All language subtitles for Territory.2024.S01E01.720p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,560 --> 00:00:13,670 [bird squawking] 2 00:00:13,680 --> 00:00:17,240 [Emily] People say the Territory only has two seasons. 3 00:00:18,920 --> 00:00:21,480 Drought and flood. 4 00:00:23,240 --> 00:00:26,520 And it's true. Everything up here is trying to kill you. 5 00:00:27,720 --> 00:00:28,800 The climate. 6 00:00:29,640 --> 00:00:30,640 The land. 7 00:00:32,120 --> 00:00:33,120 The animals. 8 00:00:35,280 --> 00:00:36,920 But you learn to live with it. 9 00:00:38,320 --> 00:00:39,950 It makes us who we are. 10 00:00:39,960 --> 00:00:42,590 [animals calling] 11 00:00:42,600 --> 00:00:43,840 And the beauty. 12 00:00:46,040 --> 00:00:47,640 I call this place home. 13 00:00:50,440 --> 00:00:51,840 My family's here. 14 00:00:54,000 --> 00:00:55,000 And I love it. 15 00:00:59,040 --> 00:01:00,360 But it can be hard. 16 00:01:25,200 --> 00:01:27,120 [indistinct chatter] 17 00:01:33,120 --> 00:01:34,120 Morning, Emily. 18 00:01:37,840 --> 00:01:40,200 [men shouting] 19 00:01:43,080 --> 00:01:44,390 [ringer] Get in there, newbies! 20 00:01:44,400 --> 00:01:46,670 - [crowd chattering] - [bull bellows] 21 00:01:46,680 --> 00:01:48,110 [bellowing] 22 00:01:48,120 --> 00:01:50,800 [cheering, laughter] 23 00:01:51,480 --> 00:01:52,480 [Emily] Oi! 24 00:01:54,080 --> 00:01:55,080 Go on! 25 00:01:56,520 --> 00:01:58,000 - [bull bellows] - Oh, shit. 26 00:02:02,560 --> 00:02:05,270 You flinch, you're teaching that bastard that he's boss 27 00:02:05,280 --> 00:02:07,910 and he'll go every single person he comes across after that. 28 00:02:07,920 --> 00:02:09,680 And that's how people get killed. 29 00:02:10,720 --> 00:02:11,720 And you? 30 00:02:12,520 --> 00:02:14,074 Why aren't you prepping for the muster? 31 00:02:14,080 --> 00:02:16,280 Oh, we're just waiting for the boss. 32 00:02:17,680 --> 00:02:18,710 Daniel's not back? 33 00:02:18,720 --> 00:02:19,800 Haven't seen him. 34 00:02:22,480 --> 00:02:24,870 You're new? You been inducted yet? 35 00:02:24,880 --> 00:02:25,880 [Nikki] No. 36 00:02:26,520 --> 00:02:28,790 Go on up to the office and someone will sort you out. 37 00:02:28,800 --> 00:02:30,520 [Trent] Brannock mob here, look. 38 00:02:31,240 --> 00:02:32,350 [Nikki] Who's that? 39 00:02:32,360 --> 00:02:34,470 [Trent] Nolan Brannock and his contract musterers. 40 00:02:34,480 --> 00:02:36,200 We've hired them to bring our cattle in. 41 00:02:37,160 --> 00:02:39,080 You guys keep prepping for the muster. 42 00:02:45,080 --> 00:02:46,510 All right, you mob, listen up. 43 00:02:46,520 --> 00:02:48,350 This is our biggest contract yet. 44 00:02:48,360 --> 00:02:51,110 800k straight back into our station. 45 00:02:51,120 --> 00:02:53,954 Do your job right, and next time we won't be working for these fellas. 46 00:02:53,960 --> 00:02:55,350 They'll be working for us. 47 00:02:55,360 --> 00:02:57,590 We're bringing in thousands of cattle this week. 48 00:02:57,600 --> 00:02:59,910 Work hard. Work fast. Get the job done. 49 00:02:59,920 --> 00:03:02,070 - [man] Plenty of coin, Nolan? - [Nolan] Let's go. 50 00:03:02,080 --> 00:03:04,000 [men exclaiming, whooping] 51 00:03:07,080 --> 00:03:08,630 I'm Daniel Lawson. 52 00:03:08,640 --> 00:03:11,440 Welcome to my place. Marianne Station. 53 00:03:12,000 --> 00:03:15,520 A cattle empire, the envy of all our competitors. 54 00:03:16,240 --> 00:03:19,190 Every mustering season, our numbers grow to round up 55 00:03:19,200 --> 00:03:20,990 tens of thousands of cattle, 56 00:03:21,000 --> 00:03:23,560 so we can send them off to market overseas. 57 00:03:26,560 --> 00:03:29,960 In 1863, this land was settled by Lawson men. 58 00:03:31,200 --> 00:03:33,350 And it's been in the family ever since. 59 00:03:33,360 --> 00:03:38,200 Me and my brother, Daniel, we're fifth generation at this place. 60 00:03:39,280 --> 00:03:40,600 Fifth generation. 61 00:03:41,760 --> 00:03:42,760 [chuckles] 62 00:03:43,880 --> 00:03:44,960 Fuckin' hell. 63 00:03:45,920 --> 00:03:48,870 [Daniel] I'm the boss of the world's biggest cattle station! 64 00:03:48,880 --> 00:03:50,520 We're the size of Belgium. 65 00:03:51,480 --> 00:03:54,040 We're the biggest because we're the best. 66 00:03:54,600 --> 00:03:59,350 And you're now part of the team right here in Australia's Northern Territory. 67 00:03:59,360 --> 00:04:01,270 Now we're gonna work you hard. 68 00:04:01,280 --> 00:04:04,110 If you prove yourself, you'll have a job for life. 69 00:04:04,120 --> 00:04:05,670 You'll be part of the family. 70 00:04:05,680 --> 00:04:07,310 - [vehicle approaching] - [horn honks] 71 00:04:07,320 --> 00:04:08,320 [man shouts] 72 00:04:28,160 --> 00:04:30,360 [indistinct chatter] 73 00:04:32,000 --> 00:04:33,830 - [Graham] Hey, babe. - Uh, Dan's not here. 74 00:04:33,840 --> 00:04:36,710 Shit. I wish he'd tell us what he's doing. 75 00:04:36,720 --> 00:04:37,950 G'day, Nolan. 76 00:04:37,960 --> 00:04:39,360 It's nice to see ya. 77 00:04:41,480 --> 00:04:42,960 It's good to see you, mate. 78 00:04:43,600 --> 00:04:46,270 Good to see you, Nole. Have you been good? How's your place? 79 00:04:46,280 --> 00:04:49,670 Yep, ready for stock. Then I'll be done with you mob. 80 00:04:49,680 --> 00:04:51,990 [chuckles] I was wondering why you took this job. 81 00:04:52,000 --> 00:04:54,710 [Graham] Uh, probably the 800 large we're giving him. Ay, bruss? 82 00:04:54,720 --> 00:04:56,150 Pick of your breeding cows. 83 00:04:56,160 --> 00:04:57,760 [chuckles] Yeah, that's good. 84 00:04:59,520 --> 00:05:00,520 [Colin] Brannock. 85 00:05:01,600 --> 00:05:02,600 [Nolan] Colin. 86 00:05:03,240 --> 00:05:04,990 Can I have the program, please? 87 00:05:05,000 --> 00:05:07,230 Well, Dan's got it. He's not here, mate. 88 00:05:07,240 --> 00:05:08,470 Where the fuck is he? 89 00:05:08,480 --> 00:05:09,680 [Graham] I don't know. 90 00:05:10,400 --> 00:05:11,440 I don't know. 91 00:05:12,040 --> 00:05:15,750 Um, so, the plan was, uh, was the river paddock first. 92 00:05:15,760 --> 00:05:19,430 Hasn't been mustered for a while, so there's a lot of wild cattle that... 93 00:05:19,440 --> 00:05:21,160 I want you to wait for my son. 94 00:05:23,280 --> 00:05:24,550 He runs Marianne Station. 95 00:05:24,560 --> 00:05:26,990 Come on. He's probably out there waiting for us. 96 00:05:27,000 --> 00:05:28,400 You keep your mouth shut. 97 00:05:32,080 --> 00:05:33,720 I'll let you mobs sort this out. 98 00:05:42,640 --> 00:05:45,070 Um, Colin, we really should get Brannock moving, 99 00:05:45,080 --> 00:05:47,470 because he's costing us $22,000 a day 100 00:05:47,480 --> 00:05:49,874 and we've got the trucks booked and the quarantine yards... 101 00:05:49,880 --> 00:05:51,710 Do you know which cattle agent Dan's using? 102 00:05:51,720 --> 00:05:53,480 You know which ship's carrying the stock? 103 00:05:54,760 --> 00:05:55,760 Nah. 104 00:05:58,000 --> 00:05:59,080 You wait for Dan. 105 00:06:11,520 --> 00:06:13,320 I reckon we just start the muster. 106 00:06:16,880 --> 00:06:19,550 I'll take the newbies, you ride out with Brannock. 107 00:06:19,560 --> 00:06:23,280 No, I'm not up to bull catching today, baby. 108 00:06:24,080 --> 00:06:27,160 Why don't you go with Nole and I'll look for Dan? 109 00:06:27,800 --> 00:06:29,634 - [Emily] I'm gonna ride with you. - Mmm-hmm. 110 00:06:33,240 --> 00:06:35,560 [indistinct chatter] 111 00:06:38,160 --> 00:06:40,280 [birds squawking] 112 00:06:46,520 --> 00:06:47,990 [distant horse whinnying] 113 00:06:48,000 --> 00:06:49,440 [hooves thudding] 114 00:06:50,840 --> 00:06:51,840 [groans softly] 115 00:06:53,280 --> 00:06:54,840 [grunts] 116 00:06:55,600 --> 00:06:56,960 [groans] 117 00:06:58,040 --> 00:06:59,320 [grunting, groaning] 118 00:07:04,000 --> 00:07:04,870 [horse neighs] 119 00:07:04,880 --> 00:07:06,320 [breathing heavily] 120 00:07:07,600 --> 00:07:09,280 [straining] 121 00:07:15,080 --> 00:07:18,280 [panting] 122 00:07:23,880 --> 00:07:25,840 [groaning] 123 00:07:33,440 --> 00:07:34,720 Help! 124 00:07:50,200 --> 00:07:52,350 [Nolan] Is it true about this place? 125 00:07:52,360 --> 00:07:53,920 The rumors I've been hearing? 126 00:07:54,680 --> 00:07:58,040 Big boss of Marianne Station can't even show up for his own muster. 127 00:07:58,760 --> 00:08:00,720 No wonder you mob in trouble. 128 00:08:01,560 --> 00:08:03,280 Sure I'm gonna get paid for this? 129 00:08:03,880 --> 00:08:05,510 - Yeah, you'll get it. - Good. 130 00:08:05,520 --> 00:08:07,790 - If you do your job right. - I will. 131 00:08:07,800 --> 00:08:09,440 Don't you worry about us. 132 00:08:10,880 --> 00:08:13,440 Us Lawsons'll be fine. Always are. 133 00:08:14,440 --> 00:08:16,320 [groaning] 134 00:08:23,440 --> 00:08:25,880 - [panting and grunting] - [flies buzzing] 135 00:08:35,160 --> 00:08:36,920 [exhales heavily] 136 00:08:37,760 --> 00:08:39,960 [dingoes barking and howling] 137 00:08:46,320 --> 00:08:47,320 Fuckin' hell. 138 00:08:49,240 --> 00:08:50,430 Oh, not this. 139 00:08:50,440 --> 00:08:51,560 [breathing heavily] 140 00:08:55,120 --> 00:08:56,120 [groans] 141 00:08:58,120 --> 00:08:59,480 [dingo snarling] 142 00:09:01,520 --> 00:09:02,520 [barking] 143 00:09:06,360 --> 00:09:09,590 Come on then. Let's fucking have it. 144 00:09:09,600 --> 00:09:10,750 Huh? 145 00:09:10,760 --> 00:09:11,920 [shouts] Come on! 146 00:09:12,560 --> 00:09:14,920 [groaning] Fuck! 147 00:09:15,680 --> 00:09:17,600 Fuck! Fuck! 148 00:09:18,520 --> 00:09:19,840 [groaning] 149 00:09:24,800 --> 00:09:27,040 - [screaming] - [barking continues] 150 00:09:39,960 --> 00:09:41,920 [indistinct chatter over radio] 151 00:09:42,760 --> 00:09:44,120 [engines revving] 152 00:09:57,520 --> 00:10:00,920 [men shouting indistinctly] 153 00:10:17,080 --> 00:10:19,590 I reckon there's about 4,000 head in this paddock. 154 00:10:19,600 --> 00:10:22,400 So, we're gonna run along the fence, run 'em in the yard. 155 00:10:22,960 --> 00:10:27,070 You head across to that red country and I reckon you'll find some mobs there. 156 00:10:27,080 --> 00:10:28,400 [Nolan] Roger. 157 00:10:30,760 --> 00:10:32,640 [man whistling] 158 00:10:41,120 --> 00:10:42,680 [cattle mooing] 159 00:10:47,000 --> 00:10:48,394 Don't let 'em over the black soil, 160 00:10:48,400 --> 00:10:50,270 if they get into the scrub, you'll lose 'em. 161 00:10:50,280 --> 00:10:53,080 Okay. We'll circle around. 162 00:10:59,000 --> 00:11:01,400 Hey, boss, we got a cleanskin loose. 163 00:11:02,440 --> 00:11:03,390 [Nolan] Roger that. 164 00:11:03,400 --> 00:11:05,630 Wild bull heading for the herd. Who's on it? 165 00:11:05,640 --> 00:11:07,200 - [engine starts] - Got it. 166 00:11:20,520 --> 00:11:22,190 [engine revving] 167 00:11:22,200 --> 00:11:23,800 Go, go, go. Push, girl. 168 00:11:30,720 --> 00:11:32,310 [chuckling] Yeah, that's it. 169 00:11:32,320 --> 00:11:33,960 Go on, Em. 170 00:11:40,920 --> 00:11:41,920 [bull bellows] 171 00:11:48,400 --> 00:11:49,880 [men shouting indistinctly] 172 00:11:52,400 --> 00:11:53,640 Nice, nice, nice. 173 00:11:55,600 --> 00:11:58,550 Looks like you don't need us, Em. You're a one-woman show. 174 00:11:58,560 --> 00:11:59,990 [laughs] 175 00:12:00,000 --> 00:12:01,960 [cattle mooing] 176 00:12:14,000 --> 00:12:15,960 [Graham] You gotta start at the bottom. 177 00:12:17,080 --> 00:12:18,080 You ready? 178 00:12:19,920 --> 00:12:22,310 We gotta go check all these dams out here. 179 00:12:22,320 --> 00:12:23,320 [door opens] 180 00:12:24,320 --> 00:12:25,550 [sighs] 181 00:12:25,560 --> 00:12:27,520 There's a steady flow. 182 00:12:28,360 --> 00:12:30,750 - Right. - [birds squawking] 183 00:12:30,760 --> 00:12:33,280 Kites and wedgetails. You see 'em? 184 00:12:36,400 --> 00:12:41,080 Something big's died, and that's gonna attract ground predators. 185 00:12:41,960 --> 00:12:43,120 Ah... 186 00:12:48,000 --> 00:12:50,360 You kids wanna go and shoot some wild dogs? 187 00:12:51,200 --> 00:12:53,440 - [chuckles] Yeah, all right. - I'll bite. 188 00:13:01,600 --> 00:13:02,600 Jesus. 189 00:13:04,880 --> 00:13:06,310 [flies buzzing] 190 00:13:06,320 --> 00:13:08,080 [animals yipping] 191 00:13:14,760 --> 00:13:16,200 What was he doing out here? 192 00:13:17,800 --> 00:13:19,960 Maybe a snake went under his horse. 193 00:13:21,640 --> 00:13:22,960 His leg's broken. 194 00:13:24,440 --> 00:13:25,760 It's a bloody mess. 195 00:13:27,600 --> 00:13:28,760 [Colin] I don't get it. 196 00:13:29,360 --> 00:13:30,360 Fuck. 197 00:13:32,080 --> 00:13:33,080 And look at him. 198 00:13:37,080 --> 00:13:38,830 [Colin] This makes no sense. 199 00:13:38,840 --> 00:13:40,960 He's the best rider on the station. 200 00:13:42,560 --> 00:13:44,720 [Emily] Yeah. All right. 201 00:13:51,200 --> 00:13:53,750 I'm gonna head back and, uh, meet the police. 202 00:13:53,760 --> 00:13:54,920 All right. 203 00:13:55,800 --> 00:13:57,920 Do you think we should call the muster off? 204 00:14:00,000 --> 00:14:03,440 [Emily] Colin, we need the money to keep afloat, and... 205 00:14:04,000 --> 00:14:06,710 Uh, I mean, I think Brannock knows what he's doing, 206 00:14:06,720 --> 00:14:09,350 so, I reckon we should just let it run its course. 207 00:14:09,360 --> 00:14:10,520 [Graham] Yeah, all right. 208 00:14:11,560 --> 00:14:12,750 I'll stay here with him. 209 00:14:12,760 --> 00:14:14,840 - [Emily] All right. - [Graham] Yeah. 210 00:14:18,000 --> 00:14:19,200 [Graham] I'm sorry, Dad. 211 00:14:20,280 --> 00:14:22,520 I'll deal with everyone back at the station. 212 00:14:23,480 --> 00:14:24,640 [engine starts] 213 00:14:26,840 --> 00:14:28,240 You find his horse. 214 00:14:31,080 --> 00:14:34,640 You call the kids. I want them all home. 215 00:14:35,880 --> 00:14:38,030 [Marshall] Feel as if I'm signing me life away. 216 00:14:38,040 --> 00:14:40,560 [man] Well, it's your first time renting from us. 217 00:14:42,920 --> 00:14:44,310 Flown an R22 before? 218 00:14:44,320 --> 00:14:47,190 Yeah. Yeah, no, me dad's a pilot. 219 00:14:47,200 --> 00:14:49,390 I've been flying them since I was 14. 220 00:14:49,400 --> 00:14:51,760 - All right, there you go then. - Appreciate it, mate. 221 00:14:55,520 --> 00:14:57,400 [engine starts] 222 00:14:59,640 --> 00:15:00,550 Oi! 223 00:15:00,560 --> 00:15:02,470 Cheers! Thanks, mate! 224 00:15:02,480 --> 00:15:06,360 Hey, hey, stop. Oi! Hold on, this bloody license is fake! 225 00:15:07,040 --> 00:15:08,440 [Marshall] Whoo-hoo-hoo! 226 00:15:09,200 --> 00:15:10,240 Whoo! 227 00:15:13,760 --> 00:15:16,200 Whoo-hoo! 228 00:15:20,000 --> 00:15:21,714 [Sharnie] What do you think about buggies? 229 00:15:21,720 --> 00:15:23,590 - What, for stealing cattle? - Yeah. 230 00:15:23,600 --> 00:15:28,360 Nah, just get a dirt bike. Get a CRF230, and be done with it. 231 00:15:29,000 --> 00:15:30,960 Yeah, but buggies are safer than bikes. 232 00:15:31,920 --> 00:15:34,270 Fuck safety. Give me speed. 233 00:15:34,280 --> 00:15:37,030 - [grunting playfully] - Rich! Stop! Don't... 234 00:15:37,040 --> 00:15:38,670 - Don't tickle me! - Jokes! 235 00:15:38,680 --> 00:15:40,750 Stop! We have to get onto this. 236 00:15:40,760 --> 00:15:42,950 I've got something you've gotta get onto. 237 00:15:42,960 --> 00:15:44,080 [Sharnie giggles] 238 00:15:45,520 --> 00:15:47,120 [helicopter blades whirring] 239 00:15:49,440 --> 00:15:51,320 [Rich grunts softly] 240 00:15:58,080 --> 00:15:59,390 What are you doing, bruss? 241 00:15:59,400 --> 00:16:00,840 What? 242 00:16:02,280 --> 00:16:03,470 [chuckles] Oi. 243 00:16:03,480 --> 00:16:04,550 How you going? 244 00:16:04,560 --> 00:16:06,950 How the fuck did you get that thing? 245 00:16:06,960 --> 00:16:08,670 [Marshall] Rich said he wanted a chopper. 246 00:16:08,680 --> 00:16:10,790 You never told me you could fly. 247 00:16:10,800 --> 00:16:13,590 Yeah, just need to google how to land the bloody thing. 248 00:16:13,600 --> 00:16:15,600 - [Marshall exclaims] - [laughing] 249 00:16:20,240 --> 00:16:23,350 - [upbeat music playing] - [indistinct chatter] 250 00:16:23,360 --> 00:16:25,240 - All right. - [laughing] 251 00:16:27,120 --> 00:16:29,120 [chatter continues] 252 00:16:37,320 --> 00:16:39,190 [Marshall] And this is how it's done. 253 00:16:39,200 --> 00:16:41,710 Hey! Doubles? 254 00:16:41,720 --> 00:16:43,750 [Marshall] Yeah, all right. 255 00:16:43,760 --> 00:16:47,110 All right. Make it interesting. Fifty bucks. 256 00:16:47,120 --> 00:16:49,360 Fifty bucks? You're on. 257 00:16:52,120 --> 00:16:53,110 [Sharnie] Set it up. 258 00:16:53,120 --> 00:16:54,840 [man] Watch it, mate. 259 00:16:58,840 --> 00:16:59,710 Where you from? 260 00:16:59,720 --> 00:17:02,510 - Around. - Mysterious. 261 00:17:02,520 --> 00:17:04,790 We ain't got all day. Come on. 262 00:17:04,800 --> 00:17:06,510 - You can break. - Relax. 263 00:17:06,520 --> 00:17:08,880 [music, chatter continues] 264 00:17:15,310 --> 00:17:17,589 - Stop it, would ya? - Mate, the place is falling apart. 265 00:17:17,590 --> 00:17:19,394 - [man] Infrastructure's terrible. - Terrible. 266 00:17:19,400 --> 00:17:20,400 [man] Shocking. 267 00:17:24,480 --> 00:17:27,630 Right, pick a window, dickhead. You're leaving. 268 00:17:27,640 --> 00:17:29,790 - Hey, Marshie. - Yeah, bruss? 269 00:17:29,800 --> 00:17:30,800 Lift this thing. 270 00:17:31,880 --> 00:17:33,430 [men shouting] 271 00:17:33,440 --> 00:17:34,800 [Sharnie] Marshall! 272 00:17:38,960 --> 00:17:40,120 [Marshall] Sharnie! 273 00:17:42,600 --> 00:17:46,520 [men grunting, shouting] 274 00:17:56,480 --> 00:17:58,040 - [Sharnie] You all right? - Yeah. 275 00:17:58,200 --> 00:17:59,280 [man] Piss off! 276 00:18:00,560 --> 00:18:01,602 [man] Yeah, get them out. 277 00:18:01,680 --> 00:18:03,914 [newscaster on TV] Breaking news from Marianne Station. 278 00:18:03,920 --> 00:18:04,830 Daniel Lawson, 279 00:18:04,840 --> 00:18:08,990 {\an8}the president of the Northern Territory Cattlemen's Federation has died. 280 00:18:09,000 --> 00:18:12,510 {\an8}The youngest son of the Lawson family, Daniel Lawson owned 281 00:18:12,520 --> 00:18:14,470 and ran the iconic Marianne Station, 282 00:18:14,480 --> 00:18:17,070 - the world's largest cattle station. - You knew him? 283 00:18:17,080 --> 00:18:18,078 - Yeah. That's my uncle. 284 00:18:18,081 --> 00:18:19,790 - The Northern Territory police confirmed 285 00:18:19,800 --> 00:18:21,990 {\an8}that the 41-year-old's body was found by his family 286 00:18:22,000 --> 00:18:23,434 {\an8}-on station land... - [Sharnie] Wait... 287 00:18:23,440 --> 00:18:25,510 {\an8}...after failing to return home from a solo ride. 288 00:18:25,520 --> 00:18:26,950 You're one of the Lawsons? 289 00:18:26,960 --> 00:18:30,200 It is expected that his funeral will be held in the coming week. 290 00:18:53,800 --> 00:18:55,800 [Colin] You were the best of them, mate. 291 00:19:29,520 --> 00:19:31,110 [Susie] Mum. Hi. 292 00:19:31,120 --> 00:19:32,270 Hi. 293 00:19:32,280 --> 00:19:34,110 [both laughing] 294 00:19:34,120 --> 00:19:36,400 [Emily] Oh, it's nice to have you back here. 295 00:19:45,120 --> 00:19:46,520 [Susie] How's Dad taking it? 296 00:19:47,360 --> 00:19:48,990 [Emily] What do you reckon? 297 00:19:49,000 --> 00:19:50,910 Burying it deep down inside, 298 00:19:50,920 --> 00:19:53,310 and he's just gone really, very, very quiet. 299 00:19:53,320 --> 00:19:54,320 Yeah. 300 00:19:55,480 --> 00:19:57,600 Has anyone got in contact with Marshall? 301 00:19:58,720 --> 00:20:00,274 I think he's blocked your dad's number 302 00:20:00,280 --> 00:20:03,040 and he hasn't answered a call from me for a long time. 303 00:20:04,080 --> 00:20:06,150 I don't even know where he is. 304 00:20:06,160 --> 00:20:08,880 - [cattle mooing] - [engines revving] 305 00:20:11,400 --> 00:20:13,040 I've left Ag college. 306 00:20:14,880 --> 00:20:17,030 - It's all theory. That's all it is. - [sighs] 307 00:20:17,040 --> 00:20:18,470 And I know it all already... 308 00:20:18,480 --> 00:20:20,710 Suse, do you know how arrogant that sounds? 309 00:20:20,720 --> 00:20:23,350 Oh, come on. I want on-the-ground experience, Mum. 310 00:20:23,360 --> 00:20:25,230 We had a plan and you made a promise. 311 00:20:25,240 --> 00:20:28,110 Yeah. But this is my life, and I want to be here. 312 00:20:28,120 --> 00:20:30,910 I want to help the family. I want to help you. 313 00:20:30,920 --> 00:20:33,910 Oh, my God, I don't want your help. I want you to graduate. 314 00:20:33,920 --> 00:20:35,895 I want you to make something of yourself. 315 00:20:35,898 --> 00:20:36,680 [Graham] Susie! 316 00:20:39,040 --> 00:20:41,840 - Hi, Dad. Hello. - Hey! When did you get in? 317 00:20:43,320 --> 00:20:44,830 - [Susie chuckles] - Look at you. 318 00:20:44,840 --> 00:20:46,750 - [Emily clears throat] - Uh-oh. 319 00:20:46,760 --> 00:20:47,830 Am I in trouble? 320 00:20:47,840 --> 00:20:49,310 Nah. Susie, you tell your dad. 321 00:20:49,320 --> 00:20:51,245 You tell your dad what you just told me. 322 00:20:51,248 --> 00:20:52,350 What did you tell her? 323 00:20:52,360 --> 00:20:54,590 Suse has decided to drop out of Ag college. 324 00:20:54,600 --> 00:20:56,390 - Just drop out. - I'm done. 325 00:20:56,400 --> 00:20:58,270 Hmm, done. Mmm-hmm. 326 00:20:58,280 --> 00:21:01,360 - She's just done. Yep. - All right, come on. Yeah, I got this. 327 00:21:02,280 --> 00:21:04,040 [indistinct chatter over radio] 328 00:21:05,080 --> 00:21:06,480 [mutters] Just done. 329 00:21:09,600 --> 00:21:11,840 All right. Let's look at ya. 330 00:21:13,120 --> 00:21:14,120 [chuckles] 331 00:21:15,120 --> 00:21:17,030 Ah, I miss my little girl. 332 00:21:17,040 --> 00:21:18,680 Yeah, I miss you, too, Dad. 333 00:21:19,800 --> 00:21:21,840 - You doing okay? - Yeah. Good. 334 00:21:23,200 --> 00:21:24,200 I'm good. 335 00:21:24,840 --> 00:21:25,790 Okay. 336 00:21:25,800 --> 00:21:28,790 So, what's this I hear about you dropping out of Ag school? 337 00:21:28,800 --> 00:21:30,720 I want to be on the land. 338 00:21:31,480 --> 00:21:33,670 And also, I can do online courses. 339 00:21:33,680 --> 00:21:35,840 Okay. And then what? 340 00:21:36,680 --> 00:21:38,150 You're gonna run this place? 341 00:21:38,160 --> 00:21:39,240 Become the boss? 342 00:21:40,200 --> 00:21:41,200 Maybe. 343 00:21:42,160 --> 00:21:43,390 Why the hell not? 344 00:21:43,400 --> 00:21:44,800 - I mean, maybe. - Oi. 345 00:21:45,720 --> 00:21:47,200 Find Dan's horse yet? 346 00:21:48,120 --> 00:21:49,710 Uh, yeah, nah, I didn't... 347 00:21:49,720 --> 00:21:51,920 One thing I asked you to do, mate. 348 00:21:53,400 --> 00:21:54,400 [Graham] All right. 349 00:21:54,920 --> 00:21:56,600 - [Colin] Hey, Susie. - Pop. 350 00:21:57,200 --> 00:21:58,280 Good to see ya. 351 00:22:00,400 --> 00:22:01,880 All right. Come on. 352 00:22:03,240 --> 00:22:06,320 - [cattle mooing] - [men shouting indistinctly] 353 00:22:10,000 --> 00:22:12,190 Hey! What's going on here? 354 00:22:12,200 --> 00:22:13,630 They're Brannock's. 355 00:22:13,640 --> 00:22:16,320 [Colin] Why they got my brands on them? Oi. 356 00:22:18,040 --> 00:22:21,520 You do one muster without Dan and you're taking my animals, Brannock? 357 00:22:24,200 --> 00:22:26,870 That was the deal, Colin. Breeding cows. 358 00:22:26,880 --> 00:22:28,590 Pull my calves out of there, Russell. 359 00:22:28,600 --> 00:22:30,390 - You can leave 'em. - Get 'em out! 360 00:22:30,400 --> 00:22:32,160 Dad. Don't do this. 361 00:22:33,000 --> 00:22:34,310 You're not ripping me off. 362 00:22:34,320 --> 00:22:36,880 You can't separate calves and mothers. You know that, Colin. 363 00:22:37,640 --> 00:22:40,440 The deal was 800 grand and my pick of breeding cows. 364 00:22:41,240 --> 00:22:43,400 And how do I know that even was the deal? 365 00:22:44,320 --> 00:22:47,670 Because my son fell off his fucking horse! 366 00:22:47,680 --> 00:22:50,030 And I can't exactly ask him, can I? 367 00:22:50,040 --> 00:22:51,990 [softly] This is where your Pop bankrupts us. 368 00:22:52,000 --> 00:22:53,550 You calling me a liar, Colin? 369 00:22:53,560 --> 00:22:55,520 I'm calling you a lying bastard! 370 00:22:56,440 --> 00:22:57,840 Just like your father was. 371 00:22:58,920 --> 00:23:02,040 It's Nolan. Stop everything. Cut the cattle loose. We're going. 372 00:23:03,840 --> 00:23:05,390 Hey, brother, think about this. 373 00:23:05,400 --> 00:23:07,470 It took you five years to build that station. 374 00:23:07,480 --> 00:23:08,750 You need this cattle, bruss. 375 00:23:08,760 --> 00:23:11,230 - He'll apologize, brother. - Bullshit I will. 376 00:23:11,240 --> 00:23:12,320 Let him go. 377 00:23:14,360 --> 00:23:16,150 [indistinct chatter over radio] 378 00:23:16,160 --> 00:23:17,200 Fuck! 379 00:23:19,080 --> 00:23:20,760 Are you happy you got your cows? 380 00:23:21,800 --> 00:23:23,750 You just cost us a $15-million muster... 381 00:23:23,760 --> 00:23:25,680 Money's got nothing to do with it! 382 00:23:26,600 --> 00:23:28,600 Respect is what matters. 383 00:23:29,280 --> 00:23:31,680 And your brother understood that! 384 00:23:32,760 --> 00:23:35,070 You and that Hodge Missus of yours 385 00:23:35,080 --> 00:23:40,040 and her cattle-thieving family don't understand what a reputation is. 386 00:23:41,200 --> 00:23:43,160 Always about the fucking money. 387 00:23:43,960 --> 00:23:44,960 She's one of us. 388 00:23:45,800 --> 00:23:49,040 [Colin] Enough! The fucking muster's done. 389 00:23:52,760 --> 00:23:55,080 [vehicles departing] 390 00:24:13,440 --> 00:24:14,600 [sighs] 391 00:24:17,360 --> 00:24:18,360 Em. 392 00:24:19,360 --> 00:24:20,760 This is bad. 393 00:24:21,680 --> 00:24:23,840 And the banks are gonna come for us now. 394 00:24:25,880 --> 00:24:27,270 Let's just leave. 395 00:24:27,280 --> 00:24:28,280 [sighs] 396 00:24:29,120 --> 00:24:32,360 We can just go and just leave the old bastard to it. 397 00:24:35,360 --> 00:24:37,320 Ah, he needs me here. 398 00:24:37,960 --> 00:24:39,600 Then stand up, Graham. 399 00:24:40,960 --> 00:24:42,040 What do you want? 400 00:24:43,440 --> 00:24:44,760 You want his respect? 401 00:24:46,000 --> 00:24:47,480 Run Marianne? 402 00:24:48,600 --> 00:24:50,880 Take care of Suse and me? What do you want? 403 00:24:54,880 --> 00:24:57,320 Whatever it is, you've got to fight for it. 404 00:24:58,160 --> 00:24:59,600 Just gotta fight for it. 405 00:25:00,520 --> 00:25:01,640 Oh, he hates me. 406 00:25:05,280 --> 00:25:06,640 I love you, Graham. 407 00:25:12,240 --> 00:25:13,880 But you gotta sort yourself out. 408 00:25:15,000 --> 00:25:16,400 Just stop fucking drinking. 409 00:25:31,000 --> 00:25:34,390 [Marshall] Mum died in a car accident when I was five. 410 00:25:34,400 --> 00:25:36,440 After that, my dad fell apart. 411 00:25:37,400 --> 00:25:39,240 My grandfather went to town on him. 412 00:25:40,040 --> 00:25:42,400 Turned him into an alco. I watched him do it. 413 00:25:43,520 --> 00:25:47,150 And then my stepmum, Emily, came along, tried to save him. 414 00:25:47,160 --> 00:25:49,790 And they had my half-sister, Suse, and... 415 00:25:49,800 --> 00:25:52,480 I never really felt part of the family after that. 416 00:25:53,200 --> 00:25:54,200 Boo-hoo. 417 00:25:55,160 --> 00:25:56,230 Poor little rich boy. 418 00:25:56,240 --> 00:25:57,520 [fire crackling] 419 00:26:00,760 --> 00:26:01,760 You see that? 420 00:26:03,080 --> 00:26:07,160 That's what my stepdad did, just before he shot my mum. 421 00:26:10,960 --> 00:26:12,760 Stop your whingeing, mate. 422 00:26:15,000 --> 00:26:17,840 - Are you gonna go back for the funeral? - We're going. 423 00:26:19,400 --> 00:26:21,880 We're going. Free piss, free feed. 424 00:26:23,000 --> 00:26:27,120 Marianne Station, the biggest station in the world, eh? 425 00:26:28,520 --> 00:26:31,390 We're gonna meet some rich bastards and do some deals. 426 00:26:31,400 --> 00:26:32,720 [grunts] 427 00:26:33,240 --> 00:26:36,720 Marianne motherfucking Station! [whoops] 428 00:26:40,720 --> 00:26:41,720 You should. 429 00:26:43,720 --> 00:26:45,400 We'll look after you. 430 00:27:00,360 --> 00:27:03,160 [birds chirping] 431 00:27:16,040 --> 00:27:18,350 [whistles] Home sweet home, bruss? 432 00:27:18,360 --> 00:27:20,150 Yeah, something like that. 433 00:27:20,160 --> 00:27:23,440 [Emily] Uh, can we... Can we help you? 434 00:27:25,880 --> 00:27:27,150 - [Marshall] Ay. - Marsh? 435 00:27:27,160 --> 00:27:28,600 Come here. 436 00:27:30,080 --> 00:27:31,510 [both chuckle] 437 00:27:31,520 --> 00:27:32,800 Hi. 438 00:27:33,480 --> 00:27:36,350 Far out. Last time I saw you, you were 12. 439 00:27:36,360 --> 00:27:37,550 Yeah, well, I grew up. 440 00:27:37,560 --> 00:27:39,630 Look at you. You've been working out? 441 00:27:39,640 --> 00:27:40,550 No. 442 00:27:40,560 --> 00:27:42,550 Yeah, I didn't think so. [laughs] 443 00:27:42,560 --> 00:27:43,560 [Emily] Marsh... 444 00:27:45,080 --> 00:27:46,840 - [Marshall] Hey, Em. - Give us a hug. 445 00:27:47,440 --> 00:27:49,270 Oh, my God, a long time. 446 00:27:49,280 --> 00:27:50,670 Are you good? 447 00:27:50,680 --> 00:27:52,440 - Yeah, not too bad. - [Emily] Yeah. 448 00:27:53,200 --> 00:27:55,750 Did you hear about... 449 00:27:55,760 --> 00:27:58,070 - [Marshall] Dan. - Yeah. Yeah. Yeah. 450 00:27:58,080 --> 00:28:00,560 - I heard the funeral's tomorrow, so... - Yeah. 451 00:28:01,760 --> 00:28:03,430 Yeah. Hey, these are my mates. 452 00:28:03,440 --> 00:28:05,230 - This is Sharnie and Rich. - Hi. 453 00:28:05,240 --> 00:28:06,510 - Hi. - Hi, nice to meet you. 454 00:28:06,520 --> 00:28:08,274 - Pleased to meet you. - Sorry for your loss. 455 00:28:08,280 --> 00:28:10,910 - [Emily] Thank you very much. - Is Dad still on the place? 456 00:28:10,920 --> 00:28:13,150 Yeah. He's just having a sleep I think. 457 00:28:13,160 --> 00:28:15,840 Yes. He's just taking a nap. 458 00:28:17,400 --> 00:28:18,520 [Marshall] G'day, Pop. 459 00:28:19,080 --> 00:28:20,080 Marshall. 460 00:28:21,840 --> 00:28:23,360 Come for dinner tonight, boy. 461 00:28:25,400 --> 00:28:26,400 All right. 462 00:28:30,160 --> 00:28:30,990 Fun. 463 00:28:31,000 --> 00:28:33,310 - Fun, you reckon? - [Emily laughs] 464 00:28:33,320 --> 00:28:36,240 [bird calling] 465 00:28:40,440 --> 00:28:43,160 - [indistinct chatter] - [soft music playing] 466 00:29:09,680 --> 00:29:10,680 [Emily] Hi. 467 00:29:11,680 --> 00:29:13,070 Did you get all settled in? 468 00:29:13,080 --> 00:29:14,230 - All good. Thanks. - Yeah? 469 00:29:14,240 --> 00:29:17,030 [Graham] Hey, mate, good to see ya. 470 00:29:17,040 --> 00:29:19,360 I wish it was under better circumstances. 471 00:29:19,960 --> 00:29:21,720 Grab a seat, mate. Grab a seat. 472 00:29:24,360 --> 00:29:25,600 [Graham sighs] 473 00:29:26,800 --> 00:29:28,120 Thanks for having me, Pop. 474 00:29:29,400 --> 00:29:30,760 [Colin] Welcome home, boy. 475 00:29:31,480 --> 00:29:33,600 Why don't you sit? Sit. 476 00:29:36,880 --> 00:29:37,880 [drink pouring] 477 00:29:38,720 --> 00:29:39,720 Yeah. 478 00:29:42,640 --> 00:29:43,640 To Daniel. 479 00:29:44,920 --> 00:29:46,070 My son. 480 00:29:46,080 --> 00:29:47,390 [Marshall] Dan. 481 00:29:47,400 --> 00:29:48,680 To Dan. 482 00:29:57,400 --> 00:29:59,320 You're not gonna have a drink, Gray? 483 00:30:00,040 --> 00:30:01,640 To your little brother's memory? 484 00:30:02,720 --> 00:30:04,960 I'm not really drinking at the moment. 485 00:30:05,560 --> 00:30:08,110 Go on. Before the DT's kick in. 486 00:30:08,120 --> 00:30:09,880 He said he doesn't want one. 487 00:30:10,920 --> 00:30:12,680 [Colin] 'Course he bloody wants one. 488 00:30:13,440 --> 00:30:14,520 Look at him. 489 00:30:15,960 --> 00:30:16,960 [scoffs] 490 00:30:18,800 --> 00:30:22,110 What's your news, Marsh? Heard you went down south? 491 00:30:22,120 --> 00:30:25,230 [Marshall] Yeah. Yeah, I was working road works for a bit, 492 00:30:25,240 --> 00:30:27,390 and then out on the rigs for about a year. 493 00:30:27,400 --> 00:30:28,440 Came back. 494 00:30:29,000 --> 00:30:31,910 Been working stations. Haven't you, mate? 495 00:30:31,920 --> 00:30:33,704 Here and there. Just trying to earn 496 00:30:33,707 --> 00:30:35,800 enough to get out of the top end, really. 497 00:30:36,520 --> 00:30:37,680 Where are you gonna go? 498 00:30:38,400 --> 00:30:41,030 Not sure. Overseas. Maybe America. 499 00:30:41,040 --> 00:30:42,230 Oh, wow. 500 00:30:42,240 --> 00:30:44,350 [Colin] You don't find yourself somewhere else. 501 00:30:44,360 --> 00:30:47,080 You find yourself right here at home. 502 00:30:47,600 --> 00:30:49,560 You learn how to run a station. 503 00:30:50,600 --> 00:30:52,920 I mean, you're the next generation, right? 504 00:30:59,480 --> 00:31:00,480 Excuse me. 505 00:31:01,160 --> 00:31:02,160 [Graham] Oi. 506 00:31:04,920 --> 00:31:05,920 [door closes] 507 00:31:09,680 --> 00:31:10,680 [sniffles] 508 00:31:12,360 --> 00:31:14,560 [chatter continues outside] 509 00:31:24,680 --> 00:31:27,670 - New improvement, that's for sure. - [Susie] Somewhere in the middle. 510 00:31:27,680 --> 00:31:30,080 Well, Susie's dropped out of Ag College. 511 00:31:31,200 --> 00:31:32,070 Have ya? 512 00:31:32,080 --> 00:31:33,950 [Colin] You want to get on with things? 513 00:31:33,960 --> 00:31:36,030 Make your mark like your Uncle Dan did. 514 00:31:36,040 --> 00:31:39,070 Exactly, Pop. What's uni gonna teach me? I want to run a station. 515 00:31:39,080 --> 00:31:40,310 Well, don't you mean 516 00:31:40,320 --> 00:31:42,990 hand our family station to your shiny new husband? 517 00:31:43,000 --> 00:31:44,910 [chuckles] It's the 21st century. 518 00:31:44,920 --> 00:31:45,950 Not here, it isn't. 519 00:31:45,960 --> 00:31:48,430 You bet your ass it isn't, mate. Barely the 19th. 520 00:31:48,440 --> 00:31:50,200 - [Colin and Marshall laugh] - [door opens] 521 00:31:51,240 --> 00:31:54,040 All right, I've gotta say something. 522 00:31:55,880 --> 00:31:57,040 [Graham sighs] 523 00:32:00,320 --> 00:32:03,320 I mean, this breaks my heart. It breaks all our hearts. 524 00:32:04,080 --> 00:32:05,160 Dan's gone. 525 00:32:06,520 --> 00:32:08,080 He's not coming back. 526 00:32:10,120 --> 00:32:11,710 But we're all here. 527 00:32:11,720 --> 00:32:15,440 And we need to think about the future of Marianne Station. 528 00:32:16,840 --> 00:32:17,950 Yeah, we do. 529 00:32:17,960 --> 00:32:22,030 [Graham] The muster you canceled was gonna keep the banks off our backs. 530 00:32:22,040 --> 00:32:25,440 I mean, Dan had been turning us around, but he had a ways to go. 531 00:32:25,960 --> 00:32:29,750 And our enemies are gonna be coming for us now. 532 00:32:29,760 --> 00:32:32,430 - Me and Emily, we've been talking. - Have you? 533 00:32:32,440 --> 00:32:34,950 [Graham] Mmm-hmm. I know your theories. 534 00:32:34,960 --> 00:32:39,280 Cattle stations aren't democracies, they're kingdoms. 535 00:32:40,560 --> 00:32:42,560 Well, I'm the last man left, Dad. 536 00:32:44,120 --> 00:32:47,080 And it should have gone to me anyway. I'm the oldest. 537 00:32:48,320 --> 00:32:50,280 That's why your old man gave it to you. 538 00:32:51,720 --> 00:32:52,720 No. 539 00:32:53,520 --> 00:32:55,520 I got it because I was the strongest. 540 00:32:56,920 --> 00:32:59,560 And your brother was the strong one. 541 00:33:01,280 --> 00:33:04,520 Yeah, well, I can step up. 542 00:33:07,320 --> 00:33:10,480 Nah, mate. You can't help your character. 543 00:33:12,720 --> 00:33:14,750 I think Graham was just trying to... 544 00:33:14,760 --> 00:33:16,000 Em, it's fine. 545 00:33:17,840 --> 00:33:20,550 I'm not who you think I am, Dad. 546 00:33:20,560 --> 00:33:22,560 I just need a chance. 547 00:33:23,800 --> 00:33:25,960 You talk about the Lawson name and legacy. 548 00:33:27,280 --> 00:33:30,710 I think Marianne Station should stay with us Lawsons. 549 00:33:30,720 --> 00:33:35,040 So, please, just let us help you. 550 00:33:37,960 --> 00:33:39,640 [Colin] Let me get this straight. 551 00:33:41,480 --> 00:33:46,440 I'm gonna leave the world's largest cattle station... 552 00:33:47,680 --> 00:33:49,680 in the hands of a hopeless drunk. 553 00:33:50,800 --> 00:33:52,990 - And his Hodge wife. - She's a Lawson. 554 00:33:53,000 --> 00:33:54,350 And her thieving family. 555 00:33:54,360 --> 00:33:56,440 - Pop, come on, that's... - [Colin] It's true. 556 00:33:57,400 --> 00:34:01,390 You will piss our family legacy up against the wall, mate. 557 00:34:01,400 --> 00:34:05,870 And even if she doesn't get it, the corporates will, you know that. 558 00:34:05,880 --> 00:34:08,550 You don't have the backbone, mate! Everybody... 559 00:34:08,560 --> 00:34:10,270 Don't speak to him like that! 560 00:34:10,280 --> 00:34:12,190 And stop fucking asking for shit... 561 00:34:12,200 --> 00:34:15,070 Hey! I won't be spoken to like that at... 562 00:34:15,080 --> 00:34:17,560 I'll speak to you however I want, Pop. 563 00:34:18,320 --> 00:34:19,709 You got no hold on me. 564 00:34:19,710 --> 00:34:20,950 - [Graham] Marsh. - What? 565 00:34:20,960 --> 00:34:22,230 It's all right. 566 00:34:23,280 --> 00:34:24,440 Nah, it's not. 567 00:34:25,520 --> 00:34:27,000 He's unbelievable. 568 00:34:27,960 --> 00:34:30,310 Can't hold it together for one day? 569 00:34:30,320 --> 00:34:32,000 For Dan's funeral? 570 00:34:39,120 --> 00:34:40,120 Don't. 571 00:34:46,960 --> 00:34:47,960 [door closes] 572 00:34:54,000 --> 00:34:55,280 [horses neighing] 573 00:34:57,600 --> 00:35:01,920 [pastor] "Come to me, all of you who are weary and carry heavy burdens, 574 00:35:02,800 --> 00:35:04,480 and I will give you rest." 575 00:35:05,200 --> 00:35:06,520 "Take my yoke upon you." 576 00:35:08,040 --> 00:35:11,790 "Let me teach you because I am humble and gentle at heart, 577 00:35:11,800 --> 00:35:13,840 and you will find rest for your souls." 578 00:35:14,760 --> 00:35:19,920 "For my yoke is easy to bare, and the burden I give you is light." 579 00:36:09,000 --> 00:36:12,120 [Sandra] Those Lawson boys, they were so arrogant. 580 00:36:14,280 --> 00:36:15,350 Now, look. 581 00:36:15,360 --> 00:36:17,472 It's almost pathetic how a strong dynasty 582 00:36:17,475 --> 00:36:19,280 can just crumble away into nothing. 583 00:36:20,320 --> 00:36:21,320 Sad. 584 00:36:23,320 --> 00:36:24,880 Then again, fuck 'em. 585 00:36:26,760 --> 00:36:28,440 We're passing it now. 586 00:36:33,720 --> 00:36:35,070 An old goldmine. 587 00:36:35,080 --> 00:36:38,710 Currently owned by Jiewei Prospecting. 588 00:36:38,720 --> 00:36:40,150 Just upkeeping. 589 00:36:40,160 --> 00:36:43,190 It's got the infrastructure we need. We can get it? 590 00:36:43,200 --> 00:36:44,680 [man] Eighty mil. 591 00:36:46,840 --> 00:36:49,000 Offer 70. Two percent in stock. 592 00:36:50,440 --> 00:36:52,230 [man] There are better alternatives. 593 00:36:52,240 --> 00:36:55,360 They're not on Lawson land, are they? Get me that one. 594 00:36:56,560 --> 00:36:58,080 Hey, baby boy. 595 00:36:58,840 --> 00:37:00,160 Did you have a good sleep? 596 00:37:03,040 --> 00:37:07,030 We're going to this funeral so we can buy a mine from the Lawsons? 597 00:37:07,040 --> 00:37:10,280 It's not their mine. It's just on their property. 598 00:37:12,080 --> 00:37:14,830 That's the wonderful thing about the Northern Territory, darling. 599 00:37:14,840 --> 00:37:17,910 All those big cattlemen, they don't really own their places. 600 00:37:17,920 --> 00:37:19,390 They think they do. 601 00:37:19,400 --> 00:37:23,070 Everything they've built, and that walks on their station, belongs to them. 602 00:37:23,080 --> 00:37:27,870 But the land itself and what's in it, nuh-uh, there's a hierarchy. 603 00:37:27,880 --> 00:37:32,720 There's Aboriginal Native Title, and there's pastoral leases. 604 00:37:33,960 --> 00:37:35,440 And at the top is us. 605 00:37:36,760 --> 00:37:38,470 Mining leases trump everything. 606 00:37:38,480 --> 00:37:40,470 So, we can do whatever we want? 607 00:37:40,480 --> 00:37:43,310 Within reason. Or sometimes unreasonably. 608 00:37:43,320 --> 00:37:45,670 I can't believe they're okay with that. 609 00:37:45,680 --> 00:37:49,440 We're top of the food chain because we keep the lights on for the entire world. 610 00:38:10,720 --> 00:38:12,080 [indistinct chatter] 611 00:38:29,000 --> 00:38:31,320 Them vultures, they're circling, ay? 612 00:38:32,840 --> 00:38:34,070 Look at them. 613 00:38:34,080 --> 00:38:35,680 Campbell and Sandra. 614 00:38:36,400 --> 00:38:38,070 I've seen off their type before. 615 00:38:38,080 --> 00:38:39,390 Twenty years ago, maybe. 616 00:38:39,400 --> 00:38:40,710 Look at you, old man. 617 00:38:40,720 --> 00:38:43,360 No idea about modern ways. No friends. 618 00:38:45,160 --> 00:38:46,680 No one wants to work for you. 619 00:38:49,000 --> 00:38:50,000 Yep. 620 00:38:51,320 --> 00:38:54,070 Ah... Got a hopeless alcoholic for a son. 621 00:38:54,080 --> 00:38:58,350 A daughter-in-law whose family have been stealing my cattle for generations. 622 00:38:58,360 --> 00:39:00,280 A dropout granddaughter... 623 00:39:01,440 --> 00:39:05,000 and a runaway grandson who hates us all. 624 00:39:06,440 --> 00:39:07,470 You're fucked. 625 00:39:07,480 --> 00:39:08,480 [chuckles] 626 00:39:09,480 --> 00:39:10,480 Yeah. 627 00:39:11,880 --> 00:39:13,120 Pretty well fucked. 628 00:39:15,880 --> 00:39:18,070 - [Campbell] Oh, thanks, Sandra. - [laughs] 629 00:39:18,080 --> 00:39:19,520 I will miss him, for sure. 630 00:39:24,680 --> 00:39:28,030 Hi. Chief Minister, Emily Lawson. 631 00:39:28,040 --> 00:39:29,840 Thank you so much for coming. 632 00:39:30,320 --> 00:39:32,710 - Emily, how are ya? - Well. Thank you, Sandra. 633 00:39:32,720 --> 00:39:34,310 This is my son, Lachie. 634 00:39:34,320 --> 00:39:35,914 - [Emily] Hello. - [Lachie] Condolences. 635 00:39:35,920 --> 00:39:37,150 [Emily] Thank you. 636 00:39:37,160 --> 00:39:40,240 - You know Campbell Miller, don't you? - Yes, I do. Very well. 637 00:39:41,000 --> 00:39:43,680 - Yeah, Em, my condolences. - Thank you. 638 00:39:45,400 --> 00:39:47,240 Excuse me. Sorry for your loss. 639 00:39:52,400 --> 00:39:55,670 Is that Suse there? She back from Ag college already? 640 00:39:55,680 --> 00:39:58,910 Uh, yeah. Yeah, just for a bit. 641 00:39:58,920 --> 00:40:01,400 Gosh, she looks like you when you were that age, eh? 642 00:40:02,760 --> 00:40:05,310 I was just saying what a great president 643 00:40:05,320 --> 00:40:07,280 the Cattlemen's Federation has lost in Daniel. 644 00:40:10,280 --> 00:40:12,150 Luckily, Campbell's stepped up to run things. 645 00:40:12,160 --> 00:40:13,750 Oh, just interim, Sandra, that's all. 646 00:40:13,760 --> 00:40:16,390 Nonsense. You'll be running the Territory before we know it. 647 00:40:16,400 --> 00:40:17,400 Won't he, Colin? 648 00:40:19,280 --> 00:40:20,360 I certainly hope not. 649 00:40:22,800 --> 00:40:25,550 And what about running Marianne Station? 650 00:40:25,560 --> 00:40:27,405 You could get a manager in to run things, 651 00:40:27,408 --> 00:40:29,030 but you don't work that way, do you? 652 00:40:29,040 --> 00:40:31,360 A Lawson holds the reins always. 653 00:40:33,000 --> 00:40:34,390 Still times change. 654 00:40:34,400 --> 00:40:36,390 It can pay to keep up. 655 00:40:36,400 --> 00:40:38,310 What happened to Brannock and his lot, mate? 656 00:40:38,320 --> 00:40:39,960 I heard they quit your muster. 657 00:40:40,560 --> 00:40:42,390 You know, if you ever need any help... 658 00:40:42,400 --> 00:40:44,720 I know Dan was just scraping it together, wasn't he? 659 00:40:48,720 --> 00:40:49,550 I need a drink. 660 00:40:49,560 --> 00:40:54,070 Col, how about we give you 350 mil bare, plus 20 for infrastructure? 661 00:40:54,080 --> 00:40:55,240 Excuse me. 662 00:40:56,200 --> 00:40:57,630 I'll catch up with you, Don. 663 00:40:57,640 --> 00:40:58,950 [Campbell] I'm serious. 664 00:40:58,960 --> 00:41:02,600 I've got backers ready to go. If you're needing to sell of course. 665 00:41:03,400 --> 00:41:05,150 Come on. Now's not the time. 666 00:41:05,160 --> 00:41:06,110 Right. 667 00:41:06,120 --> 00:41:09,110 But if you are thinking, I can do 375... 668 00:41:09,120 --> 00:41:12,510 Come on, Sandra. What's your sudden interest in bloody cattle stations? 669 00:41:12,520 --> 00:41:16,430 Carbon credits, I bet. I'd actually look after the place. 670 00:41:16,440 --> 00:41:18,350 - Respect your legacy, Col... - Four hundred. 671 00:41:18,360 --> 00:41:20,030 You've earned your retirement, Colin. 672 00:41:20,040 --> 00:41:21,390 Go lap up your spoils. 673 00:41:21,400 --> 00:41:23,680 - Nah. 410, mate. - Stop. 674 00:41:25,960 --> 00:41:27,120 Yeah, all right. 675 00:41:28,560 --> 00:41:30,160 Excuse me. Col. 676 00:41:32,400 --> 00:41:33,400 My condolences. 677 00:41:35,080 --> 00:41:36,440 Daniel was a good man. 678 00:41:41,000 --> 00:41:42,200 Very sorry about that. 679 00:41:52,480 --> 00:41:54,714 - Good to see you, Campbell. - Yeah. Good to see ya, Suze. 680 00:41:54,720 --> 00:41:56,150 - Campbell. - See you 'round, eh. 681 00:41:56,160 --> 00:41:57,430 Yes. Yeah, thanks, mate. 682 00:41:57,440 --> 00:41:59,950 [Emily] Hey, g'day. Thanks for coming. 683 00:41:59,960 --> 00:42:01,600 Thank you. I appreciate it. 684 00:42:05,440 --> 00:42:08,280 Ugh. That was really low what you just did. 685 00:42:09,520 --> 00:42:12,030 Don't mind him, he's an old bastard. 686 00:42:12,040 --> 00:42:13,430 What's your game? 687 00:42:13,440 --> 00:42:15,400 I'm supporting my family. 688 00:42:21,600 --> 00:42:23,040 - Em. - Mmm. 689 00:42:23,960 --> 00:42:25,120 I'm here for you. 690 00:42:26,480 --> 00:42:27,480 Yeah. 691 00:42:34,160 --> 00:42:35,160 See ya. 692 00:43:18,680 --> 00:43:19,680 [door closes] 693 00:43:20,960 --> 00:43:22,360 Looking for somethin'? 694 00:43:25,000 --> 00:43:27,800 Never knew the Lawsons had been here so long. 695 00:43:29,240 --> 00:43:31,920 Bloody... hard men, ay? 696 00:43:32,520 --> 00:43:34,360 Yeah. Yeah, they are. 697 00:43:35,160 --> 00:43:37,750 You're lucky that Marsh's grandfather didn't come in. 698 00:43:37,760 --> 00:43:41,200 'Cause that gun that he carries on his hip, it's not just for show. 699 00:43:42,720 --> 00:43:43,720 What's it for? 700 00:43:44,320 --> 00:43:45,560 For killing snakes. 701 00:43:50,480 --> 00:43:52,160 Hey, how's Marshall doing? 702 00:43:53,560 --> 00:43:54,560 Oh. 703 00:43:55,040 --> 00:43:56,080 Dunno. 704 00:43:58,000 --> 00:43:59,480 You three got a little show? 705 00:44:01,440 --> 00:44:02,760 What you doing for work? 706 00:44:03,480 --> 00:44:06,190 You know, little bit of this, little bit of that, 707 00:44:06,200 --> 00:44:10,230 bit of buying, bit of mustering. 708 00:44:10,240 --> 00:44:11,240 Stealing? 709 00:44:18,440 --> 00:44:20,560 He'll do anything I tell him to, that boy. 710 00:44:21,520 --> 00:44:23,990 Anything. Don't worry. 711 00:44:24,000 --> 00:44:25,240 Don't stress. 712 00:44:26,040 --> 00:44:29,600 I'm taking real good care of him, darling. Real good care. Promise ya. 713 00:44:30,960 --> 00:44:31,960 [Emily] Okay. 714 00:44:32,560 --> 00:44:35,386 You know, I actually think Marshall's 715 00:44:35,389 --> 00:44:38,600 really, really, really lucky, to have a... 716 00:44:40,520 --> 00:44:42,200 Mum worrying about him. 717 00:44:43,400 --> 00:44:44,880 I'm just his stepmother. 718 00:44:45,640 --> 00:44:47,310 Are you the evil stepmother? 719 00:44:47,320 --> 00:44:49,560 If you put him in any danger. 720 00:44:58,520 --> 00:44:59,520 [Rich clicks tongue] 721 00:45:00,560 --> 00:45:01,800 [door opens] 722 00:45:03,200 --> 00:45:04,240 [door closes] 723 00:45:08,640 --> 00:45:10,590 [Susie] I can't believe you know Tills. 724 00:45:10,600 --> 00:45:12,800 Oh, do you know Ian Crossing? 725 00:45:13,480 --> 00:45:15,830 Yeah, we, uh, we used to row together. 726 00:45:15,840 --> 00:45:17,590 Well, before he moved overseas. 727 00:45:17,600 --> 00:45:19,470 So crazy. It's such a small world. 728 00:45:19,480 --> 00:45:21,870 I was gonna stay with him next time I went to Sydney. 729 00:45:21,880 --> 00:45:23,280 Oh, you can stay with me. 730 00:45:24,480 --> 00:45:27,880 We have a... spare room in our beach apartment. 731 00:45:31,800 --> 00:45:32,800 [Susie chuckles] 732 00:45:37,480 --> 00:45:38,480 Do you ride? 733 00:45:39,360 --> 00:45:41,230 Yeah. A bit. 734 00:45:41,240 --> 00:45:43,590 Go on then, mate. Have a go. 735 00:45:43,600 --> 00:45:44,750 Trent... 736 00:45:44,760 --> 00:45:46,960 Nah, he says he can ride. Go on, show us. 737 00:45:48,320 --> 00:45:49,320 All right. 738 00:45:50,120 --> 00:45:51,590 Uh, you really don't have to. 739 00:45:51,600 --> 00:45:54,030 Oi! This hero's gonna have a ride! 740 00:45:54,040 --> 00:45:56,994 - [Susie] You really don't have to... - No, it's all right. I play polo. 741 00:45:57,000 --> 00:45:58,120 [man chuckles] 742 00:46:05,320 --> 00:46:07,280 [men laughing] 743 00:46:12,240 --> 00:46:14,480 - [Trent] Mate! - [laughter] 744 00:46:15,000 --> 00:46:16,750 [Trent] What's wrong, buddy? 745 00:46:16,760 --> 00:46:18,510 [horse whinnying] 746 00:46:18,520 --> 00:46:20,920 [indistinct chatter] 747 00:46:24,360 --> 00:46:26,350 - He said he could ride. - [Susie chuckles] 748 00:46:26,360 --> 00:46:27,360 [Susie] Great. 749 00:46:28,520 --> 00:46:29,630 Are you all right? 750 00:46:29,640 --> 00:46:30,640 Yeah. 751 00:46:35,480 --> 00:46:37,280 [Lachie] It's just not a polo horse. 752 00:46:42,200 --> 00:46:45,480 [indistinct chatter] 753 00:46:48,000 --> 00:46:50,680 - [vehicle approaching] - [loud music playing] 754 00:46:53,400 --> 00:46:55,200 - [brakes squeal] - [music stops] 755 00:47:02,760 --> 00:47:04,230 Hank. Hank... 756 00:47:04,240 --> 00:47:07,190 - Hey, sis! - Come on. What are you doing here? 757 00:47:07,200 --> 00:47:09,391 Well, I wouldn't miss this for the world. 758 00:47:09,394 --> 00:47:10,160 Jesus Christ. 759 00:47:12,240 --> 00:47:13,240 Col. 760 00:47:14,480 --> 00:47:15,480 How are ya? 761 00:47:16,960 --> 00:47:17,990 Who invited him? 762 00:47:18,000 --> 00:47:19,560 Well, I came to pay my condolences. 763 00:47:21,240 --> 00:47:22,990 Me and Dan, we had our moments, 764 00:47:23,000 --> 00:47:24,800 but I always respected the bloke. 765 00:47:25,360 --> 00:47:26,600 I'm sorry for your loss. 766 00:47:28,480 --> 00:47:30,800 You're not gonna kick me out, are ya? [snickers] 767 00:47:36,640 --> 00:47:37,590 [softly] Christ. 768 00:47:37,600 --> 00:47:40,390 - How you been, sis? I've missed ya. - Come on. 769 00:47:40,400 --> 00:47:41,510 Come here. 770 00:47:41,520 --> 00:47:44,110 - Hey, hey, hey... - Stop it. Stop it. 771 00:47:44,120 --> 00:47:45,950 Hodge, you old crook. 772 00:47:45,960 --> 00:47:48,670 - Mate, Campbell Margaret Miller. - [chuckles] 773 00:47:48,680 --> 00:47:50,030 - The old dog. - Hey. 774 00:47:50,040 --> 00:47:53,710 Yeah, he's got a truck in the southeast corner stealing fucking cattle. 775 00:47:53,720 --> 00:47:55,920 Yeah, that fucker over there. 776 00:48:01,520 --> 00:48:02,950 [Colin] You Hodge bastard. 777 00:48:02,960 --> 00:48:05,230 Jake saw your crew in the Southeast paddock 778 00:48:05,240 --> 00:48:07,510 - with a grader and a truck... - Christ, Hodge. 779 00:48:07,520 --> 00:48:09,070 ...stealing my cattle. 780 00:48:09,080 --> 00:48:11,830 How can I be stealing from you when I'm standing right here? 781 00:48:11,840 --> 00:48:14,520 'Cause you're a low-down, lying piece of shit, Hodge. 782 00:48:16,120 --> 00:48:17,030 Mate... 783 00:48:17,040 --> 00:48:18,310 Hank... 784 00:48:18,320 --> 00:48:19,710 You're upset. 785 00:48:19,720 --> 00:48:21,870 - You filthy... - Colin... 786 00:48:21,880 --> 00:48:23,710 Oi! Calm down! 787 00:48:23,720 --> 00:48:25,750 - [Emily] Hey! Hank! - [Colin grunts] 788 00:48:25,760 --> 00:48:27,150 [Campbell] Calm down, blokes. 789 00:48:27,160 --> 00:48:28,750 - Fuck. - [Campbell] Hank... 790 00:48:28,760 --> 00:48:30,440 [Hank and Colin grunting] 791 00:48:35,240 --> 00:48:36,674 - [Campbell] Hank! - [Colin] Bastard! 792 00:48:36,680 --> 00:48:38,470 [Emily] Marshall, stay out of it. 793 00:48:38,480 --> 00:48:40,080 - [glass shatters] - [all groan] 794 00:48:41,360 --> 00:48:42,360 [Emily] Marshall! 795 00:48:43,120 --> 00:48:45,870 You wanna have a go, too? You should be ashamed of yourself. 796 00:48:45,880 --> 00:48:47,790 - I should be ashamed of myself? - Yeah. 797 00:48:47,800 --> 00:48:50,070 You're fuckin' beating someone twice your age! 798 00:48:50,080 --> 00:48:52,110 I'm twice your age and I'll give you a flogging! 799 00:48:52,120 --> 00:48:54,790 - Get the fuck off this place! - Hank, please just go! 800 00:48:54,800 --> 00:48:56,830 - You're taking their side now? - No, Hank... 801 00:48:56,840 --> 00:48:58,760 They're not your family. I am. 802 00:48:59,320 --> 00:49:00,750 He hates ya. 803 00:49:00,760 --> 00:49:03,870 Don't you see? He'll never let you run this place. 804 00:49:03,880 --> 00:49:05,470 And he can get fucked! 805 00:49:05,480 --> 00:49:06,950 - Just get outta here. - Just go! 806 00:49:06,960 --> 00:49:08,670 [Emily] Marshall, leave it! 807 00:49:08,680 --> 00:49:10,510 [Hank] You're an old dog, Col. 808 00:49:10,520 --> 00:49:12,310 You need putting down. 809 00:49:12,320 --> 00:49:15,200 You're the Lawson that lost Marianne Station, eh? 810 00:49:16,040 --> 00:49:17,830 Come on, boys, let's fuck off! 811 00:49:17,840 --> 00:49:18,910 Come on, you lot, out. 812 00:49:18,920 --> 00:49:20,510 - Out! All of you! - Piss off. 813 00:49:20,520 --> 00:49:21,790 [Campbell] Come on, guys. 814 00:49:21,800 --> 00:49:23,114 - Hodges out! - Hey, hey. What... 815 00:49:23,120 --> 00:49:25,430 Where have you been, Graham? Jesus Christ. 816 00:49:25,440 --> 00:49:27,234 - [Marshall] Hey, you all right, Pop? - Hey... 817 00:49:27,240 --> 00:49:28,350 Get off me! 818 00:49:28,360 --> 00:49:29,470 Oh, shit. 819 00:49:29,480 --> 00:49:30,480 [Colin] Bastard. 820 00:49:31,920 --> 00:49:33,760 Graham. Graham. 821 00:49:35,600 --> 00:49:36,830 My grandson! 822 00:49:36,840 --> 00:49:38,790 He's gonna run this station! 823 00:49:38,800 --> 00:49:39,800 What? 824 00:49:40,600 --> 00:49:42,480 [Colin] Marshall Lawson's his name. 825 00:49:43,040 --> 00:49:46,320 And he'll wipe the floor with any of you that come for it! 826 00:49:51,280 --> 00:49:54,400 You remember who owns this place. 827 00:49:56,200 --> 00:49:57,600 Who always will. 828 00:49:58,360 --> 00:50:01,360 The Lawsons! And no one else. 829 00:50:11,680 --> 00:50:13,480 [horses whinnying] 830 00:50:42,880 --> 00:50:44,240 They're all pricks, Em. 831 00:50:45,800 --> 00:50:48,000 You're better than the lot of them combined. 832 00:50:52,560 --> 00:50:55,640 [sighs] You're a different class, hmm? 833 00:50:58,600 --> 00:50:59,680 We both are. 834 00:51:03,640 --> 00:51:06,790 Come on. It's probably a good thing the old man gives this place 835 00:51:06,800 --> 00:51:08,360 to his idiot grandson. 836 00:51:09,280 --> 00:51:11,680 You know the boy'll just lose the place. 837 00:51:12,240 --> 00:51:13,240 [softly] Yeah. 838 00:51:16,120 --> 00:51:17,360 I'll take it. 839 00:51:18,760 --> 00:51:21,720 And I'll give it right back to you where it belongs. 840 00:51:22,480 --> 00:51:23,480 [chuckles] 841 00:51:27,440 --> 00:51:29,560 Yeah, you always did dream big. 842 00:51:30,480 --> 00:51:32,800 - Isn't that what you like about me? - [chuckles] 843 00:51:34,480 --> 00:51:35,760 [Campbell sighs] 844 00:51:37,800 --> 00:51:39,000 Leave him, Em. 845 00:51:42,040 --> 00:51:45,360 That poor bugger of a husband of yours is never gonna come good. 846 00:51:46,200 --> 00:51:47,680 Especially now. 847 00:51:50,080 --> 00:51:51,360 Be with me. 848 00:51:54,520 --> 00:51:56,240 What will we tell your wife? 849 00:52:00,560 --> 00:52:01,800 I only love you. 850 00:52:04,200 --> 00:52:05,440 Emily Hodge. 851 00:52:24,200 --> 00:52:25,400 [Graham exhales] 852 00:52:33,160 --> 00:52:34,320 Go home, mate. 853 00:52:35,280 --> 00:52:36,720 I... I don't have one. 854 00:52:38,880 --> 00:52:42,920 Because first my brother, well, he took it from me. And now... 855 00:52:44,320 --> 00:52:45,320 you. 856 00:52:47,120 --> 00:52:49,400 - I didn't take anything. - [Graham] Hmm. 857 00:52:50,760 --> 00:52:51,760 [sniffs] 858 00:52:52,400 --> 00:52:53,880 So, why'd you come back here? 859 00:52:55,800 --> 00:52:57,560 Really? Why'd you come? 860 00:52:58,720 --> 00:53:00,440 Do you wanna stab me in the back? 861 00:53:03,840 --> 00:53:06,920 'Cause all I ever did was I loved you. 862 00:53:08,600 --> 00:53:09,960 And I tried to protect you. 863 00:53:12,400 --> 00:53:16,280 I'm sure he's been going on about how his upbringing was so tough. 864 00:53:17,320 --> 00:53:19,040 Everything handed to him. 865 00:53:20,560 --> 00:53:25,270 The truth is you have no right to any of this. 866 00:53:25,280 --> 00:53:28,480 All of this is mine. 867 00:53:29,080 --> 00:53:30,480 Fuckin' keep it then. 868 00:53:31,840 --> 00:53:33,560 I didn't ask for any of this. 869 00:53:34,200 --> 00:53:36,560 Just shut up. Fuck off. 870 00:53:37,640 --> 00:53:38,680 And keep it. 871 00:53:40,560 --> 00:53:42,080 I'm not even sure you're mine. 872 00:53:46,960 --> 00:53:47,960 Just stop. 873 00:53:48,760 --> 00:53:51,430 Just fuckin' stop before you say something you regret. 874 00:53:51,440 --> 00:53:53,200 Just fuckin' stop, all right? 875 00:53:55,560 --> 00:53:56,720 Marshall... 876 00:53:57,680 --> 00:54:00,840 Don't you want one good swing at me? Hmm? 877 00:54:02,920 --> 00:54:05,040 I think you're someone else's mistake. 878 00:54:06,000 --> 00:54:07,320 Marsh... 879 00:54:08,040 --> 00:54:09,070 Oh, yeah? 880 00:54:09,080 --> 00:54:11,550 Go on. Go on, Marsh. 881 00:54:11,560 --> 00:54:14,270 You are fucking pathetic. 882 00:54:14,280 --> 00:54:16,350 Knock it out, Marsh. Knock it out... 883 00:54:16,360 --> 00:54:18,120 Fucking say that to me? 884 00:54:18,880 --> 00:54:19,880 Huh? 885 00:54:20,920 --> 00:54:23,880 You want to piss your life away? Leave me out of it! 886 00:54:39,720 --> 00:54:41,000 [door opens] 887 00:54:46,160 --> 00:54:47,160 [Graham sighs] 888 00:54:49,360 --> 00:54:50,600 I hate myself. 889 00:54:53,200 --> 00:54:54,760 I hate this place. 890 00:54:57,360 --> 00:55:01,030 I don't know why you stay with me, Em. 891 00:55:01,040 --> 00:55:02,200 Huh? 892 00:55:11,440 --> 00:55:12,920 Please don't leave me. 893 00:55:13,640 --> 00:55:14,640 [crying] 894 00:55:17,080 --> 00:55:18,080 Come on. 895 00:55:20,400 --> 00:55:21,800 Come on, Graham. 896 00:55:23,200 --> 00:55:24,750 You're okay. 897 00:55:24,760 --> 00:55:27,240 [crying] Why did you even marry me, Em? 898 00:55:29,760 --> 00:55:31,080 [softly] It's all okay. 899 00:55:31,920 --> 00:55:34,720 I wasn't a complete failure back then. 900 00:55:36,840 --> 00:55:38,720 - [sobs] - [softly] Come on. 901 00:55:41,040 --> 00:55:42,040 Come on. 902 00:55:43,480 --> 00:55:44,720 You're okay. 903 00:55:54,840 --> 00:55:55,880 There you go. 904 00:55:57,960 --> 00:55:59,200 I love you, Em. 905 00:56:03,960 --> 00:56:05,840 [birds squawking] 906 00:56:12,440 --> 00:56:14,280 [horse whinnying] 907 00:56:25,200 --> 00:56:27,840 [Susie] Mum. Mum. 908 00:56:28,560 --> 00:56:30,040 Marshall's stealing from us. 909 00:56:55,280 --> 00:56:57,280 [breathing heavily] 910 00:57:03,040 --> 00:57:04,040 [knock on door] 911 00:57:04,600 --> 00:57:05,600 [door opens] 912 00:57:07,400 --> 00:57:08,400 [door closes] 913 00:57:12,400 --> 00:57:13,560 [Emily sighs] 914 00:57:20,440 --> 00:57:21,840 Your brother was right. 915 00:57:23,760 --> 00:57:24,920 I'm done. 916 00:57:28,000 --> 00:57:29,000 Yeah. 917 00:57:30,600 --> 00:57:32,320 And Marshall fucking hates you. 918 00:57:34,120 --> 00:57:35,600 He hates Gray, too. 919 00:57:39,680 --> 00:57:42,520 Colin, I think I've got a shot at bringing Marshall back. 920 00:57:44,800 --> 00:57:47,870 I mean, he can't run the station, not yet, he's just a kid. 921 00:57:47,880 --> 00:57:50,870 People like my brother, Miller, Sandra Kirby, 922 00:57:50,880 --> 00:57:53,150 I mean, they'd just eat him alive. 923 00:57:53,160 --> 00:57:55,470 And to be honest, 924 00:57:55,480 --> 00:57:59,200 I mean, I think you've been too far out of the game to be much help. 925 00:58:01,000 --> 00:58:02,240 But... 926 00:58:03,880 --> 00:58:05,520 I think I could train him up. 927 00:58:08,760 --> 00:58:10,560 Make him take on his legacy. 928 00:58:17,160 --> 00:58:18,760 In exchange for what? 929 00:58:20,760 --> 00:58:21,760 Susie. 930 00:58:24,160 --> 00:58:25,600 She's your blood, too. 931 00:58:27,000 --> 00:58:28,120 I want nothing. 932 00:58:31,520 --> 00:58:33,040 You cut Susie in. 933 00:58:39,000 --> 00:58:43,440 Bring that boy home, I'll give you whatever you want. 934 00:59:34,760 --> 00:59:36,280 - [gun fires] - [horse neighing] 61863

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.