All language subtitles for T H S01E23-E24 Mission of the Amatons-Queen Skorra 1080p BluRay DD2P 0 H 264-BTN (1)_track6_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,211 --> 00:00:04,630 NARRATOR: Somewhere out in space live the Herculoids. 2 00:00:04,713 --> 00:00:06,632 [theme music] 3 00:00:10,636 --> 00:00:12,638 Zok, the laser-ray dragon! 4 00:00:12,804 --> 00:00:15,224 Igoo, the giant rock ape! 5 00:00:15,307 --> 00:00:18,477 Tundro, the tremendous! 6 00:00:18,852 --> 00:00:21,104 Gloop and Gleep, the formless, fearless wonders. 7 00:00:24,399 --> 00:00:26,068 With Zandor, their leader. 8 00:00:26,818 --> 00:00:29,029 [screeching] 9 00:00:29,321 --> 00:00:32,866 And his wife, Tara, and son, Dorno. 10 00:00:32,991 --> 00:00:35,202 They team up to protect their planet 11 00:00:35,285 --> 00:00:36,662 from sinister invaders. 12 00:00:36,745 --> 00:00:37,704 [explosion] 13 00:00:41,166 --> 00:00:43,669 [zapping] 14 00:00:43,752 --> 00:00:44,711 [explosion] 15 00:00:47,631 --> 00:00:51,510 All strong. All brave. All heroes. 16 00:00:51,677 --> 00:00:53,262 They're the Herculoids. 17 00:00:57,140 --> 00:01:00,018 [instrumental music] 18 00:01:04,398 --> 00:01:06,984 The control collars are in place, Amak. 19 00:01:07,067 --> 00:01:10,028 Excellent. Now move aside. 20 00:01:10,112 --> 00:01:12,281 I'm going to test their obedience. 21 00:01:13,615 --> 00:01:14,908 [clicking] 22 00:01:14,992 --> 00:01:17,327 [beeping] 23 00:01:20,414 --> 00:01:22,374 AMAK: This is your master. 24 00:01:22,457 --> 00:01:24,543 Destroy the rocks. 25 00:01:24,626 --> 00:01:26,128 [roaring] 26 00:01:27,713 --> 00:01:29,631 [pounding] 27 00:01:31,258 --> 00:01:32,676 [laughing] 28 00:01:32,759 --> 00:01:35,679 Soon, all the animals will be in my control. 29 00:01:35,762 --> 00:01:37,848 Including the most powerful of all. 30 00:01:37,931 --> 00:01:39,850 The Herculoids! 31 00:01:40,601 --> 00:01:41,727 [sloshing] 32 00:01:41,810 --> 00:01:44,730 [dramatic music] 33 00:01:50,652 --> 00:01:53,905 Zandor! We can't get across the river. 34 00:01:53,989 --> 00:01:56,241 Igoo, make a bridge for them. 35 00:01:56,325 --> 00:01:57,868 [growls] 36 00:02:01,872 --> 00:02:04,666 [thudding] 37 00:02:04,750 --> 00:02:06,001 Thanks, Igoo. 38 00:02:06,084 --> 00:02:07,878 [growls] 39 00:02:09,588 --> 00:02:11,548 ZANDOR: It's the Amatons. 40 00:02:11,632 --> 00:02:13,050 I wonder what they're up to. 41 00:02:14,343 --> 00:02:15,427 We are in luck. 42 00:02:15,510 --> 00:02:18,263 The Herculoids are just ahead. 43 00:02:18,347 --> 00:02:21,183 In a moment, they too will be in our power. 44 00:02:22,726 --> 00:02:23,852 [zapping] 45 00:02:23,935 --> 00:02:25,729 [growls] 46 00:02:29,274 --> 00:02:31,360 [gibberish] 47 00:02:31,443 --> 00:02:32,527 They're attacking. 48 00:02:32,611 --> 00:02:34,738 Dorno, Tara, take cover. 49 00:02:35,447 --> 00:02:37,157 [zapping] 50 00:02:39,034 --> 00:02:40,327 [zapping continues] 51 00:02:43,372 --> 00:02:44,706 [growls] 52 00:02:45,415 --> 00:02:46,541 [zapping] 53 00:02:53,256 --> 00:02:56,677 [zapping] 54 00:02:56,760 --> 00:02:58,929 [growls] 55 00:02:59,012 --> 00:03:00,305 [zapping] 56 00:03:00,389 --> 00:03:01,473 [zapping] 57 00:03:01,556 --> 00:03:02,516 [growls] 58 00:03:09,731 --> 00:03:11,692 [squawking] 59 00:03:14,236 --> 00:03:15,529 [squawking] 60 00:03:16,446 --> 00:03:18,365 Zok, hold your fire. 61 00:03:18,448 --> 00:03:20,409 They're too close to Tundro. 62 00:03:20,492 --> 00:03:22,828 Gleep, quick. A towline. 63 00:03:22,911 --> 00:03:24,830 [gibberish] 64 00:03:31,211 --> 00:03:32,170 [clinking] 65 00:03:34,840 --> 00:03:36,758 Let's give them a ride they'll never forget. 66 00:03:36,842 --> 00:03:38,677 [squawking] 67 00:03:38,760 --> 00:03:41,680 [dramatic music] 68 00:03:47,102 --> 00:03:48,353 [splashing] 69 00:03:52,149 --> 00:03:53,817 Now, for the return trip. 70 00:03:56,862 --> 00:03:59,781 [dramatic music] 71 00:04:07,581 --> 00:04:10,500 [splashing] 72 00:04:12,127 --> 00:04:15,046 [zapping] 73 00:04:17,758 --> 00:04:18,717 [thudding] 74 00:04:19,676 --> 00:04:20,635 [clinking] 75 00:04:20,719 --> 00:04:22,220 [zapping] 76 00:04:22,304 --> 00:04:24,556 [gibberish] 77 00:04:30,312 --> 00:04:31,480 [crashing] 78 00:04:31,897 --> 00:04:35,317 I see the Herculoids are not easy to capture. 79 00:04:35,400 --> 00:04:37,527 But Amak is patient. 80 00:04:37,611 --> 00:04:40,697 And we will have them. 81 00:04:40,781 --> 00:04:42,908 Look, Zandor. They're leaving. 82 00:04:42,991 --> 00:04:46,286 No, Dorno. They're landing in the forest. 83 00:04:46,369 --> 00:04:48,330 - Then, they'll be back. ZANDOR: Yes. 84 00:04:48,413 --> 00:04:49,539 But we're not waiting. 85 00:04:49,623 --> 00:04:51,792 This time, we'll pay them a visit. 86 00:04:54,377 --> 00:04:56,880 [intense music] 87 00:05:04,930 --> 00:05:06,973 Someone approaches, Amak. 88 00:05:07,057 --> 00:05:08,475 The Herculoids. 89 00:05:08,558 --> 00:05:12,479 Let us turn the beasts we control upon them. 90 00:05:12,562 --> 00:05:16,274 This time, they shall be captured or perish! 91 00:05:20,862 --> 00:05:23,114 There's Amak's craft, Zandor. 92 00:05:23,198 --> 00:05:25,575 I don't like it. Things are too quiet. 93 00:05:25,659 --> 00:05:28,578 [growling] 94 00:05:34,668 --> 00:05:35,752 It's a trap. 95 00:05:35,836 --> 00:05:37,504 [squawking] 96 00:05:37,587 --> 00:05:39,464 [zapping] 97 00:05:39,548 --> 00:05:40,507 [sizzling] 98 00:05:40,590 --> 00:05:41,550 [creaking] 99 00:05:41,633 --> 00:05:42,676 [growling] 100 00:05:44,928 --> 00:05:47,597 [chomping] 101 00:05:51,142 --> 00:05:54,062 [gibberish] 102 00:05:54,980 --> 00:05:56,606 [growling] 103 00:05:56,690 --> 00:05:57,649 [snapping] 104 00:06:08,577 --> 00:06:09,828 [gibberish] 105 00:06:09,911 --> 00:06:11,538 [gibberish] 106 00:06:13,498 --> 00:06:15,417 [growling] 107 00:06:18,253 --> 00:06:21,172 [gibberish] 108 00:06:22,924 --> 00:06:24,092 [snapping] 109 00:06:26,428 --> 00:06:28,680 [growling] 110 00:06:28,763 --> 00:06:31,683 That takes care of one of them. But here comes the other. 111 00:06:31,766 --> 00:06:34,686 [growling] 112 00:06:34,769 --> 00:06:36,521 [squawking] 113 00:06:36,605 --> 00:06:39,524 [zapping] 114 00:06:41,276 --> 00:06:43,194 [growling] 115 00:06:44,362 --> 00:06:47,282 [growling continues] 116 00:06:51,953 --> 00:06:53,705 [growling] 117 00:06:54,706 --> 00:06:55,665 [catapult twangs] 118 00:07:00,795 --> 00:07:02,088 [growling] 119 00:07:03,298 --> 00:07:06,217 [pounding] 120 00:07:09,346 --> 00:07:12,265 [growls] 121 00:07:15,894 --> 00:07:17,896 [pounding] 122 00:07:17,979 --> 00:07:19,064 [thudding] 123 00:07:19,147 --> 00:07:22,067 [growling continues] 124 00:07:26,988 --> 00:07:29,157 [growling] 125 00:07:31,576 --> 00:07:33,119 [thudding] 126 00:07:33,203 --> 00:07:35,789 [growling] 127 00:07:37,457 --> 00:07:39,834 The Herculoids have won again, Amak. 128 00:07:39,918 --> 00:07:41,836 They cannot be taken. 129 00:07:41,920 --> 00:07:44,089 Then, they must perish. 130 00:07:45,799 --> 00:07:48,718 [beeping] 131 00:07:55,892 --> 00:07:58,061 [dramatic music] 132 00:07:58,144 --> 00:08:00,730 [zapping] 133 00:08:00,814 --> 00:08:02,399 [zapping continues] 134 00:08:06,361 --> 00:08:08,822 [zapping] 135 00:08:08,905 --> 00:08:10,865 Let's put a hole in their plans, Dorno. 136 00:08:10,949 --> 00:08:12,033 Right, Zandor. 137 00:08:18,581 --> 00:08:20,709 [explosions] 138 00:08:22,544 --> 00:08:23,503 [growling] 139 00:08:23,586 --> 00:08:24,546 [zapping] 140 00:08:25,630 --> 00:08:26,589 [explosions] 141 00:08:29,634 --> 00:08:31,302 [squawking] 142 00:08:31,386 --> 00:08:33,763 [zapping] 143 00:08:33,847 --> 00:08:35,557 [boom boom] 144 00:08:38,560 --> 00:08:40,228 I'm not defeated yet. 145 00:08:41,771 --> 00:08:43,106 [clicking] 146 00:08:45,859 --> 00:08:47,485 Amak is taking off. 147 00:08:48,194 --> 00:08:51,114 [zapping] 148 00:09:00,206 --> 00:09:01,750 [zapping] 149 00:09:02,667 --> 00:09:04,753 [gibberish] 150 00:09:05,503 --> 00:09:06,629 [squawking] 151 00:09:10,675 --> 00:09:12,010 [zapping] 152 00:09:13,720 --> 00:09:15,847 [zapping] 153 00:09:19,184 --> 00:09:22,103 [pounding] 154 00:09:23,021 --> 00:09:24,731 My stun turret. 155 00:09:24,814 --> 00:09:27,650 [zap zap zap] 156 00:09:27,734 --> 00:09:30,403 [zapping] 157 00:09:30,487 --> 00:09:33,364 [swooshing] 158 00:09:33,448 --> 00:09:34,532 [crashing] 159 00:09:34,616 --> 00:09:36,785 [explosion] 160 00:09:38,870 --> 00:09:41,873 Do you suppose Amak survived the crash, Zandor? 161 00:09:41,956 --> 00:09:43,708 He probably did, Dorno. 162 00:09:43,792 --> 00:09:45,960 But now that his craft is destroyed 163 00:09:46,044 --> 00:09:48,421 his plans for enslaving the animals are finished. 164 00:09:48,505 --> 00:09:50,799 [growling] 165 00:09:50,882 --> 00:09:52,258 [squawking] 166 00:09:55,804 --> 00:09:58,640 [intense music] 167 00:09:58,723 --> 00:10:01,392 [gurgling] 168 00:10:04,395 --> 00:10:07,315 [gurgling continues] 169 00:10:07,398 --> 00:10:10,068 [eerie music] 170 00:10:15,156 --> 00:10:17,992 First, to divert the attention of the Herculoids 171 00:10:18,076 --> 00:10:19,494 with the quadrat. 172 00:10:19,577 --> 00:10:20,787 Activate the ray. 173 00:10:21,913 --> 00:10:24,833 [zapping] 174 00:10:24,916 --> 00:10:28,586 The vibro ray will start it on its mission of destruction. 175 00:10:28,670 --> 00:10:31,589 [zapping continues] 176 00:10:33,258 --> 00:10:34,926 [bubbling] 177 00:10:38,263 --> 00:10:41,182 [growling] 178 00:10:47,897 --> 00:10:49,315 What's that? 179 00:10:50,650 --> 00:10:52,735 Something has roused a swamp quadrat. 180 00:10:52,819 --> 00:10:54,737 And that's trouble. 181 00:10:59,159 --> 00:11:01,953 [dramatic music] 182 00:11:05,456 --> 00:11:08,376 [growling] 183 00:11:13,047 --> 00:11:16,426 Prepare to move into assault positions. 184 00:11:16,509 --> 00:11:18,178 It will be done. 185 00:11:22,015 --> 00:11:24,934 [whirring] 186 00:11:25,894 --> 00:11:28,813 [growling] 187 00:11:30,106 --> 00:11:32,775 [squawking] 188 00:11:40,450 --> 00:11:42,535 [squawking] 189 00:11:45,914 --> 00:11:48,166 Look. Zok's fighting with the quadrat. 190 00:11:48,249 --> 00:11:51,586 Igoo, Tundro, we've got to help Zok. 191 00:11:51,669 --> 00:11:53,922 [growls] 192 00:11:54,005 --> 00:11:56,841 [growls] 193 00:11:56,925 --> 00:11:59,510 Dorno, Tara, stay here. 194 00:12:01,346 --> 00:12:04,098 [growling] 195 00:12:10,355 --> 00:12:12,607 Quadrat diversion successful. 196 00:12:12,690 --> 00:12:15,151 Good. You know what to do. 197 00:12:15,235 --> 00:12:16,736 At once. 198 00:12:17,862 --> 00:12:19,530 [growling] 199 00:12:21,199 --> 00:12:23,576 Look. Zok's trying to hold it off. 200 00:12:24,410 --> 00:12:25,578 [explosion] 201 00:12:25,662 --> 00:12:27,747 [squawking] 202 00:12:27,830 --> 00:12:29,540 [zapping] 203 00:12:32,919 --> 00:12:35,838 [growling] 204 00:12:41,511 --> 00:12:42,720 [growling continues] 205 00:12:46,808 --> 00:12:47,767 [catapult twangs] 206 00:12:52,647 --> 00:12:54,524 Igoo. Tundro. 207 00:12:54,607 --> 00:12:56,651 We've got to bring him down first. 208 00:12:57,360 --> 00:12:59,070 [growling] 209 00:12:59,946 --> 00:13:01,239 [zapping] 210 00:13:02,073 --> 00:13:03,992 [growling] 211 00:13:10,290 --> 00:13:11,249 [thudding] 212 00:13:13,459 --> 00:13:14,919 [crashing] 213 00:13:15,003 --> 00:13:16,170 [squawking] 214 00:13:16,254 --> 00:13:19,173 [zapping] 215 00:13:21,301 --> 00:13:22,719 [thudding] 216 00:13:25,513 --> 00:13:28,266 [gurgling] 217 00:13:30,101 --> 00:13:33,646 Your Herculoids did well against the quadrat, Zandor. 218 00:13:34,147 --> 00:13:36,441 SKORRA: But meantime, look behind you. 219 00:13:38,192 --> 00:13:41,654 That means my guards have surrounded Tara and Dorno. 220 00:13:41,988 --> 00:13:44,365 And your purpose for all this? 221 00:13:44,449 --> 00:13:48,077 You and your Herculoids will be exiled from this planet. 222 00:13:48,161 --> 00:13:51,456 And then, all will be mine! 223 00:13:51,539 --> 00:13:54,208 You'd better get someone else to exile. 224 00:13:54,292 --> 00:13:56,419 Come on, let's go. 225 00:13:56,502 --> 00:14:01,174 If that's your choice, then face my nutri rays. 226 00:14:01,257 --> 00:14:02,925 [zapping] 227 00:14:03,009 --> 00:14:04,260 [pounding] 228 00:14:04,344 --> 00:14:06,095 [growling] 229 00:14:07,513 --> 00:14:09,891 [splashing] 230 00:14:10,600 --> 00:14:11,559 [thudding] 231 00:14:12,643 --> 00:14:14,312 [zapping] 232 00:14:15,521 --> 00:14:17,607 SKORRA: You will pay, Zandor. 233 00:14:17,690 --> 00:14:21,069 This is the finish of you and the Herculoids. 234 00:14:24,030 --> 00:14:25,365 [thudding] 235 00:14:26,949 --> 00:14:28,951 Quick. Back to Tara and Dorno. 236 00:14:36,751 --> 00:14:38,336 We're surrounded. 237 00:14:38,419 --> 00:14:39,379 [gibberish] 238 00:14:40,671 --> 00:14:41,839 [gibberish] 239 00:14:49,263 --> 00:14:51,557 Zandor and the Herculoids are returning. 240 00:14:51,641 --> 00:14:53,142 Act quickly! 241 00:14:53,226 --> 00:14:54,852 We will do it. 242 00:14:54,936 --> 00:14:56,771 They're aiming at us. 243 00:14:56,854 --> 00:14:58,272 [gibberish] 244 00:15:01,025 --> 00:15:02,944 [zapping] 245 00:15:14,414 --> 00:15:16,249 [squawking] 246 00:15:16,332 --> 00:15:18,876 [zapping] 247 00:15:20,169 --> 00:15:21,129 Look. 248 00:15:21,212 --> 00:15:23,923 [squawking] 249 00:15:24,006 --> 00:15:26,926 [zapping] 250 00:15:28,469 --> 00:15:29,679 [thudding] 251 00:15:29,762 --> 00:15:32,265 [growling] 252 00:15:35,810 --> 00:15:37,770 [growling] 253 00:15:38,563 --> 00:15:39,981 [zapping] 254 00:15:40,064 --> 00:15:41,107 [growling] 255 00:15:41,190 --> 00:15:43,109 [zapping] 256 00:15:52,577 --> 00:15:53,870 Down, Dorno! 257 00:15:54,787 --> 00:15:56,247 [zapping] 258 00:16:01,377 --> 00:16:03,379 Gloop's got him. 259 00:16:03,463 --> 00:16:04,881 [gibberish] 260 00:16:05,715 --> 00:16:07,758 [growling] 261 00:16:10,803 --> 00:16:12,305 [clanging] 262 00:16:12,388 --> 00:16:14,307 [growling] 263 00:16:17,059 --> 00:16:18,019 [swishing] 264 00:16:19,520 --> 00:16:20,480 [thudding] 265 00:16:24,650 --> 00:16:26,611 [squawking] 266 00:16:26,694 --> 00:16:28,404 [zapping] 267 00:16:28,488 --> 00:16:29,447 [explosion] 268 00:16:30,198 --> 00:16:31,574 [clanging] 269 00:16:31,657 --> 00:16:35,328 They had their choice. They rejected exile. 270 00:16:35,411 --> 00:16:38,247 Now, let them receive the doom of the mega shield. 271 00:16:39,707 --> 00:16:41,083 [gurgling] 272 00:16:41,167 --> 00:16:42,293 [rumbling] 273 00:16:42,376 --> 00:16:43,336 [swishing] 274 00:16:43,419 --> 00:16:44,670 [gurgling continues] 275 00:16:49,842 --> 00:16:52,220 Skorra isn't finished yet. 276 00:16:52,303 --> 00:16:54,263 What is she sending against us now? 277 00:16:56,390 --> 00:16:59,310 [explosion] 278 00:17:02,563 --> 00:17:04,315 A mega shield. 279 00:17:04,398 --> 00:17:08,361 Now, I will close the mega circle. 280 00:17:08,444 --> 00:17:11,989 And when it closes, they will be gone! 281 00:17:13,991 --> 00:17:16,911 [zapping] 282 00:17:18,538 --> 00:17:20,206 Don't move, anybody. 283 00:17:20,289 --> 00:17:22,917 That shield is composed of nutri disintegrating elements. 284 00:17:23,000 --> 00:17:25,920 [zapping continues] 285 00:17:28,548 --> 00:17:29,549 [rumbling] 286 00:17:29,632 --> 00:17:32,051 [growling] 287 00:17:32,134 --> 00:17:33,761 ZANDOR: No, Igoo. 288 00:17:33,844 --> 00:17:35,513 Don't make contact. 289 00:17:38,641 --> 00:17:42,603 At last, the Herculoids and Zandor have met their match. 290 00:17:42,687 --> 00:17:44,272 [cackles] 291 00:17:44,355 --> 00:17:46,941 Tundro. Use your energy rocks. 292 00:17:47,024 --> 00:17:48,734 It may set up a smoke screen. 293 00:17:48,818 --> 00:17:51,195 [growling] 294 00:17:52,071 --> 00:17:54,991 [zapping] 295 00:17:57,076 --> 00:17:59,996 Good. It's working. She can't see us. 296 00:18:00,079 --> 00:18:02,415 Igoo, the emergency exit. 297 00:18:02,498 --> 00:18:04,625 [growling] 298 00:18:05,960 --> 00:18:07,545 Alright. Everybody down. 299 00:18:07,628 --> 00:18:08,713 Quickly. 300 00:18:10,214 --> 00:18:13,384 Igoo, when we're all in, close the entrance. 301 00:18:13,467 --> 00:18:14,760 Finish them! 302 00:18:20,766 --> 00:18:22,101 [explosion] 303 00:18:24,395 --> 00:18:25,980 Gone! 304 00:18:26,063 --> 00:18:28,399 The end of Zandor and the Herculoids. 305 00:18:28,482 --> 00:18:31,527 [cackles] 306 00:18:31,611 --> 00:18:34,113 ZANDOR: Not yet, Skorra. 307 00:18:34,196 --> 00:18:36,490 SKORRA: Zandor. And the Herculoids. 308 00:18:36,574 --> 00:18:37,992 They escaped. 309 00:18:38,075 --> 00:18:40,328 They escaped! 310 00:18:40,411 --> 00:18:43,080 [rumbling] 311 00:18:43,164 --> 00:18:45,166 [growling] 312 00:18:45,249 --> 00:18:46,375 [zapping] 313 00:18:48,461 --> 00:18:51,047 [thudding] 314 00:18:54,759 --> 00:18:56,218 [zapping] 315 00:18:56,302 --> 00:18:58,137 [zapping] 316 00:18:59,263 --> 00:19:02,016 [rumbling] 317 00:19:04,518 --> 00:19:06,270 [explosion] 318 00:19:07,647 --> 00:19:08,981 [gurgling] 319 00:19:12,318 --> 00:19:14,570 That takes care of that evil queen. 320 00:19:14,654 --> 00:19:17,573 This time it's Skorra's turn to be exiled. 321 00:19:17,657 --> 00:19:19,700 By the Herculoids. 322 00:19:19,784 --> 00:19:22,620 [gurgling] 323 00:19:25,456 --> 00:19:26,415 [growling] 324 00:19:26,499 --> 00:19:27,458 [gibberish] 325 00:19:27,541 --> 00:19:29,710 [squawking] 326 00:19:29,794 --> 00:19:30,753 [gibberish] 327 00:19:34,715 --> 00:19:37,385 [theme music] 328 00:19:43,224 --> 00:19:44,642 [zapping] 329 00:19:46,602 --> 00:19:48,521 [zapping] 330 00:19:49,605 --> 00:19:52,274 [music continues] 331 00:19:53,484 --> 00:19:54,527 [swishing] 332 00:19:57,446 --> 00:19:59,573 [squawking] 333 00:20:02,618 --> 00:20:03,661 [zapping] 334 00:20:03,744 --> 00:20:05,413 [explosion] 335 00:20:05,496 --> 00:20:07,248 [music continues] 19450

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.