All language subtitles for Tom.and.Jerry.In.New.York.S02E05-E08.1080p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-BTN_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,072 --> 00:00:02,242 [theme music playing] 2 00:00:38,511 --> 00:00:39,445 [shrieks] 3 00:00:47,353 --> 00:00:50,290 We hope you enjoyed your stay at the Royal Gate Hotel. 4 00:00:51,791 --> 00:00:52,759 [exclaims] 5 00:00:52,858 --> 00:00:55,129 Where are you going? You work here. 6 00:00:55,228 --> 00:00:56,530 That mouse! 7 00:00:56,628 --> 00:00:59,466 Keep him out like your job depends on it. 8 00:01:03,803 --> 00:01:05,204 [whooshing] 9 00:01:15,949 --> 00:01:17,317 [camera shutter clicking] 10 00:01:17,416 --> 00:01:19,686 Oh, my gosh. The Rick Royce? 11 00:01:19,784 --> 00:01:22,088 Let me take your coat. I love you so much. Biggest fan. 12 00:01:22,187 --> 00:01:23,457 Welcome to the Royal G-- [gasps] 13 00:01:23,556 --> 00:01:25,592 -You have the prettiest teeth. -[chimes] 14 00:01:31,930 --> 00:01:35,535 Well, if it isn't the famous rock star, Rick Royce. 15 00:01:35,634 --> 00:01:38,704 Normally we're delighted to host celebrities here 16 00:01:38,805 --> 00:01:40,540 at the Royal Gate Hotel. 17 00:01:40,639 --> 00:01:43,710 But it seems to me the last time you stayed here, 18 00:01:43,809 --> 00:01:47,181 you left an expensive amount of damage. 19 00:01:52,451 --> 00:01:54,521 [sighs] We all make mistakes. 20 00:01:56,688 --> 00:01:58,892 Fair enough. But it wasn't me, mate. 21 00:01:58,991 --> 00:02:00,694 It was me monkey. 22 00:02:04,263 --> 00:02:06,733 Yeah, he used to be a real troublemaker, 23 00:02:06,832 --> 00:02:08,835 but he completed his behavior training, 24 00:02:08,934 --> 00:02:12,239 and now he's a perfect gentleman, he is. 25 00:02:12,338 --> 00:02:15,142 [softly] Just don't let him near any bananas. 26 00:02:15,235 --> 00:02:18,645 Bananas make him go, you know, bananas. 27 00:02:20,345 --> 00:02:24,118 Ugh! Well, we'll book you for the night and see how it goes. 28 00:02:24,216 --> 00:02:26,020 And Thomas will do his level best 29 00:02:26,118 --> 00:02:29,723 to keep every banana in the building under lock and key. 30 00:03:08,227 --> 00:03:09,363 Thanks, mate. 31 00:03:09,461 --> 00:03:11,431 The boss said you'd keep Barbells company 32 00:03:11,530 --> 00:03:13,367 while I rest up for me gig. 33 00:03:13,966 --> 00:03:15,435 [yawns] 34 00:03:17,002 --> 00:03:18,672 [Rick snoring] 35 00:03:30,811 --> 00:03:31,751 [sighs] 36 00:03:34,854 --> 00:03:36,423 [knocking on door] 37 00:03:49,063 --> 00:03:50,637 [chattering excitedly] 38 00:03:59,645 --> 00:04:01,015 [inhales and exhales] 39 00:04:02,081 --> 00:04:03,278 [exhales] 40 00:04:08,154 --> 00:04:09,823 [chattering] 41 00:04:10,723 --> 00:04:11,992 [panting] 42 00:04:19,866 --> 00:04:21,368 [shrieks] 43 00:04:24,837 --> 00:04:25,872 [burps] 44 00:04:25,972 --> 00:04:27,041 [shrieks] 45 00:04:32,078 --> 00:04:33,380 [whooshing] 46 00:04:44,223 --> 00:04:46,060 [chattering] 47 00:04:49,762 --> 00:04:50,830 [screams] 48 00:04:52,198 --> 00:04:53,733 [chattering] 49 00:05:01,006 --> 00:05:03,338 -[electricity crackling] -[screams] 50 00:05:17,490 --> 00:05:18,625 [screams] 51 00:05:22,528 --> 00:05:24,831 [gasps] Tom! 52 00:05:31,670 --> 00:05:35,075 We hope you enjoyed your stay at the Royal Gate Hotel. 53 00:05:43,143 --> 00:05:44,151 [exclaims excitedly] 54 00:05:44,249 --> 00:05:45,419 [laughing] 55 00:05:48,154 --> 00:05:49,889 [theme music playing] 56 00:05:53,326 --> 00:05:54,995 [racy instrumental music] 57 00:05:57,029 --> 00:05:57,965 [shrieks] 58 00:06:01,234 --> 00:06:03,037 [instrumental music playing] 59 00:06:07,106 --> 00:06:08,675 Don't look so confused. 60 00:06:08,774 --> 00:06:11,678 I'm just training for the Doggie Championship. 61 00:06:11,778 --> 00:06:13,447 That's where dogs from all over 62 00:06:13,540 --> 00:06:16,250 gather to see who's the World's Best Dog. 63 00:06:16,349 --> 00:06:17,784 There's a bunch of big events, 64 00:06:17,884 --> 00:06:20,054 like jumping the fence, 65 00:06:20,152 --> 00:06:21,555 catching the disk. 66 00:06:22,856 --> 00:06:24,491 Burying the bone. 67 00:06:25,791 --> 00:06:29,596 And last but not least, tail wagging competition. 68 00:06:30,930 --> 00:06:32,366 8.5 seconds. 69 00:06:32,465 --> 00:06:34,429 That's a personal best. 70 00:06:34,534 --> 00:06:35,802 I gotta win. 71 00:06:35,901 --> 00:06:38,138 This year's champion gets a year's supply 72 00:06:38,237 --> 00:06:39,773 of T-bone steaks. 73 00:06:39,871 --> 00:06:41,675 Gotta run through the course again. 74 00:06:41,773 --> 00:06:45,012 I bet I can still shave off time. 75 00:06:45,111 --> 00:06:47,442 [amusing instrumental music playing] 76 00:06:51,083 --> 00:06:52,953 [yells] 77 00:06:53,052 --> 00:06:55,655 Ow, ow, ow, ow, ow, ow, ow, ow, ow, ow! 78 00:06:59,325 --> 00:07:00,727 You numbskulls. 79 00:07:00,826 --> 00:07:03,763 Now I can't compete in the Doggie Championship. 80 00:07:05,264 --> 00:07:07,901 No, you're not getting away that easy. 81 00:07:07,999 --> 00:07:10,304 You guys got me knocked out of the contest. 82 00:07:10,402 --> 00:07:14,174 That means you're on the hook to help me win anyways. 83 00:07:14,273 --> 00:07:15,943 [laughing] 84 00:07:16,041 --> 00:07:18,078 I don't care if you don't like the costume. 85 00:07:18,177 --> 00:07:21,281 It's got to be a dog to enter, so get used to it. 86 00:07:21,380 --> 00:07:23,017 We've only got 24 hours 87 00:07:23,115 --> 00:07:25,480 to turn you into the Best Dog in the World. 88 00:07:25,585 --> 00:07:27,021 Let's get to work. 89 00:07:28,453 --> 00:07:29,623 For the first event, 90 00:07:29,722 --> 00:07:32,326 you'll have to sit, pant and play dead. 91 00:07:32,425 --> 00:07:33,260 Got it? 92 00:07:34,293 --> 00:07:35,629 Now, sit. 93 00:07:37,596 --> 00:07:39,166 [disgusted sigh] Sit! 94 00:07:41,901 --> 00:07:43,603 You're supposed to be a dog. 95 00:07:45,338 --> 00:07:46,740 Good. Now pant. 96 00:07:46,840 --> 00:07:48,275 -[meows] -[laughs] 97 00:07:48,373 --> 00:07:50,310 No! Put your lungs into it. 98 00:07:50,410 --> 00:07:51,445 Pant! 99 00:07:51,545 --> 00:07:53,647 [panting] 100 00:07:55,248 --> 00:07:56,350 Play dead! 101 00:07:56,450 --> 00:07:58,418 [choking] 102 00:07:58,517 --> 00:08:01,088 [dramatic music playing] 103 00:08:04,790 --> 00:08:06,593 It's a dog championship, 104 00:08:06,693 --> 00:08:08,295 not a Broadway audition. 105 00:08:09,361 --> 00:08:10,697 In the next competition, 106 00:08:10,796 --> 00:08:13,528 every dog has to catch a disk in his mouth. 107 00:08:13,633 --> 00:08:15,035 Think you can do that? 108 00:08:15,802 --> 00:08:16,870 What do you mean, "No?" 109 00:08:16,970 --> 00:08:18,738 What kind of attitude is that? 110 00:08:18,837 --> 00:08:21,008 Get out there and catch this or else... 111 00:08:21,107 --> 00:08:23,143 [amusing instrumental music playing] 112 00:08:24,410 --> 00:08:25,612 Okay, good try. 113 00:08:25,712 --> 00:08:26,846 Here's another one. 114 00:08:33,185 --> 00:08:34,221 Just catch it. 115 00:08:36,955 --> 00:08:39,226 I said, "Catch it," not "Eat it." 116 00:08:39,726 --> 00:08:40,860 [burps] 117 00:08:41,560 --> 00:08:42,529 It's hopeless. 118 00:08:42,627 --> 00:08:44,464 There's no way this'll work. 119 00:08:44,563 --> 00:08:47,001 There goes my year of T-bone steaks. 120 00:08:49,268 --> 00:08:51,105 [racy instrumental music] 121 00:09:05,451 --> 00:09:06,320 [shrieks] 122 00:09:08,120 --> 00:09:10,991 That's it. That's the answer. 123 00:09:11,089 --> 00:09:12,993 [male announcer] Welcome to the Doggie Championship, 124 00:09:13,092 --> 00:09:14,962 where dogs from around the globe 125 00:09:15,061 --> 00:09:17,664 compete to be the world's primo pooch. 126 00:09:17,763 --> 00:09:20,267 Now remember, as long as Tom is chasing you, 127 00:09:20,366 --> 00:09:22,702 he's the greatest dog in the world. 128 00:09:22,802 --> 00:09:24,704 But if he ain't, he ain't. 129 00:09:24,804 --> 00:09:26,006 So when the race starts, 130 00:09:26,105 --> 00:09:28,242 just make sure he keeps chasing you. 131 00:09:28,340 --> 00:09:30,344 Got it? 132 00:09:30,442 --> 00:09:32,679 [announcer] And now get ready for the first event. 133 00:09:32,778 --> 00:09:34,348 Destroying the couch. 134 00:09:35,715 --> 00:09:37,017 [whistles] 135 00:09:38,918 --> 00:09:42,122 On your bark, set, go! 136 00:09:43,688 --> 00:09:44,992 [dramatic music playing] 137 00:09:45,091 --> 00:09:47,494 [announcer] The winner is... Tom, the Dog. 138 00:09:47,592 --> 00:09:49,229 [audience applauding] 139 00:09:50,463 --> 00:09:51,431 The next event: 140 00:09:51,530 --> 00:09:53,400 Knocking over the trash cans. 141 00:09:57,737 --> 00:09:58,772 Go! 142 00:10:00,673 --> 00:10:02,176 [shrieks] 143 00:10:02,274 --> 00:10:06,380 [clanging] 144 00:10:06,479 --> 00:10:09,549 Once again, the winner is Tom, the Dog. 145 00:10:09,648 --> 00:10:12,119 Who's a good boy, eh folks? 146 00:10:13,619 --> 00:10:18,325 And now it's time for: Digging up the flower garden. 147 00:10:18,424 --> 00:10:20,127 [comical instrumental music playing] 148 00:10:21,761 --> 00:10:22,963 Go! 149 00:10:23,062 --> 00:10:25,265 [amusing instrumental music playing] 150 00:10:28,901 --> 00:10:30,971 Great Dane in the morning. 151 00:10:31,070 --> 00:10:34,308 We have a counterfeit canine on our hands. 152 00:10:34,407 --> 00:10:37,277 Tom, the Dog is really a pussycat. 153 00:10:37,375 --> 00:10:40,714 -Clearly, this little kitty is disqualified. -[crowd booing] 154 00:10:41,914 --> 00:10:43,217 What have I done? 155 00:10:43,315 --> 00:10:45,953 He's dead meat out there. Sprain or no sprain. 156 00:10:46,052 --> 00:10:47,654 I can't let this stand. 157 00:10:47,753 --> 00:10:49,789 [amusing instrumental music playing] 158 00:10:52,986 --> 00:10:54,962 [announcer] A latecomer has taken the field. 159 00:10:55,059 --> 00:10:57,998 And he's running the course in record time. 160 00:10:58,097 --> 00:11:00,400 The rest of the pack are eating his dust. 161 00:11:00,499 --> 00:11:02,269 [amusing instrumental music playing] 162 00:11:02,368 --> 00:11:03,570 What a catch! 163 00:11:03,669 --> 00:11:06,840 Folks, we have a new Doggie Championship winner. 164 00:11:06,939 --> 00:11:09,609 One for the record books. 165 00:11:09,708 --> 00:11:13,180 Well, we all worked together in this, and that's rare. 166 00:11:13,279 --> 00:11:15,415 Just like this big juicy steak. 167 00:11:15,514 --> 00:11:19,053 I say we divide it in three equal shares. 168 00:11:19,151 --> 00:11:21,055 [comical instrumental music playing] 169 00:11:27,459 --> 00:11:29,829 Looks like we went from the thrill of victory, 170 00:11:29,929 --> 00:11:31,698 to the agony of the meat. 171 00:11:31,797 --> 00:11:33,067 Come back here! 172 00:12:03,796 --> 00:12:05,599 ♪ Wake up to the awesome side ♪ 173 00:12:05,697 --> 00:12:08,402 ♪ Of ground and trees All dressed in white ♪ 174 00:12:08,501 --> 00:12:10,670 ♪ It's snow ♪ 175 00:12:10,770 --> 00:12:12,940 ♪ Snow ♪ 176 00:12:13,037 --> 00:12:15,075 ♪ Grab my scarf And mittens, too ♪ 177 00:12:15,173 --> 00:12:17,544 ♪ It's cold outside But much to do ♪ 178 00:12:17,643 --> 00:12:19,913 ♪ In snow ♪ 179 00:12:20,013 --> 00:12:21,776 ♪ Snow ♪ 180 00:12:21,880 --> 00:12:26,620 ♪ There's something going on The world is covered in white ♪ 181 00:12:26,718 --> 00:12:31,825 ♪ Let's build a snowman And start a snowball fight ♪ 182 00:12:31,924 --> 00:12:34,194 ♪ Snow, whoa-oh-whoa ♪ 183 00:12:34,293 --> 00:12:36,596 ♪ Come on, come on Let's play ♪ 184 00:12:36,696 --> 00:12:38,765 ♪ Snow, whoa-oh-whoa ♪ 185 00:12:38,865 --> 00:12:41,235 ♪ Haven't got all day ♪ 186 00:12:41,335 --> 00:12:42,069 [screams] 187 00:12:42,167 --> 00:12:43,670 ♪ Snow, whoa-oh-whoa ♪ 188 00:12:43,768 --> 00:12:45,973 ♪ Falling from the sky ♪ 189 00:12:46,071 --> 00:12:48,042 ♪ Snow, whoa-oh-whoa ♪ 190 00:12:48,140 --> 00:12:50,444 ♪ Let's start A snowball fight ♪ 191 00:13:16,402 --> 00:13:17,537 [laughs] 192 00:13:20,573 --> 00:13:21,875 [clank] 193 00:13:27,947 --> 00:13:29,183 [coughs] 194 00:13:43,930 --> 00:13:44,965 [whooshing] 195 00:14:02,609 --> 00:14:04,918 [thunder rumbling] 196 00:14:10,289 --> 00:14:11,491 [coughs] 197 00:14:15,094 --> 00:14:17,264 ♪ It's time to head home ♪ 198 00:14:17,363 --> 00:14:20,034 ♪ Everything is still okay ♪ 199 00:14:20,132 --> 00:14:21,635 ♪ Thank you for the snow ♪ 200 00:14:21,733 --> 00:14:27,374 ♪ It brought such joy On this cold day ♪ 201 00:14:34,113 --> 00:14:35,515 [thunder rumbling] 202 00:14:42,721 --> 00:14:45,960 [Toodles] Tom, you really know how to make a girl feel special. 203 00:14:46,058 --> 00:14:48,195 Finally, a date with just the two of us. 204 00:14:48,294 --> 00:14:51,265 You, me, and an overpriced latte. 205 00:14:58,905 --> 00:15:00,407 [crunching] 206 00:15:03,009 --> 00:15:04,644 Tom! Ugh! 207 00:15:05,979 --> 00:15:07,114 [groans] 208 00:15:16,022 --> 00:15:19,226 Lattes are for guests only. 209 00:15:19,324 --> 00:15:21,461 Tom, this is the last straw. 210 00:15:21,560 --> 00:15:24,198 It's just one more romantic evening ruined. 211 00:15:24,295 --> 00:15:27,801 I just don't understand the appeal of chasing after dirty rodents. 212 00:15:27,900 --> 00:15:30,570 I'm going to come over tomorrow and you're going to show me 213 00:15:30,669 --> 00:15:33,173 what's so special about catching mice. 214 00:15:37,409 --> 00:15:39,546 Okay. I'm ready for our mouse hunt. 215 00:15:39,645 --> 00:15:42,549 I've got mousetraps, a net, night vision goggles. 216 00:15:45,051 --> 00:15:48,388 [laughing] 217 00:16:03,368 --> 00:16:04,671 I did some research. 218 00:16:04,770 --> 00:16:07,607 It seems mice will use air vents to escape. 219 00:16:10,109 --> 00:16:11,278 [gasps] 220 00:16:36,202 --> 00:16:37,537 Tom, you found me! 221 00:16:37,636 --> 00:16:40,640 I've been lost in those cushions for days. 222 00:16:47,947 --> 00:16:49,316 [horn blares] 223 00:16:52,117 --> 00:16:53,920 Loud noises can disrupt their balance 224 00:16:54,020 --> 00:16:55,422 and make catching them easy. 225 00:16:55,521 --> 00:16:57,992 You want to show me a better way to catch mice? 226 00:16:58,091 --> 00:16:59,259 Okay. 227 00:17:08,100 --> 00:17:10,537 Tom, wait, it's too dangerous. 228 00:17:27,853 --> 00:17:30,157 Wow. Catching mice is fun. 229 00:17:30,256 --> 00:17:32,192 I guess I understand why you like it so much. 230 00:17:32,291 --> 00:17:33,393 Let's do it again. 231 00:17:35,327 --> 00:17:36,931 Are you ready? 232 00:17:37,029 --> 00:17:38,598 Now run. 233 00:17:42,234 --> 00:17:44,838 Hup! Hup! Hup! 234 00:17:49,242 --> 00:17:50,577 [grunts] 235 00:17:52,812 --> 00:17:54,714 Hi-yah! 236 00:17:56,048 --> 00:17:57,551 Gotcha! 237 00:17:57,645 --> 00:17:58,418 That was easy. 238 00:17:58,517 --> 00:18:00,220 I'm feeling generous. 239 00:18:00,319 --> 00:18:02,222 You get a second chance. 240 00:18:18,537 --> 00:18:22,576 I thought I hated water. This is fun. Wanna go again? 241 00:18:22,676 --> 00:18:23,743 [elevator dings] 242 00:18:31,350 --> 00:18:33,720 Phew! That's a lot of stairs. 243 00:19:00,379 --> 00:19:02,449 Three for three! 244 00:19:07,786 --> 00:19:09,990 Well, I'm gonna let you go again, 245 00:19:10,089 --> 00:19:13,493 but I think you owe me one right now, yes? 246 00:19:20,066 --> 00:19:21,768 Wow, Tom, I just realized that 247 00:19:21,867 --> 00:19:23,737 I've been having all the fun catching Jerry, 248 00:19:23,835 --> 00:19:26,506 and haven't given you much of a chance. 249 00:19:26,606 --> 00:19:28,308 Would you like a turn? 250 00:19:30,576 --> 00:19:32,579 Oops! He got away. 251 00:19:33,845 --> 00:19:36,050 Tom, I can't keep this up all day. 252 00:19:36,148 --> 00:19:37,584 You've got to go after him. 253 00:19:40,920 --> 00:19:42,256 [elevator dings] 254 00:19:46,693 --> 00:19:49,363 [crashing] 255 00:19:51,463 --> 00:19:53,167 I'm afraid I haven't seen him. 256 00:19:53,266 --> 00:19:54,668 He's not out here. 257 00:19:54,762 --> 00:19:55,735 [object shatters] 258 00:20:01,440 --> 00:20:03,777 I knew I learned from the best. 259 00:20:04,209 --> 00:20:05,479 [kisses] 260 00:20:06,612 --> 00:20:08,915 Tom, we've earned a night out. 261 00:20:09,015 --> 00:20:10,517 There's always tomorrow. 262 00:20:18,799 --> 00:20:20,768 [theme music playing] 17817

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.