All language subtitles for The Fiery Priest_S01E02_Episode 2.en.subtitles

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,551 --> 00:00:19,719 ALL PLACES, INCIDENTS AND NAMES 2 00:00:19,786 --> 00:00:21,821 IN THIS DRAMA ARE A WORK OF FICTION 3 00:00:22,022 --> 00:00:23,857 Come here. Who told you to do this? 4 00:00:23,923 --> 00:00:25,892 Mr. Oh, the loan shark. 5 00:00:25,959 --> 00:00:27,961 Now you prey on innocent senior citizens? 6 00:00:28,028 --> 00:00:30,063 Father, you must listen to what God says. 7 00:00:30,597 --> 00:00:32,766 You're a priest. Why are you so impatient? 8 00:00:32,832 --> 00:00:34,367 Is there anything we can do? 9 00:00:34,434 --> 00:00:36,236 I need to leave here to get released? 10 00:00:36,403 --> 00:00:38,538 Welcome back. 11 00:00:38,838 --> 00:00:40,040 Why did you accept me? 12 00:00:40,106 --> 00:00:43,076 Stay out of trouble and behave yourself. 13 00:00:43,176 --> 00:00:44,144 Hey, you! 14 00:00:44,344 --> 00:00:45,745 How dare you eat bread during Mass? 15 00:00:45,812 --> 00:00:47,247 What's wrong with the priest? 16 00:00:47,313 --> 00:00:48,848 You're going to attack the Exit Three Gang. 17 00:00:48,915 --> 00:00:50,950 -Are you coming too? -I'm also in the violent crime squad. 18 00:00:51,017 --> 00:00:53,253 Receive your punishment. 19 00:00:55,221 --> 00:00:57,323 Did you apologize to your colleagues and ask for forgiveness? 20 00:00:57,390 --> 00:00:58,224 No. 21 00:00:58,291 --> 00:01:00,160 Go and sincerely ask for their forgiveness. 22 00:01:00,226 --> 00:01:01,061 You can go now. 23 00:01:01,127 --> 00:01:02,328 But Father. 24 00:01:02,729 --> 00:01:05,265 Isn't it against the church rules? 25 00:01:05,331 --> 00:01:08,101 Putting holy water on your forehead won't automatically get you to heaven. 26 00:01:08,234 --> 00:01:10,236 I'll let you off today. 27 00:01:10,403 --> 00:01:12,238 Because you're so freaking handsome. 28 00:01:12,305 --> 00:01:14,340 Let's keep some common sense and reason in our minds, okay? 29 00:01:17,077 --> 00:01:19,145 -Let's go. -The priest abandoned us! 30 00:01:19,212 --> 00:01:20,180 No, I didn't. 31 00:01:20,246 --> 00:01:22,115 Oh, God Almighty! 32 00:01:23,049 --> 00:01:24,851 Why does it thunder now? 33 00:01:27,687 --> 00:01:30,056 You asshole! 34 00:01:31,357 --> 00:01:32,759 Get off of me! 35 00:01:33,093 --> 00:01:34,227 Let go of me! 36 00:01:34,294 --> 00:01:36,162 -Get off of me! -You crazy bastards. 37 00:01:36,229 --> 00:01:37,530 -Come here. -Damn it. 38 00:01:43,203 --> 00:01:44,771 Let him go. 39 00:01:44,838 --> 00:01:45,839 Let him go. 40 00:01:48,675 --> 00:01:49,742 What? 41 00:01:51,444 --> 00:01:52,612 What? 42 00:01:54,948 --> 00:01:56,549 What? 43 00:02:07,861 --> 00:02:09,062 Don't sin. 44 00:02:13,867 --> 00:02:15,201 Let go of him first. 45 00:02:24,811 --> 00:02:27,981 I was wondering who it was. You're the new priest. 46 00:02:28,081 --> 00:02:30,283 I was wondering who it was. You're the one 47 00:02:30,350 --> 00:02:31,484 that was sitting in the center. 48 00:02:31,651 --> 00:02:33,987 This is between us locals, so keep walking. 49 00:02:34,187 --> 00:02:36,089 I'm a local as of yesterday. 50 00:02:36,623 --> 00:02:38,324 Who are you to tell me to keep walking? 51 00:02:39,192 --> 00:02:40,560 Are you okay, Mr. Hwang? 52 00:02:40,827 --> 00:02:41,928 Do I look okay to you? 53 00:02:42,529 --> 00:02:43,630 Are you a police officer? 54 00:02:43,963 --> 00:02:45,131 Yes, I am. 55 00:02:45,198 --> 00:02:48,034 Then you can't just sit back and watch people getting stomped! 56 00:02:48,768 --> 00:02:49,836 Gosh. 57 00:02:53,773 --> 00:02:55,475 Where did he come from? 58 00:02:58,711 --> 00:02:59,712 Move it. 59 00:03:01,548 --> 00:03:04,284 -Do you go to church? -No, I'm Buddhist. 60 00:03:06,152 --> 00:03:08,755 -What about you? -I've been to church once. 61 00:03:09,889 --> 00:03:12,792 Were you calling out for God after only going once? 62 00:03:12,859 --> 00:03:14,527 Well, you happened to be walking by. 63 00:03:14,827 --> 00:03:17,697 Do you know how awkward this is for me because of you? 64 00:03:18,031 --> 00:03:19,532 I'm caught in a mess again! 65 00:03:19,699 --> 00:03:21,334 -Gosh. -Should I call 911? 66 00:03:23,069 --> 00:03:24,837 Who else would you call? 67 00:03:25,238 --> 00:03:26,906 Stop being ridiculous. 68 00:03:27,707 --> 00:03:28,708 Move it. 69 00:03:31,244 --> 00:03:32,912 What happened to you? Who did this? 70 00:03:33,646 --> 00:03:35,081 Mr. Hwang did. 71 00:03:35,815 --> 00:03:37,317 He stapled my forehead with a huge stapler 72 00:03:37,383 --> 00:03:40,019 for not selling land for a cheap price. 73 00:03:40,587 --> 00:03:42,188 Look, Mr. Seo. 74 00:03:42,589 --> 00:03:44,224 Stop lying. 75 00:03:45,458 --> 00:03:47,460 This isn't under the best circumstances, 76 00:03:47,760 --> 00:03:49,229 but I'm Hwang Cheol-beom. 77 00:03:52,465 --> 00:03:53,733 Are you the local thug? 78 00:03:53,833 --> 00:03:56,502 A thug? Me? 79 00:03:56,736 --> 00:03:59,339 I don't see anyone that looks like a thug here. 80 00:04:01,341 --> 00:04:03,910 Everyone looks like they belong at the police station. 81 00:04:05,745 --> 00:04:08,181 You're not being very nice. 82 00:04:09,382 --> 00:04:11,985 Why don't you go when I'm being nice as a believer? 83 00:04:13,453 --> 00:04:15,388 I'm so scared I'm pissing my pants. 84 00:04:15,955 --> 00:04:17,857 I should get going. 85 00:04:18,324 --> 00:04:19,192 Father Han? 86 00:04:23,029 --> 00:04:25,298 I have all of you on camera. 87 00:04:25,365 --> 00:04:27,667 Don't get caught on my radar doing anything stupid. 88 00:04:31,204 --> 00:04:32,238 State your name and rank. 89 00:04:32,305 --> 00:04:34,107 Detective Gu Dae-yeong of Gudam Police Station. 90 00:04:34,641 --> 00:04:36,743 You aren't getting promoted, since you don't do your job. 91 00:04:37,010 --> 00:04:38,411 Gosh. 92 00:04:39,012 --> 00:04:41,180 Let's go. Go to the hospital if you need to. 93 00:04:42,849 --> 00:04:44,450 -Move out of my way. -Let's go. 94 00:04:46,286 --> 00:04:48,721 Can he see I missed out on promotions? 95 00:04:48,921 --> 00:04:50,123 Who does he think he is? 96 00:04:50,590 --> 00:04:51,791 Detective Gu. 97 00:04:52,725 --> 00:04:54,627 Set up some boundaries. 98 00:04:55,094 --> 00:04:56,095 Okay. 99 00:04:56,262 --> 00:04:58,031 Why do you always look upset 100 00:04:58,097 --> 00:05:00,900 whenever I talk to you? 101 00:05:01,901 --> 00:05:04,070 Is it still about what happened back then? 102 00:05:04,470 --> 00:05:06,306 No, of course not. 103 00:05:06,639 --> 00:05:08,341 Then smile. 104 00:05:10,910 --> 00:05:12,578 Those people... 105 00:05:14,947 --> 00:05:17,417 You have an extraordinary way of talking to people. 106 00:05:17,784 --> 00:05:19,585 I beat people down with my mouth. 107 00:05:20,453 --> 00:05:22,822 Hwang whatever-his-name-was is a gangster, right? 108 00:05:23,156 --> 00:05:24,557 Yes, I think so. 109 00:05:24,724 --> 00:05:26,859 Although his official title is CEO of a company. 110 00:05:27,593 --> 00:05:29,562 Priest Lee should be pickier. 111 00:05:29,629 --> 00:05:31,030 He accepts everyone. 112 00:05:31,331 --> 00:05:33,333 The church is open to everyone, 113 00:05:33,399 --> 00:05:34,500 all sinners. 114 00:05:34,867 --> 00:05:36,069 I wish we could 115 00:05:36,135 --> 00:05:38,071 disqualify or suspend believers. 116 00:05:39,138 --> 00:05:41,107 Isn't that against God's will? 117 00:05:42,475 --> 00:05:44,711 Who knows what God's will is? 118 00:05:45,411 --> 00:05:46,479 What? 119 00:05:46,679 --> 00:05:48,348 NO ENTRY 120 00:05:54,220 --> 00:05:56,055 -Sir. - Hi. 121 00:05:56,756 --> 00:05:58,224 What brings you here? 122 00:05:58,491 --> 00:06:00,460 I went hiking nearby 123 00:06:00,560 --> 00:06:01,661 and stopped by. 124 00:06:01,828 --> 00:06:02,895 I see. 125 00:06:03,429 --> 00:06:05,798 I'll take you to an amazing duck stew restaurant. 126 00:06:05,865 --> 00:06:07,734 It's okay, I have plans. 127 00:06:08,634 --> 00:06:10,203 I came to give you this. 128 00:06:12,238 --> 00:06:13,306 Here you go. 129 00:06:13,373 --> 00:06:15,942 CEO Kim of Hanju Group gave me some Korean traditional cookies, 130 00:06:16,409 --> 00:06:19,112 but it was too much, so I brought you half. 131 00:06:19,412 --> 00:06:21,047 Oh, I see. 132 00:06:21,547 --> 00:06:23,549 It would be weird to give it to you at work. 133 00:06:23,816 --> 00:06:24,884 That's why I came here. 134 00:06:25,351 --> 00:06:26,753 I'll enjoy it. Thank you. 135 00:06:27,053 --> 00:06:30,556 Make sure you don't get sick eating it. 136 00:06:31,023 --> 00:06:33,259 Chew it thoroughly. Got it? 137 00:06:33,359 --> 00:06:35,628 Yes, sir. Thank you. Drive safely. 138 00:06:35,695 --> 00:06:37,196 You're welcome. Bye. 139 00:06:39,198 --> 00:06:40,233 Goodbye. 140 00:06:57,283 --> 00:07:01,254 Why is my heart racing when I'm opening a box of cookies? 141 00:07:18,471 --> 00:07:19,672 Wow. 142 00:07:23,075 --> 00:07:24,076 My gosh. 143 00:07:24,977 --> 00:07:26,746 It's exactly half. 144 00:07:37,590 --> 00:07:41,160 What's this? Why do I feel disgusted, 145 00:07:42,128 --> 00:07:43,796 yet so confident? 146 00:07:48,835 --> 00:07:51,404 SEOUL GUDAM POLICE STATION 147 00:07:54,674 --> 00:07:55,708 Hello. 148 00:07:57,643 --> 00:07:59,846 -I want jjamppong! -There's only one jjamppong. 149 00:07:59,912 --> 00:08:00,847 This is mine! 150 00:08:01,547 --> 00:08:02,548 Right or left! 151 00:08:02,849 --> 00:08:04,050 You get jjajangmyeon. 152 00:08:04,684 --> 00:08:06,118 -Have a seat. -There's another one here. 153 00:08:06,219 --> 00:08:07,286 That's tangsuyuk sauce. 154 00:08:07,820 --> 00:08:09,188 Have jjajangmyeon. 155 00:08:11,824 --> 00:08:12,859 All right. 156 00:08:14,160 --> 00:08:15,695 Detective Gu, have you closed that case? 157 00:08:15,962 --> 00:08:16,963 Yes. 158 00:08:17,029 --> 00:08:19,232 Since you've all been complaining about being understaffed, 159 00:08:19,298 --> 00:08:20,867 we have a rookie. Say hello. 160 00:08:21,100 --> 00:08:23,536 Hello, I'm Seo Seung-a. 161 00:08:23,703 --> 00:08:24,804 It's nice to meet you. 162 00:08:25,304 --> 00:08:27,607 You look like a suspect, not a detective. 163 00:08:28,040 --> 00:08:29,275 What are you good at? 164 00:08:29,575 --> 00:08:32,378 I was on the Sepaktakraw National Team. 165 00:08:32,812 --> 00:08:34,814 I'm good at kicking criminals faces 166 00:08:34,881 --> 00:08:36,415 with my scissor kick. 167 00:08:39,852 --> 00:08:41,487 You've had a rough life, unlike your looks. 168 00:08:41,787 --> 00:08:44,290 Can I introduce myself? 169 00:08:44,590 --> 00:08:45,825 That won't be necessary. 170 00:08:48,661 --> 00:08:51,764 Your sketch looks like crap And you have no conscience 171 00:08:51,831 --> 00:08:54,600 I'm staring at you with my evil eyes 172 00:08:54,867 --> 00:08:58,070 The blanket you'll end up with Is the blanket of justice 173 00:08:58,137 --> 00:08:59,972 I caught you 174 00:09:00,239 --> 00:09:02,608 I'm the light of the world! 175 00:09:13,219 --> 00:09:14,287 I see. 176 00:09:15,221 --> 00:09:16,689 Of course. 177 00:09:18,491 --> 00:09:19,759 We need to choose her partner. 178 00:09:26,866 --> 00:09:28,034 -Let's go! -Let's go! 179 00:09:29,201 --> 00:09:30,736 Hey, wait. 180 00:09:31,237 --> 00:09:32,371 Oh, that's right. 181 00:09:33,172 --> 00:09:34,340 Nice to meet you, sir! 182 00:09:52,425 --> 00:09:53,759 Turn faster! 183 00:09:56,796 --> 00:09:57,930 -Faster. -Faster. 184 00:09:58,230 --> 00:09:59,865 -Faster. -Faster. 185 00:09:59,999 --> 00:10:01,100 You're here, Father. 186 00:10:01,200 --> 00:10:02,468 -How have you been? -Good. 187 00:10:07,373 --> 00:10:09,008 I don't know how long I'll be here, 188 00:10:09,275 --> 00:10:10,710 but let's be good friends while I am. 189 00:10:11,077 --> 00:10:14,347 Father Lee lied. 190 00:10:15,247 --> 00:10:16,282 About what? 191 00:10:16,549 --> 00:10:19,986 He said the new priest is very handsome. 192 00:10:23,255 --> 00:10:25,224 That's what I always hear. 193 00:10:25,291 --> 00:10:28,794 You aren't ugly, but you have big nostrils. 194 00:10:29,395 --> 00:10:31,297 That's because you're looking at me from below. 195 00:10:33,633 --> 00:10:36,369 I look much better from here, right? 196 00:10:37,103 --> 00:10:39,071 -Father. -Yes? 197 00:10:39,372 --> 00:10:42,108 I think you have lettuce in your teeth. 198 00:10:46,445 --> 00:10:48,280 Come here, you little rascals! 199 00:11:50,576 --> 00:11:51,944 Throw it, you idiot! 200 00:11:52,011 --> 00:11:53,312 I heard there are children. 201 00:11:53,379 --> 00:11:55,915 -There are no children! -We need to check. 202 00:11:55,981 --> 00:11:57,583 I already checked, you idiot! 203 00:11:57,883 --> 00:11:59,318 Do you want to die? Throw it right now! 204 00:11:59,652 --> 00:12:01,187 Throw the grenade, you idiot! 205 00:13:19,799 --> 00:13:22,268 Father, are you okay? 206 00:13:47,726 --> 00:13:48,894 Are you really okay? 207 00:13:50,029 --> 00:13:51,063 Yes, I'm fine. 208 00:13:55,601 --> 00:13:56,702 Here you are. 209 00:13:57,036 --> 00:13:59,772 You almost missed him. 210 00:14:00,539 --> 00:14:01,774 This is Father Kim Hae-il. 211 00:14:03,075 --> 00:14:04,777 Hi, I'm Bae Hui-jeong. 212 00:14:04,844 --> 00:14:05,978 Hello. 213 00:14:06,579 --> 00:14:07,980 I'll be inside. 214 00:14:08,347 --> 00:14:09,448 All right. 215 00:14:11,283 --> 00:14:13,686 I was inspired by your sermon today. 216 00:14:14,053 --> 00:14:16,322 It was nothing but thank you. 217 00:14:17,289 --> 00:14:19,792 I'm sorry, but I'm running late. 218 00:14:22,628 --> 00:14:23,662 BAE HUI-JEONG PSYCHIATRY 219 00:14:23,729 --> 00:14:26,665 You can visit me whenever you're free. 220 00:14:27,032 --> 00:14:28,033 Excuse me? 221 00:14:28,868 --> 00:14:30,002 See you next Sunday, Father. 222 00:14:30,069 --> 00:14:32,438 -Please take good care of him. -Of course. 223 00:14:40,012 --> 00:14:42,581 Have a talk with Dr. Bae. 224 00:14:42,715 --> 00:14:46,051 You can open up to her. 225 00:14:46,385 --> 00:14:49,288 I don't need help. 226 00:14:49,622 --> 00:14:52,291 How would you know that? You aren't a doctor. 227 00:14:52,391 --> 00:14:55,294 All I need is to pray, meditate and have soju with you. 228 00:14:55,928 --> 00:14:57,997 If you catch a cold, 229 00:14:58,364 --> 00:14:59,865 do you go to the hospital or pray? 230 00:14:59,932 --> 00:15:00,966 I pray. 231 00:15:01,100 --> 00:15:02,768 I prayed even when my appendix burst. 232 00:15:04,203 --> 00:15:06,639 Some things don't work by praying. 233 00:15:07,373 --> 00:15:08,474 -I don't want to go. -Wait. 234 00:15:11,210 --> 00:15:13,445 It's this old man's wish. 235 00:15:13,579 --> 00:15:15,014 Give it a try. 236 00:15:15,080 --> 00:15:17,383 I'll beg you like this. 237 00:15:18,083 --> 00:15:20,452 -What are you doing? -My kneecaps... 238 00:15:20,586 --> 00:15:23,155 All right, I'll go. So get up. 239 00:15:24,423 --> 00:15:26,225 Do you promise? 240 00:15:27,192 --> 00:15:28,193 Thank you. 241 00:15:36,902 --> 00:15:38,137 I fell for it. 242 00:15:38,237 --> 00:15:40,773 I always let that old man get the better of me. 243 00:15:47,513 --> 00:15:50,182 What happened at the groundbreaking ceremony? 244 00:15:50,716 --> 00:15:51,884 -Look. -Yes, sir. 245 00:15:51,951 --> 00:15:54,286 Why are you being so sloppy lately? 246 00:15:54,687 --> 00:15:56,422 Are you trying to tell everyone you're a gangster? 247 00:15:57,723 --> 00:15:59,959 I took care of it. Don't worry. 248 00:16:00,326 --> 00:16:02,962 When will you get rid of those lousy habits? 249 00:16:03,963 --> 00:16:05,130 I'm sorry, sir. 250 00:16:05,864 --> 00:16:08,100 I'll try my best to lose my old habits. 251 00:16:08,167 --> 00:16:09,234 Gudam Cathedral. 252 00:16:09,802 --> 00:16:11,236 How are the welfare facilities going? 253 00:16:12,037 --> 00:16:13,672 I'm pushing for it. 254 00:16:13,739 --> 00:16:16,375 You said you'd settle it within a month. What happened? 255 00:16:16,775 --> 00:16:19,078 The property belongs to a priest. 256 00:16:19,144 --> 00:16:21,280 It isn't easy because he isn't a nobody. 257 00:16:21,347 --> 00:16:24,183 That's why I had Mr. Hwang take care of it. 258 00:16:24,249 --> 00:16:27,486 Do what thugs do like you have always done. 259 00:16:29,021 --> 00:16:30,556 The most urgent matter 260 00:16:31,256 --> 00:16:32,691 is Gudam Cathedral. 261 00:16:34,293 --> 00:16:36,628 -Look, Mr. Hwang. -Yes? 262 00:16:36,996 --> 00:16:38,230 Get this settled. 263 00:16:40,165 --> 00:16:41,633 -I'll move faster. -Listen. 264 00:16:42,401 --> 00:16:43,869 If you mess this up, 265 00:16:44,770 --> 00:16:46,839 don't plan on making a living in Gudam-gu. 266 00:16:48,307 --> 00:16:51,110 Yes, sir. I'm sorry for concerning you. 267 00:16:59,785 --> 00:17:01,153 This one. 268 00:17:09,094 --> 00:17:10,162 Welcome. 269 00:17:22,474 --> 00:17:23,675 You were eating bread, right? 270 00:17:25,677 --> 00:17:27,346 Did you know eating is not allowed during Mass? 271 00:17:28,280 --> 00:17:29,214 Yes, I did. 272 00:17:29,281 --> 00:17:32,084 Did you know you can be banned from church if you get caught eating? 273 00:17:33,385 --> 00:17:34,853 -Yes, I did. -Then why... 274 00:17:36,989 --> 00:17:38,157 Then why were you eating? 275 00:17:39,058 --> 00:17:40,959 Why did you eat something that big? 276 00:17:41,827 --> 00:17:44,696 Father, I can't hear on an empty stomach. 277 00:17:45,197 --> 00:17:46,899 I can't hear what you're saying. 278 00:17:46,965 --> 00:17:48,901 What does an empty stomach have to do with hearing? 279 00:17:49,301 --> 00:17:52,404 It's true, I swear. I swear to God. 280 00:17:52,471 --> 00:17:54,940 Did you just swear? 281 00:17:55,841 --> 00:17:58,811 Still, how could you? Don't ever eat in Mass again. 282 00:17:59,978 --> 00:18:01,480 Don't eat even if you can't hear. 283 00:18:03,248 --> 00:18:05,250 Don't just nod. Answer me. 284 00:18:05,884 --> 00:18:06,752 Okay. 285 00:18:22,935 --> 00:18:24,970 You must live near the cathedral. 286 00:18:25,604 --> 00:18:28,173 Would I be dressed like this if I didn't? 287 00:18:30,509 --> 00:18:32,377 Is it okay for a priest to drink that much? 288 00:18:32,778 --> 00:18:34,713 I'm saving it for later. 289 00:18:35,047 --> 00:18:36,515 Yes, right. 290 00:18:37,416 --> 00:18:38,283 Oh, 291 00:18:38,450 --> 00:18:40,786 I'd like to go to confession to you next week. 292 00:18:41,286 --> 00:18:43,856 My job puts reformation and rehabilitation first. 293 00:18:43,922 --> 00:18:44,756 I decline. 294 00:18:45,524 --> 00:18:47,860 My job is to judge and convict sinners. 295 00:18:48,160 --> 00:18:51,230 What kind of priest are you, so prickly all the time? 296 00:18:56,535 --> 00:18:58,704 He's so hot even from up close. 297 00:18:59,004 --> 00:19:00,205 I should've put some makeup on. 298 00:19:00,506 --> 00:19:01,707 What was that? 299 00:19:04,810 --> 00:19:05,844 Look, 300 00:19:06,578 --> 00:19:08,847 act tough somewhere else. Got it? 301 00:19:20,859 --> 00:19:23,228 Geez, I didn't expect that. 302 00:19:47,386 --> 00:19:48,987 -What are you doing? -What? 303 00:19:50,155 --> 00:19:52,224 One of the kids 304 00:19:52,991 --> 00:19:55,093 threw away a treasured toy 305 00:19:55,494 --> 00:19:57,763 as she was throwing trash away. 306 00:19:57,996 --> 00:19:59,565 It's a small toy rabbit. 307 00:20:00,432 --> 00:20:04,369 She is bawling that she lost something her dad bought her. 308 00:20:04,570 --> 00:20:06,572 I promised to find it for her. 309 00:20:06,939 --> 00:20:09,474 That's why you're going through the recyclables? 310 00:20:10,108 --> 00:20:11,476 What else can I do? 311 00:20:13,312 --> 00:20:15,814 Tell her dad to buy her another one. 312 00:20:16,915 --> 00:20:18,417 Her dad 313 00:20:19,384 --> 00:20:20,719 went to heaven 314 00:20:21,987 --> 00:20:24,623 in a car accident two months ago. 315 00:20:30,229 --> 00:20:32,231 I understand she's sad, 316 00:20:32,564 --> 00:20:34,066 but this is too much. 317 00:20:34,433 --> 00:20:37,803 This is what a priest is supposed to do. 318 00:20:38,403 --> 00:20:42,007 I find precious things people have lost. 319 00:20:43,609 --> 00:20:45,110 I help the found item 320 00:20:45,844 --> 00:20:48,380 give soul peace. 321 00:20:54,186 --> 00:20:56,088 I don't believe this. 322 00:20:58,590 --> 00:20:59,891 Forget it. 323 00:21:00,259 --> 00:21:01,393 Go in and sleep. 324 00:21:02,027 --> 00:21:05,230 I don't want to give you an excuse to nag at me later. 325 00:21:05,731 --> 00:21:06,798 Right? 326 00:21:07,599 --> 00:21:11,136 This would be enough for me to nag at you for a year. 327 00:21:15,474 --> 00:21:16,575 I found it. 328 00:21:17,175 --> 00:21:18,310 Is this the toy rabbit? 329 00:21:21,113 --> 00:21:22,914 Yes, it is. 330 00:21:23,282 --> 00:21:25,984 This is it! We found it! 331 00:21:28,553 --> 00:21:31,723 Cleaning up will take ages. 332 00:21:32,591 --> 00:21:33,659 Gosh. 333 00:21:34,660 --> 00:21:35,861 SEOUL DISTRICT PROSECUTOR'S OFFICE 334 00:21:35,927 --> 00:21:37,195 He's being falsely charged. 335 00:21:37,829 --> 00:21:40,198 Our artist was just at the party. 336 00:21:40,532 --> 00:21:42,801 CEO Kim's son's party. 337 00:21:43,101 --> 00:21:44,836 How could you accuse him of distributing drugs? 338 00:21:46,838 --> 00:21:49,808 I heard he admitted to it at your house. 339 00:21:50,042 --> 00:21:52,077 That's because he was scared. 340 00:21:53,011 --> 00:21:54,079 Also, 341 00:21:54,279 --> 00:21:56,515 isn't this a coercive investigation? 342 00:21:57,849 --> 00:21:59,318 I won't let you get away with this. 343 00:21:59,985 --> 00:22:02,020 I'll get help from big law firms and... 344 00:22:02,087 --> 00:22:03,121 Listen. 345 00:22:05,957 --> 00:22:08,794 Big Pig Entertainment's... What's your name? 346 00:22:09,394 --> 00:22:10,829 President Park Jae-beom? 347 00:22:11,229 --> 00:22:12,264 Yes. 348 00:22:13,432 --> 00:22:14,599 Coercive investigation? 349 00:22:16,134 --> 00:22:17,402 Big law firms? 350 00:22:20,405 --> 00:22:23,275 You seem quite determined. 351 00:22:24,009 --> 00:22:26,411 It's very annoying. 352 00:22:29,381 --> 00:22:31,383 Would you like to go to court 353 00:22:31,450 --> 00:22:33,118 along with that singer at your agency? 354 00:22:34,319 --> 00:22:37,589 I could dig up dirt on you 355 00:22:37,656 --> 00:22:39,858 if that's what you want. 356 00:22:40,726 --> 00:22:42,994 I wasn't trying to annoy you. 357 00:22:43,061 --> 00:22:45,564 I'm very annoyed. It's the worst feeling I've had this year. 358 00:22:45,630 --> 00:22:46,631 What? 359 00:22:49,000 --> 00:22:50,769 -Mr. Park. -Yes? 360 00:22:51,169 --> 00:22:53,171 You wouldn't be losing 361 00:22:53,238 --> 00:22:54,840 if you shut up and accepted the situation. 362 00:22:54,973 --> 00:22:57,743 You'd be learning how to lose. 363 00:22:58,844 --> 00:23:00,912 You have to learn how to lose 364 00:23:01,313 --> 00:23:02,681 to survive longer. 365 00:23:07,753 --> 00:23:09,054 That's enough of your rash behavior. 366 00:23:09,121 --> 00:23:10,722 Get going within five seconds. 367 00:23:19,898 --> 00:23:22,167 I haven't had anything to eat yet. 368 00:23:25,537 --> 00:23:29,040 Can you order me a jjamppong rice, Ms. Seo? 369 00:23:29,408 --> 00:23:30,509 I feel like something greasy. 370 00:23:31,276 --> 00:23:32,344 Me too. 371 00:23:32,577 --> 00:23:35,180 I'll order two jjamppong rice, one jjajangmyeon. 372 00:23:35,247 --> 00:23:36,581 Fried dumplings on the house. 373 00:23:38,350 --> 00:23:42,320 All right. This is the main area we have jurisdiction over. 374 00:23:43,021 --> 00:23:44,756 -Watch closely. -Okay. 375 00:23:45,991 --> 00:23:48,360 This is Chinatown. 376 00:23:50,529 --> 00:23:51,830 There are many good restaurants. 377 00:23:56,067 --> 00:23:58,603 The lamb skewers at this place are to die for. 378 00:24:00,639 --> 00:24:02,874 -Let's get off here. -Okay. 379 00:24:04,743 --> 00:24:06,978 CHINATOWN 380 00:24:11,416 --> 00:24:14,052 What's over there? The sign is in a foreign language. 381 00:24:15,554 --> 00:24:16,555 There? 382 00:24:16,988 --> 00:24:18,290 That's the Russians' turf. 383 00:24:19,891 --> 00:24:22,861 There's something you should keep in mind. 384 00:24:23,462 --> 00:24:25,030 Don't ever go there alone. 385 00:24:25,964 --> 00:24:27,799 It's very dangerous. 386 00:24:27,966 --> 00:24:30,168 They don't go easy on cops. 387 00:24:30,235 --> 00:24:32,637 They can stab you and run away on a boat. 388 00:24:34,673 --> 00:24:36,374 That sounds exciting. 389 00:24:37,042 --> 00:24:38,910 Then you must not go there alone, either. 390 00:24:38,977 --> 00:24:41,079 Of course, I do. 391 00:24:41,513 --> 00:24:43,215 Do you know who they're most terrified of? 392 00:24:45,150 --> 00:24:46,885 Do you have a mean punch? 393 00:24:46,952 --> 00:24:48,119 Sign up for funeral service 394 00:24:48,353 --> 00:24:50,522 if you're going to fight me. 395 00:24:51,790 --> 00:24:54,526 It sounds like you're bluffing. 396 00:24:55,293 --> 00:24:56,962 Spending time with a legend, 397 00:24:57,028 --> 00:24:58,663 you could experience cognitive dissonance. 398 00:24:59,865 --> 00:25:02,601 I hope we get our hands on a bad guy today. 399 00:25:03,235 --> 00:25:04,669 I haven't kicked anyone for a long time. 400 00:25:05,470 --> 00:25:07,672 CHINATOWN 401 00:25:12,210 --> 00:25:13,311 Why is she kicking suddenly? 402 00:25:14,379 --> 00:25:15,580 I have a bad feeling about this. 403 00:25:18,950 --> 00:25:20,752 It's Pororo! 404 00:25:21,386 --> 00:25:23,388 I love playing too. 405 00:25:25,423 --> 00:25:27,092 Don't say a word 406 00:25:27,158 --> 00:25:29,361 -and stay put. -Father. 407 00:25:29,427 --> 00:25:30,829 It's okay. 408 00:25:32,030 --> 00:25:33,632 Welcome. 409 00:25:33,698 --> 00:25:35,467 Are you here for cookies? 410 00:25:35,734 --> 00:25:38,403 Why do you always offer me cookies? 411 00:25:40,005 --> 00:25:41,840 Is that your way of swearing? 412 00:25:42,207 --> 00:25:43,742 "Have some cookies". 413 00:25:43,808 --> 00:25:44,843 Is that it? 414 00:25:45,143 --> 00:25:46,278 -Stop it. -Oh, no. 415 00:25:46,378 --> 00:25:48,713 Please don't do this. 416 00:25:48,780 --> 00:25:49,881 How dare you! 417 00:25:52,217 --> 00:25:55,520 Please don't do this. You're wasting good food. 418 00:25:55,720 --> 00:25:56,922 This is the last time 419 00:25:57,422 --> 00:25:58,623 I'm warning you. 420 00:25:58,690 --> 00:26:01,126 I'm going to sit here all day 421 00:26:01,192 --> 00:26:03,194 and beat everyone who comes here up. 422 00:26:03,261 --> 00:26:05,230 Please don't do this. 423 00:26:05,297 --> 00:26:07,532 What did we do wrong? 424 00:26:07,799 --> 00:26:08,867 I'll tell you. 425 00:26:09,267 --> 00:26:10,902 You didn't listen to my boss. 426 00:26:10,969 --> 00:26:12,270 Stop this. 427 00:26:12,337 --> 00:26:15,073 You're sinning by doing this. 428 00:26:15,473 --> 00:26:17,309 Then send me to hell! 429 00:26:17,375 --> 00:26:18,577 Oh, no. 430 00:26:18,643 --> 00:26:19,978 Do you want me to send you to hell? 431 00:26:22,180 --> 00:26:23,982 Go away, Michael. 432 00:26:24,950 --> 00:26:27,252 You're the punk of a priest we saw yesterday. 433 00:26:27,519 --> 00:26:28,520 Let's take this outside. 434 00:26:29,187 --> 00:26:30,322 Don't, Michael. 435 00:26:31,289 --> 00:26:32,390 Why? 436 00:26:32,490 --> 00:26:33,792 Are you going to beat me up? 437 00:26:34,526 --> 00:26:36,928 I'll use your face to wipe the entrance to the cathedral. 438 00:26:39,364 --> 00:26:40,398 No. 439 00:26:40,532 --> 00:26:43,535 Priests know how to bluff nowadays. 440 00:26:43,902 --> 00:26:45,770 All right, let's take it outside. 441 00:26:46,671 --> 00:26:48,840 -Come on. -I told you to stop. 442 00:26:48,907 --> 00:26:50,008 Do you need to pray? 443 00:26:50,675 --> 00:26:51,776 Are you religious? 444 00:26:51,943 --> 00:26:52,911 Stay here, Father. 445 00:26:52,978 --> 00:26:55,280 They're trash that isn't even recyclable. 446 00:26:55,347 --> 00:26:57,349 -Come on. -Trash? 447 00:26:57,415 --> 00:26:58,617 Stop right there! 448 00:26:59,084 --> 00:27:01,453 Detective Seo, let's just go. 449 00:27:02,787 --> 00:27:04,322 What's that? 450 00:27:05,690 --> 00:27:07,192 Are you a rapper? 451 00:27:07,659 --> 00:27:09,361 Wait right there. 452 00:27:10,195 --> 00:27:12,163 What are you doing here? 453 00:27:14,966 --> 00:27:15,834 NATIONAL POLICE AGENCY 454 00:27:17,102 --> 00:27:19,270 They always come and harass us. 455 00:27:19,337 --> 00:27:21,573 Today, they even hurt the head priest. 456 00:27:21,673 --> 00:27:24,275 Last time, they... 457 00:27:30,315 --> 00:27:31,983 Is this cute girl a rookie? 458 00:27:33,251 --> 00:27:35,186 I need you to come with me. 459 00:27:36,655 --> 00:27:39,791 If you're a rookie, act like one. 460 00:27:40,725 --> 00:27:44,229 You have no idea what's going on, do you? 461 00:28:11,556 --> 00:28:14,025 We shouldn't let people like Mr. Hwang come to church. 462 00:28:14,759 --> 00:28:17,662 You didn't learn anything. 463 00:28:19,030 --> 00:28:21,599 What kind of church discriminates believers? 464 00:28:21,700 --> 00:28:23,068 Do you think people like that 465 00:28:23,134 --> 00:28:25,637 would repent and follow God if they come to church? 466 00:28:26,337 --> 00:28:27,739 How dare you, in front of the cross! 467 00:28:29,774 --> 00:28:33,578 Even if they don't change, it's our job and calling 468 00:28:33,645 --> 00:28:35,280 to wait until they do change. 469 00:28:35,413 --> 00:28:37,148 Most people don't change even if we wait. 470 00:28:37,215 --> 00:28:38,483 Why do we have to live like that? 471 00:28:38,850 --> 00:28:40,385 Do you think this will change the world? 472 00:28:40,452 --> 00:28:41,686 Get angry when it's necessary. 473 00:28:41,753 --> 00:28:43,121 There are others 474 00:28:43,188 --> 00:28:45,223 that change the world by getting angry. 475 00:28:45,990 --> 00:28:49,227 We are to change the world in our way. 476 00:28:49,928 --> 00:28:50,995 How? 477 00:28:51,563 --> 00:28:53,765 We make bad guys feel good by blessing them. 478 00:28:54,065 --> 00:28:57,102 Blessing isn't something you give out like candy. 479 00:28:57,535 --> 00:29:00,739 It's the medicine that will warm their cold hearts. 480 00:29:00,805 --> 00:29:01,740 We should wait. 481 00:29:01,806 --> 00:29:04,142 Why do you ask me to wait? Waiting isn't everything! 482 00:29:04,209 --> 00:29:06,277 I didn't lead you to become a priest 483 00:29:06,344 --> 00:29:08,179 to fight against the world stubbornly. 484 00:29:08,613 --> 00:29:12,450 I hoped you would embrace others with your pain. 485 00:29:12,951 --> 00:29:13,952 My pain? 486 00:29:16,654 --> 00:29:17,689 Hae-il. 487 00:29:18,790 --> 00:29:20,825 Get rid of your hate and pain 488 00:29:20,892 --> 00:29:23,461 and save others. That's your job. 489 00:29:24,829 --> 00:29:29,868 No, I'll remove scumbags and protect good people. 490 00:29:31,569 --> 00:29:32,904 That's my job as a priest. 491 00:29:50,588 --> 00:29:51,656 Name? 492 00:29:52,757 --> 00:29:53,925 Jang Ryong. 493 00:29:54,859 --> 00:29:57,028 You moron. Your real name. 494 00:30:05,537 --> 00:30:06,704 Do you think this is funny? 495 00:30:07,438 --> 00:30:10,308 You're happy for someone who has a purple cheek. 496 00:30:11,709 --> 00:30:12,911 What can I do when it's funny? 497 00:30:16,481 --> 00:30:17,582 Come here. 498 00:30:17,916 --> 00:30:20,185 I'll slap your right cheek to match the left one. 499 00:30:20,251 --> 00:30:21,252 Detective Seo. 500 00:30:22,921 --> 00:30:23,922 Let them go. 501 00:30:24,455 --> 00:30:25,490 Excuse me? 502 00:30:25,790 --> 00:30:28,159 They were harassing people at the cathedral, including myself. 503 00:30:28,226 --> 00:30:29,227 Come on. 504 00:30:29,294 --> 00:30:31,996 When will you solve real cases if you're tied down with them? 505 00:30:32,063 --> 00:30:33,198 -Mr. Lee! -Quiet. 506 00:30:33,264 --> 00:30:34,966 Hurry up and uncuff me. 507 00:30:36,734 --> 00:30:38,636 Thank you, Mr. Punishment. 508 00:30:39,337 --> 00:30:41,573 -Don't bring that up-- -Have you heard of it? 509 00:30:41,739 --> 00:30:43,074 Okay. 510 00:30:44,509 --> 00:30:47,111 I'll see you again, hip hop girl. 511 00:30:48,546 --> 00:30:50,715 Keep a helmet on. 512 00:30:50,782 --> 00:30:52,550 You don't know when I'll kick you. 513 00:30:54,285 --> 00:30:57,222 You should wear a bulletproof vest. 514 00:30:57,322 --> 00:30:58,423 You never know... 515 00:31:00,458 --> 00:31:01,759 when you might get stabbed. 516 00:31:03,127 --> 00:31:05,563 -Why that... -Leave it alone. 517 00:31:06,264 --> 00:31:07,265 Hey. 518 00:31:08,399 --> 00:31:11,069 It's her first day here. Go out for a team dinner. 519 00:31:11,769 --> 00:31:12,837 Thank you. 520 00:31:15,840 --> 00:31:18,176 What do you want? I know a great tripe restaurant. 521 00:31:21,346 --> 00:31:22,847 -Mr. Hwang! -Yes. 522 00:31:22,914 --> 00:31:24,249 Is this the best you can do? 523 00:31:24,382 --> 00:31:27,619 I told you to solve it and you made a bigger mess! 524 00:31:27,919 --> 00:31:28,987 I'm sorry. 525 00:31:29,187 --> 00:31:31,155 Don't be sloppy and make sure you take care of it. 526 00:31:31,289 --> 00:31:32,557 You heard the Congressman. 527 00:31:32,891 --> 00:31:34,025 If you don't take care of this, 528 00:31:34,092 --> 00:31:36,094 don't plan to make a living here! 529 00:31:47,505 --> 00:31:48,640 Hun-seok, 530 00:31:50,275 --> 00:31:51,910 do you believe in God? 531 00:31:54,846 --> 00:31:56,748 Will we really go to hell 532 00:31:57,782 --> 00:31:59,350 if we sin too much? 533 00:32:06,057 --> 00:32:07,125 Never mind. 534 00:32:07,725 --> 00:32:08,860 Even if I go to hell, 535 00:32:09,594 --> 00:32:11,729 it'll be okay if I'm the boss there. Am I right? 536 00:32:38,957 --> 00:32:40,458 That troublemaker... 537 00:33:33,478 --> 00:33:36,114 THIS IS GUDAM POLICE STATION THE OFFENDER WAS RELEASED 538 00:33:36,180 --> 00:33:38,216 PLEASE GIVE US A CALL IF YOU HAVE ANY QUESTIONS 539 00:33:51,929 --> 00:33:54,899 I've emptied my stomach. I have to stuff it with food. 540 00:33:55,133 --> 00:33:56,901 This was it. 541 00:33:57,402 --> 00:33:59,537 Mr. Punishment of Gudam Station. 542 00:34:02,473 --> 00:34:03,741 Why are you watching that? 543 00:34:03,808 --> 00:34:05,710 I heard the Gudam Station 544 00:34:05,877 --> 00:34:07,078 Exit Three Gang got you. 545 00:34:07,678 --> 00:34:09,881 The life of a detective 546 00:34:10,381 --> 00:34:12,450 -means all kinds of-- -Mr. Gu. 547 00:34:12,717 --> 00:34:14,185 All kinds of what? 548 00:34:14,519 --> 00:34:15,787 This is just embarrassing. 549 00:34:17,655 --> 00:34:20,391 I was wondering why you were so scared of them. 550 00:34:21,225 --> 00:34:22,660 Detective Seo. 551 00:34:23,027 --> 00:34:24,028 Each area has-- 552 00:34:24,095 --> 00:34:25,129 Where did they go? 553 00:34:28,199 --> 00:34:29,734 I asked where they are! 554 00:34:31,702 --> 00:34:33,204 They were let off with a warning. 555 00:34:33,404 --> 00:34:35,440 What? Why? 556 00:34:36,274 --> 00:34:38,476 It wasn't anything serious. 557 00:34:38,609 --> 00:34:39,911 It was just a small incident. 558 00:34:41,512 --> 00:34:42,680 A small incident? 559 00:34:43,581 --> 00:34:45,283 How is threatening a priest and damaging property 560 00:34:45,349 --> 00:34:46,350 a small incident? 561 00:34:46,717 --> 00:34:48,886 Then should I request for a warrant for this? 562 00:34:48,953 --> 00:34:51,155 Of course you should. It shouldn't end just with a warning! 563 00:34:51,389 --> 00:34:53,257 You're a priest. Don't yell at me. 564 00:34:54,725 --> 00:34:56,360 I was an idiot to have trusted... 565 00:34:57,829 --> 00:34:59,430 Actually, I never trusted you. 566 00:35:00,198 --> 00:35:01,866 It's just as I expected. 567 00:35:07,939 --> 00:35:09,073 Excuse me, Father! 568 00:35:09,373 --> 00:35:10,842 Put the water purifier back together! 569 00:35:10,908 --> 00:35:11,843 No! 570 00:35:11,909 --> 00:35:13,311 I don't like you! 571 00:35:14,512 --> 00:35:16,681 What is wrong with that priest? 572 00:35:17,248 --> 00:35:19,484 I'm leaving. Let's have that team dinner later. 573 00:35:19,851 --> 00:35:22,854 Where are you going? You promised to have dinner. 574 00:35:23,988 --> 00:35:25,123 Tripe. 575 00:35:25,923 --> 00:35:26,991 Detective Seo! 576 00:35:27,959 --> 00:35:30,761 It's precious tripe they only sell until they run out for the day! 577 00:35:57,121 --> 00:35:58,156 Hello? 578 00:35:59,457 --> 00:36:00,858 What is it at this hour? 579 00:36:03,895 --> 00:36:04,962 Right now? 580 00:36:51,475 --> 00:36:54,245 It's the same here as where you used to be, right? 581 00:36:54,312 --> 00:36:56,614 No, it's totally different. 582 00:36:57,982 --> 00:36:59,650 Everything sucks worse 583 00:37:00,351 --> 00:37:01,619 and is more embarrassing. 584 00:37:03,254 --> 00:37:06,490 Why do you let bad guys step all over you? 585 00:37:09,260 --> 00:37:10,261 Sir. 586 00:37:11,963 --> 00:37:14,899 Do you know the first rule of firefighters? 587 00:37:15,499 --> 00:37:18,269 Yes, it's to save people's lives. 588 00:37:18,636 --> 00:37:20,805 Save people's lives. 589 00:37:21,539 --> 00:37:23,874 -Check it out! -No. 590 00:37:27,912 --> 00:37:31,849 It's to keep yourself safe. 591 00:37:32,383 --> 00:37:33,784 I see. 592 00:37:34,719 --> 00:37:36,687 Then why are you a police officer? 593 00:37:36,754 --> 00:37:38,322 You should become a firefighter. 594 00:37:38,389 --> 00:37:42,493 You can't get rid of bad guys. 595 00:37:42,827 --> 00:37:43,828 What? 596 00:37:45,062 --> 00:37:47,431 If I could get rid of them by sacrificing myself, 597 00:37:47,498 --> 00:37:49,200 I would have given myself up. 598 00:37:50,468 --> 00:37:52,470 But that's not how it works. 599 00:37:53,170 --> 00:37:54,839 Give them what you can. 600 00:37:57,041 --> 00:37:59,243 Save yourself. 601 00:38:00,578 --> 00:38:03,414 Just make sure the world keeps turning. 602 00:38:03,781 --> 00:38:07,018 That's what realistic cops do. 603 00:38:09,053 --> 00:38:12,390 Realistic cop? Bullshit. 604 00:38:19,363 --> 00:38:20,464 I'm leaving. 605 00:38:22,833 --> 00:38:24,935 This is embarrassing. 606 00:38:44,422 --> 00:38:47,325 Anyone other than Korean citizens are considered the enemy. 607 00:38:47,391 --> 00:38:49,093 It's okay to shoot them down. Okay? 608 00:40:09,306 --> 00:40:10,875 Heat it up. 609 00:40:11,642 --> 00:40:13,043 Don't skip breakfast. 610 00:40:21,051 --> 00:40:22,219 There you are. 611 00:40:24,054 --> 00:40:26,757 -What is it? -Father Lee missed morning Mass 612 00:40:27,858 --> 00:40:29,560 and I can't get a hold of him. 613 00:40:31,595 --> 00:40:35,599 VIOLENT CRIME SQUAD 614 00:40:42,706 --> 00:40:45,776 This is Detective Gu Dae-yeong, violent crime squad, Gudam Police Station. 615 00:40:49,847 --> 00:40:50,881 What? 616 00:40:51,048 --> 00:40:53,050 The phone has been turned off. 617 00:40:53,117 --> 00:40:54,151 Gosh. 618 00:40:58,222 --> 00:41:00,724 The phone has been turned off. 619 00:41:01,325 --> 00:41:03,194 His phone is still turned off. 620 00:41:04,428 --> 00:41:05,496 Where did he go? 621 00:41:08,199 --> 00:41:09,700 When did you last see him last night? 622 00:41:10,000 --> 00:41:11,802 When he went to bed. 623 00:41:12,269 --> 00:41:14,472 He wouldn't go anywhere without telling us. 624 00:41:14,905 --> 00:41:16,106 The phone has been turned off. 625 00:41:29,386 --> 00:41:30,387 What is it? 626 00:43:04,815 --> 00:43:07,051 Next, I have some sad news. 627 00:43:07,117 --> 00:43:09,253 Father Lee of Gudam Cathedral 628 00:43:09,320 --> 00:43:11,755 was found dead 629 00:43:11,822 --> 00:43:13,457 at the bottom of a cliff. 630 00:43:13,791 --> 00:43:16,360 The police assume it was suicide, 631 00:43:16,427 --> 00:43:17,895 but a suicide note 632 00:43:17,962 --> 00:43:19,964 hasn't been found at the site. 633 00:43:20,464 --> 00:43:22,700 He was an honorable man and-- 634 00:44:00,404 --> 00:44:02,373 Hail Mary, full of Grace. 635 00:44:03,907 --> 00:44:06,777 The Lord is with thee. 636 00:44:11,482 --> 00:44:12,516 No! 637 00:44:29,800 --> 00:44:31,969 No, this can't be true. 638 00:44:32,436 --> 00:44:33,437 Wait. 639 00:44:35,305 --> 00:44:36,306 No. 640 00:45:57,988 --> 00:45:59,189 It can't be suicide. 641 00:46:00,991 --> 00:46:02,626 That is what the circumstances suggest. 642 00:46:02,826 --> 00:46:04,695 He even left his shoes on the rock. 643 00:46:04,962 --> 00:46:06,997 Someone else could have put them there. 644 00:46:07,898 --> 00:46:09,166 Then you're saying it's a homicide. 645 00:46:09,399 --> 00:46:11,902 Who would kill Father Lee? 646 00:46:12,536 --> 00:46:13,871 What about Hwang Cheol-beom's men? 647 00:46:14,438 --> 00:46:16,206 They could have held a grudge. 648 00:46:16,473 --> 00:46:18,142 They are nothing. 649 00:46:18,408 --> 00:46:19,610 They were just playing around. 650 00:46:19,810 --> 00:46:21,211 Then why would he commit suicide? 651 00:46:21,445 --> 00:46:23,614 He ate well and went to bed happily. 652 00:46:23,680 --> 00:46:24,748 He has no motive. 653 00:46:25,082 --> 00:46:26,550 I'm sorry to say this, 654 00:46:26,950 --> 00:46:29,153 but sometimes no one senses the motives 655 00:46:29,219 --> 00:46:30,387 and it happens out of the blue. 656 00:46:30,454 --> 00:46:32,723 He's lived for God and others his whole life. 657 00:46:33,223 --> 00:46:34,658 He's stronger than anyone I know. 658 00:46:34,958 --> 00:46:37,094 Suicide is one of the greatest sins to Catholics. 659 00:46:37,161 --> 00:46:39,663 You think Father Lee would have committed such a sin? 660 00:46:39,730 --> 00:46:41,799 There might be something you don't know about. 661 00:46:41,865 --> 00:46:43,433 I told you there isn't! 662 00:46:43,967 --> 00:46:45,736 Why do you keep yelling? 663 00:46:46,270 --> 00:46:47,805 I officially request for an investigation. 664 00:46:48,305 --> 00:46:49,807 Check all the traffic and security cameras 665 00:46:49,873 --> 00:46:53,043 along the path Father Lee would have taken from the cathedral. 666 00:46:53,977 --> 00:46:55,345 I also want an autopsy done. 667 00:46:55,412 --> 00:46:57,181 It needs to satisfy certain requirements 668 00:46:57,247 --> 00:46:59,149 for an investigation. 669 00:46:59,416 --> 00:47:01,385 It isn't easy to look through the CCTVs. 670 00:47:01,652 --> 00:47:04,388 We can't investigate this to comfort you. 671 00:47:04,555 --> 00:47:05,556 Also, 672 00:47:05,756 --> 00:47:07,224 we can't get a warrant for an autopsy. 673 00:47:15,065 --> 00:47:16,099 Look. 674 00:47:16,466 --> 00:47:17,868 The bruises under both armpits 675 00:47:17,935 --> 00:47:19,736 are identical in size and shape. 676 00:47:20,871 --> 00:47:22,239 It doesn't make sense 677 00:47:22,306 --> 00:47:24,174 that he got them as he fell off the cliff. 678 00:47:24,241 --> 00:47:25,242 How would that happen? 679 00:47:25,676 --> 00:47:28,545 I saw this when I studied bruises. 680 00:47:28,645 --> 00:47:30,414 When someone grabs a person before he dies... 681 00:47:34,685 --> 00:47:35,919 To be exact, this happens 682 00:47:35,986 --> 00:47:38,188 when the blood is flowing right before a person dies. 683 00:47:39,857 --> 00:47:42,626 That means he was moved when he was still alive. 684 00:47:44,127 --> 00:47:45,162 Think about the path. 685 00:47:46,230 --> 00:47:49,333 There are rocks of various sizes to the top. 686 00:47:49,399 --> 00:47:51,268 It would be hard for even a young man to reach it. 687 00:47:51,468 --> 00:47:52,903 Do you think it's possible 688 00:47:52,970 --> 00:47:55,239 for an old man with bad joints to get there by himself? 689 00:47:55,505 --> 00:47:57,908 There are many reasons he could have gotten the bruises 690 00:47:58,141 --> 00:48:00,410 and even people with bad knees can go up that path. 691 00:48:00,477 --> 00:48:02,045 So don't come up with wild ideas. 692 00:48:02,112 --> 00:48:04,348 That's why I'm asking for an autopsy. 693 00:48:10,954 --> 00:48:12,222 What do you think you're doing? 694 00:48:12,289 --> 00:48:15,292 I'm sorry. I don't know what to say. 695 00:48:18,962 --> 00:48:21,398 There are always unexpected accidents. 696 00:48:23,634 --> 00:48:25,135 Don't side with him! 697 00:48:25,469 --> 00:48:27,104 That won't solve this problem. 698 00:48:27,271 --> 00:48:30,007 The church wants an investigation and autopsy. 699 00:48:30,607 --> 00:48:32,976 This could blow up bigger than we thought. 700 00:48:34,177 --> 00:48:35,579 If we can't handle this, 701 00:48:36,079 --> 00:48:37,714 we might have to give up on all our plans. 702 00:48:38,815 --> 00:48:41,418 I'll take responsibility 703 00:48:41,985 --> 00:48:43,253 and come up with something. 704 00:48:43,320 --> 00:48:44,688 How would we trust you? 705 00:48:49,927 --> 00:48:52,963 I'll risk my life to solve this. 706 00:48:54,131 --> 00:48:55,232 Do you have a plan? 707 00:48:55,432 --> 00:48:56,433 Yes. 708 00:48:57,100 --> 00:48:59,603 In exchange, I'd like to ask 709 00:48:59,670 --> 00:49:01,371 those of you here for a bigger slice of the pie. 710 00:49:01,905 --> 00:49:03,974 -Are you sure you can do this? -Yes. 711 00:49:06,209 --> 00:49:08,645 If you can succeed in this, 712 00:49:08,979 --> 00:49:10,380 you can get whatever you want. 713 00:49:11,782 --> 00:49:13,150 Let's hear your plan first. 714 00:49:13,917 --> 00:49:14,985 However, 715 00:49:15,886 --> 00:49:17,387 you need to do a clean job. 716 00:49:18,055 --> 00:49:19,156 Yes, sir. 717 00:49:51,054 --> 00:49:54,992 You, boy, are connected to my soul. 718 00:49:56,159 --> 00:49:58,195 So wherever you go and whatever happens, 719 00:49:58,495 --> 00:50:00,063 we are destined to meet again. 720 00:50:00,197 --> 00:50:03,200 This is what a priest is supposed to do. 721 00:50:03,867 --> 00:50:07,437 I find precious things people have lost. 722 00:50:34,264 --> 00:50:35,298 Hae-il, 723 00:50:36,366 --> 00:50:38,635 you seem to be getting a drink by yourself 724 00:50:39,236 --> 00:50:41,505 and I didn't want to disturb you, so I'm writing you a note. 725 00:50:43,607 --> 00:50:46,743 I'm sorry for yelling at you earlier today. 726 00:50:47,978 --> 00:50:50,580 I know all about your pain. 727 00:50:51,381 --> 00:50:52,849 I've aged, 728 00:50:53,517 --> 00:50:56,486 but I haven't changed. 729 00:50:58,055 --> 00:51:00,757 You're the first to hear this, 730 00:51:01,491 --> 00:51:03,927 but I often get very angry. 731 00:51:04,694 --> 00:51:06,329 It happens several times a day. 732 00:51:08,732 --> 00:51:10,967 The reason I hold it in 733 00:51:11,735 --> 00:51:14,337 is that I don't like it when it lingers. 734 00:51:15,939 --> 00:51:17,908 A priest's anger should be 735 00:51:18,208 --> 00:51:21,011 about the world and others, 736 00:51:22,079 --> 00:51:24,948 but your anger 737 00:51:25,682 --> 00:51:27,384 is still about yourself. 738 00:51:28,752 --> 00:51:29,786 Nevertheless, 739 00:51:31,054 --> 00:51:34,391 I believe you'll get angry for the right reason one day 740 00:51:35,158 --> 00:51:37,761 and do something amazing 741 00:51:38,028 --> 00:51:39,496 that no one else can. 742 00:51:41,064 --> 00:51:42,132 Anyway, 743 00:51:42,799 --> 00:51:45,836 I can picture your scowl tomorrow triggered by a hangover. 744 00:51:47,838 --> 00:51:49,806 I'll cook you bean sprout soup. 745 00:51:50,674 --> 00:51:52,409 It'll be refreshing. 746 00:51:54,244 --> 00:51:55,912 I love you, Hae-il. 747 00:52:24,107 --> 00:52:25,175 Read this. 748 00:52:28,745 --> 00:52:31,281 FATHER LEE YEONG-JUN'S DEATH DETAILS 749 00:52:35,318 --> 00:52:37,053 Is this necessary? 750 00:52:37,154 --> 00:52:39,289 Not if it ends quietly. 751 00:52:39,489 --> 00:52:41,258 If it doesn't, we'll go with that plan. 752 00:52:42,292 --> 00:52:44,594 Still, how could you do this? 753 00:52:44,728 --> 00:52:47,097 It's the chief's orders. 754 00:52:49,065 --> 00:52:50,233 -Wait. -What? 755 00:52:50,300 --> 00:52:51,768 Why do I have to take this case? 756 00:52:52,969 --> 00:52:55,572 I ended up getting involved without knowing why. 757 00:52:55,906 --> 00:52:57,240 Don't ask questions and just take it. 758 00:52:58,475 --> 00:52:59,643 Don't you want a promotion? 759 00:52:59,709 --> 00:53:01,344 All the others got promoted. 760 00:53:03,180 --> 00:53:04,347 Dae-yeong. 761 00:53:05,715 --> 00:53:07,551 Do a good job with this case 762 00:53:08,351 --> 00:53:10,387 and get yourself promoted two steps up. 763 00:53:12,856 --> 00:53:13,857 I'll trust you with this. 764 00:53:25,802 --> 00:53:27,537 Why we can't do an autopsy? 765 00:53:27,837 --> 00:53:29,506 The prosecutor won't approve of it. 766 00:53:30,207 --> 00:53:31,608 I told you about the trail 767 00:53:31,675 --> 00:53:33,610 and showed you pictures of the body. 768 00:53:33,777 --> 00:53:34,711 Did you tell him the same? 769 00:53:34,778 --> 00:53:36,580 That isn't enough. 770 00:53:39,849 --> 00:53:41,184 Who is the prosecutor in charge? 771 00:53:41,251 --> 00:53:42,852 Why would you want to know that? 772 00:53:42,919 --> 00:53:44,054 He won't meet with you anyway. 773 00:53:44,321 --> 00:53:46,122 So, who is it? 774 00:53:48,091 --> 00:53:49,259 You should leave. 775 00:53:49,993 --> 00:53:51,861 Being stubborn won't get you anywhere. 776 00:53:53,129 --> 00:53:55,165 -Who are you? -I'm the chief. 777 00:53:57,133 --> 00:53:58,535 Then you must have gotten briefed. 778 00:54:00,237 --> 00:54:02,572 What is the reason you aren't doing an autopsy or investigation? 779 00:54:02,806 --> 00:54:04,808 The police isn't here to fulfill your wishes. 780 00:54:05,575 --> 00:54:07,544 We have to follow the rules. 781 00:54:10,947 --> 00:54:11,982 Rules? 782 00:54:12,716 --> 00:54:14,517 Since when did you follow the rules? 783 00:54:14,584 --> 00:54:16,319 Even if you're a priest, 784 00:54:16,386 --> 00:54:18,588 you can't speak to the police like that. 785 00:54:18,655 --> 00:54:20,357 I wouldn't say this if you do your job. 786 00:54:20,423 --> 00:54:21,391 What did you just say? 787 00:54:21,458 --> 00:54:23,193 How dare you! 788 00:54:23,393 --> 00:54:24,394 I'll walk you out, Father. 789 00:54:24,461 --> 00:54:27,163 Let go of me. You never do anything right here. 790 00:54:27,230 --> 00:54:28,898 I have something to tell you. 791 00:54:30,300 --> 00:54:33,303 Stop him from coming here. 792 00:54:33,870 --> 00:54:35,338 Watch it. 793 00:54:35,438 --> 00:54:38,141 The chief won't let you off this easily if you do this again. 794 00:54:50,387 --> 00:54:52,322 PROSECUTOR IN CHARGE PARK GYEONG-SEON 795 00:54:58,461 --> 00:54:59,896 I'm sorry 796 00:55:00,697 --> 00:55:02,465 about what happened to Father Lee. 797 00:55:03,066 --> 00:55:06,703 Don't be sorry about anything other than not allowing an autopsy. 798 00:55:07,370 --> 00:55:09,539 Have you heard about my analysis? 799 00:55:09,906 --> 00:55:11,041 I heard it all. 800 00:55:11,741 --> 00:55:13,710 You must like TV shows like CSI. 801 00:55:13,777 --> 00:55:15,378 Am I right? 802 00:55:16,413 --> 00:55:17,981 If you say it's hard evidence 803 00:55:18,048 --> 00:55:20,750 after watching TV shows, you could go to jail. 804 00:55:21,284 --> 00:55:24,220 I'm only saying that because it is. 805 00:55:24,454 --> 00:55:25,555 Father Kim. 806 00:55:25,622 --> 00:55:28,124 Don't think your hopes are the truth. 807 00:55:28,558 --> 00:55:31,261 You're just as I expected too. 808 00:55:32,862 --> 00:55:34,464 You don't have a soul. 809 00:55:34,931 --> 00:55:37,634 You're as I expected too, Father, 810 00:55:37,701 --> 00:55:39,102 making holy insults. 811 00:55:39,636 --> 00:55:42,005 Did you think I'd get excited and allow an autopsy 812 00:55:42,072 --> 00:55:43,840 if you showed up here? 813 00:55:43,907 --> 00:55:45,809 Please allow an autopsy! 814 00:55:46,042 --> 00:55:47,510 I'm so stressed. 815 00:55:48,678 --> 00:55:51,147 You'll get kicked out if you raise your voice any higher. 816 00:55:51,348 --> 00:55:53,717 Come on, Father. 817 00:55:54,017 --> 00:55:56,186 Take your hands off of me. I'll walk out by myself. 818 00:55:56,419 --> 00:55:58,455 When I walk out, I'll make it public 819 00:55:58,521 --> 00:55:59,589 to the media and the Vatican. 820 00:55:59,656 --> 00:56:00,890 Do as you please. 821 00:56:00,957 --> 00:56:03,693 Post it on social media and start a one man protest in the cold. 822 00:56:03,760 --> 00:56:05,962 I'm worried you'll come down with something. 823 00:56:06,463 --> 00:56:07,530 One more thing. 824 00:56:08,098 --> 00:56:09,733 Stop coming to our church. 825 00:56:09,999 --> 00:56:12,702 Why do you come if you won't live according to God's will? 826 00:56:12,936 --> 00:56:15,305 Do priests have the right to stop believers from going? 827 00:56:15,438 --> 00:56:17,974 I have the right to reject you like you're rejecting the case. 828 00:56:19,109 --> 00:56:22,245 As of now, you are disqualified as a Catholic. 829 00:56:23,646 --> 00:56:24,981 Says who? 830 00:56:26,549 --> 00:56:27,584 Says I. 831 00:56:30,987 --> 00:56:32,055 Disqualified? 832 00:56:34,190 --> 00:56:37,127 Did you hear that? I'm disqualified as a believer. 833 00:56:37,293 --> 00:56:38,995 That's unbelievable. 834 00:56:42,065 --> 00:56:43,233 I need something sweet. 835 00:56:48,371 --> 00:56:49,839 He isn't there, either? 836 00:56:50,206 --> 00:56:51,775 Okay, bye. 837 00:56:55,512 --> 00:56:56,746 That's weird. 838 00:56:56,946 --> 00:56:58,348 Why? What is it? 839 00:56:58,548 --> 00:56:59,549 Oh, 840 00:57:00,517 --> 00:57:01,818 it's the head of general affairs. 841 00:57:02,919 --> 00:57:04,788 I can't get a hold of him since yesterday. 842 00:57:05,488 --> 00:57:07,157 There's so much to take care of. 843 00:57:11,895 --> 00:57:12,896 Father Kim! 844 00:57:13,596 --> 00:57:15,832 -What is it? -Take a look at this. 845 00:57:21,905 --> 00:57:24,007 It is assumed that Father Lee of Gudam Cathedral 846 00:57:24,073 --> 00:57:26,810 committed suicide at Mt. Yeongyu 847 00:57:26,876 --> 00:57:28,578 from the stress 848 00:57:28,645 --> 00:57:31,347 of being investigated by the police. 849 00:57:31,915 --> 00:57:33,483 According to the police, 850 00:57:33,550 --> 00:57:35,285 Father Lee was secretly being investigated 851 00:57:35,552 --> 00:57:37,086 for sexually assaulting a church member 852 00:57:37,153 --> 00:57:39,823 and embezzling and misusing church funds. 853 00:57:40,323 --> 00:57:42,292 It is believed that he was feeling pressured 854 00:57:42,358 --> 00:57:45,195 and took extreme measures. 855 00:57:45,495 --> 00:57:47,797 -The police stated that evidence -What? 856 00:57:47,864 --> 00:57:49,599 to back up this theory has been collected. 857 00:57:49,666 --> 00:57:52,402 They're going too far. 858 00:57:52,469 --> 00:57:54,504 If it is proved to be true 859 00:57:54,571 --> 00:57:57,106 that he committed suicide because of scandalous charges, 860 00:57:57,173 --> 00:57:58,675 including sexual assault and embezzlement, 861 00:57:59,108 --> 00:58:01,544 this will come as a shock 862 00:58:01,611 --> 00:58:03,980 to not only the religious community, but also everyone else. 863 00:58:15,825 --> 00:58:19,529 GUDAM POLICE STATION 864 00:58:23,833 --> 00:58:25,668 This must be my first time seeing you smiling. 865 00:59:13,449 --> 00:59:16,286 Evidence was fabricated. He was framed. 866 00:59:16,352 --> 00:59:17,487 Don't you know what he was like? 867 00:59:17,554 --> 00:59:18,788 That's total nonsense! 868 00:59:18,922 --> 00:59:21,090 I let my guard down because he's a priest. 869 00:59:21,224 --> 00:59:23,159 How could you not protect yourself? 870 00:59:23,226 --> 00:59:25,428 Be careful. This priest beats people up. 871 00:59:25,728 --> 00:59:26,663 What brings you here? 872 00:59:26,729 --> 00:59:28,698 I'm here to send you to prison, Father. 873 00:59:28,765 --> 00:59:30,266 You have to go somewhere with me. 874 00:59:30,400 --> 00:59:31,901 I heard you quit, 875 00:59:31,968 --> 00:59:32,969 but I guess you're back. 876 00:59:33,369 --> 00:59:35,371 Subtitle translation by Jung-hye Park 56437

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.