All language subtitles for Return.Of.The.Tooth.Fairy.2020.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,837 --> 00:00:38,700 Tammy, bed time. 2 00:00:38,742 --> 00:00:39,910 Shut the phone off, okay? 3 00:04:04,222 --> 00:04:05,222 Mum? 4 00:05:43,340 --> 00:05:45,842 Whoa, Corey, don't have a heart attack! 5 00:05:45,908 --> 00:05:48,903 Christ Edgar, what the hell are you playing at? 6 00:05:48,945 --> 00:05:51,107 There, that's a bit dark, isn't it? 7 00:05:51,149 --> 00:05:53,452 I thought you did illustrations for kids books. 8 00:05:54,620 --> 00:05:55,412 Why do you want to do that? 9 00:05:55,454 --> 00:05:56,613 That was really good. 10 00:05:56,655 --> 00:05:58,215 Look, I'm just busy, mate. 11 00:05:58,257 --> 00:05:59,502 That was just a doodle, I'm trying 12 00:05:59,526 --> 00:06:00,736 to focus on this latest commission. 13 00:06:00,760 --> 00:06:03,664 I preferred the other with the bag of stones. 14 00:06:05,064 --> 00:06:06,064 Those were teeth. 15 00:06:07,435 --> 00:06:08,227 Teeth? 16 00:06:08,269 --> 00:06:09,871 Well, that's twisted. 17 00:06:11,406 --> 00:06:13,408 Anyway, all set for the big weekend? 18 00:06:16,279 --> 00:06:18,972 To be honest, Edgar, I've got so much to do. 19 00:06:19,014 --> 00:06:20,409 Don't back out on us, Corey. 20 00:06:20,451 --> 00:06:23,287 Look, everyone else is going, the whole gang from uni. 21 00:06:26,691 --> 00:06:29,352 When I say the whole gang, I mean the whole gang. 22 00:06:29,394 --> 00:06:30,395 Jess will be there. 23 00:06:36,703 --> 00:06:37,829 She confirmed? 24 00:06:37,871 --> 00:06:39,206 Yes and... 25 00:06:41,975 --> 00:06:42,975 What? 26 00:06:45,079 --> 00:06:46,148 She asked about you. 27 00:06:48,784 --> 00:06:49,643 So? 28 00:06:49,685 --> 00:06:51,312 She asked about me, so what? 29 00:06:51,354 --> 00:06:52,780 Mate, just come. 30 00:06:52,822 --> 00:06:54,166 For the love of god, just suck up and get things 31 00:06:54,190 --> 00:06:54,981 going with her. 32 00:06:55,023 --> 00:06:56,193 This is a second chance. 33 00:06:57,661 --> 00:06:59,163 It's now or never. 34 00:07:09,709 --> 00:07:11,578 You can have that one for free, buddy. 35 00:08:41,685 --> 00:08:42,685 Hey man. 36 00:08:44,355 --> 00:08:45,356 Uh, yeah. 37 00:08:46,958 --> 00:08:47,958 I'm in, okay? 38 00:10:48,302 --> 00:10:49,528 Uh, Jess. 39 00:10:49,570 --> 00:10:50,571 Corey. 40 00:10:52,040 --> 00:10:55,137 Oh my god, it's been so long! 41 00:10:55,179 --> 00:10:57,972 I know, you just got here. 42 00:10:58,014 --> 00:11:00,152 I got here a while ago with Hazel and Jo. 43 00:11:03,788 --> 00:11:04,655 Can I help? 44 00:11:04,722 --> 00:11:06,091 Yeah sure, thanks. 45 00:11:14,300 --> 00:11:15,301 How have you been? 46 00:11:16,737 --> 00:11:19,998 Fine, I actually moved back a few years ago now. 47 00:11:20,040 --> 00:11:21,041 I missed it. 48 00:11:21,075 --> 00:11:24,846 I heard through the grapevine. 49 00:11:27,716 --> 00:11:28,716 You like it? 50 00:11:29,952 --> 00:11:31,346 Yeah! 51 00:11:31,388 --> 00:11:33,782 It's not quite the same tranquil surroundings as marcom. 52 00:11:33,824 --> 00:11:35,325 International academy though. 53 00:11:36,494 --> 00:11:38,554 I guess. 54 00:11:38,596 --> 00:11:40,756 Hazel and Jo flew in the other day. 55 00:11:40,798 --> 00:11:42,310 I hear you're still good friends with Edgar. 56 00:11:42,334 --> 00:11:43,593 For my sins. 57 00:11:44,703 --> 00:11:45,871 Do you still see Paul? 58 00:11:50,844 --> 00:11:53,472 Oh, I never understood that. 59 00:11:53,514 --> 00:11:56,041 You guys knew each other as young kids. 60 00:11:56,083 --> 00:11:58,653 And you were the only two English boys in our group. 61 00:12:00,021 --> 00:12:02,191 Guess we weren't obligated to like each other? 62 00:12:11,468 --> 00:12:12,468 I've missed you. 63 00:12:15,807 --> 00:12:17,508 We had some good talks back at uni. 64 00:12:18,711 --> 00:12:19,603 And you weren't just drunk the whole time 65 00:12:19,645 --> 00:12:20,646 like the other guys. 66 00:12:25,319 --> 00:12:26,987 Ed told me you live in London now. 67 00:12:30,424 --> 00:12:32,927 We should stay in touch after this weekend, Corey. 68 00:12:35,397 --> 00:12:36,397 I'd like that. 69 00:12:42,605 --> 00:12:43,640 Catch you in a sec. 70 00:12:49,113 --> 00:12:50,782 So you still hate his guts? 71 00:12:51,816 --> 00:12:52,816 Yep. 72 00:12:54,052 --> 00:12:56,156 No offense dude, but I just don't get it. 73 00:12:57,391 --> 00:12:59,058 What is it about the guy you don't like? 74 00:13:00,694 --> 00:13:01,762 I knew him as a kid. 75 00:13:03,197 --> 00:13:05,725 You ever hear of the tooth murders about 20 years ago? 76 00:13:05,767 --> 00:13:06,767 Rings a bell. 77 00:13:07,902 --> 00:13:08,902 What happened? 78 00:13:10,439 --> 00:13:13,176 Some crazy asshole killed a load of people. 79 00:13:13,243 --> 00:13:14,344 Ripped out their teeth. 80 00:13:15,645 --> 00:13:16,980 Happened not far from here. 81 00:13:18,182 --> 00:13:19,974 He's obviously some kind of nutcase, 82 00:13:20,016 --> 00:13:22,678 although some locals, being quite 83 00:13:22,720 --> 00:13:24,446 a superstitious area, thought that 84 00:13:24,488 --> 00:13:27,459 it was actually some kind of demonic tooth fairy. 85 00:13:29,362 --> 00:13:30,520 So, what? 86 00:13:30,562 --> 00:13:31,731 Not human? 87 00:13:32,565 --> 00:13:33,565 Hell knows. 88 00:13:34,767 --> 00:13:38,373 All these people murdered, including my cousin. 89 00:13:39,573 --> 00:13:41,701 And he, his aunt, and his stepdad 90 00:13:41,743 --> 00:13:42,743 somehow got away. 91 00:13:45,113 --> 00:13:46,782 Never understood how they escaped. 92 00:13:48,251 --> 00:13:49,895 There was always something odd about that to me. 93 00:13:49,919 --> 00:13:53,249 This horrific serial killer the police couldn't 94 00:13:53,291 --> 00:13:55,460 stop and somehow they escaped. 95 00:13:57,795 --> 00:13:59,030 That's grim. 96 00:14:00,232 --> 00:14:03,026 So, you think he's somehow involved? 97 00:14:03,068 --> 00:14:04,561 Or his family? 98 00:14:04,603 --> 00:14:05,363 Who knows? 99 00:14:05,405 --> 00:14:06,405 They were reclusive. 100 00:14:07,741 --> 00:14:09,901 Moved away not long after she ended up in a nuthouse, 101 00:14:09,943 --> 00:14:11,644 and his stepdad pissed off abroad. 102 00:14:12,747 --> 00:14:14,225 I tried to talk to Corey a number of times 103 00:14:14,249 --> 00:14:17,109 about it in passing during freshers week at uni. 104 00:14:17,151 --> 00:14:18,454 He just kept playing dumb. 105 00:14:23,260 --> 00:14:24,485 I don't care, 106 00:14:24,527 --> 00:14:26,529 he'll get what's coming to him, don't you worry, 107 00:14:29,967 --> 00:14:34,739 I flicked through this, it's go incantations, rituals. 108 00:14:37,008 --> 00:14:39,045 Tooth fairy's gonna make a little appearance. 109 00:14:40,514 --> 00:14:43,007 We'll fuck with him a bit, play it off like a fun game. 110 00:14:43,049 --> 00:14:47,154 But him, I want it to haunt him. 111 00:14:50,459 --> 00:14:52,160 That's a bit much, buddy. 112 00:14:52,227 --> 00:14:53,694 Are you gonna help out what? 113 00:14:54,963 --> 00:14:55,963 I guess. 114 00:14:57,966 --> 00:14:59,328 Good. 115 00:14:59,370 --> 00:15:00,595 I'll run you through the plan, 116 00:15:00,637 --> 00:15:03,631 and we go in and play nice tonight is my idea, 117 00:15:03,673 --> 00:15:05,676 then execute the plan. 118 00:15:39,683 --> 00:15:41,018 There you are! 119 00:15:52,266 --> 00:15:53,166 Here you go. 120 00:15:53,234 --> 00:15:54,092 Thank you. 121 00:15:54,134 --> 00:15:54,834 And something stronger. 122 00:15:54,901 --> 00:15:56,228 Go on. 123 00:15:56,270 --> 00:15:57,363 Hold on. 124 00:15:57,405 --> 00:15:58,465 Hey! 125 00:16:01,843 --> 00:16:03,479 Guys, look who I've just found. 126 00:16:04,514 --> 00:16:05,605 Oh hi. 127 00:16:05,647 --> 00:16:06,606 You're a star. 128 00:16:06,648 --> 00:16:08,109 Hey, how are you? 129 00:16:11,087 --> 00:16:13,316 Shall we toast now or wait for the others? 130 00:16:13,358 --> 00:16:15,092 And for you, get that down you. 131 00:16:15,159 --> 00:16:15,917 Have you got a drink here, Jo? 132 00:16:15,959 --> 00:16:16,959 Oh perfect. 133 00:16:18,297 --> 00:16:20,131 Were you away recently? 134 00:16:20,199 --> 00:16:22,494 Yeah I was in earlier, I was in earlier, yeah. 135 00:16:22,536 --> 00:16:23,328 Get over here. 136 00:16:23,370 --> 00:16:24,295 How was your journey? 137 00:16:24,337 --> 00:16:25,597 Yeah not bad. 138 00:16:25,639 --> 00:16:26,639 Like two hours. 139 00:16:40,623 --> 00:16:42,316 Looking great as always ladies. 140 00:16:42,358 --> 00:16:44,319 Hey man, good to see you man. 141 00:16:50,402 --> 00:16:51,570 Hey. 142 00:16:55,140 --> 00:16:55,932 Good to see you. 143 00:16:55,974 --> 00:16:57,577 Come here you big lug. 144 00:16:59,479 --> 00:17:00,479 Get a drink. 145 00:17:02,982 --> 00:17:03,982 You doing well? 146 00:17:06,019 --> 00:17:08,656 Uh, good yeah. 147 00:17:10,892 --> 00:17:11,892 You? 148 00:17:12,561 --> 00:17:13,561 I'm great. 149 00:17:21,104 --> 00:17:22,730 So we toasting or what, Edgar? 150 00:17:22,772 --> 00:17:23,772 Yeah. 151 00:17:24,774 --> 00:17:27,770 Well, I'm glad to see everyone here, 152 00:17:27,812 --> 00:17:29,481 I hope we all last the weekend. 153 00:17:30,949 --> 00:17:34,520 It's been too long, so here's to marcom international. 154 00:17:34,587 --> 00:17:38,584 Academy, dorm five, alumni 2014. 155 00:17:38,626 --> 00:17:40,662 America's finest and the brits of course. 156 00:17:41,563 --> 00:17:42,564 Woo! 157 00:18:29,185 --> 00:18:31,255 You okay, Corey? 158 00:18:36,761 --> 00:18:38,464 Corey, can I come in? 159 00:18:50,043 --> 00:18:51,078 Are you okay? 160 00:20:28,261 --> 00:20:29,487 Dig in, boys and girls. 161 00:20:29,529 --> 00:20:30,664 Soak up the hangover. 162 00:20:33,334 --> 00:20:34,702 Where's Hazel and Corey? 163 00:20:36,404 --> 00:20:37,765 Little the worse for wear, I think. 164 00:20:37,806 --> 00:20:38,806 Oh. 165 00:20:39,741 --> 00:20:43,571 Oh my god, that's awful. 166 00:20:43,613 --> 00:20:44,405 Horrific. 167 00:20:44,447 --> 00:20:45,939 What is it? 168 00:20:45,981 --> 00:20:48,477 Five people were murdered last night down Leon house. 169 00:20:48,519 --> 00:20:50,354 Two little boys and their family. 170 00:20:50,421 --> 00:20:51,421 That's awful. 171 00:20:52,656 --> 00:20:53,768 I can't believe this happens around here. 172 00:20:53,792 --> 00:20:54,792 I know. 173 00:20:58,128 --> 00:21:00,156 How about a little game tonight then guys? 174 00:21:00,198 --> 00:21:00,990 Lighten the mood. 175 00:21:01,032 --> 00:21:01,826 A game? 176 00:21:01,868 --> 00:21:02,868 What? 177 00:21:03,837 --> 00:21:05,672 I've got a book on local myths and legends. 178 00:21:07,039 --> 00:21:10,245 It's full of incantations, spells and stuff. 179 00:21:14,917 --> 00:21:16,352 Let's summon the tooth fairy. 180 00:21:17,520 --> 00:21:20,281 Oooh, the tooth fairy! 181 00:21:20,323 --> 00:21:21,916 Don't be stupid, Paul. 182 00:21:21,958 --> 00:21:24,320 It's a silly local legend, it's bollocks. 183 00:21:24,362 --> 00:21:26,422 Let's just do it for a laugh. 184 00:21:26,464 --> 00:21:28,524 Remember the ouija board night we had? 185 00:21:28,566 --> 00:21:29,811 Hazel thought we'd summon a ghost, 186 00:21:29,835 --> 00:21:32,696 turns out we just had rats in the bloody wall. 187 00:21:34,238 --> 00:21:37,167 Oh my god I remember the rats, that was so funny. 188 00:21:37,209 --> 00:21:38,236 Shall we? 189 00:21:38,278 --> 00:21:39,612 Could be fun. 190 00:21:39,679 --> 00:21:43,149 Believe me ladies, after a few beers 191 00:21:43,216 --> 00:21:44,877 it'll be a laugh riot. 192 00:21:44,919 --> 00:21:45,712 I'm game. 193 00:21:45,754 --> 00:21:46,546 Me too. 194 00:21:46,588 --> 00:21:48,155 Yeah, me too. 195 00:21:48,222 --> 00:21:49,691 Awesome. 196 00:21:49,758 --> 00:21:52,093 I'm sure the sleeping beauties upstairs will be up for it. 197 00:21:55,298 --> 00:21:56,758 Yeah. 198 00:21:56,800 --> 00:21:58,067 Yeah nice nice, okay. 199 00:21:59,235 --> 00:22:00,235 Yep. 200 00:22:01,506 --> 00:22:02,807 No no don't bring that no. 201 00:22:04,309 --> 00:22:07,111 Oh yeah yeah. 202 00:22:08,414 --> 00:22:09,915 All right, nice, that's the plan. 203 00:22:11,017 --> 00:22:12,017 Yeah, be ready. 204 00:24:10,660 --> 00:24:13,029 Hello, Corey. 205 00:26:33,263 --> 00:26:34,497 Give thy tooth. 206 00:27:40,609 --> 00:27:42,236 Jesus Christ, Corey. 207 00:27:42,278 --> 00:27:43,746 You terrified us. 208 00:27:45,682 --> 00:27:47,851 Guys, can we have a moment please? 209 00:27:52,824 --> 00:27:54,461 How many fingers am I holding up? 210 00:27:57,596 --> 00:27:58,596 Two. 211 00:27:59,399 --> 00:28:01,225 Look, I'm fine. 212 00:28:01,267 --> 00:28:04,228 Okay, well i'm keeping a close eye. 213 00:28:04,270 --> 00:28:07,808 Anything else happens and I'm calling the ambulance. 214 00:28:07,875 --> 00:28:08,875 Okay. 215 00:28:10,746 --> 00:28:12,714 I just wanna enjoy the rest of the weekend. 216 00:28:14,750 --> 00:28:16,744 Get involved a bit more. 217 00:28:16,786 --> 00:28:20,089 I dunno, Paul's got something odd planned for tonight. 218 00:28:22,026 --> 00:28:23,485 What? 219 00:28:23,527 --> 00:28:27,165 Yeah, we're going to summon the tooth fairy apparently. 220 00:28:35,207 --> 00:28:36,448 Won't be able to last a weekend. 221 00:28:38,245 --> 00:28:39,245 Hey. 222 00:28:40,947 --> 00:28:42,316 You guys want anything in town? 223 00:28:42,384 --> 00:28:43,876 We're doing a booze run. 224 00:28:43,918 --> 00:28:45,878 Just booze, lots of booze. 225 00:28:45,920 --> 00:28:47,080 Anyone else? 226 00:28:47,122 --> 00:28:48,215 Chocolate. 227 00:28:50,692 --> 00:28:51,753 Noted. 228 00:28:51,795 --> 00:28:53,654 Booze and chocolate, gotcha. 229 00:28:53,696 --> 00:28:55,031 We'll be a couple of hours. 230 00:28:56,534 --> 00:28:57,793 Let's go. 231 00:28:57,835 --> 00:28:59,962 You guys remember that easter party 232 00:29:00,004 --> 00:29:01,130 we had back in second year? 233 00:29:01,172 --> 00:29:04,200 Oh god, please don't remind me. 234 00:29:04,242 --> 00:29:05,369 Hazel, tell me something, 235 00:29:05,411 --> 00:29:06,870 when you're deep into a weekend 236 00:29:06,912 --> 00:29:10,342 drinkathon, how come you always get chocolate cravings? 237 00:29:10,384 --> 00:29:13,245 You literally blitzed through two chocolate eggs. 238 00:29:13,287 --> 00:29:14,913 Never a good idea after a night 239 00:29:14,955 --> 00:29:16,657 and morning of pounding shots. 240 00:29:16,723 --> 00:29:18,184 After the results of Hazel's barf, 241 00:29:18,226 --> 00:29:20,695 I haven't been able to look at a chocolate fountain since. 242 00:29:30,006 --> 00:29:31,199 Yo, Corey. 243 00:29:31,241 --> 00:29:33,043 Get in here and sit yourself down. 244 00:29:51,433 --> 00:29:53,058 What about Christmas in second year? 245 00:29:53,100 --> 00:29:55,128 Now that really was a disaster. 246 00:29:55,170 --> 00:29:56,596 Oh stop. 247 00:29:56,638 --> 00:29:58,182 I can't believe we missed out on ball tickets 248 00:29:58,206 --> 00:30:00,167 and ended up raving at the community center. 249 00:30:00,209 --> 00:30:01,001 I know. 250 00:30:01,043 --> 00:30:01,969 Ed is still to tell us 251 00:30:02,011 --> 00:30:03,505 whether he went home with that 252 00:30:03,547 --> 00:30:04,373 woman who was double his age. 253 00:30:04,415 --> 00:30:05,541 Triple. 254 00:30:05,583 --> 00:30:08,018 I can neither confirm nor deny. 255 00:31:08,290 --> 00:31:12,929 I need something you can collect for me. 256 00:31:33,854 --> 00:31:34,780 Leave him alone. 257 00:31:34,822 --> 00:31:36,782 He is mental. 258 00:31:36,824 --> 00:31:38,017 We have to tell the others. 259 00:31:38,059 --> 00:31:39,285 Forget it. 260 00:31:39,327 --> 00:31:41,020 Don't go spoiling the rest of the weekend. 261 00:31:41,062 --> 00:31:43,098 We're not going to see him again after tomorrow. 262 00:31:45,101 --> 00:31:46,994 I promise, after tomorrow, 263 00:31:47,036 --> 00:31:48,539 I'll call Jess up and tell her. 264 00:31:52,443 --> 00:31:53,443 Come on. 265 00:32:13,502 --> 00:32:15,337 Listen, can I ask you something? 266 00:32:18,240 --> 00:32:19,240 Sure. 267 00:32:20,343 --> 00:32:21,844 You're not on drugs, are you? 268 00:32:24,581 --> 00:32:25,582 No. 269 00:32:29,953 --> 00:32:32,324 I just need to lie down for an hour. 270 00:33:04,295 --> 00:33:07,199 A man of few words, ray, but buddy, you can cook. 271 00:33:07,265 --> 00:33:08,325 To ray. 272 00:33:08,367 --> 00:33:13,373 To ray. 273 00:33:16,643 --> 00:33:18,045 So Corey, you're an artist. 274 00:33:21,048 --> 00:33:21,949 Yeah. 275 00:33:22,016 --> 00:33:23,209 Yeah, my nephew reads one 276 00:33:23,251 --> 00:33:25,086 of the books you did the artwork for. 277 00:33:26,287 --> 00:33:27,957 That's cool. 278 00:33:28,023 --> 00:33:29,023 Pays the bills. 279 00:33:32,463 --> 00:33:34,465 What are you doing these days, Jess? 280 00:33:35,999 --> 00:33:38,227 I'm a stock analyst. 281 00:33:38,269 --> 00:33:40,096 Raking in the big bucks. 282 00:33:40,138 --> 00:33:41,330 Yep. 283 00:33:41,372 --> 00:33:42,966 And boring my ass off in the process. 284 00:33:46,111 --> 00:33:47,747 What about you, Eddie? 285 00:33:47,814 --> 00:33:48,815 Guess. 286 00:33:50,049 --> 00:33:52,520 I think you're an estate agent. 287 00:33:53,354 --> 00:33:54,980 Any advance on that? 288 00:33:55,022 --> 00:33:57,759 It's something like that or you're a car salesman. 289 00:33:58,960 --> 00:34:00,463 Yeah I'll say an estate agent. 290 00:34:03,767 --> 00:34:05,101 Dude, tell her what I do. 291 00:34:06,837 --> 00:34:07,838 He's an estate agent. 292 00:34:09,841 --> 00:34:12,435 So me and Hazel, we've opened 293 00:34:12,477 --> 00:34:14,805 up our own boutique clothing shop. 294 00:34:14,847 --> 00:34:16,339 Oh! 295 00:34:16,381 --> 00:34:18,501 Why doesn't it surprise me that you two work together. 296 00:34:23,989 --> 00:34:26,494 Hello, Corey. 297 00:34:32,801 --> 00:34:33,801 Are you okay? 298 00:34:37,941 --> 00:34:38,941 Corey? 299 00:34:41,679 --> 00:34:42,847 It's me. 300 00:34:45,316 --> 00:34:50,187 I need to lie down. 301 00:34:54,259 --> 00:34:55,360 I'll be fine. 302 00:34:56,530 --> 00:34:58,832 Stay here, enjoy yourself. 303 00:35:00,667 --> 00:35:02,227 Corey! 304 00:35:02,269 --> 00:35:03,638 Leave me alone. 305 00:35:10,846 --> 00:35:11,847 I'm fine. 306 00:35:32,606 --> 00:35:33,707 Here he is. 307 00:35:41,783 --> 00:35:43,318 You feeling better? 308 00:35:46,354 --> 00:35:47,523 I feel okay. 309 00:35:48,357 --> 00:35:49,357 Cheers. 310 00:35:50,460 --> 00:35:51,460 Right then. 311 00:35:52,829 --> 00:35:54,632 Who's ready to raise a demon? 312 00:35:57,969 --> 00:36:00,029 Come on then. 313 00:36:00,071 --> 00:36:02,041 Over you come then Corey, over you come. 314 00:36:03,710 --> 00:36:05,512 Do you definitely want to do this? 315 00:36:11,919 --> 00:36:12,919 Yeah. 316 00:36:18,962 --> 00:36:20,588 Are we all ready? 317 00:36:20,630 --> 00:36:21,630 Hang on. 318 00:36:24,635 --> 00:36:25,636 Right, now I'm ready. 319 00:36:26,971 --> 00:36:28,362 Let's begin. 320 00:36:28,404 --> 00:36:29,474 Everyone hold hands. 321 00:36:34,178 --> 00:36:35,179 Close your eyes. 322 00:37:53,607 --> 00:37:57,069 I've come to collect. 323 00:37:57,111 --> 00:37:58,780 Corey, what is it? 324 00:38:00,649 --> 00:38:02,651 Something's not right. 325 00:38:04,721 --> 00:38:06,047 Jess? 326 00:38:06,089 --> 00:38:07,089 Yeah? 327 00:38:10,561 --> 00:38:11,561 Nothing. 328 00:38:12,563 --> 00:38:13,564 Was that it? 329 00:38:14,364 --> 00:38:17,160 Yeah, we've unleashed a demon. 330 00:38:19,404 --> 00:38:20,404 What's going on? 331 00:38:26,780 --> 00:38:27,605 I'll get it. 332 00:38:27,647 --> 00:38:28,647 No, I'll go. 333 00:38:35,991 --> 00:38:38,227 What the hell's going on? 334 00:38:47,037 --> 00:38:49,531 No signal, getting no signal. 335 00:38:49,573 --> 00:38:50,533 No signal either. 336 00:38:50,575 --> 00:38:52,035 What the hell's going on? 337 00:38:52,077 --> 00:38:53,386 You stay with the girls, don't let anyone in. 338 00:38:53,410 --> 00:38:55,406 Me and Corey will go and help ray. 339 00:38:55,448 --> 00:38:57,349 He's probably still alive. 340 00:38:57,415 --> 00:38:58,416 You with me Corey? 341 00:39:01,688 --> 00:39:03,099 There's a shed with some bats and some 342 00:39:03,123 --> 00:39:04,950 crowbars, let's arm ourselves. 343 00:40:02,327 --> 00:40:03,987 Where is it? 344 00:40:04,029 --> 00:40:05,029 Wait here. 345 00:40:17,245 --> 00:40:18,305 Weapons, Corey. 346 00:40:18,347 --> 00:40:19,371 Go get the weapons. 347 00:40:19,413 --> 00:40:20,413 Go! 348 00:40:49,684 --> 00:40:54,623 What's going on? 349 00:40:59,763 --> 00:41:00,521 What's going on? 350 00:41:00,563 --> 00:41:01,456 I don't know. 351 00:41:01,498 --> 00:41:02,724 Still no signal. 352 00:41:02,766 --> 00:41:03,943 Let's just take one of the cars and go. 353 00:41:03,967 --> 00:41:04,726 But what about the others? 354 00:41:04,768 --> 00:41:05,769 To hell with them! 355 00:41:06,070 --> 00:41:07,196 Just shut up! 356 00:41:07,238 --> 00:41:08,239 Stop! 357 00:41:58,032 --> 00:42:02,027 Who are you? 358 00:42:02,069 --> 00:42:03,029 I'm Danielle. 359 00:42:03,071 --> 00:42:04,272 I'm Paul's cousin. 360 00:42:09,645 --> 00:42:11,514 Someone just passed the window. 361 00:42:18,823 --> 00:42:19,949 Ray? 362 00:42:19,991 --> 00:42:21,918 Ray, what the hell's going on? 363 00:42:21,960 --> 00:42:23,620 You total asshole! 364 00:42:23,662 --> 00:42:24,456 What's going on? 365 00:42:24,498 --> 00:42:25,289 It was a prank. 366 00:42:25,331 --> 00:42:26,390 A prank? 367 00:42:26,432 --> 00:42:27,432 A prank? 368 00:42:29,369 --> 00:42:30,662 I nearly had a heart attack. 369 00:42:30,704 --> 00:42:32,998 Where's Corey and Paul? 370 00:42:33,040 --> 00:42:34,867 Corey ran off into the south field 371 00:42:34,909 --> 00:42:36,144 and Paul's gone to get him. 372 00:42:36,210 --> 00:42:37,269 He ran off? 373 00:42:37,311 --> 00:42:38,371 I have to go and find him. 374 00:42:38,413 --> 00:42:40,374 No no wait a little bit. 375 00:42:40,416 --> 00:42:42,576 It's no use, everyone going to get lost. 376 00:42:42,618 --> 00:42:43,478 I'm going! 377 00:42:43,520 --> 00:42:45,747 Let's give it 10 minutes. 378 00:42:45,789 --> 00:42:47,915 Corey's well up tight, but once he calms 379 00:42:47,957 --> 00:42:49,084 down he'll be all right. 380 00:42:49,126 --> 00:42:50,619 Nice of him to abandon us all. 381 00:42:50,661 --> 00:42:52,396 Shut the hell up, Hazel. 382 00:43:02,341 --> 00:43:04,368 What do you want, Paul? 383 00:43:04,410 --> 00:43:08,440 Well, you exceeded my expectations, good work. 384 00:43:08,482 --> 00:43:10,318 Thanks, that was fun. 385 00:43:15,157 --> 00:43:16,659 Uh, money? 386 00:43:18,694 --> 00:43:19,694 Oh yeah. 387 00:43:20,797 --> 00:43:22,275 There's an envelope in the glovebox of my car 388 00:43:22,299 --> 00:43:23,492 with your money in. 389 00:43:23,534 --> 00:43:24,811 Go grab it, introduce yourself to the house 390 00:43:24,835 --> 00:43:25,903 and have a few drinks. 391 00:43:27,004 --> 00:43:28,004 Cheers. 392 00:43:51,133 --> 00:43:52,626 Let's go find them. 393 00:43:52,668 --> 00:43:54,095 No, I'll go. 394 00:43:54,137 --> 00:43:55,262 Wait. 395 00:43:55,304 --> 00:43:56,263 What? 396 00:43:56,305 --> 00:43:57,833 I'll go with you. 397 00:43:57,875 --> 00:43:59,544 No, watch the women. 398 00:44:00,410 --> 00:44:02,473 Watch the women? 399 00:44:02,515 --> 00:44:03,973 You lot can do what you like, 400 00:44:04,015 --> 00:44:05,215 we're going to get more booze. 401 00:44:05,250 --> 00:44:06,251 Come on, haze. 402 00:45:24,477 --> 00:45:25,980 Answer me, Paul. 403 00:45:28,048 --> 00:45:29,048 Answer me! 404 00:45:33,154 --> 00:45:34,557 What do you want? 405 00:45:45,235 --> 00:45:46,236 Help! 406 00:45:46,904 --> 00:45:47,904 Help! 407 00:45:50,408 --> 00:45:52,202 I'm only here for me. 408 00:45:52,244 --> 00:45:53,412 Don't waste your breath. 409 00:45:54,614 --> 00:45:55,405 You think I'll go to the police? 410 00:45:55,447 --> 00:45:56,816 I don't give a shit. 411 00:45:58,018 --> 00:45:59,519 I just want something from you. 412 00:46:00,920 --> 00:46:02,456 What do you want? 413 00:46:04,992 --> 00:46:05,993 The truth. 414 00:46:51,915 --> 00:46:53,374 Damn, we're running low. 415 00:46:53,416 --> 00:46:56,378 Think there's a box of unused bottles outside. 416 00:46:56,420 --> 00:46:57,421 Catch you in a sec. 417 00:47:35,367 --> 00:47:36,993 Do you hear that? 418 00:47:37,035 --> 00:47:38,035 Yes. 419 00:48:45,217 --> 00:48:46,109 God! 420 00:48:46,151 --> 00:48:47,645 Don't sneak up on me like that. 421 00:48:47,687 --> 00:48:48,814 Did you get the booze? 422 00:48:48,856 --> 00:48:49,714 No. 423 00:48:49,756 --> 00:48:51,817 Alcohol is bad for the teeth. 424 00:48:51,859 --> 00:48:52,859 What? 425 00:48:53,560 --> 00:48:55,387 You should go with the others. 426 00:48:55,429 --> 00:48:56,931 I need to check outside again. 427 00:48:57,966 --> 00:48:59,726 What is up with you? 428 00:48:59,768 --> 00:49:01,604 Go with the others. 429 00:49:02,771 --> 00:49:04,699 I'll go get the alcoholic beverages. 430 00:49:04,741 --> 00:49:07,100 Did you take something? 431 00:49:07,142 --> 00:49:08,310 I will soon. 432 00:49:21,527 --> 00:49:22,687 What's going on, ray? 433 00:49:22,729 --> 00:49:23,821 Ray? 434 00:49:23,863 --> 00:49:25,599 Why don't you want us looking? 435 00:49:25,666 --> 00:49:27,124 You better tell me, ray, or i'm 436 00:49:27,166 --> 00:49:29,293 going to stick this into some part of your anatomy. 437 00:49:29,335 --> 00:49:30,639 It was Paul's idea. 438 00:49:31,539 --> 00:49:32,707 Where are they? 439 00:49:33,608 --> 00:49:34,567 The shed. 440 00:49:34,609 --> 00:49:35,978 Wait, what the hell's going on? 441 00:49:37,445 --> 00:49:40,182 It's just part of the joke, nothing's happening. 442 00:49:46,523 --> 00:49:49,192 I want you to take me back to a night 20 years ago. 443 00:49:50,696 --> 00:49:53,356 People were killed, a serial killer, 444 00:49:53,398 --> 00:49:54,643 that couldn't be stopped until they 445 00:49:54,667 --> 00:49:56,036 burned themselves alive. 446 00:49:58,872 --> 00:50:00,339 Not before killing my cousin. 447 00:50:03,243 --> 00:50:05,939 I don't know what you're talking about. 448 00:50:05,981 --> 00:50:06,981 Yes you do. 449 00:50:08,316 --> 00:50:12,655 Of all people, why was it you and your family that survived? 450 00:50:17,093 --> 00:50:19,555 What made you so special? 451 00:50:19,597 --> 00:50:20,597 Why you? 452 00:50:27,172 --> 00:50:29,033 What are you looking at? 453 00:50:29,075 --> 00:50:30,075 She's not real. 454 00:50:34,380 --> 00:50:35,749 Who's not real? 455 00:50:39,152 --> 00:50:40,788 Maybe you are crazy. 456 00:50:45,995 --> 00:50:47,253 Just let me go, Paul. 457 00:50:47,295 --> 00:50:48,756 You'll see me somewhere. 458 00:50:48,798 --> 00:50:49,798 Please. 459 00:50:53,104 --> 00:50:54,471 That's Paul's car isn't it? 460 00:50:56,206 --> 00:50:57,800 Someone's in the front seat. 461 00:50:57,842 --> 00:50:59,510 Yeah, I think it's Paul. 462 00:51:00,411 --> 00:51:01,411 Maybe. 463 00:51:02,446 --> 00:51:04,541 Should we go and look? 464 00:51:04,583 --> 00:51:05,618 We probably should. 465 00:51:06,886 --> 00:51:07,886 After you. 466 00:51:19,200 --> 00:51:20,200 Who are you? 467 00:51:20,936 --> 00:51:22,563 Who are you? 468 00:51:32,215 --> 00:51:33,383 It's in you somewhere. 469 00:51:34,953 --> 00:51:36,287 The truth is in you. 470 00:51:36,354 --> 00:51:37,588 Blood for blood, Corey. 471 00:51:39,926 --> 00:51:42,294 I can't get the scum who took my cousin, 472 00:51:42,361 --> 00:51:44,164 so you're accountable. 473 00:51:50,939 --> 00:51:52,841 Tell me what happened. 474 00:51:55,143 --> 00:51:57,479 Who is the tooth fairy? 475 00:52:17,303 --> 00:52:19,472 I was just gonna take out one from the back. 476 00:52:22,076 --> 00:52:23,234 But you know what? 477 00:52:23,276 --> 00:52:25,646 Now I'm taking one from the front. 478 00:52:27,883 --> 00:52:31,510 I'm the tooth fairy tonight, Corey. 479 00:52:31,552 --> 00:52:32,553 Me! 480 00:52:58,352 --> 00:52:59,654 You act strange. 481 00:53:02,056 --> 00:53:03,826 You always have done. 482 00:53:05,360 --> 00:53:08,430 Maybe you don't believe you're crazy. 483 00:53:13,370 --> 00:53:16,274 I have a confession to make, Corey. 484 00:53:19,577 --> 00:53:20,577 I'm worse. 485 00:54:16,545 --> 00:54:18,172 Corey? 486 00:54:18,214 --> 00:54:19,215 Is that you? 487 00:54:20,216 --> 00:54:21,252 That's not Corey. 488 00:54:25,756 --> 00:54:27,325 Shit. 489 00:54:27,391 --> 00:54:29,294 Quick, get out of here. 490 00:54:35,201 --> 00:54:35,993 Dead! 491 00:54:36,035 --> 00:54:37,037 She's dead! 492 00:54:37,104 --> 00:54:38,163 Who? 493 00:54:38,205 --> 00:54:39,130 Some woman, I don't even know 494 00:54:39,172 --> 00:54:40,031 who she is. 495 00:54:40,073 --> 00:54:41,968 Danielle, Paul's friend. 496 00:54:42,010 --> 00:54:43,745 Where did you disappear to, Hazel? 497 00:54:43,811 --> 00:54:45,022 What are you talking about, I was 498 00:54:45,046 --> 00:54:46,223 in the kitchen, i'm literally just done. 499 00:54:46,247 --> 00:54:47,908 What is wrong with you? 500 00:54:47,950 --> 00:54:49,060 You just followed me out there. 501 00:54:49,084 --> 00:54:50,978 I didn't go outside. 502 00:54:51,020 --> 00:54:53,380 You were in the kitchen talking to me, you're crazy. 503 00:54:53,422 --> 00:54:54,349 Girls. 504 00:54:54,391 --> 00:54:57,395 What on earth is going on? 505 00:54:59,096 --> 00:55:01,332 If I didn't see you in the kitchen, 506 00:55:01,399 --> 00:55:03,927 then who was it? 507 00:55:03,969 --> 00:55:05,762 Where's everyone else? 508 00:55:05,804 --> 00:55:07,130 Paul's dead. 509 00:55:07,172 --> 00:55:08,675 I don't know what's happening. 510 00:55:09,809 --> 00:55:12,603 It's the tooth fairy, I've just seen it! 511 00:55:12,645 --> 00:55:13,646 No! 512 00:55:17,483 --> 00:55:19,145 The tooth fairy doesn't exist. 513 00:55:19,187 --> 00:55:20,827 The girl's teeth were all ripped out, ray. 514 00:55:20,855 --> 00:55:22,015 And Paul's. 515 00:55:22,057 --> 00:55:24,184 His whole jaw and teeth were ripped out. 516 00:55:24,226 --> 00:55:25,485 Where's Corey? 517 00:55:25,527 --> 00:55:26,696 We haven't found him. 518 00:55:28,765 --> 00:55:29,925 Tooth fairy isn't real. 519 00:55:29,967 --> 00:55:31,001 So what is it then? 520 00:55:31,068 --> 00:55:32,068 Who is it? 521 00:55:33,337 --> 00:55:34,806 Corey ain't here. 522 00:55:36,741 --> 00:55:38,500 Don't be ridiculous. 523 00:55:38,542 --> 00:55:42,105 He probably ran off because you two idiots terrorized him. 524 00:55:42,147 --> 00:55:44,776 We seen Corey earlier, Jess. 525 00:55:44,818 --> 00:55:46,144 Me and Hazel. 526 00:55:46,186 --> 00:55:47,612 So? 527 00:55:47,654 --> 00:55:49,213 He was acting really weird. 528 00:55:49,256 --> 00:55:52,483 Talking to himself, having a complete meltdown. 529 00:55:52,525 --> 00:55:53,686 What? 530 00:55:53,728 --> 00:55:54,688 Why didn't you tell me this before? 531 00:55:54,730 --> 00:55:55,521 Because he's a creep. 532 00:55:55,563 --> 00:55:57,424 He's always been creepy. 533 00:55:57,466 --> 00:55:59,192 He's a nut job. 534 00:55:59,234 --> 00:56:00,713 Do you know anything about his history? 535 00:56:00,737 --> 00:56:02,063 20 years ago? 536 00:56:02,105 --> 00:56:03,105 What history? 537 00:56:03,973 --> 00:56:04,974 He's involved. 538 00:56:05,976 --> 00:56:06,768 People died, 539 00:56:06,810 --> 00:56:08,078 including Paul's cousin. 540 00:56:09,146 --> 00:56:10,306 He's a freak. 541 00:56:10,348 --> 00:56:11,641 That doesn't make him a killer. 542 00:56:11,683 --> 00:56:13,276 Edgar, you know him better than anyone, 543 00:56:13,318 --> 00:56:14,777 why aren't you saying anything? 544 00:56:14,819 --> 00:56:15,612 It's nothing. 545 00:56:15,654 --> 00:56:17,281 Maybe it's just... 546 00:56:17,323 --> 00:56:18,115 What? 547 00:56:18,157 --> 00:56:19,283 Spit it out, Edgar. 548 00:56:19,325 --> 00:56:20,660 This is important. 549 00:56:21,762 --> 00:56:24,022 I saw him a couple of days ago. 550 00:56:24,064 --> 00:56:27,301 He'd been sketching something out, a monster of some kind. 551 00:56:27,368 --> 00:56:28,894 I didn't think much of it until now 552 00:56:28,936 --> 00:56:31,874 but he'd drawn it carrying a bag of teeth. 553 00:56:33,142 --> 00:56:34,777 Well that's it, he's flipped. 554 00:56:35,811 --> 00:56:37,571 Wake up, Jess! 555 00:56:37,613 --> 00:56:39,140 He's a psycho. 556 00:56:39,182 --> 00:56:41,017 Whatever is out there, whoever, 557 00:56:41,084 --> 00:56:42,396 we need to get out, grab the car and go. 558 00:56:42,420 --> 00:56:43,612 Paul's car's dead. 559 00:56:43,654 --> 00:56:44,313 Well we'll take mine, go to town, 560 00:56:44,355 --> 00:56:45,147 call the police. 561 00:56:45,189 --> 00:56:46,783 Jess. 562 00:56:46,825 --> 00:56:47,935 How can you explain the fact 563 00:56:47,959 --> 00:56:49,185 Hazel and Jo saw each other 564 00:56:49,227 --> 00:56:50,371 when they weren't even there? 565 00:56:50,395 --> 00:56:51,989 Everyone's running around scared. 566 00:56:52,031 --> 00:56:53,556 Probably just in shock. 567 00:56:53,598 --> 00:56:54,392 Yeah. 568 00:56:54,434 --> 00:56:55,434 Come on. 569 00:57:13,156 --> 00:57:14,657 Give thy tooth. 570 00:57:39,421 --> 00:57:40,989 I really don't want to do this. 571 00:57:41,056 --> 00:57:42,824 It's okay, it's okay. 572 00:57:43,826 --> 00:57:45,161 I can't see anything. 573 00:57:47,263 --> 00:57:48,932 Stay alert ladies, keep an eye. 574 00:58:00,212 --> 00:58:02,473 Keep a look out while I start her up. 575 00:58:02,515 --> 00:58:07,487 Sure. 576 00:58:17,132 --> 00:58:18,758 Shit! 577 00:58:18,800 --> 00:58:19,800 What's that? 578 00:58:20,637 --> 00:58:21,838 It's nothing. 579 00:58:41,094 --> 00:58:42,787 What's taking so long? 580 00:58:42,829 --> 00:58:44,289 I don't know. 581 00:58:44,331 --> 00:58:45,332 What's happening? 582 00:58:47,669 --> 00:58:49,370 I can't believe it. 583 00:58:58,481 --> 00:59:00,341 No no no. 584 00:59:00,383 --> 00:59:01,309 What's happening, ed? 585 00:59:01,351 --> 00:59:02,653 It's been tampered with. 586 00:59:04,690 --> 00:59:06,549 We'd better go back and tell them. 587 00:59:06,591 --> 00:59:08,685 We'd best get back to the house too. 588 00:59:08,727 --> 00:59:09,795 Sure. 589 00:59:11,730 --> 00:59:12,899 So now what? 590 00:59:13,800 --> 00:59:15,293 Can we check the other car? 591 00:59:15,335 --> 00:59:17,079 If he's tampered with one, he's tampered with them all. 592 00:59:17,103 --> 00:59:20,065 I say we make a run for it. 593 00:59:20,107 --> 00:59:21,567 Don't let him in, ray. 594 00:59:21,609 --> 00:59:23,120 You can't be sure, what if he needs our help? 595 00:59:23,144 --> 00:59:24,144 He's a murderer. 596 00:59:24,179 --> 00:59:25,547 We don't know that. 597 00:59:25,614 --> 00:59:26,806 Edgar! 598 00:59:26,848 --> 00:59:28,342 Ray, he will kill us. 599 00:59:28,384 --> 00:59:30,586 Please no, ray, he's crazy. 600 00:59:30,653 --> 00:59:32,488 We need to let him in. 601 00:59:34,491 --> 00:59:35,450 Fine. 602 00:59:35,492 --> 00:59:37,118 Ed, get ready. 603 00:59:37,160 --> 00:59:39,530 When he comes in, get ready to take him. 604 00:59:42,867 --> 00:59:43,869 Let me go! 605 00:59:47,306 --> 00:59:48,306 Let me go! 606 00:59:50,745 --> 00:59:51,778 Help me, Jess. 607 00:59:54,448 --> 00:59:56,442 Why'd you do that? 608 00:59:56,484 --> 00:59:57,643 I'm not taking no chances. 609 00:59:57,685 --> 00:59:59,112 Calm down you two, help me get 610 00:59:59,154 --> 01:00:00,455 him to the shed. 611 01:00:35,998 --> 01:00:36,899 This is wrong. 612 01:00:36,965 --> 01:00:38,009 Jess, until we know exactly 613 01:00:38,033 --> 01:00:39,177 what's happening or who might 614 01:00:39,201 --> 01:00:40,603 be out there, he's safe here. 615 01:00:51,116 --> 01:00:52,375 Okay here's my suggestion, 616 01:00:52,417 --> 01:00:53,910 we go back to town together, 617 01:00:53,952 --> 01:00:55,245 send the police to pick up Corey. 618 01:00:55,287 --> 01:00:56,914 If he's innocent their investigation will 619 01:00:56,956 --> 01:00:58,616 prove he's innocent and eliminate 620 01:00:58,658 --> 01:01:00,251 him from the murder inquiry. 621 01:01:00,293 --> 01:01:02,731 And if he is then there's still somebody out there. 622 01:01:02,797 --> 01:01:04,456 Well, I'm going. 623 01:01:04,498 --> 01:01:05,590 I'm staying. 624 01:01:05,632 --> 01:01:06,926 Hell yeah I'm going. 625 01:01:06,968 --> 01:01:09,095 I've had it up to here with this place. 626 01:01:09,137 --> 01:01:10,664 Let's get out of this hellhole. 627 01:01:10,706 --> 01:01:11,999 Ray? 628 01:01:12,041 --> 01:01:12,900 I'm staying. 629 01:01:12,942 --> 01:01:14,276 We can lock ourselves in. 630 01:01:14,343 --> 01:01:15,836 If you want my honest opinion, 631 01:01:15,878 --> 01:01:19,483 I'm 100% certain that we've got this killer locked up. 632 01:01:21,585 --> 01:01:22,878 I mean, it's true, right. 633 01:01:22,920 --> 01:01:24,246 If it looks like a dog and it 634 01:01:24,288 --> 01:01:26,657 smells like a dog, then it's a damn dog. 635 01:01:28,494 --> 01:01:29,953 I'm staying. 636 01:01:29,995 --> 01:01:32,073 I'm gonna pour myself a drink and I'm gonna take a shower. 637 01:01:32,097 --> 01:01:33,098 Fine. 638 01:01:33,133 --> 01:01:35,059 Josephine, Hazel, we're going. 639 01:01:35,101 --> 01:01:36,461 It'll take us an hour if we 640 01:01:36,503 --> 01:01:38,424 cut through the back fields along the farm, okay? 641 01:01:40,341 --> 01:01:41,409 Cool, let's go. 642 01:02:10,845 --> 01:02:12,337 Stay safe out there. 643 01:02:12,379 --> 01:02:13,379 Yeah, you too. 644 01:02:30,936 --> 01:02:32,896 I'm gonna tidy up. 645 01:02:32,938 --> 01:02:33,938 Fine. 646 01:02:37,008 --> 01:02:38,376 Leave him alone, Jess. 647 01:02:50,893 --> 01:02:51,894 I'm having a drink. 648 01:03:14,954 --> 01:03:16,313 I need to stop. 649 01:03:16,355 --> 01:03:18,649 When we get as far away as we can. 650 01:03:18,691 --> 01:03:20,318 Ed please, we need to stop. 651 01:03:20,360 --> 01:03:22,321 Come on, come on. 652 01:03:22,363 --> 01:03:26,191 We're going to make it, please just stop. 653 01:03:26,233 --> 01:03:27,678 We're gonna head straight to the cops. 654 01:03:27,702 --> 01:03:30,430 They can lock that psychopath up and throw away the key. 655 01:03:30,472 --> 01:03:31,974 As soon as we get there we need 656 01:03:32,040 --> 01:03:33,201 to demand to speak to someone 657 01:03:33,242 --> 01:03:34,286 and get them sent straight to the house. 658 01:03:34,310 --> 01:03:35,737 Can we stop talking about the. 659 01:03:35,779 --> 01:03:37,758 Tooth fairy, then they're going to think we're all crazy. 660 01:03:37,782 --> 01:03:41,109 No, Corey's behind this, that's all they need to know. 661 01:03:41,151 --> 01:03:44,413 We don't need to start talking about this tooth fairy crap. 662 01:03:44,455 --> 01:03:46,558 It was insane, I don't know what happened. 663 01:03:50,864 --> 01:03:53,993 I can't believe I made him come. 664 01:03:54,035 --> 01:03:55,068 I invited him. 665 01:03:57,571 --> 01:03:59,498 This is not your fault, Edgar. 666 01:03:59,540 --> 01:04:02,034 You weren't to know what he's really like. 667 01:04:02,076 --> 01:04:03,545 I've known him for so long. 668 01:04:04,747 --> 01:04:06,515 I never thought he'd be capable of this. 669 01:04:07,449 --> 01:04:08,810 You weren't to know, Edgar. 670 01:04:08,852 --> 01:04:10,821 Strange is one thing, but a killer. 671 01:04:12,188 --> 01:04:14,116 I feel so guilty. 672 01:04:14,158 --> 01:04:15,450 No please. 673 01:04:15,492 --> 01:04:16,986 We should have said something earlier, 674 01:04:17,028 --> 01:04:18,562 we seen that he was messed up. 675 01:04:21,399 --> 01:04:22,399 Oh we can... 676 01:07:55,654 --> 01:07:57,324 Gun. 677 01:08:05,834 --> 01:08:06,834 Gun, Corey. 678 01:09:12,713 --> 01:09:14,082 You want to live? 679 01:09:16,385 --> 01:09:17,452 What? 680 01:09:19,355 --> 01:09:24,328 Give me an offering or I will take them all. 681 01:09:59,303 --> 01:10:00,303 Another. 682 01:10:19,060 --> 01:10:20,261 Can I go now? 683 01:10:23,399 --> 01:10:25,401 Another. 684 01:10:26,268 --> 01:10:28,570 Right after I take the rest. 685 01:10:33,276 --> 01:10:35,779 Just let me, just let me go. 686 01:10:46,192 --> 01:10:47,193 Corey, i'm, 687 01:10:52,866 --> 01:10:54,502 I'm sorry. 688 01:10:55,904 --> 01:10:56,904 I'm just sorry okay? 689 01:12:02,416 --> 01:12:03,416 Ray? 690 01:12:18,502 --> 01:12:20,703 I'll be right down. 691 01:12:24,309 --> 01:12:26,710 I'm just cleaning my teeth, we can have fun soon. 692 01:12:28,548 --> 01:12:29,548 Fun? 693 01:13:16,871 --> 01:13:18,974 Yeah, we can be like the others. 694 01:13:24,313 --> 01:13:25,314 Come and play. 695 01:17:34,778 --> 01:17:36,982 Where are the other guys? 696 01:17:39,284 --> 01:17:40,285 They perished. 697 01:17:42,154 --> 01:17:43,155 Ray didn't make it. 698 01:17:47,561 --> 01:17:49,487 Let's take the road up this way. 699 01:17:49,529 --> 01:17:51,033 That's away from the cottage. 700 01:17:55,603 --> 01:17:56,772 You wish to go back? 701 01:17:58,073 --> 01:18:00,200 Edgar, you and I both know that 702 01:18:00,242 --> 01:18:01,870 Corey is innocent. 703 01:18:01,912 --> 01:18:03,371 He's locked up 704 01:18:03,413 --> 01:18:05,090 in that house, we need to go back and get him now. 705 01:18:05,114 --> 01:18:06,441 Go. 706 01:18:06,483 --> 01:18:07,484 I'll catch you later. 707 01:18:11,356 --> 01:18:14,450 Edgar? 708 01:18:14,492 --> 01:18:15,492 Edgar! 709 01:18:17,998 --> 01:18:18,998 You coward! 710 01:19:17,534 --> 01:19:18,996 Corey! 711 01:19:19,038 --> 01:19:20,038 Corey, no. 712 01:19:21,305 --> 01:19:22,305 Corey, please. 713 01:19:23,408 --> 01:19:24,743 I came back to get you out. 714 01:19:26,046 --> 01:19:27,613 Corey, where did you get that gun? 715 01:19:33,253 --> 01:19:34,755 I just found it. 716 01:19:39,761 --> 01:19:40,553 Corey, it's me. 717 01:19:40,595 --> 01:19:42,056 It's Jess. 718 01:19:42,098 --> 01:19:44,224 Come to collect. 719 01:19:44,266 --> 01:19:45,268 It's Jess. 720 01:19:46,869 --> 01:19:48,096 What's wrong? 721 01:19:48,138 --> 01:19:49,178 Your time will come, Corey. 722 01:19:53,343 --> 01:19:54,836 Corey, what's wrong? 723 01:19:54,878 --> 01:19:57,373 It's your destiny. 724 01:19:57,415 --> 01:19:58,415 No! 725 01:20:00,385 --> 01:20:01,712 I'm gonna put the gun down. 726 01:20:01,754 --> 01:20:03,255 Just calm yourself, okay? 727 01:20:13,568 --> 01:20:14,326 Jess? 728 01:20:14,368 --> 01:20:16,371 Yes yes yes yes. 729 01:20:18,007 --> 01:20:19,007 Come on, Corey. 730 01:20:20,110 --> 01:20:21,110 It wasn't me. 731 01:20:22,213 --> 01:20:23,413 I didn't do it. 732 01:20:25,216 --> 01:20:27,143 I know, I know. 733 01:20:27,185 --> 01:20:29,854 I know, I never doubted you. 734 01:20:32,091 --> 01:20:33,692 We have to get this thing, okay? 735 01:20:36,062 --> 01:20:37,764 It's gonna all right. 736 01:21:02,692 --> 01:21:04,462 What are you looking for? 737 01:21:04,529 --> 01:21:05,688 Sugar. 738 01:21:05,730 --> 01:21:08,192 Anything sweet, it seems to repel her. 739 01:21:08,234 --> 01:21:09,234 Okay. 740 01:21:10,103 --> 01:21:11,104 How do we kill it? 741 01:21:14,275 --> 01:21:15,275 I don't know. 742 01:21:22,184 --> 01:21:23,609 Paul's book. 743 01:21:23,651 --> 01:21:24,652 What? 744 01:21:26,155 --> 01:21:28,615 The incantation actually worked. 745 01:21:28,657 --> 01:21:29,735 If there's something to unleash her, 746 01:21:29,759 --> 01:21:32,154 maybe there's something to stop her. 747 01:21:32,196 --> 01:21:33,196 Maybe. 748 01:21:40,405 --> 01:21:41,439 I know where it is. 749 01:21:46,579 --> 01:21:47,579 There it is. 750 01:21:52,286 --> 01:21:57,226 Okay, it must be here somewhere. 751 01:21:57,993 --> 01:21:59,527 Corey, concentrate. 752 01:22:01,030 --> 01:22:04,357 This is the incantation page, so here's the summoning. 753 01:22:04,399 --> 01:22:06,237 This is it, the collector. 754 01:22:08,705 --> 01:22:09,705 Collector? 755 01:22:10,608 --> 01:22:12,110 We have to summon another demon. 756 01:22:13,410 --> 01:22:14,870 What? 757 01:22:14,912 --> 01:22:16,773 The collector: A demon who collects 758 01:22:16,815 --> 01:22:19,910 escaped demons who have stayed too long in the mortal realm. 759 01:22:19,952 --> 01:22:22,047 If we bring him here, he'll bring her back to hell, 760 01:22:22,089 --> 01:22:23,089 it's the only way. 761 01:22:34,169 --> 01:22:35,169 Be careful. 762 01:22:41,211 --> 01:22:42,779 Let's go. 763 01:22:42,846 --> 01:22:44,648 Corey, Corey. 764 01:22:44,714 --> 01:22:45,673 Go, go! 765 01:22:45,715 --> 01:22:46,883 Take the book. 766 01:23:39,047 --> 01:23:40,307 Let me in. 767 01:23:40,349 --> 01:23:42,384 Please, Jess, it's Corey. 768 01:24:59,675 --> 01:25:00,675 It's over. 769 01:25:02,612 --> 01:25:03,612 It's over. 770 01:26:22,175 --> 01:26:25,378 You can collect for me. 771 01:27:30,122 --> 01:27:31,856 This is your destiny. 772 01:27:47,209 --> 01:27:48,209 Corey? 45796

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.