All language subtitles for Sweetpea.S01E04.EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,960 --> 00:00:03,640 The following programme contains strong language, 2 00:00:03,640 --> 00:00:06,440 violence, and scenes of a sexual nature. 3 00:00:26,319 --> 00:00:28,120 'Farrow?' Yes, ma'am. 4 00:00:28,120 --> 00:00:30,360 'I just got Jackson Pollocked. Suspect opened a-' 5 00:00:30,360 --> 00:00:32,439 'People I'd love to kill...' 6 00:00:32,439 --> 00:00:34,200 'Don't suppose you could pop into Next 7 00:00:34,200 --> 00:00:35,840 'and buy me a top on your way in?' 'The DI, 8 00:00:35,840 --> 00:00:37,799 'for calling me at inappropriate times, 9 00:00:37,799 --> 00:00:39,720 'asking me to do inappropriate things.' 10 00:00:39,720 --> 00:00:42,319 No man-made fibres, ma'am. 11 00:00:44,200 --> 00:00:45,880 'My landlady, 12 00:00:45,880 --> 00:00:49,439 'for having a bath every fucking morning.' 13 00:00:49,439 --> 00:00:51,400 Mrs Wheeler! 14 00:00:51,400 --> 00:00:53,799 Um, the water was cold again. 15 00:00:53,799 --> 00:00:55,400 Gosh, I'm sorry. 16 00:00:55,400 --> 00:00:58,040 Perhaps you should try waking up a touch earlier, 17 00:00:58,040 --> 00:01:00,560 ensure you get some. 18 00:01:10,720 --> 00:01:13,800 'Whoever let these jokers join the police.' 19 00:01:18,639 --> 00:01:21,760 'I took a video, cos I thought, I'm probably first on the scene.' 20 00:01:21,760 --> 00:01:23,800 'Make sure you get DNA evidence-' 21 00:01:23,800 --> 00:01:27,120 'Witnesses who've listened to too many true crime podcasts.' 22 00:01:27,120 --> 00:01:29,160 'Cause of death looks like loads of stabbing.' 23 00:01:35,919 --> 00:01:37,919 'And, of course, 24 00:01:37,919 --> 00:01:40,680 'people who think they can actually kill people... 25 00:01:42,599 --> 00:01:44,360 '..and get away with it.' 26 00:01:46,360 --> 00:01:49,199 โ™ช CHINCHILLA: Do You See Me Now โ™ช 27 00:01:49,199 --> 00:01:51,400 โ™ช Swallow my tongue, back of my throat 28 00:01:51,400 --> 00:01:53,239 โ™ช Like it's finite 29 00:01:53,239 --> 00:01:55,720 โ™ช Only so long I can chew till I choke 30 00:01:55,720 --> 00:01:57,239 โ™ช Hide in plain sight 31 00:01:57,239 --> 00:01:59,639 โ™ช What have you done? My rabbit run 32 00:01:59,639 --> 00:02:02,440 โ™ช Caught in the headlights 33 00:02:04,120 --> 00:02:10,559 โ™ช And I'm bigger now 34 00:02:12,000 --> 00:02:14,440 โ™ช Oh, oh-oh-oh 35 00:02:14,440 --> 00:02:17,720 โ™ช So say my name like I'm ten feet tall 36 00:02:18,839 --> 00:02:21,639 โ™ช Bow your head like I'm royal 37 00:02:21,639 --> 00:02:25,839 โ™ช And every day that I get older 38 00:02:26,800 --> 00:02:28,839 โ™ช Bow your head like I'm royal 39 00:02:29,839 --> 00:02:34,479 โ™ช I guess my blood's running colder โ™ช 40 00:02:55,800 --> 00:02:57,679 What the fuck? 41 00:02:57,679 --> 00:02:59,440 This is actually a kidnapping. 42 00:02:59,440 --> 00:03:01,240 You're doing a kidnapping! 43 00:03:01,240 --> 00:03:03,720 Well... it was meant to be a murder, 44 00:03:03,720 --> 00:03:06,600 but... once again, you have to go and ruin everything. 45 00:03:06,600 --> 00:03:08,639 Rhiannon, please! 46 00:03:10,119 --> 00:03:12,399 Rhi. 47 00:03:12,399 --> 00:03:15,199 You're clearly going through something 'cos of your dad. 48 00:03:15,199 --> 00:03:17,520 So, why don't I get out of your hair 49 00:03:17,520 --> 00:03:20,679 and... you can call the Samaritans or something? 50 00:03:20,679 --> 00:03:22,720 Are you taking the piss? 51 00:03:22,720 --> 00:03:25,520 We were kids! It was a joke! A joke? 52 00:03:25,520 --> 00:03:28,639 You bullied me until I started pulling my hair out. 53 00:03:28,639 --> 00:03:30,880 That was years ago, Rhiannon! 54 00:03:30,880 --> 00:03:33,240 We're adults now. You need to get over it. 55 00:03:33,240 --> 00:03:35,440 It's not healthy being so stuck in the past. 56 00:03:35,440 --> 00:03:37,320 I wore a wig... 57 00:03:37,320 --> 00:03:39,600 until I was 23! 58 00:03:40,880 --> 00:03:43,160 Rhiannon- I'm stuck here... 59 00:03:43,160 --> 00:03:44,919 because of you. 60 00:03:44,919 --> 00:03:46,800 You did this! 61 00:03:46,800 --> 00:03:50,440 You made me feel fucking invisible, Julia. 62 00:03:52,119 --> 00:03:54,520 And I stayed in this town, in this house, 63 00:03:54,520 --> 00:03:57,479 because of you and now you're trying to take that away from me, too. 64 00:03:57,479 --> 00:03:59,919 I don't care about your shit life, you- 65 00:04:00,880 --> 00:04:02,639 You're fucking done, Julia. 66 00:04:18,440 --> 00:04:20,519 This is just like you, Rhi. 67 00:04:20,519 --> 00:04:22,720 Stop it. Stop what? 68 00:04:23,600 --> 00:04:26,799 I'm not the one playing out some dramatic kidnap fantasy. 69 00:04:27,640 --> 00:04:30,320 You're a murderer now, a serial killer. 70 00:04:30,320 --> 00:04:31,959 Fuck off! 71 00:04:31,959 --> 00:04:34,920 Actually, to be a serial killer you have to have killed three people, 72 00:04:34,920 --> 00:04:37,720 and I've only killed two, so- This is weird, Rhiannon. 73 00:04:37,720 --> 00:04:40,399 Why are you so fucking weird? 74 00:04:41,839 --> 00:04:43,839 You're not a victim. 75 00:04:43,839 --> 00:04:45,679 You're a fucking loser 76 00:04:45,679 --> 00:04:48,959 who blames everyone else for your shit life. 77 00:04:57,640 --> 00:05:00,200 Fuck! 78 00:05:02,119 --> 00:05:05,679 You just can't stand that my life is actually good and you have nothing! 79 00:05:05,679 --> 00:05:08,880 Killing me won't change that. Wait! I'll deal with you later. 80 00:06:13,320 --> 00:06:15,320 I'm not a loser. 81 00:06:34,799 --> 00:06:36,839 Fucking hell! 82 00:06:36,839 --> 00:06:40,279 Fuck off! That's 3,000 a week! Get your shit together. 83 00:06:40,279 --> 00:06:42,000 Craig, I need to speak to you. 84 00:06:42,000 --> 00:06:44,279 Oh, Rhiannon. Hi. 85 00:06:44,279 --> 00:06:46,239 Fucking- What are you doing? 86 00:06:46,239 --> 00:06:49,119 Now! Oh-ho-ho-ho! 87 00:06:52,760 --> 00:06:55,160 Look, about last night... 88 00:06:55,160 --> 00:06:57,040 What about it? You flirting with Julia 89 00:06:57,040 --> 00:06:59,359 or you helping to sell my house out from under me? 90 00:06:59,359 --> 00:07:02,440 I had no idea that you didn't know about the house. 91 00:07:02,440 --> 00:07:05,239 Who said you could put your shirt back on? 92 00:07:07,000 --> 00:07:09,119 Sit. 93 00:07:19,040 --> 00:07:21,000 Woah! 94 00:07:32,880 --> 00:07:34,519 You like Julia? 95 00:07:36,440 --> 00:07:38,799 Ow! 96 00:07:38,799 --> 00:07:40,959 Argh! Shut up. 97 00:07:45,880 --> 00:07:47,640 My fucking God! 98 00:07:49,920 --> 00:07:52,119 Oh. Look at me. 99 00:07:52,119 --> 00:07:54,000 What... Rhi! 100 00:07:54,000 --> 00:07:56,320 Fuck! 101 00:08:11,040 --> 00:08:13,040 Agh! 102 00:08:21,839 --> 00:08:24,279 You're so fucking hot! Shh! 103 00:08:31,079 --> 00:08:33,239 Craig, look at me! 104 00:08:34,359 --> 00:08:40,320 Look at me! Look at me! Look at me! 105 00:08:40,320 --> 00:08:42,359 Look at me! 106 00:09:01,440 --> 00:09:03,479 Rhi, that was magical. 107 00:09:04,599 --> 00:09:06,320 Yeah. 108 00:09:06,320 --> 00:09:08,440 I actually feel quite emotional. 109 00:09:10,320 --> 00:09:12,119 Oh, fuck! 110 00:09:12,119 --> 00:09:14,159 Uh... 111 00:09:17,760 --> 00:09:19,679 When can I see you again? 112 00:09:19,679 --> 00:09:22,000 When I say you can. 113 00:09:22,000 --> 00:09:24,039 Alright. 114 00:09:37,039 --> 00:09:39,359 Hi, Seren, it's me. Just wondering 115 00:09:39,359 --> 00:09:42,119 when you were gonna tell me that you agreed an offer with Julia 116 00:09:42,119 --> 00:09:45,159 to buy Dad's house. If you could stop pretending that I don't exist, 117 00:09:45,159 --> 00:09:47,200 that would be great. Thanks! 118 00:10:03,000 --> 00:10:04,400 Oh, I'm sorry. 119 00:10:04,400 --> 00:10:06,840 Did I make you uncomfortable? 120 00:10:23,400 --> 00:10:25,400 Morning. 121 00:10:25,400 --> 00:10:27,320 Morning. 122 00:10:30,640 --> 00:10:32,640 Ooph! Oh! 123 00:10:32,640 --> 00:10:34,840 Just working on the old dexterity. 124 00:10:34,840 --> 00:10:37,840 Got a bit of a weak grip. I've got a scoop for you. 125 00:10:37,840 --> 00:10:41,000 People tend not to say 'scoop' in the real world, sweetpea. 126 00:10:41,000 --> 00:10:43,719 They say 'lead' or 'exclusive'. 127 00:10:43,719 --> 00:10:45,559 It's about the murders. 128 00:10:45,559 --> 00:10:48,359 - Jeff! - I'm not telling you what it is unless you promote me. 129 00:10:48,359 --> 00:10:50,400 Junior reporter, like AJ. 130 00:10:51,559 --> 00:10:54,760 What's going on? She wants to be a junior reporter. 131 00:10:54,760 --> 00:10:56,760 We both know I deserve it. 132 00:10:56,760 --> 00:11:00,119 Well, I'm not sure we are there just yet, sweetpea- 133 00:11:00,119 --> 00:11:02,840 You would never have gotten the real Ryan story without me. 134 00:11:02,840 --> 00:11:05,359 - Ay? - You know that. I know you'll love this one. 135 00:11:05,359 --> 00:11:07,000 It's bigger than a double murder. 136 00:11:07,000 --> 00:11:09,280 And The Telegram haven't got a whiff of it yet. 137 00:11:09,280 --> 00:11:12,719 You don't need two junior reporters, Norman. One's bad enough. 138 00:11:14,760 --> 00:11:16,960 Trial period, probationary. 139 00:11:16,960 --> 00:11:19,479 - What? - OK? This is blatant box-ticking. 140 00:11:19,479 --> 00:11:21,799 I mean... people wonder why white men are so depressed. 141 00:11:21,799 --> 00:11:24,479 I'm sorry-If it makes you that sad, Jeff, 142 00:11:24,479 --> 00:11:26,719 you can take a personal day. 143 00:11:33,440 --> 00:11:35,200 Uh-uh-uh! Not so fast. 144 00:11:35,200 --> 00:11:36,640 Story first. 145 00:11:36,640 --> 00:11:39,640 Missing woman. Think she could be our third victim. 146 00:11:39,640 --> 00:11:41,719 Come off it! That's such a tenuous link. 147 00:11:41,719 --> 00:11:43,679 And if it was a missing person, I'd know about it. 148 00:11:43,679 --> 00:11:46,799 I know people, police people, so, yeah, I'd know about it. 149 00:11:46,799 --> 00:11:48,559 Not if the police don't know about it yet. 150 00:11:48,559 --> 00:11:50,599 Who's your source? 151 00:11:50,599 --> 00:11:52,840 Yeah! Good one, Jeff. 152 00:11:52,840 --> 00:11:54,880 You go write it! 153 00:11:56,320 --> 00:11:58,760 Junior reporter. 154 00:12:02,280 --> 00:12:04,280 Norman, can we just talk about this? 155 00:12:12,760 --> 00:12:14,159 Should you be doing that? 156 00:12:14,159 --> 00:12:15,840 You're a reporter now. 157 00:12:18,919 --> 00:12:22,119 I hope it doesn't end up being one of those Hunger Games-type scenarios 158 00:12:22,119 --> 00:12:25,080 where you and I have to fight to the death in a bid to survive. 159 00:12:25,080 --> 00:12:26,840 Uh, you'll be alright. 160 00:12:26,840 --> 00:12:29,200 Heard there's a job going on reception now. 161 00:12:29,200 --> 00:12:32,280 I'm happy for you. 162 00:12:32,280 --> 00:12:34,960 Thanks. You really wanted this. 163 00:12:34,960 --> 00:12:36,799 Caught that vibe the first time we met. 164 00:12:36,799 --> 00:12:39,599 And there's something about you. 165 00:12:40,679 --> 00:12:44,080 And anyway, um, the second murder victim, 166 00:12:44,080 --> 00:12:47,000 bit of a tosser, apparently. Local landlord. 167 00:12:47,000 --> 00:12:51,239 Uh, two-bed flats with, like, 18 people living in them. 168 00:12:51,239 --> 00:12:53,359 Evicted a single mum and her newborn, 169 00:12:53,359 --> 00:12:55,799 so he could exploit a load of immigrants. 170 00:12:55,799 --> 00:12:58,559 I'm thinking we have, like, a vigilante on our hands, 171 00:12:58,559 --> 00:13:01,440 like, a kind of murdery Robin Hood kind of thing. 172 00:13:01,440 --> 00:13:03,479 You do? That's... 173 00:13:04,679 --> 00:13:07,039 That's a pretty cool take. 174 00:13:07,919 --> 00:13:10,760 But do you... Do you think it's any good? 175 00:13:10,760 --> 00:13:13,479 I mean, if it's true, then, 176 00:13:13,479 --> 00:13:16,200 yeah, I think it's cool. 177 00:13:17,640 --> 00:13:20,599 Cool. Well, maybe I'll pitch it to Norman. 178 00:13:20,599 --> 00:13:23,200 Hmm. Maybe I'll get you a third murder victim. 179 00:13:23,200 --> 00:13:25,719 What? 180 00:13:25,719 --> 00:13:27,919 'Cos I, uh... I think I found one. 181 00:13:27,919 --> 00:13:30,400 Yeah, I'll... I'll let you know. 182 00:13:30,400 --> 00:13:32,640 OK. 183 00:13:34,799 --> 00:13:36,440 Um... 184 00:13:36,440 --> 00:13:38,119 Quiz at The Bell later? 185 00:13:38,119 --> 00:13:41,000 Yeah, sure. Oh, it's on me. 186 00:13:41,000 --> 00:13:42,559 And I'll just do the rest of these. 187 00:13:42,559 --> 00:13:44,679 It's good practice for... 188 00:13:44,679 --> 00:13:46,719 reception. 189 00:13:54,559 --> 00:13:56,599 Yeah! Boo! Paperwork. 190 00:13:56,599 --> 00:13:57,919 Just chuck it in the bin. 191 00:13:57,919 --> 00:14:00,440 Yeah, just so many dead ends to work through. 192 00:14:00,440 --> 00:14:03,159 I can give it to someone else if it's too inconvenient for you. 193 00:14:03,159 --> 00:14:05,359 Not at all. I love it. 194 00:14:05,359 --> 00:14:07,400 Love paperwork. Love it! 195 00:14:09,280 --> 00:14:12,000 It's just... I think it's a dead end. 196 00:14:12,000 --> 00:14:14,679 Uh, DS Sager and I spoke to everyone at the club 197 00:14:14,679 --> 00:14:16,559 and no one saw anything. 198 00:14:16,559 --> 00:14:19,200 I was hoping to go join the others at the second crime scene. 199 00:14:19,200 --> 00:14:22,400 Rory said something about a witness mentioning some laddy lads. 200 00:14:22,400 --> 00:14:24,880 Did you look into that? Yeah. I just didn't think 201 00:14:24,880 --> 00:14:27,520 being 'laddy' qualified as much of a motive, ma'am. 202 00:14:27,520 --> 00:14:29,919 That's not what I asked. I need facts, DC Farrow, 203 00:14:29,919 --> 00:14:32,359 and you're giving me your interpretation, so... 204 00:14:32,359 --> 00:14:34,440 Go back through the CCTV, look into it. 205 00:14:34,440 --> 00:14:36,599 Focus on your task. 206 00:14:36,599 --> 00:14:39,280 Oh, and I got a few more for you from the second victim. 207 00:14:39,280 --> 00:14:41,159 Bit dry for my tastes. 208 00:14:41,159 --> 00:14:42,840 Read them all. 209 00:14:44,119 --> 00:14:46,239 Right! Let's do this, team. 210 00:14:46,239 --> 00:14:48,559 These are the cases podcasts are made of. 211 00:15:21,640 --> 00:15:23,799 'Hello?' Hi, it's Rhiannon. 212 00:15:23,799 --> 00:15:25,760 'Oh, my God, Rhiannon!' All OK? 213 00:15:25,760 --> 00:15:27,559 'No one's seen Julia since yesterday.' 214 00:15:29,400 --> 00:15:32,119 Wow! Oh, my God, wow! So... 215 00:15:32,119 --> 00:15:34,520 She just didn't come home? 216 00:15:36,679 --> 00:15:38,919 Shit! 217 00:15:38,919 --> 00:15:40,760 No, I know. I mean... 218 00:15:40,760 --> 00:15:42,919 Yeah, I would be, too. 219 00:15:44,799 --> 00:15:47,880 Well, you know, um, I actually work at The Gazette. 220 00:15:50,520 --> 00:15:53,479 No, I just got promoted, actually, so... 221 00:15:55,320 --> 00:15:57,359 Uh, I could speak to my editor, 222 00:15:57,359 --> 00:16:00,880 maybe write a piece about Julia's disappearance? 223 00:16:00,880 --> 00:16:02,719 Draw attention to it. 224 00:16:02,719 --> 00:16:05,359 You know, the first 24 hours are the most vital. 225 00:16:07,479 --> 00:16:11,000 OK, great. Yeah, no, uh... 226 00:16:11,000 --> 00:16:13,479 Yeah, that- that sounds good. 227 00:16:13,479 --> 00:16:16,320 So, I'll, uh... I'll see you there? 228 00:16:18,640 --> 00:16:20,640 Great! OK. Uh, bye. 229 00:16:26,000 --> 00:16:29,599 Uh, going to meet some contacts for the story. 230 00:16:29,599 --> 00:16:32,400 Yes! 231 00:16:33,239 --> 00:16:35,239 Who knew, eh? 232 00:16:38,559 --> 00:16:41,479 So, uh... what made you think that something was wrong with Julia? 233 00:16:41,479 --> 00:16:44,239 She hasn't posted a story in 17 hours. 234 00:16:44,239 --> 00:16:47,440 Like, not even a meme. It is really unlike her. 235 00:16:47,440 --> 00:16:49,840 She's not responded on the group chat either 236 00:16:49,840 --> 00:16:53,479 and she's such a quick texter. Yeah, that is... concerning. 237 00:16:53,479 --> 00:16:56,159 And then Marcus said she didn't come home last night. 238 00:16:56,159 --> 00:16:58,039 Honestly, that's the most worrying thing. 239 00:16:58,039 --> 00:17:00,640 They do everything together. He came to my hen do! 240 00:17:00,640 --> 00:17:03,080 They're so sweet together. Hm! 241 00:17:04,000 --> 00:17:06,160 Sounds like the perfect relationship. 242 00:17:06,160 --> 00:17:08,160 No problems whatsoever. 243 00:17:08,160 --> 00:17:10,239 You know, it pretty much is. 244 00:17:10,239 --> 00:17:13,640 It's actually kind of sickening. What about other areas of her life? 245 00:17:13,640 --> 00:17:15,479 Is she worried about anything? 246 00:17:15,479 --> 00:17:18,239 Under pressure at work? Wedding stress? 247 00:17:18,239 --> 00:17:20,079 Mm... No. 248 00:17:20,079 --> 00:17:22,280 Well, did she have any enemies? 249 00:17:23,239 --> 00:17:25,839 Is there anyone that might have wanted to harm her? 250 00:17:25,839 --> 00:17:28,040 What? No. 251 00:17:28,040 --> 00:17:29,839 Everyone loves Julia. 252 00:17:29,839 --> 00:17:31,959 Sorry, why are you asking that? 253 00:17:32,760 --> 00:17:36,400 Oh, just, uh... context, really. 254 00:17:36,400 --> 00:17:39,119 People love to know the details, the worse the better, so... 255 00:17:39,119 --> 00:17:41,160 if you can think of anything... 256 00:17:41,160 --> 00:17:42,719 Look at you! 257 00:17:42,719 --> 00:17:44,800 Being all... reportery. 258 00:17:44,800 --> 00:17:48,400 Well, you know, just... doing my job, really. 259 00:17:48,400 --> 00:17:50,839 It's great to see you doing so well now. 260 00:17:51,680 --> 00:17:54,239 I know things were... hard... 261 00:17:54,239 --> 00:17:56,280 at school. 262 00:17:59,880 --> 00:18:01,880 Mm! Not that hard. 263 00:18:01,880 --> 00:18:04,599 No. I mean, doesn't everyone think... 264 00:18:04,599 --> 00:18:07,040 school is hard? 265 00:18:07,040 --> 00:18:08,920 This is really nice. Yeah. 266 00:18:08,920 --> 00:18:11,920 Well, no, 'cos our friend is missing. 267 00:18:11,920 --> 00:18:14,119 But... I mean catching up. 268 00:18:15,079 --> 00:18:17,640 We should go for drinks. You seem, like, really fun now. 269 00:18:17,640 --> 00:18:19,319 Oh! 270 00:18:19,319 --> 00:18:22,560 Yeah. I am. 271 00:18:22,560 --> 00:18:24,359 Yeah. 272 00:18:24,359 --> 00:18:27,119 Boom! What are you up to? 273 00:18:27,119 --> 00:18:31,280 Just playing "Where's Wally?" with a bunch of rugby lads. 274 00:18:32,760 --> 00:18:35,599 - What? - I'm following up on the Rhiannon Lewis statement. 275 00:18:35,599 --> 00:18:38,839 She said she saw some dodgy lads the night of Ryan Lloyd's murder. 276 00:18:38,839 --> 00:18:41,959 Oh, the one whose dog died. - Mm. - Oh. 277 00:18:41,959 --> 00:18:44,280 I don't know if I'd go out the night my dog died, 278 00:18:44,280 --> 00:18:47,119 but then again, grief affects us all differently. 279 00:18:47,959 --> 00:18:50,680 Yeah... Sweet girl. 280 00:18:56,319 --> 00:18:58,959 Yeah, I've got three more hours of this-What about them there? 281 00:19:02,319 --> 00:19:04,280 I'll leave you to it, then. 282 00:19:04,280 --> 00:19:07,119 That's for you by the way. Uh-huh. 283 00:19:09,199 --> 00:19:11,839 Yeah, really scary. 284 00:20:12,880 --> 00:20:15,719 Hi. Hi, Marcus. 285 00:20:15,719 --> 00:20:17,839 I'm Rhiannon Lewis. I work at The Gazette. 286 00:20:17,839 --> 00:20:19,439 Julia's friends got in touch. 287 00:20:19,439 --> 00:20:21,880 Right, uh... how can I help? 288 00:20:21,880 --> 00:20:24,479 I'm writing a piece about Julia's disappearance. 289 00:20:24,479 --> 00:20:27,400 Raise awareness to help try to find her... 290 00:20:27,400 --> 00:20:29,079 Please, come on in. 291 00:20:31,560 --> 00:20:34,439 Uh, can I get you a cup of tea? - Coffee? - Great, yeah. Thanks. 292 00:20:36,319 --> 00:20:38,680 I like your home. It's... 293 00:20:38,680 --> 00:20:40,280 very modern. 294 00:20:40,280 --> 00:20:43,280 Yeah, no, this is Julia's favourite type of architecture. 295 00:20:43,280 --> 00:20:46,599 When we first bought the place, it was just completely soulless, 296 00:20:46,599 --> 00:20:48,439 but she really put her mark on it. 297 00:20:48,439 --> 00:20:51,239 She made a whole Pinterest board just on couches, and... 298 00:20:52,199 --> 00:20:54,640 ...I made fun of it, but now I... 299 00:20:54,640 --> 00:20:56,800 I can't stop looking at that couch wondering, 300 00:20:56,800 --> 00:20:59,000 "Is she ever gonna sit there again?" 301 00:21:00,160 --> 00:21:03,280 Um, so, why don't you tell me what's happened? 302 00:21:03,280 --> 00:21:06,079 She's just never done anything like this before, you know. 303 00:21:06,079 --> 00:21:08,880 She always replies to my texts, and, um... 304 00:21:08,880 --> 00:21:11,439 Until last night, and then she didn't come home. I just... 305 00:21:11,439 --> 00:21:13,800 Ugh! I just don't know what to do, you know? 306 00:21:13,800 --> 00:21:15,599 What do people do in these situations? 307 00:21:15,599 --> 00:21:18,119 I just feel so fucking useless. 308 00:21:19,000 --> 00:21:21,000 Sorry. 309 00:21:23,079 --> 00:21:24,839 So, what did you do? 310 00:21:24,839 --> 00:21:27,119 Well, when I couldn't reach her around seven, 311 00:21:27,119 --> 00:21:29,119 I, um... I checked Find My Friends. 312 00:21:30,160 --> 00:21:32,800 And that was turned off and... 313 00:21:32,800 --> 00:21:35,000 We're always able to reach one another, you know? 314 00:21:35,000 --> 00:21:37,280 And you don't know where she could have gone? 315 00:21:37,280 --> 00:21:39,319 She said she had no plans last night? 316 00:21:39,319 --> 00:21:41,199 We go through our plans every morning. 317 00:21:41,199 --> 00:21:43,479 She said she was coming straight home after work. 318 00:21:43,479 --> 00:21:45,760 She gets off at 6:45. 319 00:21:45,760 --> 00:21:48,560 And how have things been between you? 320 00:21:49,439 --> 00:21:51,520 Are you happy? Is she happy? 321 00:21:51,520 --> 00:21:54,800 Any... secret drinking problems or anything? 322 00:21:54,800 --> 00:21:57,920 I know you have to ask that question. It's just- No, no... 323 00:21:57,920 --> 00:22:00,959 We're- We're fine. We're good, you know? 324 00:22:03,280 --> 00:22:05,280 And, um... 325 00:22:06,119 --> 00:22:07,959 Have you... 326 00:22:07,959 --> 00:22:10,920 reported her disappearance to the police yet? 327 00:22:10,920 --> 00:22:12,760 Um... 328 00:22:12,760 --> 00:22:15,319 Yeah, first thing this morning. 329 00:22:15,319 --> 00:22:18,040 I would have done it last night, it's just... 330 00:22:18,040 --> 00:22:20,359 I kept hoping she'd walk through the door, 331 00:22:20,359 --> 00:22:22,079 but then she didn't, and then... 332 00:22:22,079 --> 00:22:25,359 ...it was six o'clock in the morning. Uh, what did the police say? 333 00:22:25,359 --> 00:22:28,160 Um, just that... 334 00:22:28,160 --> 00:22:30,599 they'd keep an eye out. 335 00:22:31,520 --> 00:22:34,400 Keep an eye out? Doesn't seem very thorough. 336 00:22:36,079 --> 00:22:39,239 I'm sure they're doing everything they can. 337 00:22:41,839 --> 00:22:44,560 Do you have any photos I could use for the article? 338 00:22:45,439 --> 00:22:47,439 Yeah, this one. 339 00:22:48,479 --> 00:22:50,479 She's so joyful here. 340 00:22:52,880 --> 00:22:55,479 Maybe too joyful? 341 00:22:56,400 --> 00:22:58,479 Do you have anything more, uh... 342 00:22:58,479 --> 00:23:00,599 wistful, maybe? 343 00:23:00,599 --> 00:23:02,719 Wistful? Yeah. 344 00:23:02,719 --> 00:23:04,520 Yeah, I got just the one. 345 00:24:13,920 --> 00:24:16,119 If you could return this after you're done, 346 00:24:16,119 --> 00:24:18,640 I'd really appreciate it. 347 00:24:20,239 --> 00:24:23,520 One night, after too much Chateau Pape, 348 00:24:23,520 --> 00:24:26,439 we picked our missing-person photos for a laugh. 349 00:24:27,479 --> 00:24:30,280 This was hers. It was her idea, like she knew. 350 00:24:34,520 --> 00:24:36,920 I'll take care of that for you. 351 00:24:40,880 --> 00:24:42,640 'What time did you go to the club?' 352 00:24:42,640 --> 00:24:44,680 'Uh... about eleven.' 353 00:24:44,680 --> 00:24:46,719 'Until?' 'Late.' 354 00:24:46,719 --> 00:24:48,239 'Were you with anyone?' 355 00:24:48,239 --> 00:24:50,400 'Uh, Pidge, Anni, Lucille, 356 00:24:50,400 --> 00:24:52,439 'Julia Blenkingsopp.' 357 00:25:06,239 --> 00:25:08,880 'Hello, Badgerton's.' 358 00:25:08,880 --> 00:25:12,119 Um, I would like to speak to Julia Blenkingsopp, please. 359 00:25:12,119 --> 00:25:13,760 'I'm afraid Julia is unavailable.' 360 00:25:13,760 --> 00:25:16,920 This is DC Farrow calling from the North Berkshire police. 361 00:25:16,920 --> 00:25:19,319 It just would be great to speak to her as soon as possible- 362 00:25:19,319 --> 00:25:21,680 'As I said, she's unavailable. 363 00:25:21,680 --> 00:25:24,760 'I'd recommend calling tomorrow.' 364 00:25:33,280 --> 00:25:35,319 She'll be back tomorrow. 365 00:25:35,319 --> 00:25:38,520 A spa weekend, lovers' tiff, drugs bender... 366 00:25:38,520 --> 00:25:41,560 I mean, there's loads of reasons. This- This is reckless reporting. 367 00:25:41,560 --> 00:25:43,599 Night, Jeff. Yeah. 368 00:25:47,000 --> 00:25:48,680 So, what do you think, Phil? 369 00:25:54,119 --> 00:25:56,439 It's official! You're a published writer. 370 00:25:56,439 --> 00:25:58,280 Yeah! 371 00:25:58,280 --> 00:26:00,359 - Oh! - I'm so sorry. No, it's, um... 372 00:26:00,359 --> 00:26:02,640 - Well done! - Thanks! 373 00:26:02,640 --> 00:26:04,920 Should-Sorry. 374 00:26:04,920 --> 00:26:06,959 My phone's ringing. 375 00:26:11,640 --> 00:26:15,000 Hi, Seren.'Julia offered a great price, and I had to make a decision. 376 00:26:15,000 --> 00:26:17,920 'I knew you'd freak out.' Well, 'cos you- You didn't even- 377 00:26:17,920 --> 00:26:20,280 'Of course you exist. You're making me very aware of that. 378 00:26:20,280 --> 00:26:22,439 'But I'm the oldest, and I need a deposit. 379 00:26:22,439 --> 00:26:25,400 'This is happening. I can't get hold of Julia to finalise, 380 00:26:25,400 --> 00:26:27,680 'but a surveyor is coming round today.' 381 00:26:27,680 --> 00:26:30,119 What? When? Not- 'Yeah, now. 382 00:26:30,119 --> 00:26:32,439 'He's got keys, so you don't have to put yourself out.' 383 00:26:32,439 --> 00:26:34,280 Fuck! 384 00:26:34,280 --> 00:26:36,359 Is everything alright? Uh, yeah. Fine. 385 00:26:36,359 --> 00:26:38,400 I just have to sort something at the house. 386 00:26:38,400 --> 00:26:39,921 I'll see you at the pub! 387 00:26:44,760 --> 00:26:46,800 Hey! Stop! 388 00:26:46,800 --> 00:26:49,079 This is trespassing! Oh, no, it's um... 389 00:26:49,079 --> 00:26:51,560 I'm Neil, the surveyor from Badgerton's. 390 00:26:51,560 --> 00:26:53,520 Who said you could come into my house? 391 00:26:53,520 --> 00:26:56,479 Stella. Stella Gleason from- from Badgerton's. 392 00:26:56,479 --> 00:26:59,160 Stella doesn't know what she's on about 'cos we're not selling, 393 00:26:59,160 --> 00:27:02,560 so, thank you! Uh... are you sure? 394 00:27:02,560 --> 00:27:05,160 Because Stella said- Get the fuck off my porch, Neil. 395 00:27:59,199 --> 00:28:02,000 Be quiet! 396 00:28:15,000 --> 00:28:17,920 I wouldn't bother. Nobody can hear you. 397 00:28:17,920 --> 00:28:20,319 The perks of living on a dual carriageway. 398 00:28:20,319 --> 00:28:22,439 Should have put that in the listing. 399 00:28:22,439 --> 00:28:24,640 Anyway, I'm going out 400 00:28:24,640 --> 00:28:27,000 so you're just gonna exhaust yourself. 401 00:28:29,079 --> 00:28:31,079 What's that? 402 00:28:31,079 --> 00:28:33,160 Why am I celebrating? 403 00:28:33,160 --> 00:28:36,599 Oh, well, because my life's not shit anymore. 404 00:28:40,520 --> 00:28:42,439 You know, I got a promotion today? 405 00:28:42,439 --> 00:28:45,040 Published an amazing story. 406 00:28:45,040 --> 00:28:47,640 A deep dive into a local estate agent. 407 00:28:47,640 --> 00:28:50,560 A woman who... seemed to have it all, 408 00:28:50,560 --> 00:28:52,280 and then... 409 00:28:52,280 --> 00:28:54,479 poof, just disappeared! 410 00:28:55,520 --> 00:28:57,479 Ended up dead. 411 00:28:59,719 --> 00:29:01,719 See? 412 00:29:02,640 --> 00:29:05,079 Don't underestimate me. 413 00:29:09,199 --> 00:29:11,520 Somebody help! 414 00:29:11,520 --> 00:29:13,520 I'm locked in a garage! 415 00:29:13,520 --> 00:29:16,599 Help! 416 00:29:25,400 --> 00:29:27,119 You know, 417 00:29:27,119 --> 00:29:30,520 I used to think about you dying all the time. 418 00:29:31,520 --> 00:29:33,599 What my life would be like if you weren't in it. 419 00:29:33,599 --> 00:29:35,760 And do you know what? 420 00:29:35,760 --> 00:29:38,920 I think it will just keep - getting better. - This is insane! 421 00:29:38,920 --> 00:29:40,920 You're gonna get caught. 422 00:29:40,920 --> 00:29:44,239 Marcus will be looking for me- Oh, but you... 423 00:29:44,239 --> 00:29:47,239 turned off your Find My Friends when you went to see Craig last night, 424 00:29:47,239 --> 00:29:49,439 didn't you? Marcus told me. 425 00:29:49,439 --> 00:29:51,479 Cocked that up, didn't you? 426 00:29:55,079 --> 00:29:56,880 Is that my top? 427 00:29:57,839 --> 00:29:59,599 Yeah, it is. 428 00:29:59,599 --> 00:30:02,239 Nice wine, by the way. Yeah, thanks for that. 429 00:30:03,199 --> 00:30:06,079 And your house, just... 430 00:30:06,079 --> 00:30:08,479 Anyway, like I said, 431 00:30:08,479 --> 00:30:10,800 I'm going out, so... 432 00:30:10,800 --> 00:30:12,560 I'll deal with you later. 433 00:30:12,560 --> 00:30:15,319 You look shit! 434 00:30:15,319 --> 00:30:18,760 Like one of those child beauty-pageant contestants. 435 00:30:18,760 --> 00:30:20,560 A creepy little pre-teen. 436 00:30:36,239 --> 00:30:39,079 You can insult me all you want, but you're dying tonight. 437 00:31:24,959 --> 00:31:27,640 And the answer is... 438 00:31:27,640 --> 00:31:30,280 Cheryl Tweedy. 439 00:31:32,160 --> 00:31:35,040 - Hey. - Hey! Where are the others? 440 00:31:35,040 --> 00:31:37,719 What? I thought... It's- It's just us. 441 00:31:38,640 --> 00:31:40,640 But I can call Jeff if you... 442 00:31:41,560 --> 00:31:43,560 Oh, no! Uh... 443 00:31:44,560 --> 00:31:47,719 Cool, yeah. That's, um... Don't do that. 444 00:31:47,719 --> 00:31:51,119 Uh, this is for you. 445 00:31:51,119 --> 00:31:53,160 Thanks. 446 00:31:57,199 --> 00:31:59,400 Uh, are you alright? Is all... 447 00:31:59,400 --> 00:32:01,199 all OK at home? 448 00:32:01,199 --> 00:32:03,359 Yeah. Why? 449 00:32:03,359 --> 00:32:06,000 What- What do you mean? No, I don't know, I just... 450 00:32:06,000 --> 00:32:08,319 thought you'd been a bit... 451 00:32:08,319 --> 00:32:10,359 Um... 452 00:32:12,199 --> 00:32:15,160 You're just scared I'm coming for your job, so... 453 00:32:15,160 --> 00:32:16,800 No, I'm not. 454 00:32:16,800 --> 00:32:19,439 And now for the bonus question. 455 00:32:19,439 --> 00:32:21,920 Right, the category is, 456 00:32:21,920 --> 00:32:24,400 famous murderers. 457 00:32:24,400 --> 00:32:26,800 In honour of those poor men. 458 00:32:26,800 --> 00:32:31,680 In 1972, Seattle's crime Prevention Advisory Committee 459 00:32:31,680 --> 00:32:35,359 unknowingly appointed which serial killer? 460 00:32:37,479 --> 00:32:39,400 Uh... 461 00:32:39,400 --> 00:32:41,359 Uh, Charles Manson? 462 00:32:41,359 --> 00:32:43,160 Uh... '70s is too late. 463 00:32:43,160 --> 00:32:45,839 Oh, the chainsaw guy, Ed... 464 00:32:45,839 --> 00:32:48,040 Gein? John Wayne Gacy. No! 465 00:32:48,040 --> 00:32:50,439 It's Ted Bundy. Ted Bundy. - You sure? - It's Ted Bundy. 466 00:32:50,439 --> 00:32:52,920 Bundy? 467 00:32:52,920 --> 00:32:55,119 Pens down! Ooh, quickly! 468 00:32:55,119 --> 00:32:58,479 For five bonus points the answer was... 469 00:32:59,400 --> 00:33:01,199 ...Ted Bundy. Yes! 470 00:33:01,199 --> 00:33:03,239 You are full of surprises. 471 00:33:05,920 --> 00:33:08,119 Oi! Get your hands off my missus. 472 00:33:08,119 --> 00:33:10,359 He wasn't- Oh, wha- Sorry... 473 00:33:10,359 --> 00:33:12,719 Are you two...? His face! 474 00:33:12,719 --> 00:33:14,319 I'm fucking with you! 475 00:33:14,319 --> 00:33:16,760 She's not my bird... yet! 476 00:33:16,760 --> 00:33:19,479 You alright, babe? 477 00:33:19,479 --> 00:33:21,160 Oh! 478 00:33:22,439 --> 00:33:24,479 Um... I'm AJ. 479 00:33:24,479 --> 00:33:26,959 - Oh, right, yeah. - He's- Craig. 480 00:33:26,959 --> 00:33:29,199 That's... quite a grip. Yeah, mate, 481 00:33:29,199 --> 00:33:31,359 that's a grafter's grip. That's what that is, yeah. 482 00:33:31,359 --> 00:33:33,520 I'm on the tools all day, you know what I mean? 483 00:33:33,520 --> 00:33:35,920 Picking up concrete blocks. Yeah, that's my gym, so. 484 00:33:35,920 --> 00:33:38,119 Cool. Yeah. 485 00:33:38,119 --> 00:33:41,160 Actually, do you mind if I grab her for a couple of minutes, 486 00:33:41,160 --> 00:33:44,439 is that OK? It'd be good if we could finally talk some business. 487 00:33:44,439 --> 00:33:46,800 We keep getting distracted. Yeah? 488 00:33:46,800 --> 00:33:49,040 Yeah. We keep having sex. 489 00:33:49,040 --> 00:33:51,160 Yeah... Yeah. 490 00:33:51,160 --> 00:33:53,239 Yeah, I'll... leave you to it, then. 491 00:33:53,239 --> 00:33:56,359 Oh! AJ, you don't- No, I do actually have to go, 492 00:33:56,359 --> 00:33:58,439 'cos it was supposed to be a quick pint. 493 00:33:58,439 --> 00:34:00,439 So, yeah, I'll, um... 494 00:34:00,439 --> 00:34:02,479 I'll see you at work. 495 00:34:05,040 --> 00:34:07,719 See you later, mate. 496 00:34:07,719 --> 00:34:09,919 He's a bit moist, ain't he? 497 00:34:17,280 --> 00:34:19,280 Oh, what? 498 00:34:22,080 --> 00:34:24,159 AJ! 499 00:34:24,159 --> 00:34:26,199 AJ, come on! 500 00:34:27,080 --> 00:34:28,679 AJ! 501 00:34:37,000 --> 00:34:38,919 Fuck's sake! 502 00:34:38,919 --> 00:34:41,479 Marcus? 503 00:34:41,479 --> 00:34:44,000 It's OK. You alright? 504 00:34:44,000 --> 00:34:46,199 I'm fine. Ugh... fine! 505 00:34:48,919 --> 00:34:50,959 Is she back? 506 00:34:50,959 --> 00:34:53,120 Has she come back yet? 507 00:34:53,120 --> 00:34:56,000 It's fine. She'll be back. She always comes back. 508 00:34:56,000 --> 00:34:58,159 When her Monzo runs out. What? 509 00:34:58,159 --> 00:35:00,760 Marcus, you... you... 510 00:35:00,760 --> 00:35:03,560 Marcus, what do you mean? 511 00:35:03,560 --> 00:35:05,760 You said that she hasn't done this before. 512 00:35:05,760 --> 00:35:07,639 You called the police. 513 00:35:07,639 --> 00:35:10,280 Yeah, I lied. I know she'll be back. 514 00:35:10,280 --> 00:35:12,080 Marcus, we need to talk. 515 00:35:12,080 --> 00:35:14,320 Give me the keys. I'm driving you home. 516 00:35:19,919 --> 00:35:23,120 Right, so you gonna tell me what's really been going on then? 517 00:35:30,439 --> 00:35:33,800 Not sure Julia would like that. Oh, fuck her! 518 00:35:33,800 --> 00:35:36,760 What? She doesn't even love me. 519 00:35:36,760 --> 00:35:39,479 Marcus... What do you mean? You said everything was- 520 00:35:39,479 --> 00:35:41,639 Hello? Yeah... 521 00:35:41,639 --> 00:35:44,120 Marcus, what's going on? Spring rolls. 522 00:35:48,320 --> 00:35:50,320 'Is that it? 523 00:35:51,600 --> 00:35:53,600 'What else do you want? 524 00:35:55,879 --> 00:35:59,800 'Hello?' 525 00:37:25,000 --> 00:37:27,679 I'm onto you. 526 00:37:29,840 --> 00:37:32,239 That hurts, Rhiannon. 527 00:37:33,879 --> 00:37:36,879 You make it look like you've got this perfect life, 528 00:37:36,879 --> 00:37:39,120 but actually... 529 00:37:39,120 --> 00:37:41,439 it's all fake, isn't it? 530 00:37:41,439 --> 00:37:43,479 What? 531 00:37:44,320 --> 00:37:47,560 Everyone thinks that you're fucking lovely, 532 00:37:47,560 --> 00:37:50,479 that you've got this fucking lovely life, but actually... 533 00:37:51,360 --> 00:37:53,159 ...you don't, do you? 534 00:37:53,159 --> 00:37:54,639 And you're not. 535 00:37:54,639 --> 00:37:56,600 You're awful. 536 00:37:56,600 --> 00:37:58,679 I know it. 537 00:37:58,679 --> 00:38:00,639 Marcus knows it. 538 00:38:01,479 --> 00:38:03,120 Marcus? 539 00:38:03,120 --> 00:38:05,199 What's he got to do with it? 540 00:38:05,199 --> 00:38:06,719 That's right, 541 00:38:06,719 --> 00:38:09,840 you won't have seen his many, many messages. 542 00:38:10,879 --> 00:38:12,879 So I'll share them, shall I? 543 00:38:15,800 --> 00:38:18,399 "Why won't you fucking reply?" 544 00:38:18,399 --> 00:38:20,760 "You always do this, you fucking bitch!" 545 00:38:20,760 --> 00:38:24,000 "Why are you always trying to hurt me?" 546 00:38:24,000 --> 00:38:26,520 "I'm going to kill myself 547 00:38:26,520 --> 00:38:28,959 and it will all be your fault." 548 00:38:30,120 --> 00:38:32,159 "It's fucking abuse." 549 00:38:32,159 --> 00:38:34,479 "You're abusive." 550 00:38:35,479 --> 00:38:37,120 That's not even the worst of them. 551 00:38:37,120 --> 00:38:38,840 Fuck off, Rhiannon. 552 00:38:38,840 --> 00:38:41,040 So, what'd you do to him? 553 00:38:41,040 --> 00:38:42,760 Nothing. 554 00:38:42,760 --> 00:38:46,600 You must have done something, 'cos he is not happy with you. 555 00:38:46,600 --> 00:38:48,760 I didn't do anything. What was it? 556 00:38:48,760 --> 00:38:50,840 Did you erode his self-worth 557 00:38:50,840 --> 00:38:52,600 and general context in the world? 558 00:38:52,600 --> 00:38:55,919 No. You ruin lives, Julia! 559 00:38:55,919 --> 00:38:58,479 You're like cancer. 560 00:38:58,479 --> 00:39:01,120 Or... climate change. 561 00:39:01,120 --> 00:39:03,479 Or Russia. 562 00:39:03,479 --> 00:39:07,479 Yeah. The world would be a better place without you. 563 00:39:07,479 --> 00:39:09,959 Except, at least with Russia, 564 00:39:09,959 --> 00:39:11,840 everyone knows what a psycho Putin is. 565 00:39:11,840 --> 00:39:13,959 No one even knows about you. 566 00:39:13,959 --> 00:39:15,919 And by the time they do, it's too late, 567 00:39:15,919 --> 00:39:19,040 'cos you've already destroyed them. Fine! 568 00:39:19,040 --> 00:39:21,360 I'm a terrible person! 569 00:39:21,360 --> 00:39:23,840 I deserve him. I deserve this. 570 00:39:24,719 --> 00:39:28,000 It's all a lie! I'm a huge fucking fake. 571 00:39:28,000 --> 00:39:29,959 Is that what you want to hear? 572 00:39:31,959 --> 00:39:34,679 Oh, God! What? 573 00:39:34,679 --> 00:39:37,479 He's a fucking monster! 574 00:39:45,560 --> 00:39:47,760 I don't know how to get out. 575 00:39:48,879 --> 00:39:50,879 I don't know how to get out. 576 00:39:52,520 --> 00:39:54,199 I don't know how to get out. 577 00:39:55,399 --> 00:39:57,719 I don't know how to get out. 578 00:39:57,719 --> 00:40:00,479 He controls everything. 579 00:40:00,479 --> 00:40:03,600 I don't know how to get out. 580 00:40:05,320 --> 00:40:07,840 I don't know how to get out. 581 00:40:25,479 --> 00:40:27,560 Fuck me! 'Cheeky! 582 00:40:27,560 --> 00:40:30,199 'Careful or I'll have you up for inappropriate conduct.' 583 00:40:31,159 --> 00:40:32,919 Apologies, ma'am, I, uh... 584 00:40:32,919 --> 00:40:35,080 hadn't realised I'd answered so quickly. 585 00:40:35,080 --> 00:40:38,159 'Robust reflexes. Good thing you're not in the gun squad, eh?' 586 00:40:38,159 --> 00:40:41,320 Yeah. 'Listen, have you seen The Gazette? 587 00:40:41,320 --> 00:40:43,399 'A woman's gone missing. 588 00:40:43,399 --> 00:40:45,399 'Says the husband reported it this morning, 589 00:40:45,399 --> 00:40:48,040 'but, well, I've had a look, and there's nothing on file. 590 00:40:48,040 --> 00:40:50,360 'We need to get across this. Can't take any chances.' 591 00:40:52,840 --> 00:40:55,120 Oh, my God. 592 00:40:55,120 --> 00:40:57,159 'Is everything OK?' Uh... 593 00:40:58,280 --> 00:41:00,800 Yeah, I think I might have something. Can I call you back? 594 00:41:00,800 --> 00:41:03,280 'Don't be all night...' 595 00:41:33,080 --> 00:41:35,399 โ™ช PEACHES: Boys Wanna Be Her โ™ช 596 00:41:36,840 --> 00:41:38,800 โ™ช You've got them all by the balls 597 00:41:38,800 --> 00:41:41,719 โ™ช Causin' waterfalls, stone walls, bar brawls 598 00:41:41,719 --> 00:41:43,800 โ™ช Common stalls that cause 'em all 599 00:41:43,800 --> 00:41:46,840 โ™ช To you they crawl, body sprawl, smokin' Pall Malls 600 00:41:46,840 --> 00:41:48,600 โ™ช Close call, stand tall 601 00:41:48,600 --> 00:41:50,679 โ™ช Doll, you make them feel so small 602 00:41:50,679 --> 00:41:52,840 โ™ช And they love it 603 00:41:53,719 --> 00:41:56,439 โ™ช Ooh! Ooh! Ooh! Ooh! Ooh! 604 00:41:57,639 --> 00:42:02,600 โ™ช Ooh! Ooh! Ooh! Ooh! Ooh! 605 00:42:03,719 --> 00:42:05,679 โ™ช The boys wanna be her 606 00:42:05,679 --> 00:42:07,439 โ™ช The girls wanna be her 607 00:42:07,439 --> 00:42:09,159 โ™ช The boys wanna be her 608 00:42:09,159 --> 00:42:11,040 โ™ช The girls wanna be her 609 00:42:11,040 --> 00:42:12,679 โ™ช The boys wanna be her 610 00:42:12,679 --> 00:42:14,360 โ™ช The girls wanna be her 611 00:42:14,360 --> 00:42:16,320 โ™ช The boys wanna be her 612 00:42:16,320 --> 00:42:18,320 โ™ช I wanna be her 613 00:42:18,320 --> 00:42:20,360 โ™ช Yes, I do 614 00:42:23,199 --> 00:42:26,280 โ™ช Ooh! Ooh! Ooh! Ooh! โ™ช 615 00:42:26,280 --> 00:42:31,479 Subtitles by Sky Access Services www.skyaccessibility.sky 41569

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.