All language subtitles for Transcending the Nine Heavens - 04 [4K AI]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,130 --> 00:00:38,070 Adapted from the novel of the same name published by China literature limited. Author: Fengling Tianxia 2 00:00:39,600 --> 00:00:43,630 The nine tribulations have been effaced, yet life and death, I accept with grace. 3 00:02:38,530 --> 00:02:42,900 Transcending the Nine Heavens 4 00:02:44,530 --> 00:02:45,530 Episode 4: 5 00:02:45,530 --> 00:02:50,470 Episode 4: The Battle Among Disciples 6 00:03:08,700 --> 00:03:10,800 Five Plum Blossoming Slash! 7 00:03:18,200 --> 00:03:18,970 In my previous life, 8 00:03:19,870 --> 00:03:22,200 the sword aura that was unleashed could pierce through the Xuanwu Boulder. 9 00:03:23,400 --> 00:03:24,100 But now, 10 00:03:25,170 --> 00:03:26,870 it could only shake the bamboo leaves. 11 00:03:33,170 --> 00:03:33,870 Yang. 12 00:03:37,170 --> 00:03:37,730 Master. 13 00:03:39,670 --> 00:03:40,600 You woke up early to train yourself. 14 00:03:40,770 --> 00:03:43,130 Both your swordsmanship and cultivation have improved. 15 00:03:43,600 --> 00:03:44,130 Very good. 16 00:03:45,230 --> 00:03:46,700 The Intrasect Tournament is nearing. 17 00:03:47,230 --> 00:03:48,570 I mustn't embarrass Zizhu Garden. 18 00:03:49,200 --> 00:03:51,470 And I can't afford to let you down, Master. 19 00:03:53,600 --> 00:03:55,800 Your Sword Style has improved indeed. 20 00:03:56,570 --> 00:03:57,370 However, you must remember this. 21 00:03:58,300 --> 00:04:00,430 Do not wield a sword with the intent to kill. 22 00:04:01,430 --> 00:04:02,230 Master, please practice wise judgment. 23 00:04:02,600 --> 00:04:04,870 In my opinion, one can only acquire the Heart of Sword 24 00:04:05,230 --> 00:04:06,230 by wielding a sword with the intent to kill. 25 00:04:06,970 --> 00:04:08,830 One can only acquire the Sword Gut after acquiring the Heart of Sword. 26 00:04:09,500 --> 00:04:11,770 Only then will one be able to rule the world. 27 00:04:12,970 --> 00:04:13,670 Sigh. 28 00:04:15,370 --> 00:04:18,130 You need to be kind in your journey in the martial arts world. 29 00:04:18,670 --> 00:04:19,830 Fighting with the intention to kill 30 00:04:20,030 --> 00:04:21,970 isn't the way of a martial artist. 31 00:04:23,700 --> 00:04:24,870 But in my opinion, 32 00:04:25,470 --> 00:04:28,030 a swordsman can only instill fear into the hearts of their opponents 33 00:04:28,500 --> 00:04:29,970 and be able to wreak vengeance 34 00:04:30,170 --> 00:04:31,730 if they integrate the intention to kill into their sword aura. 35 00:04:32,900 --> 00:04:33,800 Not necessarily. 36 00:04:41,830 --> 00:04:43,770 If one practices swordsmanship solely for the sake of vengeance, 37 00:04:44,070 --> 00:04:45,170 even if they do master it, 38 00:04:45,630 --> 00:04:48,100 it'll be the lowliest swordsmanship in the world. 39 00:04:55,630 --> 00:04:56,170 Master, 40 00:04:56,670 --> 00:04:57,530 I don't understand. 41 00:04:58,070 --> 00:04:59,070 Please enlighten me. 42 00:05:00,270 --> 00:05:01,730 You can only be one with your sword 43 00:05:02,970 --> 00:05:04,030 by standing at a higher position 44 00:05:04,570 --> 00:05:06,030 and overseeing the bigger picture. 45 00:05:07,270 --> 00:05:08,670 As for why, 46 00:05:09,270 --> 00:05:10,370 I'm afraid you won't be able 47 00:05:10,600 --> 00:05:11,900 to understand it in a short period. 48 00:05:13,970 --> 00:05:15,830 I've heard about your conflict 49 00:05:15,900 --> 00:05:17,070 with Qianshan. 50 00:05:17,270 --> 00:05:17,870 Master, 51 00:05:18,400 --> 00:05:18,970 Qianshan, he... 52 00:05:19,100 --> 00:05:20,970 Indeed. Qianshan is scheming. 53 00:05:21,000 --> 00:05:22,270 He'll go to any lengths to get his way. 54 00:05:23,100 --> 00:05:25,430 However, I also believe that he can turn over a new leaf. 55 00:05:25,900 --> 00:05:26,470 As for you, 56 00:05:26,970 --> 00:05:28,700 you shouldn't overdo it. 57 00:05:29,000 --> 00:05:30,570 There are plenty of experts in the Nine Heavens. 58 00:05:31,070 --> 00:05:32,770 You will understand more 59 00:05:33,070 --> 00:05:34,270 once you start traveling the martial arts world. 60 00:05:34,970 --> 00:05:36,070 Master, I understand 61 00:05:36,470 --> 00:05:38,000 your concern. 62 00:05:38,470 --> 00:05:40,330 Maybe I'm just overthinking it. 63 00:05:46,970 --> 00:05:47,700 Seems like 64 00:05:48,200 --> 00:05:49,370 it's time 65 00:05:50,070 --> 00:05:51,870 to reveal the truth to you. 66 00:05:53,770 --> 00:05:55,100 It happened 16 years ago. 67 00:05:58,200 --> 00:06:12,200 Baby wailing 68 00:06:21,570 --> 00:06:22,330 Chu? 69 00:06:30,500 --> 00:06:32,030 Your name shall be Chu Yang. 70 00:06:36,070 --> 00:06:38,770 This was your personal belonging when I found you 71 00:06:39,170 --> 00:06:40,370 at the Sparring Arena. 72 00:06:41,170 --> 00:06:41,970 Now, 73 00:06:42,200 --> 00:06:43,970 it's time to return it to you. 74 00:06:45,200 --> 00:06:46,500 I'm sure you and your parents 75 00:06:46,970 --> 00:06:48,700 can recognize each other with this item. 76 00:06:53,370 --> 00:06:54,430 They abandoned me ruthlessly. 77 00:06:55,170 --> 00:06:56,430 You raised me since I was young. 78 00:06:56,700 --> 00:06:57,900 You're my parent. 79 00:07:00,430 --> 00:07:01,530 Maybe 80 00:07:01,700 --> 00:07:03,070 they didn't have a choice. 81 00:07:04,630 --> 00:07:05,630 Humans are powerless 82 00:07:06,070 --> 00:07:08,170 in front of the power of fate. 83 00:07:09,800 --> 00:07:11,370 There will come a time when you have to let go 84 00:07:11,400 --> 00:07:12,930 in the future as well. 85 00:07:15,030 --> 00:07:16,600 Your parents should be reluctant, too, 86 00:07:17,430 --> 00:07:20,000 when they cast you away. 87 00:07:24,030 --> 00:07:24,570 I will 88 00:07:25,700 --> 00:07:26,230 remember that. 89 00:07:39,470 --> 00:07:40,200 In my previous life, 90 00:07:41,030 --> 00:07:43,400 Master actually didn't have the chance to tell me about my background. 91 00:07:48,500 --> 00:07:49,000 Oh. 92 00:07:49,270 --> 00:07:50,370 It's so early in the morning. 93 00:07:50,600 --> 00:07:51,770 Why are you crying? 94 00:07:52,970 --> 00:07:53,670 That's not true. 95 00:07:54,300 --> 00:07:55,170 Yeah, yeah. 96 00:07:55,830 --> 00:07:57,600 I'm sure the brave Mr. Chu doesn't shed any tears. 97 00:07:59,030 --> 00:08:01,370 I guess the breeze in Zizhu Garden 98 00:08:01,570 --> 00:08:03,330 stung your eyes, huh? 99 00:08:04,300 --> 00:08:06,630 The Amethyst Chalcedony is a top-grade gem. 100 00:08:06,970 --> 00:08:08,230 It's very rare. 101 00:08:09,000 --> 00:08:11,570 You'll ascend through the ranks several times in a row if you manage to refine this. 102 00:08:11,970 --> 00:08:12,870 Hehe. 103 00:08:13,670 --> 00:08:14,630 Mr. Chu, 104 00:08:14,830 --> 00:08:16,630 are you planning to pay your respects by giving me this gem? 105 00:08:17,270 --> 00:08:17,870 Just you wish! 106 00:08:18,600 --> 00:08:19,170 If I give it to you, 107 00:08:19,770 --> 00:08:21,070 there's no way I can find my parents. 108 00:08:22,030 --> 00:08:22,600 Sigh. 109 00:08:23,600 --> 00:08:24,900 If you don't want to give this to me, 110 00:08:25,200 --> 00:08:29,500 you better feed me other rare gems. 111 00:08:35,430 --> 00:08:36,300 It's a shame 112 00:08:36,830 --> 00:08:38,530 that Master died because of Shi Qianshan in my previous life. 113 00:08:39,470 --> 00:08:41,670 That's why I had no chance to know about my background. 114 00:08:43,430 --> 00:08:44,170 But in this life, 115 00:08:45,200 --> 00:08:47,070 I'll definitely make sure 116 00:08:47,570 --> 00:08:48,630 the same tragedy won't happen again. 117 00:08:59,200 --> 00:09:00,770 I've offended Li Jianyin this time. 118 00:09:01,870 --> 00:09:03,730 There's no way I can become one of the Top Ten Disciples now. 119 00:09:14,400 --> 00:09:15,070 What's going on? 120 00:09:15,370 --> 00:09:16,870 Brother Qianshan has been throwing a fit since this morning. 121 00:09:17,270 --> 00:09:19,170 I was so terrified that I couldn't even eat in peace. 122 00:09:27,230 --> 00:09:27,830 Brother Qianshan, 123 00:09:28,570 --> 00:09:29,630 come and have breakfast with us. 124 00:09:30,300 --> 00:09:31,430 You're still thinking about breakfast? 125 00:09:31,900 --> 00:09:32,570 That Li Jianyin 126 00:09:32,970 --> 00:09:34,100 will never let me off. 127 00:09:34,530 --> 00:09:35,430 He'll definitely cause trouble for me. 128 00:09:36,400 --> 00:09:37,270 Let him come then. 129 00:09:37,770 --> 00:09:39,170 We can deal with him together. 130 00:09:39,830 --> 00:09:40,370 That's right. 131 00:09:40,800 --> 00:09:41,770 Brother Qianshan, you shouldn't worry too much. 132 00:09:42,370 --> 00:09:44,170 We can deal with him together when he's here. 133 00:09:44,230 --> 00:09:44,970 Hmph. 134 00:09:45,600 --> 00:09:46,700 It's easy for you to say. 135 00:09:46,700 --> 00:09:47,630 Why don't you try doing it yourself? 136 00:09:48,070 --> 00:09:49,770 Do you think you're better now just because you cheated me of my Chunqiu Pill? 137 00:09:50,400 --> 00:09:52,300 From what I remember, you didn't even spar with Li Jianyin. 138 00:09:53,070 --> 00:09:53,970 Where's his sword? 139 00:09:56,900 --> 00:09:57,430 Brother Qianshan, 140 00:09:58,000 --> 00:09:59,470 this sword can slice through steel like butter. 141 00:09:59,670 --> 00:10:00,670 It's the perfect weapon to defend yourself with. 142 00:10:01,300 --> 00:10:02,030 However, 143 00:10:02,300 --> 00:10:03,300 Master also said that one should return 144 00:10:03,870 --> 00:10:04,800 the items they borrowed on time 145 00:10:04,870 --> 00:10:05,600 to build trust. 146 00:10:06,600 --> 00:10:08,270 You should return it to him. 147 00:10:30,830 --> 00:10:31,630 Shi Qianshan! 148 00:10:32,100 --> 00:10:32,970 Come out! 149 00:10:38,030 --> 00:10:38,570 Oh! 150 00:10:38,830 --> 00:10:39,330 Jianyin, 151 00:10:39,500 --> 00:10:40,200 great timing. 152 00:10:40,600 --> 00:10:42,400 I was planning to return your sword back to you. 153 00:10:48,700 --> 00:10:49,770 Save your words 154 00:10:50,400 --> 00:10:52,800 for our seniors in Suoyun Peak. 155 00:10:59,600 --> 00:11:00,700 Stop wasting time. 156 00:11:04,030 --> 00:11:04,530 Oh no. 157 00:11:04,830 --> 00:11:05,370 This is bad. 158 00:11:06,070 --> 00:11:07,470 Chu Yang! 159 00:11:14,230 --> 00:11:20,100 Liu Yunyan Eldest Disciple of Suoyun Peak Qu Ping Second eldest disciple of Suoyun Peak 160 00:11:20,100 --> 00:11:16,100 Brother Yunyan, 161 00:11:16,630 --> 00:11:18,000 this is the kid who broke my leg. 162 00:11:18,970 --> 00:11:20,070 You must uphold justice for me. 163 00:11:20,730 --> 00:11:21,230 Shi, 164 00:11:22,230 --> 00:11:23,930 I heard that you've been quite arrogant lately. 165 00:11:24,600 --> 00:11:26,500 You said you were the top martial artist among the younger generation. 166 00:11:27,230 --> 00:11:29,300 And you even broke my junior's leg. 167 00:11:30,000 --> 00:11:31,130 Today, 168 00:11:31,170 --> 00:11:33,630 it's my turn to spar with you at the Sparring Arena. 169 00:11:34,200 --> 00:11:35,270 Please spar with me. 170 00:11:35,900 --> 00:11:36,400 Hehe. 171 00:11:36,630 --> 00:11:37,300 Liu Yunyan, you see... 172 00:11:37,500 --> 00:11:38,270 No. 173 00:11:38,430 --> 00:11:39,170 I mean, Brother Yunyan, 174 00:11:39,830 --> 00:11:41,030 this is just a misunderstanding. 175 00:11:41,600 --> 00:11:45,100 I dare not compare myself with the eldest disciple of Suoyun Peak. 176 00:11:46,470 --> 00:11:47,000 Eh? 177 00:11:47,630 --> 00:11:49,400 Why are you being modest now? 178 00:11:51,370 --> 00:11:52,370 I came here today 179 00:11:53,270 --> 00:11:55,330 mainly to uphold justice for my junior. 180 00:11:59,270 --> 00:12:00,030 Brother Yunyan, 181 00:12:00,600 --> 00:12:01,470 what happened between Jianyin and me 182 00:12:01,930 --> 00:12:03,400 was just a misunderstanding. 183 00:12:04,270 --> 00:12:04,770 Misunderstanding? 184 00:12:11,970 --> 00:12:12,830 What are they trying to do? 185 00:12:13,070 --> 00:12:14,230 They outnumber us. Don't be impulsive. 186 00:12:18,070 --> 00:12:18,630 A misunderstanding, huh? 187 00:12:19,270 --> 00:12:20,230 Jianyin, you were the better man! 188 00:12:20,700 --> 00:12:21,970 I deserved to get a beating! 189 00:12:24,400 --> 00:12:25,370 Persuade Jianyin to stop. 190 00:12:25,900 --> 00:12:26,800 He hasn't fully recovered yet. 191 00:12:27,300 --> 00:12:28,230 Don't let this affect his health. 192 00:12:28,830 --> 00:12:30,000 I thought you were pretty arrogant back then! 193 00:12:30,630 --> 00:12:31,530 Top martial artist, huh? 194 00:12:33,470 --> 00:12:33,970 Jianyin, 195 00:12:34,470 --> 00:12:35,230 calm down. 196 00:12:36,400 --> 00:12:38,700 Seems like the "top" martial artist in Tianwai Pavilion 197 00:12:39,100 --> 00:12:41,630 is the best at being thick-skinned. 198 00:12:43,270 --> 00:12:44,400 Look at how thick his skin is. 199 00:12:45,170 --> 00:12:47,330 I'm sure it's impenetrable. 200 00:12:48,300 --> 00:12:49,870 Please stop mocking me. 201 00:12:53,300 --> 00:12:54,870 This kid actually used his internal force 202 00:12:55,030 --> 00:12:55,930 to hurt me. 203 00:12:55,970 --> 00:12:57,830 Hey! 204 00:12:57,830 --> 00:12:59,330 Shi Qianshan has wounded another person. 205 00:13:03,430 --> 00:13:04,430 Go and help him. 206 00:13:18,000 --> 00:13:18,770 You guys should stop! 207 00:13:21,900 --> 00:13:23,970 What are you guys doing here? 208 00:13:24,000 --> 00:13:25,730 You guys must be here to mock me too, huh? 209 00:13:25,770 --> 00:13:26,300 Hey. 210 00:13:27,200 --> 00:13:27,870 This is none of your business. 211 00:13:28,370 --> 00:13:29,100 Stay out of this. 212 00:13:34,900 --> 00:13:35,700 Beat him up! 213 00:13:36,170 --> 00:13:37,230 They can hold me accountable if anything happens to him! 214 00:13:38,970 --> 00:13:39,470 Chu Yang, 215 00:13:39,830 --> 00:13:41,030 what should we do now? 216 00:13:42,230 --> 00:13:43,400 Chu Yang, 217 00:13:44,230 --> 00:13:45,300 this is 218 00:13:46,170 --> 00:13:48,030 all your fault! 219 00:13:56,630 --> 00:13:57,600 Father, Martial Uncle, 220 00:13:58,230 --> 00:13:59,700 the disciples of Suoyun Peak are unruly. 221 00:14:00,300 --> 00:14:02,170 Last time, it was Li Jianyin who was unreasonable at first. 222 00:14:02,570 --> 00:14:03,830 This time, they're acting more arrogant and despotic. 223 00:14:04,370 --> 00:14:05,630 Should I stop them? 224 00:14:06,900 --> 00:14:07,400 No need for that. 225 00:14:08,030 --> 00:14:08,530 Chaoran, 226 00:14:09,070 --> 00:14:10,830 these are members of the Top Ten Disciples. 227 00:14:11,570 --> 00:14:13,500 Let us observe what they shall do. 228 00:14:14,900 --> 00:14:15,400 Hmm. 229 00:14:16,200 --> 00:14:16,870 Fine. 230 00:14:17,230 --> 00:14:18,630 Liu Yunyan and Qu Ping 231 00:14:19,100 --> 00:14:20,970 are the strongest disciples of Suoyun Peak. 232 00:14:21,870 --> 00:14:23,870 I understand why Shi Qianshan 233 00:14:24,570 --> 00:14:26,170 is submitting to them. 234 00:14:27,000 --> 00:14:29,100 All martial artists should have a bottom line. 235 00:14:29,570 --> 00:14:31,130 What if their sect is in trouble in the future? 236 00:14:31,830 --> 00:14:32,630 Will they submit and surrender 237 00:14:33,670 --> 00:14:35,770 to their opponents in order to survive then? 238 00:14:38,300 --> 00:14:39,630 Shi Qianshan. 239 00:14:40,430 --> 00:14:42,000 Shi Qianshan, huh? 240 00:14:42,630 --> 00:14:43,630 Geez. 241 00:14:43,970 --> 00:14:44,830 That broadened my horizons. 242 00:14:46,000 --> 00:14:48,370 That was an amazing fight. 243 00:14:49,470 --> 00:14:50,130 Who are you? 244 00:14:50,630 --> 00:14:51,300 Brother Yunyan, 245 00:14:51,870 --> 00:14:53,430 that's the kid who started all of this. 246 00:14:54,570 --> 00:14:55,970 You should teach him a lesson, too. 247 00:15:00,370 --> 00:15:02,270 You guys from Suoyun Peak outnumber Shi Qianshan, 248 00:15:02,870 --> 00:15:04,570 four to one. 249 00:15:05,000 --> 00:15:06,770 Even so, you guys still couldn't deal with him. 250 00:15:07,300 --> 00:15:08,230 What an exciting match indeed, 251 00:15:09,570 --> 00:15:11,230 don't you agree? 252 00:15:11,430 --> 00:15:12,000 Hehe. 253 00:15:12,600 --> 00:15:13,770 Are you blind? 254 00:15:14,670 --> 00:15:16,400 This useless fool can't even stand up now. 255 00:15:17,170 --> 00:15:18,570 Maybe I have poor eyesight. 256 00:15:19,400 --> 00:15:20,700 However, I have good hearing. 257 00:15:21,270 --> 00:15:23,830 Just now, one of you was complaining that it hurt. 258 00:15:26,070 --> 00:15:27,070 This is interesting. 259 00:15:27,430 --> 00:15:30,370 You guys from Suoyun Peak came to Zizhu Garden to stir up trouble. 260 00:15:30,630 --> 00:15:31,930 Before this, you insulted my master. 261 00:15:32,230 --> 00:15:33,570 Now, you're beating up my senior. 262 00:15:33,970 --> 00:15:35,430 Don't you guys think that you're too arrogant here? 263 00:15:36,200 --> 00:15:37,100 Who said we were stirring up trouble? 264 00:15:37,570 --> 00:15:38,930 We were merely sparring with 265 00:15:39,100 --> 00:15:40,300 Qianshan just now. 266 00:15:40,370 --> 00:15:41,100 That's right. 267 00:15:41,370 --> 00:15:42,470 It was just a spar! 268 00:15:44,770 --> 00:15:45,670 According to the rules of Tianwai Pavilion, 269 00:15:46,430 --> 00:15:48,000 elders must be present before disciples of different masters 270 00:15:48,030 --> 00:15:49,100 can spar with each other. 271 00:15:49,470 --> 00:15:50,400 A contract must be written, 272 00:15:50,830 --> 00:15:51,770 and their rankings will be altered 273 00:15:52,170 --> 00:15:53,930 and presented to the sect leader after the match is over. 274 00:15:55,070 --> 00:15:55,970 What you guys are doing right now 275 00:15:56,600 --> 00:15:58,270 is initiating a private fight. 276 00:15:59,030 --> 00:15:59,730 To put it more accurately, 277 00:16:00,470 --> 00:16:01,870 you guys are defying the sect leader. 278 00:16:05,570 --> 00:16:06,570 Stop trying to pin a label on us. 279 00:16:07,470 --> 00:16:08,130 Let's just get to it. 280 00:16:08,670 --> 00:16:09,570 Do you wish to spar with us, too? 281 00:16:11,430 --> 00:16:12,570 Since we're already at the Sparring Arena, 282 00:16:13,000 --> 00:16:14,400 just send out your strongest member. 283 00:16:14,970 --> 00:16:16,230 I'll show you 284 00:16:16,630 --> 00:16:17,770 what Zizhu Garden is capable of. 285 00:16:18,670 --> 00:16:20,530 Do you think you're worthy enough to spar with Brother Yunyan? 286 00:16:21,100 --> 00:16:22,570 I'll beat you up so badly 287 00:16:23,100 --> 00:16:24,570 that you'll go crying to your mother. 288 00:16:25,300 --> 00:16:27,000 Teach our junior a good lesson, 289 00:16:27,830 --> 00:16:28,630 won't you? 290 00:16:38,100 --> 00:16:38,670 Buddy, 291 00:16:39,400 --> 00:16:40,900 I noticed you just now. 292 00:16:41,300 --> 00:16:43,300 You were the one who cried that Shi Qianshan bullied you. 293 00:16:44,000 --> 00:16:45,100 May I know your name? 294 00:16:46,700 --> 00:16:47,470 Brat! 295 00:16:47,970 --> 00:16:50,100 That's Qu Ping, the second eldest disciple of Suoyun Peak! 296 00:16:50,600 --> 00:16:51,970 He's a Level Two Martial Brawler! 297 00:16:55,170 --> 00:16:56,300 Although I, Chu Yang, 298 00:16:56,430 --> 00:16:58,100 am only a Level Four Martial Apprentice, 299 00:16:58,670 --> 00:17:00,000 I guess I have no choice 300 00:17:00,470 --> 00:17:01,470 but to spar with you. 301 00:17:02,100 --> 00:17:02,630 Hmph. 302 00:17:03,370 --> 00:17:05,900 He has five more levels to go before he can become a Martial Brawler. 303 00:17:06,270 --> 00:17:07,730 He's one class below our senior. 304 00:17:08,170 --> 00:17:09,230 How dare he be so arrogant? 305 00:17:10,270 --> 00:17:11,230 I heard that he's a useless fool. 306 00:17:12,100 --> 00:17:13,770 His rank exceeds 700 among the eighth-generation disciples 307 00:17:13,900 --> 00:17:15,200 of Tianwai Pavilion. 308 00:17:17,230 --> 00:17:19,000 I wonder if beating you up feels better 309 00:17:19,430 --> 00:17:21,330 than beating Shi Qianshan up? 310 00:17:22,030 --> 00:17:22,630 Ping, 311 00:17:23,370 --> 00:17:24,470 he's no ordinary person. 312 00:17:25,030 --> 00:17:26,170 Do not let down your guard. 313 00:17:27,400 --> 00:17:28,730 You brought this upon yourself. 314 00:17:45,200 --> 00:17:46,700 He has the advantage if we fight head-on. 315 00:17:47,170 --> 00:17:48,330 Seems like I have to use my step skills. 316 00:17:51,830 --> 00:17:52,930 Startling Swan Snow Cloud Steps? 317 00:17:55,600 --> 00:17:56,400 Excellent skills. 318 00:18:01,400 --> 00:18:01,900 Watch out! 319 00:18:02,170 --> 00:18:02,700 Behind you! 320 00:18:24,230 --> 00:18:25,130 How dare you trick me? 321 00:18:30,500 --> 00:18:31,100 This time, 322 00:18:31,430 --> 00:18:32,230 I'll get you for sure! 323 00:18:34,200 --> 00:18:35,000 Stop looking. 324 00:18:35,170 --> 00:18:35,830 I'm over here. 325 00:18:50,170 --> 00:18:51,030 What was that skill? 326 00:18:51,370 --> 00:18:52,700 That's the Divine Frost Palm. 327 00:18:53,470 --> 00:18:54,630 It's a high-level skill within the sect. 328 00:18:55,370 --> 00:18:57,100 It's very rare for a disciple as young as him to master such a skill. 329 00:18:58,370 --> 00:18:59,070 Qianqian, 330 00:18:59,430 --> 00:19:01,130 seems like your Martial Uncle Meng 331 00:19:01,230 --> 00:19:02,600 is a great teacher. 332 00:19:02,870 --> 00:19:04,970 Since when did I teach him that? 333 00:19:05,000 --> 00:19:06,270 Look at what you're saying. 334 00:19:07,030 --> 00:19:09,730 Didn't Chu Yang learn his martial arts from you? 335 00:19:12,100 --> 00:19:13,800 I only gave him a hint or two. 336 00:19:14,470 --> 00:19:15,030 Chaoran, 337 00:19:15,870 --> 00:19:17,070 you've learned how to be modest now, huh? 338 00:19:17,370 --> 00:19:18,300 Not bad at all. 339 00:19:19,030 --> 00:19:20,700 Ping, don't show me any mercy. 340 00:19:22,070 --> 00:19:23,130 Show me the powers of 341 00:19:23,900 --> 00:19:25,100 a Level Two Martial Brawler. 342 00:19:26,800 --> 00:19:28,000 You asked for this! 343 00:19:29,300 --> 00:19:29,900 Take this! 344 00:19:30,500 --> 00:19:32,030 Universe Plunge! 345 00:19:48,400 --> 00:19:49,500 Five Plum Blossoming Slash? 346 00:19:49,700 --> 00:19:51,200 That's the most basic sword technique in the sect. 347 00:19:51,400 --> 00:19:53,330 However, he used it to such perfection. 348 00:19:54,370 --> 00:19:54,900 Chu Yang, 349 00:19:55,400 --> 00:19:56,470 what trick was that? 350 00:19:57,670 --> 00:19:59,930 Ping, you should stop now. 351 00:20:23,370 --> 00:20:25,470 With power comes miracles! 352 00:20:25,670 --> 00:20:26,470 I never expected that kid 353 00:20:27,100 --> 00:20:28,700 to exhibit such performances. 354 00:20:29,630 --> 00:20:30,730 He has such quick reactions. 355 00:20:31,000 --> 00:20:32,530 It's as if he's a veteran. 356 00:20:33,430 --> 00:20:34,500 He's a rare talent, indeed. 357 00:20:35,700 --> 00:20:37,500 I never expected this trip 358 00:20:38,000 --> 00:20:40,000 to be so fruitful. 359 00:20:45,570 --> 00:20:46,130 Please pardon me. 360 00:20:46,970 --> 00:20:48,530 Sorry for the embarrassment, seniors. 361 00:20:51,200 --> 00:20:52,170 How could he win again? 362 00:20:52,770 --> 00:20:53,570 Attack him together! 363 00:20:55,100 --> 00:20:56,200 Something's off. 364 00:20:56,430 --> 00:20:57,230 Do not act recklessly. 365 00:20:57,970 --> 00:20:58,530 What are you afraid of? 366 00:20:59,170 --> 00:20:59,730 Even if something does happen, 367 00:21:00,170 --> 00:21:01,170 my father will back us up! 368 00:21:01,770 --> 00:21:03,530 I do wish to speak with Martial Uncle Li. 369 00:21:04,030 --> 00:21:06,130 Have you guys notified him that you came all the way to Zizhu Garden 370 00:21:06,430 --> 00:21:07,700 to beat up the disciples here? 371 00:21:08,100 --> 00:21:10,100 And what'll happen when the sect leader hears about this? 372 00:21:10,570 --> 00:21:11,230 After all, 373 00:21:11,700 --> 00:21:13,470 Qianshan didn't retaliate 374 00:21:13,900 --> 00:21:15,170 from the start until the end. 375 00:21:15,570 --> 00:21:16,300 Geez. 376 00:21:16,800 --> 00:21:17,730 I'm so forgetful. 377 00:21:18,230 --> 00:21:20,130 Li Jianyin, you insulted our master, too. 378 00:21:20,600 --> 00:21:22,130 I'm sure the elders will practice wise judgment. 379 00:21:22,830 --> 00:21:24,630 I have Sister Wu Qianqian as my witness, too. 380 00:21:26,700 --> 00:21:28,900 We have more than 100 disciples in Suoyun Peak. 381 00:21:29,470 --> 00:21:31,370 No one in Nine Peaks and Zizhu Garden dared to offend us! 382 00:21:32,070 --> 00:21:32,830 Even if something does happen, 383 00:21:33,200 --> 00:21:33,900 my father will back us up! 384 00:21:36,970 --> 00:21:37,770 Darn it! 385 00:21:37,800 --> 00:21:38,300 I... 386 00:21:39,030 --> 00:21:40,170 I haven't lost yet. 387 00:21:40,630 --> 00:21:41,970 He already showed you mercy. 388 00:21:42,430 --> 00:21:43,030 Just leave. 389 00:21:43,570 --> 00:21:44,070 Let's go! 390 00:21:44,900 --> 00:21:45,400 Let's go. 391 00:21:46,630 --> 00:21:47,230 Yunyan? 392 00:21:48,830 --> 00:21:49,530 Yunyan! 393 00:21:50,070 --> 00:21:50,770 Don't leave! 394 00:21:51,400 --> 00:21:51,970 Chu Yang, 395 00:21:52,630 --> 00:21:53,330 I'll remember your name. 396 00:22:00,030 --> 00:22:01,170 Yunyan, Ping, come back! 397 00:22:01,570 --> 00:22:02,530 - Come and beat Chu Yang up! - Li. 398 00:22:04,000 --> 00:22:04,930 I was looking for you. 399 00:22:06,770 --> 00:22:07,270 You can have this back. 400 00:22:08,070 --> 00:22:08,630 It's a nice sword. 401 00:22:09,370 --> 00:22:10,970 Why don't we spar with each other again? 402 00:22:15,330 --> 00:22:15,970 Brother Qianshan, 403 00:22:16,500 --> 00:22:17,230 wake up. 404 00:22:19,570 --> 00:22:21,770 Where are the disciples of Suoyun Peak? 405 00:22:22,770 --> 00:22:24,530 You must show them plenty of respect. 406 00:22:25,200 --> 00:22:26,570 I endured all the humiliations and grievances 407 00:22:27,300 --> 00:22:29,970 because I didn't want to offend them again. 408 00:22:30,370 --> 00:22:31,830 All those fools 409 00:22:32,170 --> 00:22:33,570 were chased away by Chu Yang. 410 00:22:34,270 --> 00:22:35,370 You didn't see it for yourself. 411 00:22:35,700 --> 00:22:37,000 Chu Yang was amazing. 412 00:22:37,570 --> 00:22:38,070 Cough, cough. 413 00:22:39,600 --> 00:22:40,400 Brother Qianshan? 414 00:22:40,430 --> 00:22:40,930 What's wrong with you? 415 00:22:42,630 --> 00:22:43,530 I'll carry you down the mountain. 416 00:22:44,270 --> 00:22:45,800 Chu Yang... 417 00:22:49,270 --> 00:22:50,400 They always forget to take back their belongings. 418 00:22:50,970 --> 00:22:51,670 He left his sword behind last time. 419 00:22:51,800 --> 00:22:52,530 And now, it's his crutch. 420 00:22:53,000 --> 00:22:53,630 This is pretty good. 421 00:22:54,000 --> 00:22:55,700 Shi Qianshan can use it. 422 00:22:56,270 --> 00:22:57,330 He's witty, 423 00:22:57,370 --> 00:22:58,430 brave, 424 00:22:58,430 --> 00:22:59,170 and responsible. 425 00:22:59,830 --> 00:23:02,370 Tianwai Pavilion needs talented individuals like him. 426 00:23:03,800 --> 00:23:05,870 Yunliang, seems like your trip wasn't in vain. 427 00:23:06,600 --> 00:23:08,500 I was paying so much attention to these youngsters 428 00:23:08,570 --> 00:23:10,070 that I forgot about the important stuff. 429 00:23:10,800 --> 00:23:11,300 Chaoran, 430 00:23:12,070 --> 00:23:14,600 please head to Juyun Peak later. 431 00:23:15,830 --> 00:23:16,430 All right. 432 00:23:28,170 --> 00:23:28,670 Sword Form 433 00:23:28,670 --> 00:23:34,330 Sword Form Inside the iron walls and bronze fences, battles never cease. What more could I ask of in this lifetime? As the clouds and wind gather in Nine Heavens, you shall not fear as long as I'm alive. With sword forms of the Nine Heavens, one can conquer their foes with ease. Escaping through the waterway, leading a carefree life all the way 29882

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.