All language subtitles for T H S01E29-E30 Return of Sta Lak-Revenge of the Pirates 1080p BluRay DD2P 0 H 264-BTN (1)_track6_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,169 --> 00:00:04,463 NARRATOR: Somewhere out in space live the Herculoids. 2 00:00:04,546 --> 00:00:06,465 [theme music] 3 00:00:10,636 --> 00:00:12,471 Zok, the laser-ray dragon. 4 00:00:12,721 --> 00:00:15,140 Igoo, the giant rock ape. 5 00:00:15,224 --> 00:00:18,602 Tundro, the tremendous. 6 00:00:18,685 --> 00:00:21,230 Gloop and Gleep, the formless, fearless wonders. 7 00:00:24,149 --> 00:00:26,318 With Zandor, their leader. 8 00:00:26,401 --> 00:00:29,321 [screeches] 9 00:00:29,404 --> 00:00:32,491 And his wife, Tara and son, Dorno. 10 00:00:32,574 --> 00:00:36,245 They team up to protect their planet from sinister invaders. 11 00:00:36,328 --> 00:00:37,746 [explosion] 12 00:00:43,335 --> 00:00:45,170 [explosion] 13 00:00:47,589 --> 00:00:51,718 All strong! All brave! All heroes. 14 00:00:51,802 --> 00:00:53,512 They're the Herculoids. 15 00:00:56,557 --> 00:00:58,850 [theme music] 16 00:01:05,941 --> 00:01:09,695 First, I must find Zandor and the Herculoids. 17 00:01:11,863 --> 00:01:13,991 [rumbling] 18 00:01:28,547 --> 00:01:31,967 Dorno, see if you could see Zandor up ahead. 19 00:01:32,050 --> 00:01:33,719 Okay. Let's go, Gloop. 20 00:01:33,802 --> 00:01:35,137 [babbling] 21 00:01:44,354 --> 00:01:45,856 No sign of him, Gloop. 22 00:01:49,610 --> 00:01:50,694 Let's go down again. 23 00:01:50,777 --> 00:01:52,154 [babbling] 24 00:01:56,450 --> 00:01:58,785 We didn't see Zandor, Igoo or Zok. 25 00:01:58,869 --> 00:02:00,871 Then we'll meet them at the lake. 26 00:02:03,665 --> 00:02:04,625 What's that? 27 00:02:04,708 --> 00:02:06,251 [intense music] 28 00:02:10,005 --> 00:02:12,007 It's Sta-Lak. He's come back. 29 00:02:14,301 --> 00:02:15,719 I thought he crashed. 30 00:02:15,802 --> 00:02:19,765 No, I survived to repay you all. 31 00:02:19,848 --> 00:02:21,266 Look! 32 00:02:21,350 --> 00:02:22,684 [whirring] 33 00:02:24,227 --> 00:02:25,228 [crashing] 34 00:02:25,312 --> 00:02:27,648 [roaring] 35 00:02:27,731 --> 00:02:30,817 What an awful looking thing. 36 00:02:30,901 --> 00:02:31,943 There's another one. 37 00:02:32,778 --> 00:02:34,029 [buzzing] 38 00:02:37,074 --> 00:02:38,033 [explosion] 39 00:02:40,577 --> 00:02:43,038 Now, look above you. 40 00:02:45,332 --> 00:02:46,583 [screeching] 41 00:02:59,262 --> 00:03:00,597 [screeching] 42 00:03:03,350 --> 00:03:04,810 [babbling] 43 00:03:04,893 --> 00:03:06,311 [roaring] 44 00:03:07,854 --> 00:03:09,022 [babbling] 45 00:03:11,400 --> 00:03:15,445 Now, to make sure they bring Zandor to the Black Caverns. 46 00:03:15,529 --> 00:03:17,364 I'll prevent them from following. 47 00:03:17,447 --> 00:03:18,532 [buzzing] 48 00:03:22,577 --> 00:03:23,537 [roaring] 49 00:03:24,579 --> 00:03:25,831 [bash] 50 00:03:25,914 --> 00:03:27,791 [explosion] 51 00:03:27,874 --> 00:03:30,502 [dramatic music] 52 00:03:30,585 --> 00:03:31,878 [babbling] 53 00:03:32,629 --> 00:03:34,005 [roaring] 54 00:03:36,466 --> 00:03:38,051 [zapping] 55 00:03:41,555 --> 00:03:43,014 [babbling] 56 00:03:43,932 --> 00:03:45,100 [music continues] 57 00:03:51,732 --> 00:03:53,191 [roaring] 58 00:03:56,027 --> 00:03:57,070 [babbling] 59 00:03:58,113 --> 00:03:59,364 [blowing trumpet] 60 00:04:03,076 --> 00:04:05,328 That's the Herculoid danger call. 61 00:04:05,412 --> 00:04:06,371 [dramatic music] 62 00:04:09,750 --> 00:04:10,709 [blowing continues] 63 00:04:13,086 --> 00:04:14,713 [roaring] 64 00:04:19,885 --> 00:04:20,927 [screeching] 65 00:04:25,056 --> 00:04:26,224 [screeching] 66 00:04:35,192 --> 00:04:36,735 [intense music] 67 00:04:48,038 --> 00:04:49,873 [laughs] 68 00:04:52,667 --> 00:04:55,587 Good. My trap is set. 69 00:04:55,670 --> 00:04:58,131 And what do you expect to accomplish? 70 00:04:58,215 --> 00:05:00,801 STA-LAK: The destruction of the Herculoids. 71 00:05:03,053 --> 00:05:05,347 We know Sta-Lak's expecting us. 72 00:05:05,430 --> 00:05:06,848 So, let's not keep him waiting. 73 00:05:06,932 --> 00:05:08,767 Igoo, we need an entrance. 74 00:05:08,850 --> 00:05:10,227 [roaring] 75 00:05:11,311 --> 00:05:13,772 [pounding] 76 00:05:13,855 --> 00:05:16,274 Hah! The Herculoids have arrived. 77 00:05:22,030 --> 00:05:24,115 [crashing] 78 00:05:24,199 --> 00:05:26,618 [roaring] 79 00:05:26,701 --> 00:05:29,913 Alright, Sta-Lak, where are Dorno and Tara? 80 00:05:29,996 --> 00:05:33,291 - Here, Zandor. - Yeah, and we're alright. 81 00:05:33,375 --> 00:05:38,004 Yes, they are alright up to now, Zandor. 82 00:05:38,088 --> 00:05:42,092 But if I press this button, they will be disintegrated. 83 00:05:42,175 --> 00:05:43,134 ZANDOR: Meaning what? 84 00:05:43,218 --> 00:05:44,553 A challenge! 85 00:05:44,636 --> 00:05:48,139 Your Herculoids against my duplex. 86 00:05:48,223 --> 00:05:50,267 Winner take this planet. 87 00:05:50,350 --> 00:05:51,393 [roaring] 88 00:05:52,686 --> 00:05:53,937 [roaring] 89 00:05:55,480 --> 00:05:56,606 [screeching] 90 00:05:58,149 --> 00:05:59,234 [babbling] 91 00:06:00,861 --> 00:06:03,864 There's your answer. We accept your challenge. 92 00:06:03,947 --> 00:06:06,908 Good! Let the battle begin. 93 00:06:08,118 --> 00:06:09,703 [zapping] 94 00:06:09,786 --> 00:06:11,037 [buzzing] 95 00:06:11,121 --> 00:06:12,080 [roaring] 96 00:06:13,248 --> 00:06:14,332 [crashing] 97 00:06:16,209 --> 00:06:17,794 [zapping] 98 00:06:17,878 --> 00:06:19,754 [explosion] 99 00:06:19,838 --> 00:06:20,922 [buzzing] 100 00:06:21,756 --> 00:06:24,426 [zapping] 101 00:06:24,509 --> 00:06:25,886 [roaring] 102 00:06:25,969 --> 00:06:27,178 [zapping] 103 00:06:28,889 --> 00:06:30,390 [crashing] 104 00:06:30,473 --> 00:06:32,267 [zapping] 105 00:06:32,350 --> 00:06:33,518 [explosion] 106 00:06:36,187 --> 00:06:37,397 [roaring] 107 00:06:38,106 --> 00:06:39,316 [zapping] 108 00:06:39,399 --> 00:06:41,318 [screeching] 109 00:06:43,361 --> 00:06:44,738 [babbling] 110 00:06:45,572 --> 00:06:46,740 [roaring] 111 00:06:47,532 --> 00:06:48,742 [zapping] 112 00:06:55,832 --> 00:06:57,417 [roaring] 113 00:06:58,376 --> 00:06:59,544 [zapping] 114 00:07:07,594 --> 00:07:09,596 [babbling] 115 00:07:12,307 --> 00:07:13,600 Zandor. 116 00:07:15,518 --> 00:07:17,062 I'll have you out in a minute. 117 00:07:18,521 --> 00:07:20,523 [babbling] 118 00:07:22,609 --> 00:07:23,568 Now. 119 00:07:24,945 --> 00:07:26,571 [growling] 120 00:07:26,655 --> 00:07:27,822 [whirring] 121 00:07:28,573 --> 00:07:29,866 [pounding] 122 00:07:31,034 --> 00:07:32,285 [thudding] 123 00:07:32,369 --> 00:07:33,870 [growling] 124 00:07:35,872 --> 00:07:38,583 [zapping] 125 00:07:38,667 --> 00:07:39,876 [growling] 126 00:07:44,881 --> 00:07:46,716 [growling] 127 00:07:48,134 --> 00:07:50,178 [roaring] 128 00:07:50,261 --> 00:07:51,304 [zapping] 129 00:07:53,598 --> 00:07:55,350 [screeching] 130 00:07:55,433 --> 00:07:57,519 Look, Zok's after the last one. 131 00:07:59,396 --> 00:08:01,106 [zapping] 132 00:08:03,191 --> 00:08:05,986 But the last one has hidden powers. 133 00:08:06,069 --> 00:08:07,696 [zapping] 134 00:08:07,779 --> 00:08:09,614 [explosion] 135 00:08:15,453 --> 00:08:16,705 [screeching] 136 00:08:17,664 --> 00:08:18,707 [screeching] 137 00:08:19,749 --> 00:08:20,709 [zapping] 138 00:08:24,087 --> 00:08:25,714 [screeching] 139 00:08:25,797 --> 00:08:26,798 [zapping] 140 00:08:32,637 --> 00:08:34,264 [thudding] 141 00:08:34,347 --> 00:08:36,099 I'm not finished yet. 142 00:08:36,182 --> 00:08:38,143 I still have more powers. 143 00:08:38,226 --> 00:08:39,644 We'll cut that short. 144 00:08:45,859 --> 00:08:49,154 Look, Tara, Sta-Lak has another way out. 145 00:08:49,237 --> 00:08:53,366 Yes, a way out and someday a way back. 146 00:08:53,450 --> 00:08:57,370 And don't ever forget that I will be back. 147 00:08:58,580 --> 00:09:00,623 [babbling] 148 00:09:03,168 --> 00:09:04,210 [instrumental music] 149 00:09:04,294 --> 00:09:05,670 Beat ya home, Zandor. 150 00:09:06,963 --> 00:09:08,840 Alright, Dorno. 151 00:09:08,923 --> 00:09:12,093 After this, I'm glad we still have a home to go to. 152 00:09:12,177 --> 00:09:14,054 There always will be, Tara. 153 00:09:14,137 --> 00:09:16,931 As long as we have the Herculoids to protect it. 154 00:09:17,015 --> 00:09:17,974 [babbling] 155 00:09:18,058 --> 00:09:19,934 [growling] 156 00:09:21,561 --> 00:09:23,271 [screeching] 157 00:09:29,486 --> 00:09:32,405 [dramatic music] 158 00:09:41,956 --> 00:09:44,834 Skull Peak in front of us now, captain. 159 00:09:44,918 --> 00:09:48,296 We're on course. Fly straight through the right eye. 160 00:09:54,969 --> 00:09:56,930 [creaking] 161 00:09:57,013 --> 00:09:59,599 We're over the buried chest, captain. 162 00:09:59,682 --> 00:10:04,104 Good! After we retrieve the chest, I have an old score 163 00:10:04,187 --> 00:10:06,856 to settle with Zandor and the Herculoids. 164 00:10:06,940 --> 00:10:08,191 Release the flares. 165 00:10:13,988 --> 00:10:14,948 Look. 166 00:10:18,118 --> 00:10:20,495 A distress flare. We'd better have a look. 167 00:10:23,957 --> 00:10:25,208 [theme music] 168 00:10:29,420 --> 00:10:31,756 It's an unfamiliar distress signal. 169 00:10:31,840 --> 00:10:34,801 We may all be needed. Follow us quickly as you can. 170 00:10:34,884 --> 00:10:36,511 Let's go, Zok. 171 00:10:38,179 --> 00:10:39,222 [screeching] 172 00:10:41,766 --> 00:10:43,101 Get me down, Gloop. 173 00:10:44,644 --> 00:10:46,020 [babbling] 174 00:10:50,567 --> 00:10:51,901 Come on, Gleep. 175 00:10:52,694 --> 00:10:53,903 [babbling] 176 00:11:02,287 --> 00:11:03,413 We'll lead the way. 177 00:11:03,496 --> 00:11:05,123 We're right behind you. 178 00:11:05,206 --> 00:11:06,374 DORNO: Let's go, Igoo. 179 00:11:06,457 --> 00:11:07,625 [growling] 180 00:11:10,712 --> 00:11:13,840 Captain, Zandor comes. 181 00:11:13,923 --> 00:11:16,426 Good! Secure the chest. 182 00:11:16,509 --> 00:11:18,553 [screeching] 183 00:11:19,596 --> 00:11:21,848 [screeching] 184 00:11:21,931 --> 00:11:23,558 [intense music] 185 00:11:23,641 --> 00:11:26,561 I don't believe it. The Sky Pirates. 186 00:11:26,644 --> 00:11:28,605 They must have come back for that treasure. 187 00:11:28,688 --> 00:11:31,774 Come on, Zok. We've got to alert the Herculoids. 188 00:11:33,443 --> 00:11:35,361 [screeching] 189 00:11:35,445 --> 00:11:36,821 He's seen us. 190 00:11:36,905 --> 00:11:39,782 Quickly, get that chest back on the ship. 191 00:11:39,866 --> 00:11:42,660 We will proceed with phase two of my plan. 192 00:11:42,744 --> 00:11:43,745 [guffaws] 193 00:11:45,622 --> 00:11:47,665 The Sky Pirates are just ahead of us. 194 00:11:47,749 --> 00:11:49,792 So, we'll have to move in cautiously. 195 00:11:49,876 --> 00:11:52,420 Igoo, Tundro, you'll come with me. 196 00:11:52,503 --> 00:11:53,755 [growling] 197 00:11:56,090 --> 00:11:57,967 The rest of you, wait here. 198 00:12:00,803 --> 00:12:02,972 ZANDOR: Stay right where you are. 199 00:12:03,056 --> 00:12:05,350 We have no place here for Sky Pirates. 200 00:12:05,433 --> 00:12:08,436 PIRATE CAPTAIN: The solution is simple, Zandor. 201 00:12:08,519 --> 00:12:11,189 We will make a place by eliminating you 202 00:12:11,272 --> 00:12:12,649 and the Herculoids. 203 00:12:12,732 --> 00:12:15,610 Look up, Zandor. 204 00:12:15,693 --> 00:12:19,155 You see, Zandor, what you were looking at 205 00:12:19,239 --> 00:12:23,409 was merely a reflected image. Watch. 206 00:12:26,871 --> 00:12:27,997 [laughing] 207 00:12:30,208 --> 00:12:32,877 They're gone. Very clever. 208 00:12:32,961 --> 00:12:34,629 What do you do next? 209 00:12:34,712 --> 00:12:37,799 I'll immobilize you until we capture the rest. 210 00:12:43,263 --> 00:12:45,181 [whirring] 211 00:12:45,265 --> 00:12:49,060 Incredible ray. None of us can move. 212 00:12:49,143 --> 00:12:50,353 [growling] 213 00:12:51,980 --> 00:12:52,981 [growling] 214 00:12:55,149 --> 00:12:57,986 That blue ray has stopped them in their tracks. 215 00:12:58,069 --> 00:13:00,071 We've got to get up to that ship. 216 00:13:00,154 --> 00:13:02,365 Yeah, that side hatch is open. 217 00:13:02,448 --> 00:13:04,284 Come on, Gloop. It's up to you. 218 00:13:04,367 --> 00:13:06,035 [babbling] 219 00:13:18,673 --> 00:13:20,466 Good! We have them. 220 00:13:23,344 --> 00:13:25,930 DORNO: Not yet, you don't. Release that ray. 221 00:13:26,014 --> 00:13:28,683 Ah, as I expected. 222 00:13:28,766 --> 00:13:31,686 Zandor's son, Dorno and Tara. 223 00:13:31,769 --> 00:13:32,895 What do you mean? 224 00:13:33,646 --> 00:13:35,356 [chuckles] 225 00:13:35,440 --> 00:13:40,153 You found the hatches open. I left them that way on purpose. 226 00:13:40,236 --> 00:13:41,821 Drop that gun. 227 00:13:46,659 --> 00:13:49,078 Soon, I will have you all. 228 00:13:49,162 --> 00:13:51,581 You two will become slaves. 229 00:13:51,664 --> 00:13:54,417 The others will be immobilized forever. 230 00:13:54,500 --> 00:13:56,002 Prepare to take off. 231 00:13:56,085 --> 00:13:57,462 [babbling] 232 00:13:57,545 --> 00:13:59,672 [rumbling] 233 00:14:09,766 --> 00:14:11,934 - What's that? - We don't know. 234 00:14:12,018 --> 00:14:13,227 We're not moving. 235 00:14:16,773 --> 00:14:19,442 I don't think you're gonna take off anywhere. 236 00:14:19,525 --> 00:14:21,402 The repel-ray. Quickly. 237 00:14:26,032 --> 00:14:27,325 [babbling] 238 00:14:29,535 --> 00:14:30,787 Eject attack units. 239 00:14:36,584 --> 00:14:38,711 We've gotta break these shields. 240 00:14:38,795 --> 00:14:39,796 [screeching] 241 00:14:40,963 --> 00:14:43,174 If Zok uses his mega beam 242 00:14:43,257 --> 00:14:45,134 it will reverse this immobilizing shield 243 00:14:45,218 --> 00:14:46,260 that's holding us. 244 00:14:47,220 --> 00:14:48,638 [zapping] 245 00:14:56,562 --> 00:15:00,149 That did it, Zok. Now, free Tundro and Igoo. 246 00:15:00,233 --> 00:15:01,776 [screeching] 247 00:15:07,573 --> 00:15:08,991 [growling] 248 00:15:12,495 --> 00:15:13,538 [roaring] 249 00:15:15,289 --> 00:15:17,792 Not all of you are free, Zandor. 250 00:15:17,875 --> 00:15:19,961 Look on the ridge behind me. 251 00:15:23,714 --> 00:15:26,717 - Reflected images. PIRATE CAPTAIN:\ Correct, Zandor. 252 00:15:26,801 --> 00:15:29,262 But which is the real couple? 253 00:15:29,345 --> 00:15:32,473 And if you and the Herculoids do not surrender 254 00:15:32,557 --> 00:15:35,685 my dissect ray will destroy the real ones. 255 00:15:35,768 --> 00:15:37,478 [babbling] 256 00:15:45,945 --> 00:15:48,531 Herculoids, it's our move. 257 00:15:48,614 --> 00:15:50,283 You're too late, Zandor. 258 00:15:50,366 --> 00:15:53,035 My attack units will finish you all. 259 00:15:53,119 --> 00:15:54,078 [zapping] 260 00:16:11,637 --> 00:16:13,181 [babbling] 261 00:16:14,765 --> 00:16:15,975 [zapping] 262 00:16:24,192 --> 00:16:25,568 [roaring] 263 00:16:30,406 --> 00:16:32,992 [zapping] 264 00:16:33,075 --> 00:16:34,577 [roaring] 265 00:16:39,624 --> 00:16:41,250 [zapping] 266 00:16:42,502 --> 00:16:44,086 [roaring] 267 00:16:48,633 --> 00:16:49,800 [crashing] 268 00:16:53,387 --> 00:16:54,972 [zapping] 269 00:16:58,809 --> 00:17:00,353 [roaring] 270 00:17:13,491 --> 00:17:14,992 [screeching] 271 00:17:17,787 --> 00:17:20,081 [explosion] 272 00:17:20,164 --> 00:17:22,124 [babbling] 273 00:17:31,175 --> 00:17:32,969 [explosion] 274 00:17:35,555 --> 00:17:36,514 [babbling] 275 00:17:36,597 --> 00:17:39,642 I still have my escape missile. 276 00:17:43,062 --> 00:17:44,939 Look, an escape hatch. 277 00:17:45,022 --> 00:17:46,983 [babbling] 278 00:17:59,829 --> 00:18:01,080 [explosion] 279 00:18:06,377 --> 00:18:08,963 [explosions] 280 00:18:13,634 --> 00:18:15,511 [babbling] 281 00:18:25,229 --> 00:18:27,273 [buzzing] 282 00:18:34,238 --> 00:18:36,157 Our Sky Pirates' missile 283 00:18:36,240 --> 00:18:38,200 must've triggered his reflection mechanism. 284 00:18:38,284 --> 00:18:39,910 Gosh! He vanished. 285 00:18:39,994 --> 00:18:42,747 And this time, I hope for good. 286 00:18:42,830 --> 00:18:44,707 [babbling] 287 00:18:50,630 --> 00:18:52,465 [babbling] 288 00:18:52,548 --> 00:18:55,259 [laughing] 289 00:18:55,343 --> 00:18:57,303 [roaring] 290 00:18:59,013 --> 00:19:01,265 [babbling] 291 00:19:08,230 --> 00:19:10,066 [theme music] 17652

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.