Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:04,417 --> 00:03:07,167
-What's this one called then?
-Charging stick.
2
00:03:07,333 --> 00:03:11,042
That's right.
Your sister has taught you well.
3
00:03:11,208 --> 00:03:14,792
- Freya!
- Thank you, Freya. Nice. Good work.
4
00:03:15,000 --> 00:03:17,750
Freya!
5
00:03:17,917 --> 00:03:20,875
- Put it back together.
-Okay, Dad.
6
00:03:26,333 --> 00:03:29,208
What do you think of this one?
7
00:03:29,375 --> 00:03:32,208
I like it.
- Mom, do you like this?
8
00:03:32,375 --> 00:03:34,833
It's really pretty.
9
00:03:40,167 --> 00:03:43,708
An emerald necklace that
belonged to our great-grandmother.
10
00:03:43,875 --> 00:03:46,167
Do you think it suits my dress?
11
00:03:46,333 --> 00:03:48,375
What happened, Freya?
12
00:03:57,667 --> 00:03:59,750
Our house?
13
00:04:02,542 --> 00:04:07,667
The forest? The forest near our house.
Through the forest...? Okay. Yes.
14
00:04:09,375 --> 00:04:11,583
The ridge.
15
00:04:12,500 --> 00:04:15,208
Freya, what is that?
16
00:04:15,375 --> 00:04:17,208
Troops?
17
00:04:17,375 --> 00:04:20,083
-Which soldiers?
-Danes.
18
00:04:22,500 --> 00:04:25,292
How many?
19
00:04:26,250 --> 00:04:28,417
Many.
20
00:04:35,792 --> 00:04:39,042
Don't stop for anyone.
Do you remember Sten Sture?
21
00:04:40,708 --> 00:04:44,500
-Give this to him, no one else.
- Here you have some food to take with you.
22
00:04:44,625 --> 00:04:46,458
-What's going on, dad?
-Do not worry.
23
00:04:46,583 --> 00:04:51,708
Ride fast. I need you here soon.
The most beautiful bridesmaid ever.
24
00:04:58,750 --> 00:05:03,542
-Okay, come on. You have work to do.
-Not now again, dad.
25
00:05:14,375 --> 00:05:18,250
DIDRIK SLAGHECK aka EVIL MAN
26
00:05:20,500 --> 00:05:24,208
SYLVESTRE alias GUY WITH SCARS
27
00:05:26,417 --> 00:05:29,542
HANS GรBLEIN alias
A GERMAN BROTHER
28
00:05:32,458 --> 00:05:35,667
ADOLF GรBLEIN alias
ANOTHER GERMAN BROTHER
29
00:05:38,292 --> 00:05:41,333
HOLGER aka GREAT DANISH GUY
30
00:05:44,417 --> 00:05:46,500
Sylvester. Check that out.
31
00:05:52,875 --> 00:05:55,417
How long?
32
00:05:55,542 --> 00:05:57,292
Still fresh.
33
00:05:57,458 --> 00:06:01,750
Swedish bastards.
I hate them all so much.
34
00:06:05,292 --> 00:06:08,167
Take a look at this, Didrik.
35
00:06:14,542 --> 00:06:19,208
-Are you ready for this life change?
-Yes. I'm ready.
36
00:06:19,375 --> 00:06:23,250
Stay with God and everything will work out.
37
00:06:23,417 --> 00:06:26,333
Is it that easy?
38
00:06:29,125 --> 00:06:31,875
Nothing is easy.
39
00:06:32,083 --> 00:06:34,292
We live in dark and troubled times.
40
00:06:34,458 --> 00:06:39,000
- Without God it becomes impossible.
-I have a couple of doubts.
41
00:06:39,167 --> 00:06:42,125
-Doubt?
- I want to dedicate my life to Johan.
42
00:06:42,292 --> 00:06:45,667
And to God. But I'm not
quite sure where I fit in.
43
00:06:45,833 --> 00:06:49,500
Shouldn't I have
more of a purpose?
44
00:06:49,667 --> 00:06:53,083
I must be able
to be a bit more...
45
00:06:53,250 --> 00:06:55,042
-...useful.
-Obvious.
46
00:06:55,208 --> 00:06:57,792
Your father Ulf Eriksson
is a powerful man.
47
00:06:58,000 --> 00:07:00,417
He and other powerful men
will build a strong country.
48
00:07:00,542 --> 00:07:04,417
A strong Sweden. And that
strength comes from God.
49
00:07:05,250 --> 00:07:08,417
You have it in
you too, my child.
50
00:07:27,500 --> 00:07:29,917
Take her!
51
00:07:33,000 --> 00:07:36,125
Take her! Take her!
52
00:08:07,208 --> 00:08:09,375
Find her!
53
00:08:12,125 --> 00:08:14,750
Look here. Same sign.
54
00:08:29,542 --> 00:08:31,667
She is gone!
55
00:09:02,167 --> 00:09:08,500
GUSTAV TROLLE
alias THE ARCHBISHOP
56
00:09:13,833 --> 00:09:16,208
Go ahead, my friends.
57
00:09:44,917 --> 00:09:47,542
Why did you take so long?
58
00:09:47,708 --> 00:09:50,625
An army of ten thousand
men moves slowly.
59
00:09:50,792 --> 00:09:53,750
You should have freed me last year.
60
00:09:53,917 --> 00:09:57,292
-Or the year before that.
-I know.
61
00:09:57,458 --> 00:10:01,250
-Or the year before that, Didrik.
-I know.
62
00:10:02,583 --> 00:10:06,667
-The king was in love.
-And now he isn't?
63
00:10:06,833 --> 00:10:10,792
-She died.
- I'm glad to hear that.
64
00:10:14,167 --> 00:10:18,417
-Nice to see you, whore.
-The same.
65
00:10:24,708 --> 00:10:27,375
All right.
66
00:10:29,000 --> 00:10:31,458
Do you know...
67
00:10:32,792 --> 00:10:35,500
Do you recognize this?
68
00:10:42,708 --> 00:10:45,917
Eriksson's.
69
00:10:46,125 --> 00:10:49,042
They really are a pain.
70
00:10:51,000 --> 00:10:52,917
THREE YEARS EARLIER
71
00:10:53,125 --> 00:10:58,000
Ulf Eriksson was there when
Sten Sture took everything from me.
72
00:10:58,167 --> 00:11:00,250
STEN STURE alias
SWEDEN'S REPRESENTATIVE
73
00:11:00,417 --> 00:11:04,125
If he is not stopped, Sweden will
leave the Union and we will suffer.
74
00:11:04,292 --> 00:11:09,042
The trade, the church. It
affects us all. No one is safe.
75
00:11:09,208 --> 00:11:13,375
- He's a traitor.
- He definitely is.
76
00:11:14,167 --> 00:11:16,750
Bishop Brask? What was that?
77
00:11:16,917 --> 00:11:18,375
The Holy Spirit.
78
00:11:22,375 --> 00:11:25,083
-We do it.
- We're going to get that bastard.
79
00:11:26,292 --> 00:11:30,083
-I see him!
- Now we have him!
80
00:11:30,250 --> 00:11:32,583
I was hunted like a dog.
81
00:11:32,750 --> 00:11:35,833
Archbishop Gustav Trolle!
82
00:11:36,042 --> 00:11:38,000
By the devil himself.
83
00:11:38,167 --> 00:11:42,792
-Sten Sture.
-You are under arrest for high treason.
84
00:11:43,000 --> 00:11:45,750
You will die for this.
85
00:11:45,917 --> 00:11:47,917
Burn everything, please.
86
00:11:54,000 --> 00:11:56,333
Come on, Troll. Let's go.
87
00:11:58,583 --> 00:12:02,000
No. I can't stand here and talk.
88
00:12:02,167 --> 00:12:06,000
I have things to do
and people to eliminate.
89
00:12:06,167 --> 00:12:08,458
-You are dead!
-I shot you first!
90
00:12:08,583 --> 00:12:13,583
-Come on, you two should get ready.
-You lost again.
91
00:12:13,750 --> 00:12:17,625
- It's a big day today, boys.
-Are you going to live in Stockholm now?
92
00:12:17,792 --> 00:12:21,583
Yes, with Johan. But I
promise we will visit regularly.
93
00:12:21,750 --> 00:12:24,458
When will Freya come home?
94
00:12:24,583 --> 00:12:27,000
Soon, baby, soon.
95
00:13:10,333 --> 00:13:12,417
Help them out.
96
00:13:22,583 --> 00:13:25,917
- Johan! Welcome!
- Ulf! - Maria.
97
00:13:26,125 --> 00:13:29,417
-How was the trip?
-It was good.
98
00:13:43,625 --> 00:13:46,000
Anne.
99
00:13:46,167 --> 00:13:48,417
You look fantastic.
100
00:13:48,542 --> 00:13:51,792
- We can't see each other. It means bad luck.
-Stop being a larva, Johan.
101
00:13:52,000 --> 00:13:54,542
- No, I'm not looking.
- It's really ridiculous.
102
00:13:54,708 --> 00:13:58,208
- No, that's wise.
-Can you help me snap?
103
00:13:58,375 --> 00:14:00,500
Please.
104
00:14:01,708 --> 00:14:04,083
-Okay.
-Thanks.
105
00:14:05,500 --> 00:14:07,500
There we have one.
106
00:14:08,833 --> 00:14:12,583
-Two.
-Oh, jeez.
107
00:14:12,750 --> 00:14:15,917
Shouldn't we...
108
00:14:17,750 --> 00:14:21,333
-I think we should...wait.
-Yes, we should wait.
109
00:14:21,500 --> 00:14:24,750
Anne? Are you ready?
110
00:14:24,917 --> 00:14:27,625
Good. Yes, we should wait.
111
00:14:27,792 --> 00:14:32,000
-Until it's...official.
-Officially, yes.
112
00:14:45,292 --> 00:14:49,000
Let us now humbly ask God
to bless this bride and groom.
113
00:14:49,167 --> 00:14:53,125
May he in his mercy
promote you with his help.
114
00:14:53,292 --> 00:14:55,417
Before God and these witnesses- -I
115
00:14:55,542 --> 00:14:58,125
now declare you
husband and wife.
116
00:14:59,500 --> 00:15:01,667
You can now kiss.
117
00:15:07,292 --> 00:15:11,417
Go in peace to praise
the Lord with your life.
118
00:15:16,167 --> 00:15:19,167
Where is Freya?
119
00:15:30,500 --> 00:15:35,042
It's funny how some people
are notoriously hard to like.
120
00:15:36,917 --> 00:15:40,500
I invite you all to wish the bride
and groom a long, happy life.
121
00:15:40,625 --> 00:15:43,708
Till death do us apart.
122
00:15:47,125 --> 00:15:50,750
I still think it's a shame
to come here- -completely
123
00:15:50,917 --> 00:15:54,500
unfriendly like this on his
daughter's wedding day.
124
00:15:54,625 --> 00:15:57,833
Is that meant to be ironic?
125
00:15:59,875 --> 00:16:03,042
- Now we do this.
-That's the spirit.
126
00:16:08,083 --> 00:16:09,917
Dad!
127
00:16:36,750 --> 00:16:38,208
Help! Help me!
128
00:16:45,583 --> 00:16:47,000
It is okay.
129
00:16:53,292 --> 00:16:56,792
-Come on, old friend.
-Now we do it.
130
00:17:06,500 --> 00:17:10,291
Stop it, you bastards!
131
00:17:12,666 --> 00:17:15,250
Ulf Eriksson.
132
00:17:15,416 --> 00:17:19,166
You signed a writ
convicting me of treason.
133
00:17:19,333 --> 00:17:22,208
I did. I would do it again.
134
00:17:24,000 --> 00:17:26,625
Really?
- Do it.
135
00:17:29,500 --> 00:17:32,083
No no no. No!
136
00:17:38,250 --> 00:17:41,500
It is enough! Shut up!
137
00:17:46,250 --> 00:17:48,500
Lars!
138
00:17:48,667 --> 00:17:52,875
We got a tough guy here, huh?
Come on, show me what you can do.
139
00:17:53,083 --> 00:17:56,333
Right here.
140
00:17:56,500 --> 00:17:59,083
Come on, come on.
141
00:17:59,250 --> 00:18:01,208
Yes...you can do it.
142
00:18:02,333 --> 00:18:05,500
-Run to dad.
-Dad.
143
00:18:05,667 --> 00:18:08,042
Dad...
144
00:18:16,167 --> 00:18:17,625
Lars!
145
00:18:19,333 --> 00:18:22,500
No!
146
00:18:23,458 --> 00:18:25,750
Just shut up!
147
00:18:25,917 --> 00:18:28,167
No.
148
00:18:30,667 --> 00:18:33,500
-Forgive me.
-No! No!
149
00:18:33,625 --> 00:18:36,458
Daniel! No! Daniel!
150
00:18:38,125 --> 00:18:42,083
Daniel, stop! Daniel!
151
00:18:46,083 --> 00:18:49,583
Mom told me not
to get my shirt dirty.
152
00:18:54,167 --> 00:18:57,625
We avoid the shirt. If it's possible.
153
00:18:57,792 --> 00:18:59,792
Daniel! Daniel!
154
00:19:00,000 --> 00:19:04,000
Kill him. Otherwise I'll kill
you and your stupid brother.
155
00:19:08,167 --> 00:19:10,583
You stupid German bastard.
156
00:19:10,750 --> 00:19:12,375
That didn't go well.
157
00:19:14,542 --> 00:19:17,500
forgive me father
for I have sinned.
158
00:19:18,875 --> 00:19:22,417
Sylvester! Spare the priest.
159
00:19:24,333 --> 00:19:26,833
We are not beasts.
160
00:19:27,042 --> 00:19:29,458
You get to live to see another day.
161
00:19:34,375 --> 00:19:36,542
Killer!
162
00:19:40,750 --> 00:19:46,458
What a hero. Bring this one.
He can be useful.
163
00:19:53,500 --> 00:19:57,000
And I think we're done here.
164
00:19:58,500 --> 00:20:00,833
You and your stupid brother.
165
00:20:02,542 --> 00:20:05,542
- Bring this one!
-You fat bastard...
166
00:20:05,708 --> 00:20:11,417
-Really a beautiful wedding.
- I almost liked Ulf once.
167
00:20:12,292 --> 00:20:13,750
Oh, what a mess.
168
00:20:18,167 --> 00:20:22,083
- Now we're leaving here!
-Okay, come on!
169
00:22:12,542 --> 00:22:17,667
CHRISTIAN II aka KING OF DENMARK
170
00:22:24,125 --> 00:22:29,583
- It escalated, my king.
-A wedding, I heard.
171
00:22:29,750 --> 00:22:32,917
Only enemies of the Union.
172
00:22:33,125 --> 00:22:36,708
-And this one then?
- That is Johan Night and Day.
173
00:22:36,875 --> 00:22:40,833
Loyal to Sture.
Heights in the opposition.
174
00:22:41,042 --> 00:22:45,375
I thought he might
be useful to us.
175
00:22:45,500 --> 00:22:49,375
You've made a couple of
impermissible decisions here, dear friend.
176
00:22:49,500 --> 00:22:54,417
But I'm okay with that. Everyone
knows you've had a rough time.
177
00:22:54,542 --> 00:23:00,167
But make sure to do something about
the beard before you visit me next time.
178
00:23:00,333 --> 00:23:02,583
I will.
179
00:23:05,375 --> 00:23:09,500
So, Battle Hedgeโฆ You really
hate the Swedes, don't you?
180
00:23:10,750 --> 00:23:14,542
I personally dislike them, I don't
know if I hate them like you, but...
181
00:23:14,708 --> 00:23:19,458
- They are just so damn ego tripped.
-It is so tough.
182
00:23:19,583 --> 00:23:22,917
Yes. It is so tough!
183
00:23:29,625 --> 00:23:32,542
Didrik, are you having
those thoughts again?
184
00:23:35,333 --> 00:23:39,833
Look at me. Is this dad
thing worrying you again?
185
00:23:41,417 --> 00:23:44,417
Can you try to see it this way, please?
186
00:23:45,583 --> 00:23:50,708
Many men born out of wedlock
have accomplished great deeds.
187
00:23:50,875 --> 00:23:53,917
But we end up in hell when we die.
188
00:23:54,125 --> 00:23:58,667
I don't think that's a given.
It depends on what you do in life.
189
00:23:58,833 --> 00:24:03,667
And what you do in life is work
for me. You work for the king.
190
00:24:03,833 --> 00:24:07,500
Thereby you please and serve God.
191
00:24:13,417 --> 00:24:15,208
Do you think so?
192
00:24:15,375 --> 00:24:17,667
- Surely that sounds logical?
-It makes it.
193
00:24:19,583 --> 00:24:22,167
- You see, it helps to talk.
-Yes it does.
194
00:24:22,333 --> 00:24:24,917
Now, now...
195
00:24:25,125 --> 00:24:29,292
When we get to Stockholm,
when we take back Sweden-
196
00:24:29,458 --> 00:24:32,458
-when the union is intact again...
197
00:24:34,500 --> 00:24:38,875
...maybe we need to
clean it up a bit, so to speak.
198
00:24:41,500 --> 00:24:45,500
Can I trust you to
help me with that?
199
00:24:45,667 --> 00:24:51,458
-And would that be serving God?
- That would be serving God to a great extent.
200
00:24:55,167 --> 00:24:57,625
Yes.
201
00:24:57,792 --> 00:25:00,500
That's the spirit!
202
00:25:44,833 --> 00:25:47,417
Where...where is Johan?
203
00:25:56,458 --> 00:25:58,833
They're gone, Freya.
204
00:26:00,500 --> 00:26:02,125
They are all gone.
205
00:27:01,000 --> 00:27:03,792
Help me find these men.
206
00:27:08,625 --> 00:27:10,917
Freya.
207
00:27:15,625 --> 00:27:17,917
GREAT DANISH GUY
GERMAN BROTHERS
208
00:27:18,125 --> 00:27:19,750
GUY WITH SCARS
EVIL MAN
209
00:27:44,875 --> 00:27:47,875
Do you really believe all this?
210
00:27:48,750 --> 00:27:52,208
Yes. The Bible. God.
211
00:27:53,875 --> 00:27:58,333
That's what we learn, huh?
That God is greater than all of us.
212
00:27:58,500 --> 00:28:02,000
But, Freya, the Bible was
written in a chaotic time.
213
00:28:02,167 --> 00:28:05,500
Then there was violence everywhere,
endless bloodshed.
214
00:28:05,667 --> 00:28:09,500
And then Jesus came and said
that people should love one another.
215
00:28:09,667 --> 00:28:14,083
And that revenge would be handled by
God in the next world, wherever that is.
216
00:28:14,250 --> 00:28:17,750
"Avenge not yourselves,
but leave room for wrathful judgment"-
217
00:28:17,917 --> 00:28:23,583
-"for it is written: Mine is vengeance,
I will repay it, says the Lord."
218
00:28:23,750 --> 00:28:26,458
Do not you understand?
219
00:28:26,583 --> 00:28:30,292
It's all made up nonsense
to control people.
220
00:28:31,333 --> 00:28:34,000
I don't care if it's
heresy. It's true.
221
00:28:34,167 --> 00:28:38,000
Do not you see? God
definitely does not exist.
222
00:28:39,208 --> 00:28:41,542
You saw it, Freya,
you saw what they did!
223
00:28:41,708 --> 00:28:45,375
They find us and slaughter
us just like the others!
224
00:28:45,500 --> 00:28:47,667
We must be ready.
225
00:28:47,833 --> 00:28:51,042
So teach me to fight like you.
226
00:29:23,500 --> 00:29:27,292
Stupid...damn...Swedish!
227
00:30:26,292 --> 00:30:29,083
Get ready, we're leaving.
228
00:30:31,375 --> 00:30:35,208
Freya, it's not safe here either.
We have to leave now.
229
00:30:37,375 --> 00:30:40,708
I'm leaving and I'm going
to find those pigs and Johan.
230
00:30:47,417 --> 00:30:49,458
Certainly.
231
00:30:50,458 --> 00:30:53,625
I don't need you anyway.
232
00:31:10,542 --> 00:31:13,625
Are you coming with me, right?!
233
00:31:21,083 --> 00:31:23,417
I interpret that as a yes.
234
00:31:33,083 --> 00:31:36,667
Sorry. I didn't mean what I said.
235
00:31:39,667 --> 00:31:43,458
Please. Please, come with me.
236
00:32:21,417 --> 00:32:24,833
MEANWHILE IN STOCKHOLM
237
00:32:33,792 --> 00:32:38,708
KRISTINA GYLLENSTIERNA
alias THE FIRST LADY OF SWEDEN
238
00:32:47,792 --> 00:32:50,500
Maneuver, men!
239
00:32:51,375 --> 00:32:53,417
Now we take the Danish pigs!
240
00:32:54,292 --> 00:32:57,042
Your horse is ready, sir.
241
00:33:05,583 --> 00:33:08,542
- I don't look like that at all.
-My wife, I'm not ready.
242
00:33:08,708 --> 00:33:11,417
You are all the same.
Where were you educated?
243
00:33:11,542 --> 00:33:14,167
- Dortmund.
-Are there women in Dortmund?
244
00:33:14,333 --> 00:33:19,625
Miss Gertrud, can you look at it?
You decide, I can'tโฆ
245
00:33:21,458 --> 00:33:25,292
-Reach?
-Correct. Your inner beauty is missing.
246
00:33:25,458 --> 00:33:29,375
Exactly. Inner beauty. A man
cannot understand such a concept.
247
00:33:29,500 --> 00:33:32,667
-My wife.
- Yes, Albert?
248
00:33:32,833 --> 00:33:35,625
Your husband must leave.
He would like to talk to you first.
249
00:33:35,792 --> 00:33:38,083
Give me the citron.
250
00:33:39,417 --> 00:33:41,583
Come on, Gertrude.
251
00:33:47,250 --> 00:33:50,042
Always. You start with...
252
00:33:50,208 --> 00:33:52,917
Where is your head?
253
00:33:55,167 --> 00:33:58,000
Kristina, there is no room to
practice where we are going.
254
00:33:58,167 --> 00:34:02,500
On the contrary. There is a lot of waiting
for the campaign. You said so yourself.
255
00:34:02,667 --> 00:34:06,333
-Yes...
-You don't become a master without practice.
256
00:34:06,500 --> 00:34:09,042
I'll practice when I get home.
257
00:34:09,833 --> 00:34:12,083
Do you promise?
258
00:34:12,250 --> 00:34:13,792
-Yes.
- I want music in my life.
259
00:34:14,000 --> 00:34:16,500
-I promise. Sure, I promise.
-Okay.
260
00:34:16,625 --> 00:34:18,792
I love you.
261
00:34:20,500 --> 00:34:24,500
I love you, little friend. And
tell the girls that I love them too.
262
00:34:26,500 --> 00:34:28,667
- Excellent, sir.
-Yes.
263
00:34:28,833 --> 00:34:31,083
Be careful.
264
00:34:31,250 --> 00:34:33,208
Guys, come on!
265
00:35:14,708 --> 00:35:15,542
All good?
266
00:35:45,167 --> 00:35:46,792
GREAT DANISH GUY
GERMAN BROTHERS
267
00:35:47,000 --> 00:35:48,417
MAN WITH SCARS
EVIL MAN
268
00:35:52,500 --> 00:35:57,208
Down there we have the Swedish
camp and there we have the Danish camp.
269
00:35:58,292 --> 00:36:00,292
Somewhere over there is Johan.
270
00:36:02,708 --> 00:36:07,500
Freya, no. We have to follow the plan.
I'll find him, see you down there.
271
00:36:12,375 --> 00:36:15,792
Thanks. See you soon.
272
00:36:20,667 --> 00:36:22,750
I love you.
273
00:36:33,667 --> 00:36:38,417
No no. No. No. Albert, just a glass
in the morning before the battle.
274
00:36:39,833 --> 00:36:42,500
-Obvious.
- I scribble down a few words.
275
00:36:42,625 --> 00:36:48,250
I'm trying to...encourage the
men before all hell breaks loose.
276
00:36:48,417 --> 00:36:51,167
- Very good idea, sir.
-Yes.
277
00:36:52,542 --> 00:36:55,667
You know what? Sit down, and we'll talk.
278
00:36:57,333 --> 00:36:59,125
Albert.
279
00:37:01,792 --> 00:37:06,750
Can I say that we shall give
the Danish pigs a good fight?
280
00:37:09,875 --> 00:37:13,083
-Perhaps considerable resistance.
-Good.
281
00:37:15,667 --> 00:37:18,833
Very good. Solid resistance.
282
00:37:21,667 --> 00:37:26,042
Albert, do you think
they will be impressed?
283
00:37:26,208 --> 00:37:28,583
-Who, the Danes?
-Yes.
284
00:37:30,500 --> 00:37:33,292
I do not know. The Danish army
has soldiers from all over Europe.
285
00:37:33,458 --> 00:37:38,125
-And they have new modern cannons.
-So we have to be cunning?
286
00:37:38,292 --> 00:37:40,542
- List would be good.
-Yes...
287
00:37:40,708 --> 00:37:46,500
You see, we have to use the
little we have in a very smart way.
288
00:37:46,667 --> 00:37:51,000
-Of course, yes.
- That's why I'm in charge.
289
00:37:52,417 --> 00:37:55,708
So shall I tell the
men to be cunning?
290
00:37:55,875 --> 00:37:59,208
-Absolutely.
-Yes! Of course I will.
291
00:38:07,917 --> 00:38:11,292
You know what? I might
take that second glass after all.
292
00:38:56,833 --> 00:38:58,667
Damn.
293
00:39:48,583 --> 00:39:52,500
- Archers! Done!
-Yes, sir!
294
00:39:54,292 --> 00:39:55,708
Shoot!
295
00:39:57,542 --> 00:40:00,667
I will kill you.
296
00:40:14,083 --> 00:40:16,208
Now we take them!
297
00:40:20,667 --> 00:40:22,542
Give fire!
298
00:40:43,208 --> 00:40:45,917
We have surrounded them, sir!
299
00:41:23,583 --> 00:41:25,833
Return fire!
300
00:41:27,500 --> 00:41:28,333
Returning the fire!
301
00:41:47,292 --> 00:41:51,000
Good boy. Do not worry.
302
00:42:07,208 --> 00:42:08,583
Holger.
303
00:42:21,500 --> 00:42:24,417
You fucking Swede!
304
00:42:34,208 --> 00:42:35,750
Freya!
305
00:42:44,583 --> 00:42:46,792
Ride, ride, ride!
306
00:42:53,917 --> 00:42:55,917
Out of the way, make way!
307
00:42:56,125 --> 00:42:58,125
Get here a field cutter!
308
00:43:04,333 --> 00:43:06,042
Paving the way, paving the way!
309
00:43:15,042 --> 00:43:18,500
And one and two and
one, two, three, four.
310
00:43:28,750 --> 00:43:33,917
I am unhappy with Iliana's
progress. She is clearly not a natural.
311
00:43:34,125 --> 00:43:39,208
- Thank goodness she has a sweet face.
- I think she can develop.
312
00:43:40,375 --> 00:43:42,500
But Magdalena has something.
313
00:43:42,625 --> 00:43:46,583
See how she handles the strings.
She has inherited my sense of melody.
314
00:43:46,750 --> 00:43:51,625
Yes, she is a natural.
Just like his mother.
315
00:43:51,792 --> 00:43:55,875
I want them to have music in their lives
and her father doesn't directly contribute.
316
00:43:56,083 --> 00:43:59,708
Iliana! That's not how
a woman behaves!
317
00:44:01,292 --> 00:44:05,417
I hate this. I would have rather
been out at war as a father.
318
00:44:05,542 --> 00:44:09,625
-Take Magdalena out to play.
-Yes, my wife, of course. - Come on.
319
00:44:09,792 --> 00:44:12,667
We've talked
about this...Iliana.
320
00:44:12,833 --> 00:44:15,875
-Women and children do not go to war.
-Why not?
321
00:44:16,083 --> 00:44:20,125
-They just don't.
-What kind of answer is that?
322
00:44:20,292 --> 00:44:24,500
If...if we went to war,
they'd be confused-
323
00:44:24,625 --> 00:44:26,625
-and they need to feel
like they're saving us.
324
00:44:26,792 --> 00:44:29,417
When will father come back?
325
00:44:29,542 --> 00:44:34,625
Soon, Iliana. And then we
should be grateful and praise him.
326
00:44:34,792 --> 00:44:37,250
Now pick up your
flute and practice.
327
00:44:44,292 --> 00:44:47,583
-Lord.
-Good.
328
00:44:49,375 --> 00:44:52,333
He asked to
speak to you.
329
00:44:52,500 --> 00:44:55,083
You are
welcome.
330
00:44:56,875 --> 00:44:59,833
Hello. How
are you?
331
00:45:00,042 --> 00:45:01,917
-Huh?
-Nice to see you.
332
00:45:02,125 --> 00:45:05,625
Yes, it's really
nice to see you too.
333
00:45:07,375 --> 00:45:11,458
My mother and father had
greeted you so well, but they areโฆ
334
00:45:11,583 --> 00:45:13,833
They are
all dead.
335
00:45:14,042 --> 00:45:16,208
Everyone's
dead, Sten.
336
00:45:16,375 --> 00:45:20,333
- I'll join them soon.
-No, no, no, you scratch yourself.
337
00:45:20,500 --> 00:45:22,875
The art of medicine has made
enormous progress in the last decade.
338
00:45:23,083 --> 00:45:26,583
You will go again
and...run with your kids.
339
00:45:26,750 --> 00:45:29,250
Yes...
340
00:45:32,125 --> 00:45:34,000
...national
director.
341
00:45:36,500 --> 00:45:40,750
Okay. I tell Kristina that she
will be the new head of state.
342
00:45:40,917 --> 00:45:43,625
Say hello to Kristina that
I love her and I'm terribly
343
00:45:43,792 --> 00:45:47,625
sorry for- -that I didn't
practice more on the zither.
344
00:45:49,125 --> 00:45:51,000
I
will.
345
00:45:55,458 --> 00:45:57,500
May God
help us allโฆ
346
00:45:58,625 --> 00:46:00,250
Huh?
347
00:46:00,417 --> 00:46:03,292
May God
help us all.
348
00:46:04,542 --> 00:46:07,083
Yes.
349
00:46:07,250 --> 00:46:10,333
May God
help us all.
350
00:46:25,417 --> 00:46:28,000
Damn!
351
00:46:54,208 --> 00:46:56,708
Four
left.
352
00:46:56,875 --> 00:46:59,500
Now a detour
to Stockholm.
353
00:46:59,667 --> 00:47:04,542
We have to tell my cousin
that she is the new head of state.
354
00:47:04,708 --> 00:47:08,542
Yes, cousin.
Kristina, Sten's wife...
355
00:47:08,708 --> 00:47:12,625
...widow, is my cousin
on my father's side.
356
00:47:15,167 --> 00:47:17,917
Either way, it does the same.
357
00:47:20,625 --> 00:47:23,375
Take care of this.
358
00:47:45,125 --> 00:47:46,875
Damn!
359
00:48:05,542 --> 00:48:08,458
Kill them all!
360
00:48:22,250 --> 00:48:23,583
Freya!
361
00:48:24,667 --> 00:48:26,875
Come on!
362
00:48:27,083 --> 00:48:28,708
Give her to me.
363
00:48:41,417 --> 00:48:42,625
Freya!
364
00:49:09,917 --> 00:49:11,708
My wife.
365
00:49:13,458 --> 00:49:16,792
He was the bravest
man I ever met.
366
00:49:21,833 --> 00:49:23,542
Get a doctor here, quick!
367
00:50:50,833 --> 00:50:53,042
Come on.
368
00:51:22,625 --> 00:51:26,375
Well, there are indications
that one of your cannonballsโฆ
369
00:51:26,500 --> 00:51:29,583
One of my cannonballs, what?
Out with the language, spy.
370
00:51:29,750 --> 00:51:32,500
- I'm not a spy.
-I think you are.
371
00:51:32,625 --> 00:51:34,667
I am a bishop.
372
00:51:34,833 --> 00:51:39,125
Hemming Gadh at your service. I will
prevent this from becoming a bloodbath.
373
00:51:39,292 --> 00:51:44,375
HEMMING GADH aka THE SPY
374
00:51:45,625 --> 00:51:49,250
So you betray your own people?
375
00:51:49,417 --> 00:51:52,250
-I see both sides.
-And you said...?
376
00:51:52,417 --> 00:51:56,792
Right. One of your
cannonballs hit Sten Sture.
377
00:51:57,000 --> 00:51:59,292
And later he died.
378
00:52:10,792 --> 00:52:13,333
This is very good news, spy.
379
00:52:13,500 --> 00:52:17,375
I guess that means
there is what they callโฆ
380
00:52:17,500 --> 00:52:20,375
...a power vacuum in your country then?
381
00:52:20,500 --> 00:52:22,292
-Right.
- Then then?
382
00:52:22,458 --> 00:52:26,500
It seems that Sture's wife Kristina
will be the new head of state.
383
00:52:28,167 --> 00:52:30,458
A woman? Seriously?
384
00:52:30,583 --> 00:52:34,917
Yes, Kristina is a
woman, that's right.
385
00:52:35,125 --> 00:52:38,250
But fully capable, I'd say.
386
00:52:38,417 --> 00:52:40,750
In bed?
387
00:52:45,542 --> 00:52:47,708
In bed!
388
00:52:56,375 --> 00:53:00,792
-It was good.
-Very funny. If I may...
389
00:53:01,000 --> 00:53:06,875
- You still have to negotiate.
- I am Sweden's rightful king.
390
00:53:07,083 --> 00:53:12,333
The Union is my father's legacy. I won't let it be
391
00:53:12,500 --> 00:53:17,458
taken away from me- -by some fucking Swedish peasants!
392
00:53:19,750 --> 00:53:22,458
-Okay.
-Negotiate what?
393
00:53:23,750 --> 00:53:26,000
-Some conditions.
-What conditions?
394
00:53:26,167 --> 00:53:29,208
I don't know, the terms of
our... their surrender perhaps?
395
00:53:29,375 --> 00:53:34,292
Perhaps? Either you know
or you don't. Which is it?
396
00:53:34,458 --> 00:53:37,792
Be clear when you talk to
me. I want a yes or no answer.
397
00:53:38,000 --> 00:53:42,667
You should probably negotiate the
terms for the Swedes' capitulation.
398
00:53:42,833 --> 00:53:46,417
Now he knows. But I
don't think you know. You
399
00:53:46,542 --> 00:53:48,875
say you know- -when you don't. So which one is it?
400
00:53:49,083 --> 00:53:51,000
Why are you looking
around? Look at me!
401
00:53:51,167 --> 00:53:55,833
-When you talk to me, look at me.
-When you speak...look at him.
402
00:53:56,042 --> 00:53:58,083
-Look at him!
-Look at me!
403
00:53:58,250 --> 00:54:01,375
-Which one is it?
-What?
404
00:54:01,500 --> 00:54:04,375
Does anyone else have any
suggestions? Battle hedge?
405
00:54:04,500 --> 00:54:08,625
I think we'll take Stockholm
and show the woman who's boss!
406
00:54:47,708 --> 00:54:50,208
Good morning.
407
00:54:50,375 --> 00:54:56,625
My cousin is Kristina Gyllenstierna.
And I have to talk to her.
408
00:55:18,042 --> 00:55:22,708
- Was he in a lot of pain?
-Yes. But he...
409
00:55:23,708 --> 00:55:26,417
Did you comfort him?
410
00:55:26,542 --> 00:55:31,083
-I tried.
- Good that he died with a relative there.
411
00:55:32,875 --> 00:55:38,375
-Horse meat must always be heated through.
-Yes. Thanks for the advice.
412
00:55:39,708 --> 00:55:42,083
Did he say anything else?
413
00:55:43,667 --> 00:55:46,125
That you are prime
minister now, but...
414
00:55:47,333 --> 00:55:50,667
I guess you
already figured it out.
415
00:55:53,875 --> 00:55:56,250
I am terribly
sorry.
416
00:56:01,792 --> 00:56:05,458
You said the swine spared
not even women and children.
417
00:56:06,625 --> 00:56:10,042
-No.
- Devils.
418
00:56:11,042 --> 00:56:14,000
Did you
recognize anyone?
419
00:56:14,708 --> 00:56:17,542
Bishop Trolle
was there.
420
00:56:17,708 --> 00:56:20,375
Of course
he was.
421
00:56:20,500 --> 00:56:24,083
What are they
doing with Johan?
422
00:56:26,708 --> 00:56:31,417
They are using him and others
to get me to give them the city.
423
00:56:34,542 --> 00:56:37,458
I need
your help.
424
00:56:37,583 --> 00:56:41,292
They killed my little
brothers. They took Johan.
425
00:56:41,458 --> 00:56:46,750
And now Freya. I can't even
imagine what they might do to her.
426
00:56:49,292 --> 00:56:53,042
- I want to see them dead, Kristina.
- We have to negotiate, Anne.
427
00:56:53,208 --> 00:56:55,542
-That's how it's done.
-Why waste time?
428
00:56:55,708 --> 00:56:59,500
-Give them hell!
-Hell tends to turn.
429
00:57:20,500 --> 00:57:25,833
My wife, I am truly sorry
for your sorrow and if I mayโฆ
430
00:57:26,042 --> 00:57:29,000
-Who is she?
-My new personal advisor.
431
00:57:30,125 --> 00:57:33,167
Do not worry. I am a
patriot through and through.
432
00:57:33,333 --> 00:57:35,375
We
all are.
433
00:57:35,500 --> 00:57:38,667
The Danes killed
my whole family, soโฆ
434
00:57:38,833 --> 00:57:42,000
- I'm not here to pass the time.
- That's not what I meant...
435
00:57:42,167 --> 00:57:46,417
Can you confirm for them that Bishop
Troll was involved in the massacre?
436
00:57:46,542 --> 00:57:51,083
Bishop Trolle was in charge
when my family was murdered.
437
00:57:53,875 --> 00:57:58,417
His judgment made him vengeful.
Well, he was vengeful before that.
438
00:57:58,542 --> 00:58:01,375
It is yet another reason not
to let the Danes into our city.
439
00:58:01,500 --> 00:58:05,792
Of course, my wife.
But if you allowโฆ
440
00:58:07,750 --> 00:58:11,500
-Not here, there.
- You shouldn't have brought anything.
441
00:58:11,625 --> 00:58:15,042
My wife baked it for us. It's a
honey cake, a family recipe.
442
00:58:15,208 --> 00:58:17,458
- Go ahead and take it for yourself.
-No thanks.
443
00:58:17,583 --> 00:58:21,000
I insist. It would mean
everything to my wife.
444
00:58:24,167 --> 00:58:28,333
Okay. As long as
you take the first bite.
445
00:58:28,500 --> 00:58:32,292
We all know your Danish
contacts, Hemming.
446
00:58:44,875 --> 00:58:47,208
Shall we start
this meeting then?
447
00:58:48,500 --> 00:58:51,000
We suffered heavy losses
and I do not intend to retreat.
448
00:58:51,167 --> 00:58:56,042
The king's army is strong. It's only a matter
of time before he lays siege to the city.
449
00:58:56,208 --> 00:58:59,625
Then he takes it and who knows
what will happen to you then?
450
00:58:59,792 --> 00:59:03,292
-And you.
- That's true, but...
451
00:59:03,458 --> 00:59:06,875
I heard he is
ready to negotiate.
452
00:59:08,250 --> 00:59:13,083
-Where did you hear that, Hemming?
- I have my sources, Kristina.
453
00:59:14,458 --> 00:59:17,417
I have
that too.
454
00:59:17,542 --> 00:59:23,083
- I'm just pragmatic.
-Your pragmatism will be our misfortune.
455
00:59:24,333 --> 00:59:28,125
-Think of your children.
- The people of Stockholm are my children.
456
00:59:28,292 --> 00:59:30,500
We will negotiate when
we are ready, Hemming.
457
00:59:30,625 --> 00:59:34,458
And tell your wife
that her cake was
458
00:59:34,583 --> 00:59:36,542
a bit dry. It was good- -but a little dry.
459
00:59:52,417 --> 00:59:54,000
Hey!
460
01:00:34,333 --> 01:00:35,500
Yes?
461
01:00:45,750 --> 01:00:47,667
Who are you?
462
01:00:51,083 --> 01:00:53,458
- My name is Anne.
- I don't sleep with women.
463
01:00:53,583 --> 01:00:57,417
Neither do I. This
is something else.
464
01:00:57,542 --> 01:00:59,000
What do you want?
465
01:00:59,167 --> 01:01:04,250
It's my family like your daughter
Freja has lived with all these years.
466
01:01:06,042 --> 01:01:08,625
Did you come to blame me
for abandoning my daughter?
467
01:01:08,792 --> 01:01:12,333
I wouldn't dare
insult you like that.
468
01:01:12,500 --> 01:01:15,083
Freya is in danger.
469
01:01:16,250 --> 01:01:19,417
No! No!
470
01:01:25,042 --> 01:01:28,750
No! No Please!
471
01:01:28,917 --> 01:01:35,208
No! I beg you! I beg
you! Please! No. No!
472
01:01:47,708 --> 01:01:49,875
My poor child.
473
01:01:50,708 --> 01:01:54,458
Her father was a brave man.
474
01:01:54,583 --> 01:01:57,625
And he was murdered
for his beliefs.
475
01:01:57,792 --> 01:02:02,625
Right in front of her eyes.
Slaughtered like an animal.
476
01:02:06,458 --> 01:02:09,000
Freya was five years old.
477
01:02:10,500 --> 01:02:13,708
She never spoke after that.
478
01:02:13,875 --> 01:02:16,583
Not a word.
479
01:02:18,750 --> 01:02:23,500
- I wanted to give her a better life.
-I know. I know.
480
01:02:23,667 --> 01:02:26,625
What can a woman do?
481
01:02:26,792 --> 01:02:29,250
It's a class issue, isn't it?
482
01:02:32,375 --> 01:02:33,917
God help us all.
483
01:02:34,125 --> 01:02:38,375
- Please, no! Stop!
-Silent!
484
01:02:38,500 --> 01:02:42,833
-No! No!
-Hold her!
485
01:02:44,333 --> 01:02:46,917
No. No!
486
01:02:47,125 --> 01:02:49,792
Damn ass!
487
01:02:51,292 --> 01:02:54,917
-What's going on, you stupid German bastards?
-Calm down, Didrik, we were just having fun.
488
01:02:58,083 --> 01:03:01,208
Stop now, you fucking idiots.
489
01:03:01,375 --> 01:03:03,667
We're leaving.
490
01:03:05,500 --> 01:03:10,083
-Yes. Burn the place.
-You heard what he said. Burn everything.
491
01:03:10,250 --> 01:03:12,333
Come on.
492
01:03:20,875 --> 01:03:23,125
Now we do this.
493
01:03:46,458 --> 01:03:49,625
Print! Print!
494
01:03:54,875 --> 01:03:57,917
Push, push, push!
495
01:04:03,792 --> 01:04:08,208
Push, push, push! Push, push!
496
01:05:10,458 --> 01:05:12,458
Die!
497
01:05:50,292 --> 01:05:52,417
{\an8}GREAT DANISH GUY
GERMAN BROTHERS
498
01:06:18,708 --> 01:06:20,875
Give fire!
499
01:07:03,500 --> 01:07:07,042
-Good morning.
-Good morning.
500
01:07:07,208 --> 01:07:10,167
I want to be surrounded by beautiful people.
501
01:07:10,333 --> 01:07:14,542
That's why I get so tired of spending
time with someone like Hemming Gadh.
502
01:07:14,708 --> 01:07:19,000
You mustn't take it the wrong way
and I know you've had a terrible time.
503
01:07:19,167 --> 01:07:21,792
But, Anne, you look terrible.
504
01:07:22,000 --> 01:07:24,333
You really nailed it, Anne.
505
01:07:25,500 --> 01:07:28,583
I haven't had time to
take care of myself lately.
506
01:07:28,750 --> 01:07:34,083
But when you're under my roof,
you should look like a real lady.
507
01:07:34,250 --> 01:07:40,042
We're going to have a pure girl's day.
No children, no war.
508
01:07:40,208 --> 01:07:42,917
Just us.
509
01:08:00,000 --> 01:08:02,333
So nice.
510
01:08:02,500 --> 01:08:05,375
-Ouch!
-Just embrace the pain, Anne.
511
01:08:06,833 --> 01:08:10,167
You were great at the meeting.
You have to stand up to them.
512
01:08:10,333 --> 01:08:14,583
-Excuse. Can we stop?
- Sorry, my wife.
513
01:08:15,917 --> 01:08:20,417
Who was that man at the
meeting? He with his wife's cake.
514
01:08:20,542 --> 01:08:25,542
Hemming Gadh. Before, he was
one of us in the fight against the Union.
515
01:08:25,707 --> 01:08:28,375
-Until he switched sides.
-Why?
516
01:08:28,500 --> 01:08:34,332
Men switch sides as it suits them.
These days, integrity means nothing.
517
01:08:34,500 --> 01:08:37,792
-I would never betray you.
- I know that, Anne.
518
01:08:38,000 --> 01:08:40,000
Because you see that the
Union does not benefit our people.
519
01:08:40,167 --> 01:08:45,207
- I absolutely do.
-In the Union we cannot prosper.
520
01:08:45,375 --> 01:08:50,207
- I think we are ready for the blood now.
-Yes, my wife.
521
01:08:51,875 --> 01:08:54,332
What a treat.
522
01:08:57,000 --> 01:09:00,000
Hare. It should help against
all kinds of signs of aging.
523
01:09:00,167 --> 01:09:03,500
I don't trust the
Danish king at all.
524
01:09:03,625 --> 01:09:08,582
Look at the men he surrounds himself
with. They maintain power with terror.
525
01:09:08,750 --> 01:09:13,000
-Don't we all do that?
-You're not like that at all.
526
01:09:13,167 --> 01:09:17,582
No, but I have to pretend to
be. That's the only way, Anne.
527
01:09:18,792 --> 01:09:22,542
There is no other way.
528
01:09:25,417 --> 01:09:29,207
- I had it custom made for you.
-It is so beautiful.
529
01:09:29,375 --> 01:09:33,332
It's a lot nicer than the blood-soaked
sack you've been walking around in.
530
01:09:33,500 --> 01:09:36,917
It was part of my wedding dress.
531
01:09:37,125 --> 01:09:41,417
I'm sure it was great.
532
01:09:41,542 --> 01:09:46,625
We can't dwell on the past, time to focus on the future.
- Go now!
533
01:09:50,917 --> 01:09:55,750
King Kristian believes that his ridiculous
siege will break the Stockholmers.
534
01:09:55,917 --> 01:09:57,750
But that won't happen.
535
01:10:00,792 --> 01:10:03,833
Please. Can you help me?
536
01:10:10,667 --> 01:10:14,292
-Stop stealing all the food, little thief!
-You can't take me!
537
01:10:14,458 --> 01:10:17,333
-So they're getting desperate?
-Yes, my king.
538
01:10:17,500 --> 01:10:21,917
It's been four months now.
No food comes into town.
539
01:10:22,125 --> 01:10:24,833
-How long do you think they will last?
- Hard to say.
540
01:10:25,042 --> 01:10:29,417
Kristina has proven to be at
least as stubborn as her husband.
541
01:10:32,167 --> 01:10:35,208
I suggest you
reach a settlement.
542
01:10:35,375 --> 01:10:38,333
-You're cheating!
- I don't cheat!
543
01:10:38,500 --> 01:10:42,917
Gustav. You can't always
win. Do you remember that?
544
01:10:44,708 --> 01:10:46,917
-Okay, your turn.
-A settlement, you said?
545
01:10:47,125 --> 01:10:50,625
Besieging Stockholm with
brute force damages the Union.
546
01:10:50,792 --> 01:10:55,417
When you enter a new province, you
have to keep the people on your side.
547
01:10:55,542 --> 01:11:00,500
- Wow. Very clever, the spy.
-Thanks.
548
01:11:00,625 --> 01:11:05,667
So we write that you promise to
protect Kristina and her people.
549
01:11:05,833 --> 01:11:10,167
They get to keep their
freedom and their privileges.
550
01:11:11,542 --> 01:11:15,500
What did you say now?
Their privileges too?
551
01:11:15,625 --> 01:11:20,458
-For the moment. We can revise later.
-Gustav, we can always revise.
552
01:11:20,583 --> 01:11:23,833
And you release
the hostages too.
553
01:11:24,042 --> 01:11:26,708
-Do I?
-Yes you do!
554
01:11:26,875 --> 01:11:32,625
Instead of hanging them and burning
their corpses in front of the whole town!
555
01:11:35,375 --> 01:11:39,875
-It's called a pressurizing agent.
- Yeah? It has a name?
556
01:11:40,083 --> 01:11:44,375
Just think how nice it will be when the
Swedish crown is placed on your head.
557
01:11:49,125 --> 01:11:54,000
-Do you know it?
- I know it.
558
01:11:54,167 --> 01:11:56,417
I feel it!
559
01:11:59,917 --> 01:12:03,458
Although it is quite heavy.
560
01:12:03,583 --> 01:12:08,208
It's a bit heavy, Hemming. It
weighs me down under the water.
561
01:12:08,375 --> 01:12:12,042
Hemming Gadh, save
me! It weighs me down!
562
01:12:12,208 --> 01:12:15,583
Hemming! Help him, dammit!
563
01:12:17,417 --> 01:12:21,750
-Hemming, it was at the last second.
-I am terribly sorry.
564
01:12:21,917 --> 01:12:26,458
Please, in the future, don't
yell at me. I am your king.
565
01:12:27,833 --> 01:12:32,917
-Sure. It is quite heavy.
- Surely it is quite heavy?
566
01:12:33,125 --> 01:12:35,833
Put it anywhere.
567
01:12:49,167 --> 01:12:51,875
-My wife.
-From your king?
568
01:12:55,750 --> 01:12:58,917
-He will soon be your king too.
- He never will be.
569
01:12:59,125 --> 01:13:03,000
-Don't be naive.
-Better that than betraying my country.
570
01:13:03,167 --> 01:13:06,583
If you don't choose a side, you are
guaranteed to end up with a winner.
571
01:13:06,750 --> 01:13:09,417
Tell Kristina that if
572
01:13:09,542 --> 01:13:12,875
she considers his offer.
573
01:13:14,667 --> 01:13:18,750
.
574
01:13:22,208 --> 01:13:25,000
.
575
01:13:25,167 --> 01:13:27,833
-the king is more than gentle with his prisoners of war. Instead of sending them back in very small
pieces. It usually doesn't end well for people like you. Has anyone told you that you are very beautiful?
576
01:13:36,000 --> 01:13:38,875
Here you have it.
577
01:13:39,917 --> 01:13:45,667
Kristian makes the people suffer
and then he will ask them to love him.
578
01:13:45,833 --> 01:13:48,875
Only a man could be so stupid.
579
01:13:50,375 --> 01:13:52,875
Oh.
580
01:13:53,083 --> 01:13:55,500
Oh.
581
01:13:57,333 --> 01:14:01,167
He promises amnesty.
What is he imagining?
582
01:14:01,333 --> 01:14:05,750
- That we should just join in?
-No, this is bigger than all of us.
583
01:14:05,917 --> 01:14:09,625
- The people are starving. We have to do something.
-Calm down, we'll sort it out.
584
01:14:09,792 --> 01:14:14,542
He is a snake. Snakes
usually lose their heads.
585
01:14:14,708 --> 01:14:18,500
- There must be another way.
- We have to do something.
586
01:14:18,667 --> 01:14:22,125
I want to see Johan again,
but you can't trust them.
587
01:14:22,292 --> 01:14:26,250
-Danes cannot be trusted.
-Do we have to trust them?
588
01:14:26,417 --> 01:14:28,458
- That's a good point.
- Of course I want to see him again.
589
01:14:28,583 --> 01:14:33,333
- We get him through the settlement.
- You have to do the best for Sweden.
590
01:14:51,583 --> 01:14:54,292
-Heavily flirted?
-Extremely.
591
01:14:54,458 --> 01:14:55,625
I like that in women.
592
01:16:01,833 --> 01:16:06,458
-Company, lame! Sit down!
-Yes, sir!
593
01:16:07,875 --> 01:16:10,000
Release the prisoners!
594
01:16:16,250 --> 01:16:18,333
Anne!
595
01:16:20,208 --> 01:16:22,542
You look fantastic.
596
01:16:31,417 --> 01:16:37,042
-God! My God, it was wonderful.
- Yes, it was great.
597
01:16:37,208 --> 01:16:39,625
Oh my God.
598
01:16:46,417 --> 01:16:49,208
Did they treat you terribly?
599
01:16:50,125 --> 01:16:53,708
Yes, a little at first, but...
600
01:16:53,875 --> 01:16:57,042
But they let me loose sometimes and
we got to talk and get to know each other.
601
01:16:57,208 --> 01:17:01,292
- They are actually not bad people.
- Unbelievable that you say that.
602
01:17:01,458 --> 01:17:04,500
This union thing...
603
01:17:04,625 --> 01:17:07,167
- I think we should stay.
-Huh?!
604
01:17:07,333 --> 01:17:10,500
Denmark has many good qualities.
605
01:17:10,667 --> 01:17:14,083
The king himself visited
606
01:17:14,250 --> 01:17:18,000
me and he explained.
607
01:17:18,167 --> 01:17:24,625
.. that without a union
Germany would expand far north.
608
01:17:25,917 --> 01:17:29,417
So we have to stick together.
609
01:17:29,542 --> 01:17:31,625
He talked to me.
610
01:17:31,792 --> 01:17:34,125
King Christian. It was really touching. Johan.
Did you talk about the family? Everyday life?
611
01:17:34,292 --> 01:17:36,792
-Happiness and worries?
- That's exactly what we talked about.
612
01:17:37,000 --> 01:17:40,875
And you didn't like them at all at first
and then you liked them more and more?
613
01:17:42,750 --> 01:17:48,125
Yes. Being a hostage is
really complicated...emotionally.
614
01:17:49,792 --> 01:17:52,083
There you have it.
615
01:17:53,833 --> 01:17:56,542
Oh, damn it.
616
01:18:26,792 --> 01:18:30,917
We did it. We united the Union.
617
01:18:31,125 --> 01:18:32,833
My king.
618
01:18:33,042 --> 01:18:35,875
-Can you help me here?
-Of course, my king.
619
01:18:36,083 --> 01:18:42,500
Let me start by saying thank you
to all of you who came here today.
620
01:18:42,625 --> 01:18:45,417
Especially you, your eminence.
621
01:18:45,542 --> 01:18:49,417
It means everything to me to
know that I have Rome's blessing.
622
01:18:49,542 --> 01:18:54,500
We are blessed to have a
strong ally in this part of the world.
623
01:18:54,625 --> 01:18:57,917
The coronation could not have
been a prouder moment for me.
624
01:18:58,125 --> 01:19:00,625
Or a bigger moment for Sweden.
625
01:19:00,792 --> 01:19:04,208
- Gustav.
-In that order?
626
01:19:05,125 --> 01:19:11,208
- Gustav. Thank you for a beautiful coronation.
- Thank you, my king.
627
01:19:11,375 --> 01:19:16,458
Thanks. Thank you, thank
you, thank you, thank you.
628
01:19:17,750 --> 01:19:21,625
Don't be shy now. There is much
more where all this came from.
629
01:19:22,583 --> 01:19:25,917
Surely this is
nice? Here we are.
630
01:19:26,125 --> 01:19:30,833
Gathered for a meal
as one big happy family.
631
01:19:31,042 --> 01:19:34,125
More like a
dysfunctional family.
632
01:19:34,917 --> 01:19:40,042
Yes, there has been violence, but
you kind of asked for it, didn't you?
633
01:19:40,750 --> 01:19:47,000
You trapped my friend here
for years. It wasn't very kind.
634
01:19:47,167 --> 01:19:52,708
But I think someone brought something
to someone to show some good will.
635
01:19:56,042 --> 01:19:59,625
- Isn't that so, Gustav?
-That's right, my king. Obvious.
636
01:19:59,792 --> 01:20:02,875
I just have to find it.
637
01:20:03,083 --> 01:20:07,042
-Lord.
-There, yes. Thanks.
638
01:20:19,250 --> 01:20:23,500
I know how much you
women need these things.
639
01:20:25,833 --> 01:20:28,292
Hair stuff.
640
01:20:29,125 --> 01:20:35,792
This is a very good
and stable design.
641
01:20:39,000 --> 01:20:43,417
This is the finest Danish
silver and I promise
642
01:20:43,542 --> 01:20:48,417
you- -it will last you a lifetime. Allow me.
643
01:20:48,542 --> 01:20:51,708
- Now sit completely still.
-Okay.
644
01:20:51,875 --> 01:20:55,625
- I have to be very careful.
-Okay.
645
01:20:55,792 --> 01:21:01,083
-Ouch.
-It is perfect. Let me look at you.
646
01:21:01,250 --> 01:21:03,292
-Can I have a mirror?
-Of course, my king.
647
01:21:03,458 --> 01:21:06,750
It sure is good...
Nice. Thanks.
648
01:21:06,917 --> 01:21:10,500
- Surely it's nice, Kristina?
-Thanks.
649
01:21:10,667 --> 01:21:12,917
- Wow.
- It's nice, yes.
650
01:21:13,125 --> 01:21:17,792
"Kristian and Kristina"
sounds good, huh?
651
01:21:19,208 --> 01:21:24,167
Now that I have you here, there is
something I need to discuss with you.
652
01:21:24,333 --> 01:21:28,083
It is not easy to
say, so i'll just say it.
653
01:21:28,250 --> 01:21:32,708
The city is not
what I thought.
654
01:21:32,875 --> 01:21:34,125
By
default.
655
01:21:35,167 --> 01:21:39,250
We have been living trapped for
months. People's living costs are sky high.
656
01:21:39,417 --> 01:21:42,583
Of course, yes,
but it won't do.
657
01:21:42,750 --> 01:21:46,083
It's dirty. And then there
are all the homeless.
658
01:21:46,250 --> 01:21:49,250
They are refugees
from your wars.
659
01:21:49,417 --> 01:21:52,917
Not the right time
to point fingers.
660
01:21:53,125 --> 01:21:56,625
- We are all in the same boat.
-Quite right, my king.
661
01:21:56,792 --> 01:21:59,208
And
allow meโฆ
662
01:22:00,875 --> 01:22:04,500
I am truly sorry for
your husband's death.
663
01:22:04,625 --> 01:22:11,208
But as you know, cannonballs are
hard to aim and we never wanted toโฆ
664
01:22:14,500 --> 01:22:17,167
I heard about
your child too.
665
01:22:20,917 --> 01:22:26,000
So tragic. But you should know that
your people will be happy, Kristina.
666
01:22:26,167 --> 01:22:28,292
And rich
and healthy.
667
01:22:28,458 --> 01:22:32,292
I'm even going to launch a
program for the homeless.
668
01:22:32,458 --> 01:22:35,167
It sounds
really good.
669
01:22:37,625 --> 01:22:42,500
I think it's time
for...fruitcake!
670
01:22:43,417 --> 01:22:47,750
And tomorrow we start a
three-day friendship celebration.
671
01:22:47,917 --> 01:22:53,083
From all of us to all of
you. And now...we eat.
672
01:22:59,125 --> 01:23:00,917
Be careful
with that one.
673
01:23:01,125 --> 01:23:06,042
- Do we need anything else?
-No. We are coming back.
674
01:23:32,917 --> 01:23:36,083
You gave
me this.
675
01:23:40,417 --> 01:23:44,833
Move. This is
a nice room.
676
01:23:45,042 --> 01:23:49,917
And that is
a huge bed.
677
01:23:59,375 --> 01:24:02,208
Good
God.
678
01:24:57,875 --> 01:25:01,125
I could have killed him,
Kristina. I had him right there!
679
01:25:01,292 --> 01:25:03,167
Stop
that one.
680
01:25:03,333 --> 01:25:05,542
Good
evening, ladies.
681
01:25:07,083 --> 01:25:11,375
If you do this now, you and Johan
will never get out of here alive.
682
01:25:11,500 --> 01:25:17,292
Okay. But as soon as this
little friendship party is overโฆ
683
01:25:19,792 --> 01:25:21,583
Yes,
that's fine.
684
01:25:53,583 --> 01:25:56,333
Surely that is
a great book?
685
01:25:56,500 --> 01:26:02,417
It is one of my favorites and a great
comfort to me in this difficult time.
686
01:26:02,542 --> 01:26:08,750
- Safe for you too.
-Yes. I certainly agree.
687
01:26:08,917 --> 01:26:11,542
how is
the room
688
01:26:11,708 --> 01:26:15,750
-You can see right down to the harbor.
-I'm not complaining, Your Highness.
689
01:26:17,208 --> 01:26:23,125
Your Eminence, you wanted
to talk to me. May I sit down?
690
01:26:23,292 --> 01:26:25,792
Your
Highness.
691
01:26:26,000 --> 01:26:32,042
I have heard rumors of many
innocent deaths during yourโฆ
692
01:26:33,000 --> 01:26:35,833
...military operations
in this country.
693
01:26:36,042 --> 01:26:40,292
And that Bishop
Trolle has been active...
694
01:26:40,458 --> 01:26:43,375
...involved in some
of these episodes.
695
01:26:43,500 --> 01:26:46,625
Can we skip? The "Your
Highness" thing, please?
696
01:26:48,667 --> 01:26:52,500
Just call
me...whatever you want.
697
01:26:54,125 --> 01:26:59,458
But you are right. Bishop Trolle
is temperamental and erratic.
698
01:26:59,583 --> 01:27:03,500
But he is a
man of God.
699
01:27:03,625 --> 01:27:06,375
Like you.
And like me.
700
01:27:07,833 --> 01:27:12,250
And you can trust that his loyalty
to the Pope will remain the same.
701
01:27:12,417 --> 01:27:15,583
And you can trust
that those whose lives
702
01:27:15,750 --> 01:27:20,375
were taken were all
enemies of this great Union.
703
01:27:20,500 --> 01:27:22,750
-And the church.
- But with all due respect...
704
01:27:22,917 --> 01:27:28,292
And indeed they
imprisoned the archbishop.
705
01:27:28,458 --> 01:27:34,417
Surely they did? So now it's
time to put all that behind us.
706
01:27:36,167 --> 01:27:39,250
-And look ahead.
-Yes.
707
01:27:39,417 --> 01:27:42,167
-Do you agree?
-Yes.
708
01:27:42,333 --> 01:27:46,500
Can we get some party wine
for the cardinal and me, please?
709
01:27:46,667 --> 01:27:50,125
I don't drink,
Your Highness.
710
01:27:50,292 --> 01:27:55,208
-I mean... I don't drink.
-It's a shame.
711
01:27:58,000 --> 01:28:00,875
But don't
worry.
712
01:28:01,083 --> 01:28:03,917
I have only respect
for a controlled man.
713
01:28:06,250 --> 01:28:08,833
But I
hopeโฆ
714
01:28:09,042 --> 01:28:16,083
...and wish...and expect to see
you tomorrow at the festivities...
715
01:28:17,375 --> 01:28:19,792
...as my guest of honor.
716
01:28:23,167 --> 01:28:25,708
Your eminence.
717
01:29:40,458 --> 01:29:45,042
Pull your pants down. Slowly.
718
01:29:45,208 --> 01:29:49,250
Yes. Yes, so yes. Oh, yes...
719
01:29:49,417 --> 01:29:52,000
What? What the...?
720
01:29:53,292 --> 01:29:55,667
What are you doing?!
721
01:29:55,833 --> 01:29:59,667
What the hell?! I
want my money back!
722
01:30:49,708 --> 01:30:52,875
You look so different.
723
01:30:54,417 --> 01:30:56,583
Yet...
724
01:30:57,875 --> 01:31:00,417
...is it you.
725
01:31:07,083 --> 01:31:09,042
Yes.
726
01:31:09,208 --> 01:31:11,208
They are with God now.
727
01:31:14,542 --> 01:31:17,083
-Hello!
-Hello!
728
01:31:33,500 --> 01:31:35,208
I think the time is now.
729
01:31:48,083 --> 01:31:49,833
Silence!
730
01:31:51,708 --> 01:31:54,000
Silence!
731
01:31:57,083 --> 01:32:00,208
Shut up! Shut up,
shut up, shut up!
732
01:32:00,375 --> 01:32:03,417
Shut up! Shut up! Shut up!
733
01:32:03,542 --> 01:32:06,792
Shut up you fucking
ass! You fucking Swedes!
734
01:32:09,375 --> 01:32:13,042
Our king.
735
01:32:23,542 --> 01:32:26,625
Dear friends.
736
01:32:29,667 --> 01:32:33,250
Danes, Swedes,
brothers, sisters.
737
01:32:33,417 --> 01:32:38,500
I greet you all on this glorious
evening of reconciliation.
738
01:32:40,750 --> 01:32:43,667
-Let us not deceive ourselves.
-No, sir.
739
01:32:43,833 --> 01:32:47,083
- There has been war.
-Yes, sir.
740
01:32:47,250 --> 01:32:51,458
There have been...hostilities.
741
01:32:51,583 --> 01:32:54,208
And misdeeds have
been committed.
742
01:32:55,417 --> 01:32:58,042
On both sides.
743
01:32:59,208 --> 01:33:04,000
But let tonight be
the night when we
744
01:33:04,167 --> 01:33:06,875
put all that behind us- -and look forward.
745
01:33:07,083 --> 01:33:10,125
Do you agree?
746
01:33:10,292 --> 01:33:12,667
-Can I hear a "yes"?
-Yes, my king.
747
01:33:19,500 --> 01:33:24,208
Kristina. I haven't seen
skin like this in years.
748
01:33:24,375 --> 01:33:27,417
My mother had skin like this.
749
01:33:27,542 --> 01:33:33,208
-Nice.
- I am Sweden's rightful king.
750
01:33:34,792 --> 01:33:39,917
Also Denmark's and
beautiful Norway's.
751
01:33:40,125 --> 01:33:44,458
But we are all the
same. We are one!
752
01:33:44,583 --> 01:33:48,500
And none is more
important than the other.
753
01:33:48,625 --> 01:33:51,750
And I am the righteous
father who makes
754
01:33:51,917 --> 01:33:55,667
sure- -that all my children flourish-
755
01:33:55,833 --> 01:34:00,542
-and become the best
versions of themselves.
756
01:34:00,708 --> 01:34:04,917
And now...
757
01:34:05,125 --> 01:34:07,917
...we're partying!
758
01:34:12,583 --> 01:34:16,625
Excuse me. Corner. I
can't fucking hear you.
759
01:34:18,667 --> 01:34:20,792
-What should we do?
- We're going to party!
760
01:34:21,000 --> 01:34:23,708
We're going to party!
Is the cardinal tagged?
761
01:34:23,875 --> 01:34:25,542
-What should we do?
-Party!
762
01:34:25,708 --> 01:34:28,708
You heard the Cardinal!
763
01:34:28,875 --> 01:34:31,917
Party!
764
01:35:39,250 --> 01:35:42,875
-My girlfriend died recently.
-It is...
765
01:35:43,083 --> 01:35:46,458
-Did you hear about this?
-No.
766
01:35:46,583 --> 01:35:49,375
- I'm ready to move on.
-It is good.
767
01:35:56,208 --> 01:35:59,708
I just want my minions
to have some fun.
768
01:36:09,375 --> 01:36:11,708
It seems they do.
769
01:36:11,875 --> 01:36:14,375
Maybe you and I
should form a union.
770
01:36:21,875 --> 01:36:24,792
I knew I recognized you.
771
01:36:25,000 --> 01:36:26,917
Seeing you with
him convinced me.
772
01:37:48,083 --> 01:37:51,792
Wake! Wake up, scum!
773
01:37:52,833 --> 01:37:57,125
Go away there. Stop messing
around. Go away there.
774
01:38:06,375 --> 01:38:08,333
-Almost done.
- Lovely.
775
01:38:14,833 --> 01:38:16,792
Move! Move!
776
01:38:18,750 --> 01:38:21,708
-Out of the way!
-I have not done anything.
777
01:38:43,792 --> 01:38:48,292
Now, Gustav, tell
them what you told me.
778
01:38:49,542 --> 01:38:51,583
I am upset.
779
01:38:52,500 --> 01:38:57,875
Do you hear that?
Bishop Trolle is upset.
780
01:38:58,083 --> 01:39:01,750
Yes. Very upset.
781
01:39:01,917 --> 01:39:03,875
And I've been upset for a while.
782
01:39:04,083 --> 01:39:07,333
I think some of you
may know what I mean.
783
01:39:07,500 --> 01:39:10,417
-What is he talking about?
-He was imprisoned for several years.
784
01:39:10,542 --> 01:39:12,667
Silence!
785
01:39:15,708 --> 01:39:20,083
Three years ago I was falsely
786
01:39:20,250 --> 01:39:24,625
accused of treason by many people.
787
01:39:24,792 --> 01:39:27,875
Some of which are here today.
788
01:39:28,083 --> 01:39:32,500
This was a painful and
very humiliating experience.
789
01:39:32,667 --> 01:39:38,542
I was deposed as archbishop
and had to spend several years in
790
01:39:38,708 --> 01:39:42,417
prison- -even though I had the
Pope's support all the way from Rome.
791
01:39:46,792 --> 01:39:50,000
Now I am familiar
with the treacherous
792
01:39:50,167 --> 01:39:54,125
heart of man- -and can adapt to it, oh God...
793
01:39:54,292 --> 01:39:56,333
...God sees everything.
794
01:39:56,500 --> 01:40:00,500
And to him this was
a grave injustice-
795
01:40:00,625 --> 01:40:05,833
-and I dare say an
act of blatant heresy!
796
01:40:07,583 --> 01:40:12,000
Compensation must be
given. Not so much for me-
797
01:40:12,167 --> 01:40:14,292
-but to God
himself.
798
01:40:14,458 --> 01:40:19,375
And I expect those
responsible - you know
799
01:40:19,500 --> 01:40:23,417
who you are - to be
punished for their actions.
800
01:40:23,542 --> 01:40:27,208
That is a very serious
accusation, Gustav.
801
01:40:27,375 --> 01:40:31,083
It is the most serious
there is, my king.
802
01:40:31,250 --> 01:40:35,875
And you realize that all these
people have been granted immunity?
803
01:40:36,833 --> 01:40:39,208
I know that,
my king.
804
01:40:39,375 --> 01:40:44,625
But unfortunately, heresy
cancels this immunity.
805
01:40:46,000 --> 01:40:50,167
I guess we should at least give
them the chance to defend themselves.
806
01:40:50,333 --> 01:40:56,292
We should not, my king, for no
worldly defense makes any difference.
807
01:40:56,458 --> 01:41:00,667
-Why not?
- You have the right to heavenly defense.
808
01:41:00,833 --> 01:41:03,792
But that's
between you and
809
01:41:04,000 --> 01:41:05,833
your god- -when
you're dead.
810
01:41:06,042 --> 01:41:09,417
- Then there is nothing more to say.
-That's right, my king.
811
01:41:09,542 --> 01:41:15,125
My king, I thought we
agreed that these silly little
812
01:41:15,292 --> 01:41:19,917
incidents- -with misdeeds on
both sides were a thing of the past.
813
01:41:20,125 --> 01:41:23,917
Besides, my husband is dead,
so what else can be done?
814
01:41:24,125 --> 01:41:27,833
There are many things
I can do, Mrs. Kristina.
815
01:41:28,042 --> 01:41:30,792
-My power knows no bounds.
-Yes.
816
01:41:31,000 --> 01:41:34,875
And I take heresy
very seriously.
817
01:41:35,083 --> 01:41:37,708
So do I, my king.
818
01:41:38,667 --> 01:41:43,417
The decision to depose
Gustav Trolle from his office as
819
01:41:43,542 --> 01:41:47,750
archbishop was decided by the
Riksdag after a unanimous vote.
820
01:41:48,000 --> 01:41:52,042
You can't blame
all of us can you?
821
01:41:54,042 --> 01:41:55,875
Excuse me.
822
01:41:57,083 --> 01:42:00,792
-Yes?
-I would just like to say that...
823
01:42:02,000 --> 01:42:06,417
I felt pressured to sign
the document, my king.
824
01:42:06,542 --> 01:42:10,042
Oh really? It's very
easy to say, sir...?
825
01:42:10,208 --> 01:42:14,500
Brask. My lord, Bishop Brask.
826
01:42:14,625 --> 01:42:20,292
It is very easy to say,
so I waste no time on that.
827
01:42:20,458 --> 01:42:23,333
If I may...
828
01:42:32,833 --> 01:42:34,792
Do you see?
829
01:42:36,000 --> 01:42:39,083
Now what is this?
830
01:42:39,250 --> 01:42:44,583
"To this I felt forced
and compelled."
831
01:42:44,750 --> 01:42:50,792
- I did, my king.
-Some kind of peer pressure mechanism then?
832
01:42:51,000 --> 01:42:55,375
- I was weak.
-But smart enough to write on the note.
833
01:42:55,500 --> 01:43:00,708
-Yes.
- That is very clever, Bishop Brask.
834
01:43:00,875 --> 01:43:05,625
Did anyone else feel "compelled"-
835
01:43:05,792 --> 01:43:07,667
-to sign this document- -which
836
01:43:07,833 --> 01:43:13,000
falsely accuses Bishop
Trolle of treason?
837
01:43:13,875 --> 01:43:17,292
Let's see your
firecrackers then.
838
01:43:17,458 --> 01:43:20,292
Not? I thought so.
839
01:43:20,458 --> 01:43:23,125
Fucking idiots.
840
01:43:23,292 --> 01:43:26,333
I hereby declare- -the following
841
01:43:26,500 --> 01:43:32,917
guilty of heresy
against our holy church.
842
01:43:33,125 --> 01:43:37,333
-Gustav, do you read? You have the list.
-Of course, my king.
843
01:43:41,542 --> 01:43:45,667
Bishop Vincentius Bellenack.
844
01:43:45,833 --> 01:43:50,125
Bishop Mathias Gregersson.
845
01:43:50,292 --> 01:43:54,000
Erik Johansson Vasa.
846
01:43:55,083 --> 01:43:59,292
Mรฅns Gren. Erik Ryning.
847
01:43:59,458 --> 01:44:02,042
Kristiern Bengtsson.
848
01:44:02,208 --> 01:44:04,250
Bengt Gylta.
849
01:44:04,417 --> 01:44:07,167
Erik Nilsson.
850
01:44:07,333 --> 01:44:10,083
Anders Olofsson.
851
01:44:10,250 --> 01:44:12,917
Johan Night and Day.
852
01:44:18,250 --> 01:44:21,125
Peter Adolfsson.
853
01:44:21,292 --> 01:44:26,000
Be brave, and I will find
you. Look at me. I promise.
854
01:44:26,167 --> 01:44:30,500
I don't want to be the one
who said "What did I say?"
855
01:44:30,667 --> 01:44:34,625
House arrest for you.
- Worse for you, I'm afraid.
856
01:44:35,625 --> 01:44:39,458
-Peter Staffansson.
- I promise I'll find you.
857
01:44:39,583 --> 01:44:43,500
-Find Kristina and get out of here.
-Peder Budde.
858
01:44:43,667 --> 01:44:47,500
-You must be brave.
-And Sven Johnson.
859
01:44:50,667 --> 01:44:53,125
Your Eminence, Your Eminence.
860
01:44:53,292 --> 01:44:57,667
A very unfortunate mess. Let
me follow you to your chamber.
861
01:44:57,833 --> 01:44:59,875
A small step here.
862
01:45:01,792 --> 01:45:04,125
Bring them out!
863
01:45:05,458 --> 01:45:07,792
Bring them all out!
864
01:45:10,750 --> 01:45:15,083
This is God's punishment.
865
01:45:16,625 --> 01:45:23,458
Help us now, Father. Give us the
strength to do what we must now do.
866
01:45:25,417 --> 01:45:26,542
Anne!
867
01:45:58,375 --> 01:46:00,458
Okay guys.
868
01:46:01,625 --> 01:46:04,083
Drag! Drag! Drag!
869
01:46:22,125 --> 01:46:26,042
And we...we follow
this order then?
870
01:46:26,208 --> 01:46:29,333
No improvising?
871
01:46:29,500 --> 01:46:33,042
You can improvise a
little, Didrik, if necessary.
872
01:46:33,208 --> 01:46:36,542
- We are not machines.
-I understand.
873
01:46:40,500 --> 01:46:42,625
One thing,
Didrik.
874
01:46:43,500 --> 01:46:46,083
No
priests.
875
01:46:49,208 --> 01:46:52,500
For the condemned? But
then they end up in hell.
876
01:46:52,625 --> 01:46:55,500
Exactly.
877
01:46:57,417 --> 01:46:59,625
Oops.
878
01:47:07,083 --> 01:47:09,750
I like
it.
879
01:47:19,250 --> 01:47:23,875
God, give us the strength to
live each day as if it were our last.
880
01:47:24,083 --> 01:47:25,625
Speed
โโup!
881
01:47:58,750 --> 01:48:01,750
We're not getting
cold feet, are we?
882
01:48:11,208 --> 01:48:13,292
Can
you...
883
01:48:13,458 --> 01:48:16,542
Can you say something
nice about me?
884
01:48:18,500 --> 01:48:21,833
-Something nice?
-Yes Yes. Maybe three things.
885
01:48:25,583 --> 01:48:29,458
You have
an...elegant nose.
886
01:48:33,750 --> 01:48:36,208
Yes, I guess
I have.
887
01:48:36,375 --> 01:48:38,708
And?
888
01:48:40,417 --> 01:48:42,500
I don't
know, you...
889
01:48:42,625 --> 01:48:44,792
You are a
good friend.
890
01:48:45,000 --> 01:48:47,125
-Really?
-Yes.
891
01:48:48,833 --> 01:48:51,750
- It makes me feel good.
-Good.
892
01:48:55,167 --> 01:48:58,083
And the
third?
893
01:48:59,667 --> 01:49:03,125
You are the
best killer I know.
894
01:49:04,292 --> 01:49:06,833
Yes.
895
01:49:25,667 --> 01:49:28,292
Didrik
896
01:49:29,292 --> 01:49:31,250
Now we go
and get them.
897
01:49:33,875 --> 01:49:36,125
Move!
898
01:49:36,292 --> 01:49:39,333
Out of the way, you
bloody peasants!
899
01:50:16,458 --> 01:50:19,750
Today is a perfect
day for a bloodbath.
900
01:50:28,458 --> 01:50:30,333
Bring
them in!
901
01:50:33,417 --> 01:50:35,083
Up!
902
01:50:39,833 --> 01:50:43,208
Ladies and gentlemen,
you don't need to be afraid.
903
01:50:43,375 --> 01:50:45,417
You don't need
to be anxious.
904
01:50:46,542 --> 01:50:49,208
This day will be
remembered- -as the
905
01:50:49,375 --> 01:50:52,750
day when our
noble King Christian-
906
01:50:52,917 --> 01:50:57,333
-liberated Sweden
from its vile heretics!
907
01:50:57,500 --> 01:50:59,708
Yes!
908
01:51:01,708 --> 01:51:05,042
-"Yes"...
-Yes.
909
01:51:07,000 --> 01:51:09,083
Yes.
910
01:51:10,042 --> 01:51:12,500
Bring
him up!
911
01:51:13,167 --> 01:51:16,792
He is lying to you.
He is a traitor and liar.
912
01:51:17,000 --> 01:51:22,125
-We didn't even get a real verdict.
-Do you need a verdict? You will receive a judgment.
913
01:51:23,708 --> 01:51:28,667
Archbishop
Vincentius, I hereby
914
01:51:28,833 --> 01:51:32,125
sentence you to
death- -for heresy.
915
01:51:34,292 --> 01:51:36,917
You may burn
in hell for this.
916
01:51:39,333 --> 01:51:43,167
I might get that, I might not get that.
- Jurgen!
917
01:51:46,458 --> 01:51:48,208
Chop,
chop!
918
01:52:24,208 --> 01:52:27,542
Why are you doing
this?! Why? Tell me that!
919
01:52:27,708 --> 01:52:31,083
-Take him.
-What do you do?!
920
01:52:31,250 --> 01:52:33,292
Don't take
him, don'tโฆ
921
01:52:33,458 --> 01:52:36,292
No!
922
01:52:36,458 --> 01:52:40,000
I have
one child!
923
01:52:40,167 --> 01:52:42,917
Shut up!
Shut up!
924
01:52:45,042 --> 01:52:47,875
-I have one child!
-Darling!
925
01:52:48,083 --> 01:52:50,875
Silent! Shut
up! Silent!
926
01:53:05,917 --> 01:53:09,042
More
complaints? Huh?
927
01:53:11,625 --> 01:53:13,500
I'll follow you
from here.
928
01:53:19,292 --> 01:53:21,917
Next!
929
01:54:48,417 --> 01:54:50,833
This doesn't
feel so good.
930
01:54:53,042 --> 01:54:57,750
I'm beginning to think it wasn't
so wise to execute the bishops.
931
01:54:57,917 --> 01:55:01,542
Your majesty,
they are heretics.
932
01:55:01,708 --> 01:55:06,042
Beheading them was
a strong message.
933
01:55:07,458 --> 01:55:11,833
But that is the Pope's decision,
Gustav. And you know that.
934
01:55:12,042 --> 01:55:16,708
The Pope, like everyone else,
can be steered in the right direction.
935
01:55:21,833 --> 01:55:26,208
-You are also a bishop, right?
-Yes.
936
01:55:26,375 --> 01:55:30,125
Do you want
to join them?
937
01:55:33,125 --> 01:55:38,000
You need to take control of the
narrative before the union-hating pigs do.
938
01:55:42,375 --> 01:55:45,083
Take control of the narrative?
939
01:55:45,250 --> 01:55:48,500
That sounds like bullshit.
What does that even mean?
940
01:55:48,625 --> 01:55:53,375
You write your own story.
It is the king's prerogative.
941
01:55:53,500 --> 01:55:57,125
We happen to have the
perfect messenger right here.
942
01:55:57,292 --> 01:56:00,375
-The cardinal?
-Just.
943
01:56:00,500 --> 01:56:03,250
The Pope will probably hear it
from someone else in the end.
944
01:56:03,417 --> 01:56:05,667
It is better for him to know
through our official announcement.
945
01:56:05,833 --> 01:56:10,750
And how are you going to convince the
cardinal that our proclamation is the truth?
946
01:56:10,917 --> 01:56:14,625
There are no absolute
truths, my king.
947
01:56:14,792 --> 01:56:17,625
Just a bunch of
alternative truths.
948
01:56:17,792 --> 01:56:21,833
We just have to make ours
the one he wants to believe.
949
01:56:22,042 --> 01:56:26,500
He seems a little...ambivalent.
950
01:56:27,917 --> 01:56:31,500
Let me handle him. I was
thinking something like this...
951
01:56:32,542 --> 01:56:36,500
It was a conspiracy
to kill the king.
952
01:56:36,667 --> 01:56:39,292
We were attacked by traitors.
953
01:56:39,458 --> 01:56:45,292
And in the chaos that followed,
the bishops tragically perished.
954
01:56:49,583 --> 01:56:51,625
Yes.
955
01:56:51,792 --> 01:56:54,208
It is easy.
956
01:56:54,375 --> 01:56:58,333
I like the simplicity
of it, you smart fan.
957
01:57:22,042 --> 01:57:23,542
Your eminence.
958
01:57:23,708 --> 01:57:28,667
The king, in all his goodness,
wants to send you home first class.
959
01:57:28,833 --> 01:57:32,667
Please give this to the
Pope. In it, the King declares-
960
01:57:32,833 --> 01:57:37,500
-that none of these unfortunate
incidents were meant by us.
961
01:57:38,625 --> 01:57:42,292
Unfortunately, some
innocent people died.
962
01:57:42,458 --> 01:57:46,000
Do you call yourself
a man of God?
963
01:57:46,167 --> 01:57:50,667
You have to see the big picture
here. The king is threatened.
964
01:57:50,833 --> 01:57:53,500
So is our
church.
965
01:57:55,292 --> 01:57:58,417
And if I
refuse?
966
01:58:00,000 --> 01:58:04,333
Please. Stay here
as our guest of honor.
967
01:58:04,500 --> 01:58:07,083
.. while you
think this through.
968
01:58:12,417 --> 01:58:14,708
Your
eminence.
969
01:58:46,583 --> 01:58:49,042
My
ladies.
970
01:58:50,792 --> 01:58:53,167
Come with
me, please.
971
01:58:57,208 --> 01:58:59,708
Your
Highness.
972
01:59:01,625 --> 01:59:05,667
Go ahead, my
king. Tell them that.
973
01:59:07,792 --> 01:59:10,750
Ladies,
it...
974
01:59:10,917 --> 01:59:15,500
...it has occurred to me to
ask how you want to leave.
975
01:59:17,083 --> 01:59:20,000
How you
prefer to die.
976
01:59:22,042 --> 01:59:27,375
You can choose between the sword,
the axe, to be burned, buried alive andโฆ
977
01:59:27,500 --> 01:59:30,000
What was the last
thing again, Didrik?
978
01:59:30,167 --> 01:59:34,208
- The gallows.
- That's right, the gallows. So five options.
979
01:59:35,833 --> 01:59:40,292
- You said we got amnesty.
-Unfortunately, it is out of my control.
980
01:59:40,458 --> 01:59:43,375
Apparently...
981
01:59:43,500 --> 01:59:46,083
...God wants
it differently.
982
01:59:49,500 --> 01:59:52,792
You can think
about it for a while.
983
01:59:53,708 --> 01:59:56,500
Thank you,
Sylvester.
984
01:59:57,500 --> 02:00:00,708
Meanwhile, ladies,
shall we notโฆ
985
02:00:01,875 --> 02:00:06,667
We go for a walk.
- Now go have a productive day, Didrik.
986
02:00:06,833 --> 02:00:09,458
Thank you, my king.
987
02:00:23,625 --> 02:00:26,167
Didrik is very useful.
988
02:00:26,333 --> 02:00:28,792
But he's completely crazy.
989
02:00:29,000 --> 02:00:31,708
-Keep an eye on him.
-Of course, my king.
990
02:00:47,292 --> 02:00:48,542
Good God.
991
02:00:48,708 --> 02:00:53,375
We want your husband
to burn in hell, my wife.
992
02:01:06,417 --> 02:01:09,125
And your son too.
993
02:01:26,708 --> 02:01:29,667
Eternal damnation to them both.
994
02:01:33,750 --> 02:01:36,083
Sylvester!
995
02:01:37,708 --> 02:01:40,042
-Bring them back.
-Yes, my king.
996
02:01:41,375 --> 02:01:45,167
You still have a couple of
hours to make your choice, ladies.
997
02:01:54,625 --> 02:01:59,167
-Do not worry. I'll fix this.
-Back!
998
02:01:59,333 --> 02:02:01,375
Hey!
999
02:02:01,500 --> 02:02:04,417
Was it nice to see
your family again?
1000
02:02:05,292 --> 02:02:09,875
All alone in the dark.
You left them there.
1001
02:02:10,083 --> 02:02:12,500
What a good mother...
1002
02:02:19,250 --> 02:02:22,417
You fucking monster!
1003
02:02:23,500 --> 02:02:25,500
Die, you swine, die!
1004
02:02:28,875 --> 02:02:31,125
Christina!
1005
02:02:32,000 --> 02:02:36,500
Hurry up! I can't hold him!
1006
02:02:36,625 --> 02:02:39,458
For God's sake,
Kristina! Come on!
1007
02:02:43,333 --> 02:02:45,792
What the hell are
you doing?! Hurry up!
1008
02:02:48,375 --> 02:02:50,542
Hurry up, dammit!
1009
02:02:50,708 --> 02:02:53,917
Hurry up, dammit!
Help me, dammit!
1010
02:02:58,292 --> 02:03:00,417
This is for my family.
1011
02:03:04,458 --> 02:03:07,417
Hitches...
1012
02:03:10,542 --> 02:03:14,000
The best Danish silver.
1013
02:03:14,167 --> 02:03:17,667
You must escape. I have to
stay. I can't leave my children.
1014
02:03:17,833 --> 02:03:21,125
-What are you talking about? We bring them.
-Impossible.
1015
02:03:21,292 --> 02:03:25,833
Everyone in Stockholm is my child.
You must escape or they will kill you.
1016
02:03:26,042 --> 02:03:28,333
It is okay. It is okay.
1017
02:03:59,500 --> 02:04:01,667
Can I help you?
1018
02:04:06,833 --> 02:04:10,500
Good morning, Stockholm!
1019
02:04:10,625 --> 02:04:12,542
How are we doing today?
1020
02:04:15,417 --> 02:04:17,500
Up!
1021
02:04:24,167 --> 02:04:28,667
I can't hear you. I asked how
the hell we are doing today!
1022
02:04:35,833 --> 02:04:38,125
All right, bring them up.
1023
02:04:39,542 --> 02:04:41,500
-Who is first?
-This.
1024
02:04:52,042 --> 02:04:55,625
This one...gives
me particular joy.
1025
02:05:13,458 --> 02:05:15,917
Put him down.
1026
02:05:16,583 --> 02:05:19,292
Johan Night and Day.
1027
02:05:24,292 --> 02:05:29,000
You are condemned
to death for heresy!
1028
02:05:34,500 --> 02:05:36,750
Heresy, ladies and gentlemen!
1029
02:05:39,542 --> 02:05:43,833
I so wish your whore was
here to see it all up close.
1030
02:05:46,083 --> 02:05:48,208
Okay. Jรผrgen.
1031
02:05:48,375 --> 02:05:50,583
Do your thing.
1032
02:05:54,542 --> 02:05:56,500
I'm counting down.
1033
02:06:19,125 --> 02:06:20,583
Three!
1034
02:06:23,333 --> 02:06:25,208
Two.
1035
02:06:26,583 --> 02:06:28,500
One.
1036
02:06:44,000 --> 02:06:48,792
We are committing mass murder
here. Is everyone against the union?
1037
02:06:49,000 --> 02:06:51,542
-Really?
-Yes...most are...
1038
02:06:51,708 --> 02:06:55,500
-Excuse? Speak up.
-Most of them, my king.
1039
02:06:55,625 --> 02:06:58,625
Most of them?
1040
02:06:58,792 --> 02:07:04,542
"When you enter a new province, you
have to keep the people on your side."
1041
02:07:04,708 --> 02:07:09,833
You said that. I thought that
sounded wise. It sounded smart.
1042
02:07:18,208 --> 02:07:24,208
If I may say... I think that
Troll cleans up a bit for himself.
1043
02:07:24,375 --> 02:07:26,542
Cleaning up?
1044
02:07:26,708 --> 02:07:29,542
As I said-
1045
02:07:29,708 --> 02:07:33,458
-then I think it's
time we end it.
1046
02:07:37,417 --> 02:07:39,917
Okay. Enjoy your...
1047
02:07:41,542 --> 02:07:42,833
-Birgitta.
-Yes?
1048
02:07:43,042 --> 02:07:47,125
Birgitta, it's me - Anne. Open.
I need your help.
1049
02:08:01,208 --> 02:08:03,333
Erik Helsing.
1050
02:08:03,500 --> 02:08:06,375
He's dead, sir.
And the Eriksson woman is gone.
1051
02:08:11,458 --> 02:08:14,708
MAN WITH SCARS
1052
02:08:25,333 --> 02:08:27,250
Yes, we will be fine.
1053
02:08:30,500 --> 02:08:35,500
I have arranged everything. You know
what we have to do. We leave tonight.
1054
02:08:35,667 --> 02:08:38,167
Freya, help me get my things.
1055
02:08:40,458 --> 02:08:43,083
My Bible. Thanks.
1056
02:08:46,417 --> 02:08:48,167
You must hide! Fast!
1057
02:08:49,667 --> 02:08:51,875
Fast! Hide!
1058
02:09:03,125 --> 02:09:07,292
- Come on, Birgitta.
-I've had enough of disgusting men.
1059
02:10:04,458 --> 02:10:06,500
I apologize for the mess.
1060
02:10:08,583 --> 02:10:11,083
King's order.
1061
02:10:13,208 --> 02:10:16,708
Didrik Slagheck to his wife's service.
1062
02:10:17,625 --> 02:10:20,250
You have a very nice place here.
1063
02:10:20,417 --> 02:10:24,833
Between us degenerates,
I have visited many brothels-
1064
02:10:25,042 --> 02:10:29,792
-and I have the greatest
respect for what you do.
1065
02:10:32,417 --> 02:10:35,542
Are you going...are you going to go away?
1066
02:10:38,208 --> 02:10:41,167
Not? Okay.
1067
02:10:41,333 --> 02:10:46,375
You are not much for cold words.
Alright. I'll get straight to the point then.
1068
02:10:46,500 --> 02:10:48,292
You understand...
1069
02:10:49,708 --> 02:10:52,250
May I...?
1070
02:10:52,417 --> 02:10:55,083
This morning a very
good friend of mine was
1071
02:10:55,250 --> 02:10:58,333
murdered- -and a noted
prisoner of ours escaped.
1072
02:10:58,500 --> 02:11:05,042
So we've done some detective work,
asked around, talked and researched.
1073
02:11:05,208 --> 02:11:10,125
And...all that
led me here.
1074
02:11:11,792 --> 02:11:14,833
You know how easily rumors
spread in this part of town.
1075
02:11:15,042 --> 02:11:19,833
And I know how easy it is to get people
to talk when their lives are threatened.
1076
02:11:29,625 --> 02:11:32,000
There is no
loyalty anymore.
1077
02:11:32,167 --> 02:11:34,542
It's a shame,
really.
1078
02:11:34,708 --> 02:11:37,542
It can't have been
easy for you...
1079
02:11:37,708 --> 02:11:41,250
to leave your retarded
daughter like that.
1080
02:11:41,417 --> 02:11:45,375
The Erikssons took care of
her while you live in this kyph.
1081
02:11:46,917 --> 02:11:50,333
I sure hope you're a
better whore than mother.
1082
02:11:51,542 --> 02:11:54,125
Where are they?
1083
02:11:55,750 --> 02:11:58,375
You're right, they were here.
1084
02:11:59,333 --> 02:12:03,458
I gave them some food
and money and then they left.
1085
02:12:05,458 --> 02:12:09,875
You've seen what we've been up to in the
square these past few days, haven't you?
1086
02:12:10,083 --> 02:12:10,792
Yes.
1087
02:12:11,000 --> 02:12:15,917
And you know I wouldn't hesitate
for a second to hurt you, right?
1088
02:12:16,125 --> 02:12:19,708
-No.
- So I ask again.
1089
02:12:19,875 --> 02:12:22,042
Where...
1090
02:12:22,208 --> 02:12:24,708
...in hell...
1091
02:12:24,875 --> 02:12:26,417
...are they?
1092
02:12:26,542 --> 02:12:29,750
Is Henrik Slagheck your brother?
1093
02:12:34,833 --> 02:12:38,750
- He's my half-brother, yes.
-I thought so.
1094
02:12:38,917 --> 02:12:43,333
- He has been here quite often.
-Well, really?
1095
02:12:44,500 --> 02:12:46,875
Really.
1096
02:12:48,375 --> 02:12:51,583
You're a whore, aren't you?
1097
02:12:53,667 --> 02:12:56,500
And you cried your eyes out- -because your
1098
02:12:56,667 --> 02:13:02,500
whoring Westphalian
priest never accepted you.
1099
02:13:06,083 --> 02:13:09,625
-You peed the bed too.
-No.
1100
02:13:11,500 --> 02:13:14,250
Your brother doesn't like you.
1101
02:13:15,875 --> 02:13:19,292
Your father never liked you.
1102
02:13:20,792 --> 02:13:23,667
The king doesn't like you.
1103
02:13:28,083 --> 02:13:30,833
I do not like you.
1104
02:13:32,292 --> 02:13:34,667
Nobody likes you, Didrik.
1105
02:13:36,583 --> 02:13:38,667
Is not it like that?
1106
02:14:38,417 --> 02:14:43,375
Take her out and burn her too!
No fucking heaven for this whore!
1107
02:15:28,417 --> 02:15:30,917
It is over now, my king.
1108
02:15:34,458 --> 02:15:37,125
We did what we had to do.
1109
02:15:37,292 --> 02:15:40,667
Is this really what God wanted?
1110
02:15:45,542 --> 02:15:47,500
Lord?
1111
02:15:49,875 --> 02:15:53,667
Is this really what God wanted?
1112
02:15:54,542 --> 02:15:56,792
He will understand.
1113
02:16:16,792 --> 02:16:19,292
Thank you for doing this.
1114
02:16:19,458 --> 02:16:21,250
Hey!
1115
02:16:21,417 --> 02:16:23,167
Still!
1116
02:16:23,333 --> 02:16:26,042
You are caught!
1117
02:16:28,583 --> 02:16:31,083
Oh, bastards.
1118
02:16:38,000 --> 02:16:39,875
Get ready.
1119
02:16:43,791 --> 02:16:45,625
Now!
1120
02:16:59,791 --> 02:17:01,000
Come on!
1121
02:18:07,208 --> 02:18:09,500
Forgive me, father.
1122
02:18:29,208 --> 02:18:30,583
Stay!
1123
02:18:33,250 --> 02:18:35,333
Paper?
1124
02:18:41,791 --> 02:18:44,833
Have you sold all your chickens, old man?
1125
02:18:48,208 --> 02:18:51,166
And now you're driving home again?
1126
02:18:53,083 --> 02:18:54,625
Open!
1127
02:19:02,166 --> 02:19:04,500
Off you go.
1128
02:19:36,500 --> 02:19:41,250
COPENHAGEN
A TIME LATER
1129
02:19:57,125 --> 02:19:59,333
Lord.
1130
02:20:57,375 --> 02:21:00,042
You have to take
control of the narrative.
1131
02:21:00,208 --> 02:21:04,625
And we happen to have the
perfect messenger right here.
1132
02:21:04,792 --> 02:21:08,500
The Pope probably hears it
from someone else eventually.
1133
02:21:08,625 --> 02:21:12,250
It is better for him to know
through our public announcement.
1134
02:21:14,750 --> 02:21:17,833
You write your own story.
1135
02:21:20,917 --> 02:21:25,083
There are no absolute truths.
1136
02:21:25,250 --> 02:21:28,917
Just a bunch of alternative truths.
1137
02:21:29,125 --> 02:21:33,542
We just have to make ours
the one he wants to believe.
1138
02:22:05,042 --> 02:22:09,417
THE POPE WAS FURIOUS
THAT THE BISHOPS HAD BEEN KILLED
1139
02:22:09,542 --> 02:22:12,625
KING CHRISTIAN BLAME EVERYTHING
ON DIDRIK SLAGHECK
1140
02:22:12,792 --> 02:22:15,833
WHOSE PENALTY WAS THEN MODIFIED
UNKNOWN CAUSES OF HANGING
1141
02:22:16,042 --> 02:22:18,083
FOR BURNING IN THE LAST MINUTE
1142
02:22:45,250 --> 02:22:47,000
EVIL MAN
1143
02:22:57,917 --> 02:23:02,167
AFTER RUNNING OUT OF ALLIES
AND THEN LOST THE DANISH THRONE
1144
02:23:02,333 --> 02:23:05,500
TRIED AND FAILED
KING CHRISTIAN TO WIN IT BACK.
1145
02:23:05,625 --> 02:23:07,500
HE DIED AFTER 27 YEARS UNDER HOUSE ARRESTS.
1146
02:23:17,250 --> 02:23:21,000
AFTER FLEEING FROM SWEDEN
WOUNDED GUSTAV TROLLE IN BATTLE
1147
02:23:21,167 --> 02:23:24,875
IN HIS STRUGGLE TO WIN BACK
THE DANISH THRONE TO KING CHRISTIAN.
1148
02:23:25,083 --> 02:23:26,750
HE DIED A SHORT TIME THEN.
1149
02:23:29,042 --> 02:23:32,042
{\an8}AFTER THE BLOOD BATH
WAS KRISTINA IMPRISONED FOR TWO YEARS.
1150
02:23:32,208 --> 02:23:36,083
{\an8}WHEN KING CHRISTIAN LOST IT
KRISTINA WAS LIBERATED FROM THE SWEDISH THRONE
1151
02:23:36,250 --> 02:23:38,625
{\an8}AND MARRIED
WITH THE NEW KING'S COUSIN
1152
02:23:38,792 --> 02:23:42,042
{\an8}SHE IS BELIEVED TO HAVE LIVED THE REST OF HER LIFE
IN SILENCE
1153
02:23:56,375 --> 02:23:58,750
GREAT DANISH GUY
GERMAN BROTHERS
1154
02:23:58,917 --> 02:24:01,083
MAN WITH SCARS
EVIL MAN
1155
02:24:13,500 --> 02:24:16,167
Beautifully.
1156
02:25:00,083 --> 02:25:08,167
A NEW SWEDEN WAS BUILT
ON THE ASHES OF THE OLD.
1157
02:29:45,500 --> 02:29:49,333
Text: Thomas Jansson
Scandinavian Text Service
1158
02:29:54,917 --> 02:29:56,125
BY THE WAY...
1159
02:29:56,292 --> 02:29:59,625
HEMMING GADH WAS SENT TO FINLAND
ON A NEW MISSION AND BEHIND THERE
1160
02:29:59,792 --> 02:30:03,042
BY ORDER OF KING CHRISTIAN
WHO NEVER REALLY TRUSTED HIM.
1161
02:30:03,208 --> 02:30:05,083
-Execute!
-Yes, sir!
1162
02:30:05,250 --> 02:30:09,250
Responsible publisher: Kristina Pesznecker
Scanbox Entertainment Sweden AB
88663
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.