All language subtitles for Transcending the Nine Heavens - 02 [4K AI]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,060 --> 00:00:37,020 Adapted from the novel of the same name published by China literature limited. Author: Fengling Tianxia 2 00:00:38,660 --> 00:00:42,700 The nine tribulations have been effaced, yet life and death, I accept with grace. 3 00:02:37,580 --> 00:02:41,940 Transcending the Nine Heavens 4 00:02:43,580 --> 00:02:44,580 Episode 2: 5 00:02:44,580 --> 00:02:49,540 Episode 2: Back to Sect 6 00:02:51,660 --> 00:02:55,760 Ancestral Shrine Hall Juyun Peak of Tianwai Pavilion 7 00:02:57,030 --> 00:02:57,830 The Ancestral Shrine... 8 00:03:06,510 --> 00:03:07,940 Surrender or die. 9 00:03:08,790 --> 00:03:09,620 Search this place! 10 00:03:14,580 --> 00:03:19,980 Meng Chaoran Leader of Zizhu Garden 11 00:03:34,310 --> 00:03:35,030 Chu Yang. 12 00:03:35,590 --> 00:03:39,300 There is the Everfrost Wall, where disciples 13 00:03:39,430 --> 00:03:40,500 of Tianwai Pavilion train. 14 00:03:40,990 --> 00:03:42,460 You should be safe in there. 15 00:03:43,190 --> 00:03:43,690 Master. 16 00:03:44,230 --> 00:03:45,340 We can hide together. 17 00:03:47,190 --> 00:03:49,620 I am the leader of Zizhu Garden. 18 00:03:49,990 --> 00:03:51,540 The Nine Peaks and Lone Garden of Tianwai Pavilion 19 00:03:51,910 --> 00:03:52,940 are under attack. 20 00:03:53,710 --> 00:03:56,420 I will give my life to defend this place. 21 00:03:57,550 --> 00:03:58,300 You're my Master. 22 00:03:58,830 --> 00:03:59,460 I will not leave you behind. 23 00:04:00,710 --> 00:04:01,820 Haha! 24 00:04:03,390 --> 00:04:04,140 My, my. 25 00:04:05,350 --> 00:04:07,300 What a touching display. 26 00:04:11,150 --> 00:04:11,650 Master, 27 00:04:12,510 --> 00:04:13,340 how have you been? 28 00:04:14,550 --> 00:04:15,580 Shi Qianshan. 29 00:04:16,470 --> 00:04:17,220 You betrayed us? 30 00:04:18,190 --> 00:04:18,940 Chu Yang. 31 00:04:19,430 --> 00:04:21,130 Shouldn't you call me Brother Qianshan? 32 00:04:22,510 --> 00:04:23,180 Traitor. 33 00:04:23,390 --> 00:04:24,420 Shi Qianshan. 34 00:04:25,030 --> 00:04:26,580 Many times have I defended you 35 00:04:26,830 --> 00:04:28,580 when you violated the sect rules. 36 00:04:29,270 --> 00:04:29,820 Yet you 37 00:04:30,150 --> 00:04:31,820 never show an ounce of remorse. 38 00:04:32,550 --> 00:04:36,140 And now, you betrayed your sect. 39 00:04:36,950 --> 00:04:37,540 Alas. 40 00:04:40,190 --> 00:04:41,340 You defended me? 41 00:04:42,470 --> 00:04:45,660 I slaved away in Zizhu Garden for years, 42 00:04:46,830 --> 00:04:48,460 but you expelled me 43 00:04:48,990 --> 00:04:50,620 because I made some minor mistakes. 44 00:04:51,950 --> 00:04:54,380 Someone wants to wipe out Tianwai Pavilion. 45 00:04:55,070 --> 00:04:59,340 Why would I pass up this opportunity to glory? 46 00:04:59,430 --> 00:05:00,740 Shameless scum! 47 00:05:01,430 --> 00:05:02,860 If Master did not beg them to spare you, 48 00:05:03,270 --> 00:05:04,140 you wouldn't be alive now. 49 00:05:04,710 --> 00:05:05,380 Chu Yang. 50 00:05:05,990 --> 00:05:06,820 Relax. 51 00:05:07,710 --> 00:05:08,820 Since you are my good brother, 52 00:05:09,430 --> 00:05:09,980 today, 53 00:05:10,630 --> 00:05:12,740 I'll reunite you with Tan Tan. 54 00:05:14,470 --> 00:05:16,140 That blabbermouth 55 00:05:16,790 --> 00:05:18,900 was begging for mercy before he died. 56 00:05:19,670 --> 00:05:20,420 Tsk tsk. 57 00:05:21,310 --> 00:05:23,820 So pathetic and irritating. 58 00:05:26,590 --> 00:05:28,660 You killed Tan Tan. 59 00:05:29,590 --> 00:05:30,300 I... 60 00:05:30,630 --> 00:05:31,780 I'll kill you! 61 00:05:31,790 --> 00:05:32,290 Chu Yang. 62 00:05:34,350 --> 00:05:35,820 You cannot defeat him. 63 00:05:41,350 --> 00:05:42,740 Everyone in Tianwai Pavilion has a righteous soul. 64 00:05:44,430 --> 00:05:47,460 We will not be anyone's lapdog. 65 00:05:48,190 --> 00:05:52,180 And I will not give you the chance to claim merit with my head. 66 00:05:55,190 --> 00:05:55,690 A Martial Virtuoso. 67 00:05:59,310 --> 00:05:59,980 Chu Yang. 68 00:06:01,030 --> 00:06:03,700 May we continue this tutelage in another life. 69 00:06:03,950 --> 00:06:04,780 Master. 70 00:06:30,900 --> 00:06:32,030 Everfrost Wall Beneath the Ancestral Shrine 71 00:06:32,030 --> 00:06:32,700 Everfrost Wall Beneath the Ancestral Shrine Master. 72 00:06:32,700 --> 00:06:35,350 Everfrost Wall Beneath the Ancestral Shrine 73 00:07:08,710 --> 00:07:09,780 You traitor. 74 00:07:10,950 --> 00:07:12,420 You killed Master and others. 75 00:07:13,110 --> 00:07:14,420 I'll kill you now. 76 00:07:18,150 --> 00:07:18,780 Shi Qianshan. 77 00:07:19,270 --> 00:07:20,260 You will pay with your life. 78 00:07:25,670 --> 00:07:26,620 Why can't I summon it? 79 00:07:27,230 --> 00:07:28,340 I can't even summon the Sword Shade. 80 00:07:29,190 --> 00:07:30,460 And I'm only a Martial Apprentice? 81 00:07:34,230 --> 00:07:35,260 Who will pay with his life? 82 00:07:36,790 --> 00:07:37,860 I'll kill you, 83 00:07:38,030 --> 00:07:39,580 you yeti! 84 00:07:43,870 --> 00:07:44,420 Qianshan. 85 00:07:44,990 --> 00:07:46,140 I must have knocked him numb. 86 00:07:46,390 --> 00:07:47,660 Don't be mad. 87 00:07:47,950 --> 00:07:50,100 It will ruin your good look. 88 00:07:52,190 --> 00:07:52,900 Does that mean 89 00:07:53,430 --> 00:07:55,820 Chu Yang lost to you? 90 00:07:56,990 --> 00:07:58,020 He's a Third Rank Martial Apprentice, 91 00:08:00,150 --> 00:08:01,100 while you're just a First Rank Martial Apprentice. 92 00:08:02,950 --> 00:08:04,380 I don't know what happened either. 93 00:08:05,190 --> 00:08:07,060 I used my sword technique, 94 00:08:08,150 --> 00:08:09,340 and perhaps he got brain damage from it. 95 00:08:10,870 --> 00:08:11,370 Chu Yang. 96 00:08:12,070 --> 00:08:13,540 Show me where it hurts. 97 00:08:14,670 --> 00:08:16,300 You know the answer very well. 98 00:08:17,030 --> 00:08:17,700 Hey. 99 00:08:18,230 --> 00:08:19,140 Let me help you. 100 00:08:19,870 --> 00:08:21,220 This must be a trap. 101 00:08:21,590 --> 00:08:22,500 What a cunning foe. 102 00:08:26,290 --> 00:08:26,970 Fine. 103 00:08:27,630 --> 00:08:28,580 Let me play along. 104 00:08:34,230 --> 00:08:35,500 I feel nauseous. 105 00:08:36,020 --> 00:08:36,520 Let go of me. 106 00:08:38,780 --> 00:08:39,580 Cough. Cough. 107 00:08:41,020 --> 00:08:41,940 Don't just stand there. 108 00:08:42,350 --> 00:08:43,700 Tell Master what happened 109 00:08:43,950 --> 00:08:44,740 and ask him to help. 110 00:08:46,990 --> 00:08:47,780 I'll carry Chu Yang. 111 00:08:49,270 --> 00:08:50,500 Carry me, Qianshan. 112 00:08:51,110 --> 00:08:52,660 I feel so weak now. 113 00:08:53,070 --> 00:08:54,420 Carry me. 114 00:08:58,550 --> 00:08:59,460 Eat this. 115 00:09:00,110 --> 00:09:01,620 Thousand Weight! 116 00:09:05,590 --> 00:09:06,260 Ugh! 117 00:09:07,190 --> 00:09:08,500 Don't puke on me. 118 00:09:12,150 --> 00:09:12,780 You're so heavy. 119 00:09:19,670 --> 00:09:20,380 You 120 00:09:21,150 --> 00:09:22,260 should lose some weight. 121 00:09:25,350 --> 00:09:25,850 Oh, no. 122 00:09:26,270 --> 00:09:26,860 Qianshan. 123 00:09:27,110 --> 00:09:28,180 I can't burden you like this. 124 00:09:28,470 --> 00:09:29,300 I can't. 125 00:09:29,790 --> 00:09:30,380 I shouldn't. 126 00:09:30,740 --> 00:09:31,570 Put me down. 127 00:09:32,600 --> 00:09:33,290 Chu Yang. 128 00:09:33,550 --> 00:09:34,980 Qianshan doesn't want you to get injured again, 129 00:09:35,190 --> 00:09:36,100 so he carries. 130 00:09:36,510 --> 00:09:37,300 Did you forget that? 131 00:09:39,670 --> 00:09:40,460 Tan Tan, Chu Yang. 132 00:09:41,190 --> 00:09:41,940 Can I 133 00:09:41,950 --> 00:09:42,620 ask for a favor? 134 00:09:43,910 --> 00:09:45,300 I have always been kind to you. 135 00:09:45,790 --> 00:09:47,060 Since I won the match, 136 00:09:47,910 --> 00:09:50,940 it'd be great if Master could give us 137 00:09:50,950 --> 00:09:51,580 some elixirs or pills. 138 00:09:52,190 --> 00:09:52,940 But if he forgot to do that, 139 00:09:53,870 --> 00:09:54,500 you... 140 00:09:56,990 --> 00:09:57,700 Sure. 141 00:10:00,740 --> 00:10:02,040 Zizhu Garden 142 00:10:05,710 --> 00:10:06,540 Qianshan, Yang. 143 00:10:07,150 --> 00:10:07,980 You... 144 00:10:16,350 --> 00:10:16,860 Master! 145 00:10:21,030 --> 00:10:22,180 It's you! 146 00:10:22,750 --> 00:10:23,580 Haha. 147 00:10:26,590 --> 00:10:27,380 Bring him back. 148 00:10:27,990 --> 00:10:28,780 He's doing weird things again. 149 00:10:32,110 --> 00:10:34,700 Master, please save Chu Yang. 150 00:10:34,950 --> 00:10:35,900 When we were having a match, 151 00:10:36,230 --> 00:10:39,180 his head got hit by my sword technique. 152 00:10:39,190 --> 00:10:39,980 Stop exaggerating it. 153 00:10:42,150 --> 00:10:43,660 I regained my senses 154 00:10:43,950 --> 00:10:44,900 when Qianshan healed me just now. 155 00:10:45,950 --> 00:10:47,140 I'm just happy to see you, 156 00:10:47,550 --> 00:10:48,460 Master. 157 00:10:52,310 --> 00:10:52,980 I checked on him just now. 158 00:10:53,550 --> 00:10:54,220 Chu Yang 159 00:10:54,230 --> 00:10:54,730 sustains no injuries. 160 00:10:55,990 --> 00:10:56,980 In this minor tournament, 161 00:10:57,310 --> 00:10:58,340 I defeated Tan Tan, 162 00:10:58,870 --> 00:11:00,180 while Tan Tan defeated Chu Yang. 163 00:11:01,310 --> 00:11:02,580 If you can put me on the shortlist 164 00:11:02,910 --> 00:11:05,220 for the Intrasect Tournament, 165 00:11:05,710 --> 00:11:06,740 I promise I won't let you down. 166 00:11:08,910 --> 00:11:09,540 Qianshan. 167 00:11:09,830 --> 00:11:11,860 You are a meticulous person. 168 00:11:12,630 --> 00:11:15,060 The Intrasect Tournament is a great opportunity, 169 00:11:15,910 --> 00:11:18,500 and I want you to be prepared for it. 170 00:11:18,710 --> 00:11:21,780 Master, you said once that... 171 00:11:22,070 --> 00:11:22,700 Oh. 172 00:11:24,830 --> 00:11:27,500 Since you won the match, 173 00:11:28,150 --> 00:11:32,660 you can have this Chunqiu Pill, which will boost your training progress. 174 00:11:37,590 --> 00:11:38,420 Sigh. 175 00:11:39,830 --> 00:11:40,340 Master. 176 00:11:41,190 --> 00:11:42,180 Chu Yang was injured in the match. 177 00:11:42,830 --> 00:11:45,260 And as his martial brother, I should have protected him. 178 00:11:46,110 --> 00:11:48,660 Please give the pill to Chu Yang so he can recover quickly. 179 00:11:49,110 --> 00:11:50,380 What a genius tactic. 180 00:11:51,230 --> 00:11:52,460 He can obtain Chunqiu Pill 181 00:11:52,910 --> 00:11:54,740 and make himself look selfless. 182 00:11:57,350 --> 00:11:58,740 Qianshan, the tournament is soon. 183 00:11:59,070 --> 00:11:59,820 Your training is more important. 184 00:12:02,070 --> 00:12:03,220 You are weaker, Chu Yang. 185 00:12:03,430 --> 00:12:04,540 Your health is more important. 186 00:12:05,790 --> 00:12:06,620 Your training is more important. 187 00:12:07,190 --> 00:12:08,580 Your health is more important. 188 00:12:08,710 --> 00:12:10,100 Your training is more important. 189 00:12:10,750 --> 00:12:12,100 Your health is more important. 190 00:12:12,710 --> 00:12:13,900 Your training... 191 00:12:15,590 --> 00:12:16,140 Fine. 192 00:12:16,230 --> 00:12:17,500 If you insist, Qianshan. 193 00:12:17,790 --> 00:12:18,980 I shall not turn down your kindness. 194 00:12:19,950 --> 00:12:20,700 How lucky am I 195 00:12:21,190 --> 00:12:22,300 to have you as my martial brother! 196 00:12:25,910 --> 00:12:27,860 Chunqiu Pill is like a whole year's worth of training. 197 00:12:28,550 --> 00:12:29,820 Qianshan, it's so generous of you 198 00:12:30,110 --> 00:12:31,380 to give it to your peer. 199 00:12:33,030 --> 00:12:33,660 Qianshan. 200 00:12:34,430 --> 00:12:36,180 I didn't expect you to be so benevolent 201 00:12:36,550 --> 00:12:38,260 and generous to your peers. 202 00:12:39,310 --> 00:12:41,300 I feel so glad. 203 00:12:42,870 --> 00:12:43,620 You know, 204 00:12:44,230 --> 00:12:46,340 I only have three disciples. 205 00:12:46,990 --> 00:12:50,660 Why don't all of you attend the Intrasect Tournament to garner some experience? 206 00:12:50,990 --> 00:12:52,420 Thank you, Master! 207 00:12:53,310 --> 00:12:54,860 We will be able to visit Juyun Peak. 208 00:12:55,270 --> 00:12:56,380 Everyone in Tianwai Pavilion 209 00:12:56,870 --> 00:13:00,900 will fall for my charm! 210 00:13:05,990 --> 00:13:06,540 If all of us are all going... 211 00:13:07,950 --> 00:13:08,500 Well, 212 00:13:08,990 --> 00:13:10,260 in that case, 213 00:13:10,910 --> 00:13:12,300 I think the tournament 214 00:13:12,630 --> 00:13:13,420 takes priority. 215 00:13:15,790 --> 00:13:19,060 I am surprised to learn how close you two are. 216 00:13:21,110 --> 00:13:22,900 I held Chu Yang's arm in case his injury 217 00:13:23,590 --> 00:13:25,620 makes him drop the pill. 218 00:13:26,390 --> 00:13:26,980 Pfft. 219 00:13:27,390 --> 00:13:28,940 You are outwitted 220 00:13:29,590 --> 00:13:31,260 by your wit, Shi Qianshan. 221 00:13:31,950 --> 00:13:33,140 Now, I get to profit from it. 222 00:13:35,110 --> 00:13:35,700 Well, 223 00:13:37,430 --> 00:13:41,780 I do hope one of you can become the Top Ten Disciples 224 00:13:42,190 --> 00:13:43,540 and run this place. 225 00:13:45,550 --> 00:13:46,940 But if you can't, 226 00:13:47,310 --> 00:13:48,260 it's fine too. 227 00:13:49,030 --> 00:13:51,780 We can retire in another place. 228 00:13:52,630 --> 00:13:55,220 I can almost ascend 229 00:13:55,790 --> 00:13:56,780 to the Martial Virtuoso phase. 230 00:13:58,790 --> 00:14:01,220 I am leaving the sect for a few days for my training. 231 00:14:02,190 --> 00:14:03,620 Look after Zizhu Garden. 232 00:14:04,110 --> 00:14:05,300 Don't invite any trouble. 233 00:14:05,830 --> 00:14:06,620 Duly noted, Master. 234 00:14:06,990 --> 00:14:07,660 Please bring enough food with you. 235 00:14:08,390 --> 00:14:09,980 I should help Master to repay the kindness 236 00:14:10,550 --> 00:14:11,780 he extended to me in my previous and current life. 237 00:14:14,190 --> 00:14:15,700 Don't worry about us, 238 00:14:16,430 --> 00:14:17,420 Master. 239 00:14:18,710 --> 00:14:19,580 In the eons of time, 240 00:14:20,830 --> 00:14:22,060 righteous souls always appear. 241 00:14:22,830 --> 00:14:24,220 They prevail against trials 242 00:14:24,710 --> 00:14:26,100 and adversities. 243 00:14:30,830 --> 00:14:31,460 Well said, Chu Yang. 244 00:14:32,630 --> 00:14:34,380 They do prevail against trials 245 00:14:34,750 --> 00:14:36,780 and adversities. 246 00:14:37,070 --> 00:14:38,460 Haha. 247 00:14:40,510 --> 00:14:41,780 Chu Yang got hit by my technique 248 00:14:42,630 --> 00:14:44,420 and became pedantically? 249 00:14:44,870 --> 00:14:45,860 Master doesn't know 250 00:14:46,430 --> 00:14:47,500 that his training 251 00:14:47,910 --> 00:14:48,780 will be perilous 252 00:14:49,270 --> 00:14:50,380 and will not progress his cultivation much. 253 00:14:56,510 --> 00:14:57,900 I won't lose the pill 254 00:14:58,230 --> 00:14:59,340 that you graciously gave to me... 255 00:15:04,790 --> 00:15:05,500 What does it taste like? 256 00:15:05,830 --> 00:15:06,460 Is it delicious? 257 00:15:09,070 --> 00:15:10,700 Chu Yang, are you all right? 258 00:15:11,270 --> 00:15:12,860 Chunqiu Pill is a potent pill. 259 00:15:13,430 --> 00:15:14,940 Good luck with your indigestion. 260 00:15:23,310 --> 00:15:24,260 I'll pour you a glass of water. 261 00:15:24,870 --> 00:15:25,700 Warm water will help, 262 00:15:25,990 --> 00:15:26,740 right? 263 00:15:29,670 --> 00:15:31,060 Without Jiujie Sword, 264 00:15:31,630 --> 00:15:35,460 my body is having a rough time digesting this pill. 265 00:15:38,670 --> 00:15:39,540 Chu Yang. 266 00:15:42,670 --> 00:15:43,580 Who goes there? 267 00:15:44,230 --> 00:15:44,740 Easy. 268 00:15:45,190 --> 00:15:46,660 Focus on your dantian. 269 00:15:49,310 --> 00:15:51,300 Since the last time the Jiujie Sword was shattered, 270 00:15:51,750 --> 00:15:53,220 I fell asleep for millennia. 271 00:15:54,790 --> 00:15:57,300 But you woke me up when you pierced 272 00:15:57,510 --> 00:15:58,620 through your heart with the final sword style of Jiujie. 273 00:16:00,110 --> 00:16:00,900 So, 274 00:16:01,390 --> 00:16:02,620 I inadvertently activated 275 00:16:03,390 --> 00:16:04,100 the Sword Soul? 276 00:16:04,230 --> 00:16:06,900 You have yet obtained Jiujie Sword in this life 277 00:16:07,190 --> 00:16:09,820 so, I can only manifest myself in your dantian. 278 00:16:10,190 --> 00:16:11,180 Without a physical form, 279 00:16:11,470 --> 00:16:13,340 my power is greatly reduced. 280 00:16:13,710 --> 00:16:16,500 Chunqiu Pill is hardly enough to restore my power. 281 00:16:18,070 --> 00:16:19,340 No wonder I could summon the Sword Shade 282 00:16:20,030 --> 00:16:21,060 but couldn't unleash any technique. 283 00:16:21,390 --> 00:16:22,540 Your priority now 284 00:16:22,830 --> 00:16:26,180 is to gather all nine shards of Jiujie Sword. 285 00:16:26,790 --> 00:16:31,140 I will then show you the true power of Jiujie Sword. 286 00:16:32,350 --> 00:16:34,340 In my previous life, I toiled to assemble Jiujie Sword, 287 00:16:35,070 --> 00:16:36,460 but I ended up being betrayed by the people I knew. 288 00:16:38,030 --> 00:16:40,700 In this life, I just want to save Master and Tan Tan. 289 00:16:41,270 --> 00:16:42,100 I also want to find Qingwu. 290 00:16:42,950 --> 00:16:43,540 Sheesh. 291 00:16:43,790 --> 00:16:44,380 Dummy, 292 00:16:44,950 --> 00:16:46,500 how are you going to save them 293 00:16:46,670 --> 00:16:47,500 without a weapon? 294 00:16:49,590 --> 00:16:51,220 I'm just a Martial Apprentice. 295 00:16:51,830 --> 00:16:52,820 How am I supposed 296 00:16:53,190 --> 00:16:53,860 to gather the shards? 297 00:16:54,990 --> 00:16:56,500 The world of Nine Heavens 298 00:16:56,630 --> 00:16:57,620 has rules of its own. 299 00:16:58,270 --> 00:16:59,460 Once you obtain Jiujie Sword, 300 00:16:59,750 --> 00:17:01,100 you just need to build a proper foundation 301 00:17:01,230 --> 00:17:02,180 and train hard. 302 00:17:02,710 --> 00:17:05,620 And you can even reach and invade the Upper Three Realms. 303 00:17:06,270 --> 00:17:07,020 At that time, 304 00:17:07,270 --> 00:17:08,930 no one can harm your loved ones. 305 00:17:10,110 --> 00:17:11,180 Start your ascent 306 00:17:11,920 --> 00:17:18,060 from Apprentice to Brawler, Expert, Master, Virtuoso, Savant, Lord, Emperor, Tyrant, and Sage. 307 00:17:18,980 --> 00:17:20,180 Climb the ladder 308 00:17:22,750 --> 00:17:23,420 Wait! 309 00:17:25,980 --> 00:17:27,580 What's the matter? 310 00:17:27,830 --> 00:17:28,780 Are you okay? 311 00:17:30,830 --> 00:17:31,500 Don't worry. 312 00:17:32,150 --> 00:17:33,100 I'm fine. 313 00:17:35,110 --> 00:17:36,220 The sword is broken, 314 00:17:36,750 --> 00:17:37,820 but I still have the Sword Soul. 315 00:17:38,630 --> 00:17:40,020 No wonder I was revived and brought back 316 00:17:40,430 --> 00:17:41,420 to my adolescence. 317 00:17:48,110 --> 00:17:49,940 I took the Chunqiu Pill, and the Sword Soul is with me. 318 00:17:50,950 --> 00:17:52,260 I guess I can utilize it to enhance my training, too. 319 00:18:01,500 --> 00:18:05,970 Back Hill Zizhu Garden of Jianwai Pavilion 320 00:18:06,510 --> 00:18:08,460 As expected, a rare treasure like the Goldblood Ginseng 321 00:18:08,950 --> 00:18:09,860 is so hard to find. 322 00:18:12,390 --> 00:18:13,740 Shi Qianshan mentioned in my previous life 323 00:18:14,670 --> 00:18:18,100 that he obtained the ginseng under a tree on the Back Hill. 324 00:18:18,910 --> 00:18:19,420 A tree... 325 00:18:28,670 --> 00:18:30,420 Its root is thick, 326 00:18:30,950 --> 00:18:32,700 which means it has absorbed the essence of nature. 327 00:18:33,110 --> 00:18:34,900 Goldblood Ginseng must be under the tree. 328 00:18:39,070 --> 00:18:40,260 There it is. 329 00:19:05,430 --> 00:19:05,980 That was close. 330 00:19:06,470 --> 00:19:07,180 Where precious herbs dwell, 331 00:19:07,510 --> 00:19:08,860 there will be predatory beats, too. 332 00:19:10,470 --> 00:19:11,380 I should hit its weakness. 333 00:19:22,870 --> 00:19:23,900 What a Goldcrown Serpent. 334 00:19:24,510 --> 00:19:25,820 Its body is tougher than armor plates. 335 00:19:36,670 --> 00:19:37,620 It's strong. 336 00:19:48,590 --> 00:19:49,500 But all things 337 00:19:49,990 --> 00:19:51,260 come with a weakness, 338 00:19:52,550 --> 00:19:54,140 including this serpent. 339 00:19:56,510 --> 00:19:57,660 I'm sure its crown 340 00:19:57,670 --> 00:19:58,260 is its weakness. 341 00:20:00,990 --> 00:20:02,420 But it's difficult to fend 342 00:20:02,870 --> 00:20:03,820 off its fang attacks. 343 00:20:29,510 --> 00:20:30,580 Its poison is strong. 344 00:20:41,230 --> 00:20:41,820 Oh. 345 00:20:42,550 --> 00:20:43,980 What a precious herb. 346 00:20:44,470 --> 00:20:46,740 You were quite smart there, Mr. Chu. 347 00:20:47,510 --> 00:20:48,060 Sword Soul, 348 00:20:48,630 --> 00:20:49,340 I would be eaten alive 349 00:20:49,670 --> 00:20:51,020 by the serpent if you showed up a minute later. 350 00:20:52,190 --> 00:20:53,300 You have not obtained 351 00:20:53,430 --> 00:20:55,500 Jiujie Sword. 352 00:20:56,030 --> 00:20:59,380 So, I can only appear when you have sufficient mystic energy. 353 00:20:59,950 --> 00:21:03,980 Count yourself lucky I could appear last time based on Chunqiu Pill alone. 354 00:21:04,710 --> 00:21:05,900 In conclusion, 355 00:21:06,390 --> 00:21:09,340 you're just a useless leech hiding in my dantian. 356 00:21:09,950 --> 00:21:10,780 Insolent! 357 00:21:11,230 --> 00:21:14,020 Let me prove you wrong with this trick. 358 00:21:14,790 --> 00:21:18,180 Place the rest of the Goldblood Ginseng at your dantian. 359 00:21:18,390 --> 00:21:19,540 I can help you process it. 360 00:21:19,910 --> 00:21:22,060 It'll be much more efficient than absorbing it through your body. 361 00:21:36,590 --> 00:21:41,020 I have helped you ascend to Fourth Rank Martial Apprentice. 362 00:21:42,670 --> 00:21:43,620 Absorbing through dantian 363 00:21:44,190 --> 00:21:45,180 sure is much more efficient. 364 00:21:46,110 --> 00:21:47,820 It allows me to progress almost immediately. 365 00:21:48,590 --> 00:21:49,700 I must have missed out 366 00:21:50,150 --> 00:21:51,580 on this wonderful technique in my previous life. 367 00:21:51,670 --> 00:21:52,500 You missed out 368 00:21:52,830 --> 00:21:54,500 on more than this, idiot. 369 00:21:55,110 --> 00:21:57,540 The sword technique you learned was incompatible 370 00:21:57,710 --> 00:21:58,500 with your previous self. 371 00:21:58,950 --> 00:21:59,700 What do you mean? 372 00:22:00,630 --> 00:22:02,100 The Indifferent Sword Path requires one to kill. 373 00:22:02,510 --> 00:22:03,220 What did I do wrong? 374 00:22:03,630 --> 00:22:04,180 Sigh. 375 00:22:04,830 --> 00:22:09,460 Your indifference was driven by emotion. 376 00:22:10,110 --> 00:22:13,460 You did not realize that indifference and emotions rely on each other. 377 00:22:14,670 --> 00:22:16,100 Those obsessed with indifference 378 00:22:16,310 --> 00:22:18,660 fail to see that their obsession with emotion. 379 00:22:19,230 --> 00:22:20,780 Those driven by emotions 380 00:22:20,950 --> 00:22:24,420 fail to see that they are indifferent to others' emotions. 381 00:22:25,390 --> 00:22:27,460 Your understanding was superficial, 382 00:22:27,910 --> 00:22:31,020 so you couldn't rise to the top. 383 00:22:32,430 --> 00:22:34,140 We share a common goal, 384 00:22:34,390 --> 00:22:35,180 and I'm not your enemy. 385 00:22:35,870 --> 00:22:36,620 Gather your breath now 386 00:22:36,830 --> 00:22:38,060 while the herb is still effective. 387 00:22:38,470 --> 00:22:41,700 Infuse the ginseng into your blood. 388 00:22:52,110 --> 00:22:53,540 To be indifferent is to be sentimental. 389 00:22:54,510 --> 00:22:56,500 To be sentimental is to be indifferent. 390 00:23:02,430 --> 00:23:03,580 Indifference and emotions, 391 00:23:04,310 --> 00:23:05,380 the heart decides them all. 392 00:23:11,360 --> 00:23:15,460 Principles of Jiujie 393 00:23:19,350 --> 00:23:21,620 In my previous life, I used evil techniques to become stronger. 394 00:23:22,310 --> 00:23:23,540 I killed 395 00:23:24,270 --> 00:23:25,700 and tried to discard my emotions. 396 00:23:26,950 --> 00:23:28,980 But now I know it was the wrong way. 397 00:23:30,150 --> 00:23:31,300 I was given a second chance. 398 00:23:32,390 --> 00:23:33,020 Qingwu, 399 00:23:33,830 --> 00:23:34,540 I will not 400 00:23:35,550 --> 00:23:36,540 give up on you in this life. 401 00:23:41,310 --> 00:23:42,220 Juyun Peak. 402 00:23:42,630 --> 00:23:43,300 Sword Tip. 403 00:23:44,590 --> 00:23:45,460 Mo Tianji. 404 00:23:46,510 --> 00:23:48,820 I will make you pay. 26616

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.