Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:04,600 --> 00:02:12,600
I did not take a plunge inthe river of love, dear friend.
2
00:02:29,680 --> 00:02:36,480
I thought I would drown, dear friend
3
00:02:36,980 --> 00:02:43,850
I was so afraid of death,That I did not take a plunge;
4
00:03:13,980 --> 00:03:21,980
I bathe in the Ganga every day,And see that face reflected in the water,
5
00:03:26,390 --> 00:03:30,600
I will get down, get the fish and be
back in a flash. You keep an eye out.
6
00:03:30,930 --> 00:03:32,060
I’m scared.
7
00:03:32,310 --> 00:03:34,600
Hey, why are you scared! Let’s go!
8
00:03:34,810 --> 00:03:37,480
Quickly, get off!
I am there, get off!
9
00:03:42,930 --> 00:03:44,770
Here, give it to me!
10
00:03:47,350 --> 00:03:54,180
I wander from coast to coast, dear friend
11
00:04:04,180 --> 00:04:07,890
I wander from coast to coast, dear friendBut I still do not find any sign of land.
12
00:04:07,890 --> 00:04:12,850
I do not find land, dear friend,
13
00:04:14,890 --> 00:04:18,930
I did not take a plunge
14
00:04:26,350 --> 00:04:28,600
Get up! Get on the boat fast!
15
00:04:34,270 --> 00:04:41,180
A land lotus blooming in the water,What sweetness it contains within
16
00:04:43,850 --> 00:04:45,350
Which ghat, Indrada?
17
00:04:45,600 --> 00:04:47,100
The one by the mosque.
18
00:04:47,180 --> 00:04:49,100
I don’t think they saw us!
19
00:04:49,430 --> 00:04:54,520
Don’t be scared, Srikanta. There’s no one
in Nischindipur who can catch Indranath.
20
00:05:07,560 --> 00:05:15,390
The black bee knows its value, dear friendWhile the dung beetle does not.
21
00:05:24,100 --> 00:05:28,850
The black bee knows its value, dear friendWhile the dung beetle does not.
22
00:05:38,430 --> 00:05:43,390
I did not take a plunge inthe river of love, dear friend.
23
00:05:56,680 --> 00:05:58,100
Uncle!
24
00:05:59,600 --> 00:06:00,850
Keep that there.
25
00:06:06,680 --> 00:06:07,930
Uncle! We have fish.
26
00:06:08,060 --> 00:06:09,350
Yes, coming!
27
00:06:11,600 --> 00:06:14,060
Indrada, what about these?
28
00:06:14,230 --> 00:06:17,520
Those are for later.
We should get a good sum for these.
29
00:06:17,600 --> 00:06:19,850
The fishermen would have finished us off
if they had caught us.
30
00:06:19,930 --> 00:06:21,850
Don’t be afraid of anything Srikanta.
31
00:06:22,060 --> 00:06:24,100
You are my disciple.
You cannot be afraid!
32
00:06:24,310 --> 00:06:26,350
Why are you never afraid Indrada?
33
00:06:26,480 --> 00:06:27,600
Who knows why!
34
00:06:28,730 --> 00:06:29,390
Uncle!
35
00:06:29,600 --> 00:06:33,310
- What fish did you get?
- There you are. Here, take a look.
36
00:06:33,350 --> 00:06:34,600
Where’s your bag?
37
00:06:37,680 --> 00:06:40,390
- What…what is this?
- Have you seen the size!
38
00:06:40,520 --> 00:06:41,600
These will not be good.
39
00:06:41,680 --> 00:06:43,270
Here, take this too.
40
00:06:48,140 --> 00:06:50,600
What is this Uncle!
Give ten more at least!
41
00:06:50,770 --> 00:06:54,140
- No, I can’t give anymore.
- You had promised the last time! A little more.
42
00:06:54,230 --> 00:06:55,930
- Nothing more?
- This fish won’t be good.
43
00:06:55,980 --> 00:06:57,560
Indrada, let’s go.
44
00:06:57,850 --> 00:06:59,600
Yes, let’s go. Pick that up.
45
00:07:02,100 --> 00:07:04,310
It’s fresh fish and he
says it won’t be good!
46
00:07:08,730 --> 00:07:09,730
Hey! Hi!
47
00:07:09,890 --> 00:07:10,270
Hello!
48
00:07:10,350 --> 00:07:11,230
Everything alright?
49
00:07:11,310 --> 00:07:12,310
Yes.
50
00:07:12,390 --> 00:07:14,390
- Have you seen Srikanta?
- No, not really.
51
00:07:26,980 --> 00:07:29,140
Where on earth did he go?
52
00:07:29,810 --> 00:07:30,810
What the hell?
53
00:07:31,890 --> 00:07:33,230
He is not here either.
54
00:07:36,310 --> 00:07:37,600
Have you seen Srikanta?
55
00:07:37,680 --> 00:07:39,730
He was right here.
Must have headed to the café.
56
00:07:41,600 --> 00:07:43,310
This is not right Srikanta.
57
00:07:44,560 --> 00:07:48,850
Working in corporate and confronting
the management so directly.
58
00:07:49,680 --> 00:07:52,060
You won’t be able to last like this.
59
00:07:52,060 --> 00:07:54,850
I don’t want last or even live like that.
60
00:07:56,180 --> 00:07:58,020
We are conmen after all.
61
00:07:58,930 --> 00:08:02,600
This management of yours,
I will not butter them up.
62
00:08:03,020 --> 00:08:06,310
No, I will not! No sir, I will not!
63
00:08:06,930 --> 00:08:08,850
You will never be serious.
64
00:08:09,520 --> 00:08:12,890
Don’t switch off your phone so suddenly.
It becomes a problem, brother.
65
00:08:13,520 --> 00:08:15,310
Why are you playing up to them?
66
00:08:15,480 --> 00:08:17,520
One fine day you will find
your job is gone too.
67
00:08:17,680 --> 00:08:20,060
Only unlucky things you have to say!
68
00:08:20,520 --> 00:08:22,600
You live a drifter’s life.
69
00:08:23,560 --> 00:08:25,640
Not married, so no wife or kids.
70
00:08:26,270 --> 00:08:28,100
I have a family, don’t I.
71
00:08:28,680 --> 00:08:31,230
Who asked you to get married?
Did I?
72
00:08:31,600 --> 00:08:33,980
What?!
That’s the rule of the world!
73
00:08:34,230 --> 00:08:39,480
That’s it! I don’t believe in such rules. One
day you will see I have quit and vanished.
74
00:08:42,270 --> 00:08:45,350
Hey will drive me crazy!
See, they are calling again.
75
00:08:45,600 --> 00:08:47,430
It’s them, that party from Belgachhia.
76
00:08:49,520 --> 00:08:52,730
About that cancer concession-
The rate is still being fixed.
77
00:08:52,850 --> 00:08:53,600
Let’s go.
78
00:08:53,810 --> 00:08:56,560
Fine, let’s go.
Besides, cancer is quite productive.
79
00:08:56,680 --> 00:08:57,680
Oh, wait a second.
80
00:08:57,850 --> 00:08:58,600
What happened?
81
00:08:58,850 --> 00:09:01,180
Yes, hold on a moment.
One minute.
82
00:09:01,600 --> 00:09:02,600
What the fuck!
83
00:09:04,350 --> 00:09:05,520
Here, take this.
What?
84
00:09:05,560 --> 00:09:08,140
Use this as a coaster for your coffee.
Will come to use.
85
00:09:08,310 --> 00:09:09,310
As in?
86
00:09:15,140 --> 00:09:16,600
- Bye!
- Okay, bye!
87
00:09:16,890 --> 00:09:19,310
Srikanta! Where are you going?
88
00:09:19,600 --> 00:09:21,980
Where are you off to so abruptly?
89
00:09:22,430 --> 00:09:24,270
Why are you laughing? Tell me!
90
00:09:25,890 --> 00:09:28,390
And you have packed your bags too.
What is this?
91
00:09:28,520 --> 00:09:30,100
- I’m off!
- Off as in?
92
00:09:31,680 --> 00:09:34,020
Srikanta, wait up!
Where are you off to?
93
00:09:35,100 --> 00:09:36,180
Wait a second!
94
00:09:41,600 --> 00:09:44,600
Here, take this home.
95
00:09:45,350 --> 00:09:48,520
And the rest is for Annadadi.
Let’s go!
96
00:09:50,480 --> 00:09:52,310
Tell them Srikanta’s aunt has died.
97
00:09:52,600 --> 00:09:53,730
- What?
- Aunt.
98
00:09:54,520 --> 00:09:56,180
Aunt’s died?
Just like that?
99
00:09:56,430 --> 00:09:57,980
They will not believe it.
100
00:09:58,730 --> 00:09:59,730
Let them!
101
00:10:01,180 --> 00:10:02,890
You will lose your job Srikanta.
102
00:10:03,390 --> 00:10:04,520
That’s fine too.
103
00:10:06,520 --> 00:10:07,520
Where will you go?
104
00:10:09,850 --> 00:10:11,100
It’s a rager!
105
00:10:13,640 --> 00:10:15,980
I’m serious.
You will lose your job.
106
00:10:16,730 --> 00:10:19,930
Where I’m going, he can keep
five hundred such corporate companies as pets.
107
00:10:20,020 --> 00:10:21,020
My friend-
108
00:10:22,770 --> 00:10:25,680
It’s not good to have
such friends, Srikanta.
109
00:10:30,980 --> 00:10:32,810
He says the fish is bad!
110
00:10:33,100 --> 00:10:35,980
Will he get fish like
from Nishchindipur anywhere else?
111
00:10:45,430 --> 00:10:46,430
Come!
112
00:11:02,180 --> 00:11:03,730
It’s still fresh!
113
00:11:06,100 --> 00:11:10,310
If the fishermen had caught us today,
They wouldn’t have missed a single punch.
114
00:11:11,930 --> 00:11:12,930
Let’s go!
115
00:11:13,100 --> 00:11:14,640
Sahuji will be happy today.
116
00:11:16,600 --> 00:11:17,770
Hey ustad!
117
00:11:19,560 --> 00:11:22,140
All well?
I see you are high on worship!
118
00:11:24,890 --> 00:11:25,890
No, no!
119
00:11:26,270 --> 00:11:27,930
No, wait! Give it to him!
120
00:11:35,770 --> 00:11:37,770
- I’m keeping it here.
- Yes, go ahead.
121
00:11:45,980 --> 00:11:46,980
Wait sir.
122
00:11:47,930 --> 00:11:48,930
Here, take this.
123
00:11:52,020 --> 00:11:53,430
- Okay sir?
- Yes.
124
00:12:00,890 --> 00:12:02,020
Here, give it to me.
125
00:12:04,100 --> 00:12:05,100
Okay, I’ll be off!
126
00:12:09,100 --> 00:12:10,180
Sahuji!
127
00:12:10,810 --> 00:12:12,100
Oh! Welcome!
128
00:12:12,230 --> 00:12:14,350
- See what I have for you.
- What do you have there?
129
00:12:14,430 --> 00:12:16,140
- Caught them early morning.
Totally fresh!
130
00:12:16,180 --> 00:12:17,270
Put them there.
131
00:12:19,060 --> 00:12:20,180
And Annadadi?
132
00:12:20,850 --> 00:12:24,480
Annada! Annada!
See what he has got for you.
133
00:12:34,180 --> 00:12:37,350
And what do you have for me?
How much is that?
134
00:12:40,430 --> 00:12:41,180
One twenty five.
135
00:12:41,350 --> 00:12:42,390
So less!
136
00:12:42,600 --> 00:12:46,230
- Please take it.
- Okay fine! It will work. Give it to me.
137
00:12:46,770 --> 00:12:48,980
I have told you not to get these things.
138
00:12:49,140 --> 00:12:52,680
What is your problem bitch?
He has brought it so nicely.
139
00:12:52,980 --> 00:12:56,890
- And see the drama the bitch does!
- Please take it didi. I got it for you.
140
00:12:57,980 --> 00:13:00,480
See? How much he loves you?
141
00:13:03,770 --> 00:13:04,770
Excuse me brother!
142
00:13:23,480 --> 00:13:24,230
Sahuji-
143
00:13:24,430 --> 00:13:25,430
Yes?
144
00:13:27,390 --> 00:13:29,520
When will you teach me the spells?
145
00:13:31,310 --> 00:13:36,310
Are spells that easy to learn, silly boy!
Serve well! You will learn them.
146
00:13:36,850 --> 00:13:37,890
Serve well.
147
00:13:51,640 --> 00:13:53,560
What is the name of this place?
148
00:13:53,810 --> 00:13:55,060
Don’t know sir.
149
00:13:56,770 --> 00:13:58,560
I drive Hukumji’s car.
150
00:14:02,680 --> 00:14:05,560
But sometimes elephants stray this side.
151
00:14:08,390 --> 00:14:11,890
Apparently there are bees here
whose sting can kill people.
152
00:14:12,180 --> 00:14:13,810
That I don’t know sir.
153
00:14:14,180 --> 00:14:15,930
You hardly know anything.
154
00:14:46,020 --> 00:14:47,020
What?
155
00:15:28,270 --> 00:15:30,810
What spells will he teach you Indrada?
156
00:15:36,230 --> 00:15:41,140
If I learn them correctly I will become
immortal. No one will be able to kill me.
157
00:15:42,560 --> 00:15:45,930
Then is Sahuji immortal too?
He won’t ever die?
158
00:15:47,810 --> 00:15:49,810
No, he won’t.
159
00:17:00,730 --> 00:17:03,520
We have to walk a little from here, sir.
160
00:17:05,140 --> 00:17:08,230
- Is it a long way off?
- No sir, only a little.
161
00:17:11,140 --> 00:17:13,640
- The car could have come this far, isn’t it?
- The car...
162
00:17:13,730 --> 00:17:15,480
Oh yes, you don’t know anything.
163
00:17:17,430 --> 00:17:22,730
Come by my place O dark-skinned one,
164
00:17:33,390 --> 00:17:36,230
Wow! That’s one huge pandal.
165
00:17:36,480 --> 00:17:40,390
My village lies along the Yamuna.
166
00:17:50,100 --> 00:17:52,180
Sir, will won’t you freshen up a little?
167
00:17:54,850 --> 00:17:57,560
Let me do something;
Let me go and meet Hukum once.
168
00:17:57,600 --> 00:18:00,060
- You wait here.
- Okay sir, I will be here.
169
00:18:06,180 --> 00:18:11,520
Come by my place O dark-skinned one,
170
00:18:31,140 --> 00:18:32,430
Brother!
171
00:18:33,730 --> 00:18:35,560
How are you? How have you been?
172
00:18:35,600 --> 00:18:37,890
I’m good.
And your Bengali is quite good
173
00:18:37,980 --> 00:18:40,890
I earn my food here.
How can I speak bad Bengali!
174
00:18:41,350 --> 00:18:43,270
What will you drink?
Whiskey? Vodka?
175
00:18:43,560 --> 00:18:45,310
- Whiskey, I want some whiskey.
- Whiskey.. Whiskey..
176
00:18:45,390 --> 00:18:48,810
- Can I go freshen up a bit?
- Yes, of course! Quickly! Go.
177
00:18:50,640 --> 00:18:52,890
Okay, go on. Off you go again.
178
00:18:58,980 --> 00:18:59,680
Which one?
179
00:18:59,930 --> 00:19:00,640
That one, sir.
180
00:19:00,890 --> 00:19:03,770
- That one?
- Yes sir. This way
181
00:19:05,980 --> 00:19:08,980
You keep my things in the tent.
I will go take a round of the place.
182
00:19:09,020 --> 00:19:11,140
Okay, sir. Don’t go too far.
183
00:19:11,640 --> 00:19:12,640
Okay, fine.
184
00:20:17,930 --> 00:20:20,600
Come back, sir. It’s getting late.
185
00:20:48,560 --> 00:20:50,310
Get the broom.
186
00:20:55,390 --> 00:20:57,430
Om Hrim Krim Phat..
187
00:21:09,270 --> 00:21:10,640
Sit up straight!
188
00:21:11,430 --> 00:21:12,770
Yes, sit up, straight!
189
00:21:15,020 --> 00:21:16,480
Don’t worry at all!
190
00:21:27,930 --> 00:21:29,980
Om Hrim Krim Phat..
191
00:21:33,180 --> 00:21:35,770
Be gone! Be gone! Be gone!
192
00:21:38,390 --> 00:21:40,890
What did you say?
Prasanta’s mother?
193
00:21:43,600 --> 00:21:47,930
Prasanta’s mother has possessed her.
Get her married to Prasanta..
194
00:21:48,020 --> 00:21:50,560
Hey you two, come aside a bit.
195
00:22:01,850 --> 00:22:04,100
- Do not come here anymore.
- Why not didi?
196
00:22:04,430 --> 00:22:07,680
What do you think?
That he will teach you those tricks?
197
00:22:07,930 --> 00:22:10,730
He is a liar. Does he know anything,
that he will teach you?
198
00:22:10,980 --> 00:22:12,480
Be gone! Be gone!
199
00:22:12,770 --> 00:22:15,600
Bloody scoundrel! Cheats people!
200
00:22:17,020 --> 00:22:19,600
He will get that girl married
and then sell her off.
201
00:22:20,180 --> 00:22:21,930
He will sell me off too.
202
00:22:22,890 --> 00:22:24,600
I can’t stand this anymore.
203
00:22:25,640 --> 00:22:28,810
Sometimes I want to run away,
leave everything behind.
204
00:22:32,390 --> 00:22:35,390
If he finds out he will bury me alive.
205
00:22:38,930 --> 00:22:42,680
Do you want some puffed rice?
I have some has sweets too.
206
00:23:37,600 --> 00:23:43,930
The moonlight has broken ties with me,
207
00:23:53,140 --> 00:23:56,600
It no longer visits my house,
208
00:24:00,230 --> 00:24:04,600
The moonlight has broken ties with me,
209
00:24:07,430 --> 00:24:09,930
It no longer visits my house,
210
00:24:14,230 --> 00:24:18,890
Passes by the lane instead...
211
00:25:15,930 --> 00:25:20,640
As I sit waiting in hope,
212
00:25:22,350 --> 00:25:25,520
My heart grows heavy,
213
00:25:41,890 --> 00:25:47,680
The sweet allure of its beauty,
214
00:25:58,600 --> 00:26:01,810
Tell me how do I give it up!
215
00:26:07,600 --> 00:26:11,100
Srikant, do you like the song?
216
00:26:12,230 --> 00:26:13,230
Excellent!
217
00:26:15,100 --> 00:26:16,520
My girlfriend.
218
00:26:18,140 --> 00:26:19,140
Huh?
219
00:26:19,810 --> 00:26:21,230
I have kept her.
220
00:26:22,600 --> 00:26:23,600
High profile.
221
00:26:26,310 --> 00:26:27,980
She is an excellent singer!
222
00:26:29,600 --> 00:26:30,930
Very expensive!
223
00:26:32,390 --> 00:26:34,980
Used to be an escort before this.
224
00:26:36,020 --> 00:26:38,230
I brought her away and kept her.
225
00:26:38,480 --> 00:26:40,480
It passes by the lane instead,
226
00:26:40,770 --> 00:26:44,770
Clad in a flowing silver saree
227
00:26:49,270 --> 00:26:52,310
The moonlight has broken ties with me,
228
00:27:06,640 --> 00:27:07,640
Bravo!
229
00:27:10,810 --> 00:27:13,680
It no longer visits my house
230
00:27:45,520 --> 00:27:46,770
Are you scared?
231
00:27:48,480 --> 00:27:50,100
- Give that to me.
- Be careful.
232
00:28:07,890 --> 00:28:09,520
Quickly! Look sharp!
233
00:28:13,560 --> 00:28:14,600
Got it.
234
00:28:16,480 --> 00:28:18,390
Here! This one too I think.
235
00:28:32,980 --> 00:28:34,350
You dig for a bit.
236
00:28:34,930 --> 00:28:36,850
I will take a leak and come.
237
00:28:37,600 --> 00:28:38,600
Okay.
238
00:29:51,730 --> 00:29:53,270
Srikanta! Hey, Srikanta!
239
00:29:56,310 --> 00:29:57,430
Where are you going?
240
00:29:57,730 --> 00:29:59,100
Hey! Wait! Hey!
241
00:30:04,310 --> 00:30:05,980
Did you see anything?
242
00:30:10,270 --> 00:30:11,270
It was nothing.
243
00:30:16,890 --> 00:30:17,890
Fine now?
244
00:30:19,770 --> 00:30:21,020
Nothing, it was nothing.
245
00:30:21,350 --> 00:30:22,350
Look at me!
246
00:30:29,180 --> 00:30:30,180
What is it?
247
00:30:42,930 --> 00:30:44,060
Here, take this.
248
00:30:45,810 --> 00:30:46,810
Take it!
249
00:30:47,480 --> 00:30:48,480
Open your mouth.
250
00:30:50,600 --> 00:30:51,600
Take a puff.
251
00:31:03,060 --> 00:31:04,060
Smoke!
252
00:31:11,060 --> 00:31:13,310
You will not be afraid anymore. Smoke.
253
00:31:18,270 --> 00:31:20,640
Let’s go. Be careful.
Don’t be scared.
254
00:31:23,890 --> 00:31:28,980
The moonlight has broken ties with me,It no longer visits my house
255
00:31:57,430 --> 00:31:58,810
Kya baat! Bravo!
256
00:31:59,430 --> 00:32:00,060
Excellent!
257
00:32:00,180 --> 00:32:01,180
Excellent! Excellent!
258
00:32:01,390 --> 00:32:03,270
Bloody slut!
259
00:32:12,480 --> 00:32:15,350
Namaskar, my name is Pyaari.
260
00:32:23,600 --> 00:32:25,520
Your girl is Bengali!
261
00:32:25,680 --> 00:32:26,680
Yes, she is!
262
00:32:28,520 --> 00:32:29,520
Beautiful!
263
00:32:44,890 --> 00:32:47,100
We are going hunting tomorrow.
264
00:32:50,310 --> 00:32:52,680
How is it now? Do you still have aim?
265
00:32:53,310 --> 00:32:56,230
I have not fired a rifle in a long time...
266
00:32:57,810 --> 00:32:59,060
Okay, no problem.
267
00:32:59,640 --> 00:33:04,180
There is nothing except birds there.
Have no fear!
268
00:33:06,480 --> 00:33:07,810
Hmm, birds!
269
00:33:08,770 --> 00:33:11,600
The moonlight has broken ties with me...
270
00:33:26,430 --> 00:33:27,430
Sir.
271
00:33:28,060 --> 00:33:28,640
Who is it?
272
00:33:28,810 --> 00:33:29,810
May I come in?
273
00:33:31,270 --> 00:33:31,640
Hmm..
274
00:33:31,810 --> 00:33:32,810
Sir, I...
275
00:33:34,560 --> 00:33:36,230
I’m Ratan, madam’s manager.
276
00:33:38,520 --> 00:33:39,520
Which madam?
277
00:33:39,930 --> 00:33:40,930
Pyaari madam.
278
00:33:42,430 --> 00:33:43,430
Oh.
279
00:33:44,350 --> 00:33:45,430
So, what is it?
280
00:33:46,180 --> 00:33:47,680
Madam wants to see you once.
281
00:33:47,730 --> 00:33:48,730
What?
282
00:33:48,980 --> 00:33:50,230
She wants to see you once.
283
00:33:53,930 --> 00:33:54,930
Why?
284
00:33:56,180 --> 00:33:58,020
Has she taken a fancy to me?
285
00:34:02,680 --> 00:34:07,270
Ask her not to do these things.
Hukum is a very dangerous man.
286
00:34:08,600 --> 00:34:12,140
He will kill and get rid of the body.
No one will ever be able to trace anything.
287
00:34:12,230 --> 00:34:17,140
Sir, madam was saying it’s very urgent.
She wants to talk.
288
00:34:20,600 --> 00:34:21,600
Please, sir.
289
00:34:21,890 --> 00:34:23,520
Oh, what a bother...
290
00:34:28,310 --> 00:34:29,600
What is Hukum doing?
291
00:34:29,980 --> 00:34:31,100
Everyone is asleep.
292
00:34:34,890 --> 00:34:38,180
Sir, leave through the back
on your way out. I will be off too.
293
00:34:38,680 --> 00:34:39,680
Okay, okay.
294
00:34:52,770 --> 00:34:53,770
Sit.
295
00:35:11,230 --> 00:35:13,930
Please leave this place at once.
296
00:35:23,810 --> 00:35:26,140
You were not like this Srikantada!
297
00:35:27,060 --> 00:35:31,600
You have come here to suck up to rich men?
To drink and whore?
298
00:35:32,520 --> 00:35:35,480
Hey! Why are you calling me brother?
299
00:35:38,600 --> 00:35:39,600
Do you know me?
300
00:35:44,810 --> 00:35:45,980
How is auntie?
301
00:35:48,180 --> 00:35:51,640
Please go away from here.
These are not good people.
302
00:35:53,770 --> 00:35:57,230
You two-penny whore!
You will teach me good and bad?
303
00:35:58,560 --> 00:36:02,560
If I tell Hukum he will throw you
out tomorrow. Do you know that?
304
00:36:09,430 --> 00:36:11,180
You will not be able to recognise me.
305
00:36:11,180 --> 00:36:12,890
Nor do I want to.
306
00:36:14,060 --> 00:36:15,980
I suggest you don’t either.
307
00:36:17,850 --> 00:36:20,980
I have nothing to give you.
I am not a rich man like Hukum.
308
00:36:21,180 --> 00:36:22,180
That I know.
309
00:36:25,060 --> 00:36:29,310
Or you wouldn’t have come here
to feed off someone else.
310
00:36:29,730 --> 00:36:32,310
That’s better than being a whore.
311
00:36:48,810 --> 00:36:49,810
Sahuji!
312
00:36:53,480 --> 00:36:54,480
Sahuji..
313
00:36:57,930 --> 00:36:59,020
Oh! Wow!
314
00:36:59,890 --> 00:37:01,890
Wow! What have you done!
315
00:37:07,980 --> 00:37:09,640
- Open it.
- Excellent!
316
00:37:10,020 --> 00:37:11,180
Excellent! Excellent!
317
00:37:11,980 --> 00:37:13,270
What have you two done!
318
00:37:14,270 --> 00:37:16,480
- There are two sacks.
- Good, keep it.
319
00:37:19,060 --> 00:37:23,060
The two of you have done me a huge favour.
What can I even say!
320
00:37:23,980 --> 00:37:26,730
Annada, give them a couple of sweets.
321
00:37:26,850 --> 00:37:31,310
Wait! I will be right back. Have
sweets, drink water. I’ll just be back.
322
00:37:50,850 --> 00:37:54,850
Go away! Go away from here!
I’m telling you he’s not a good man.
323
00:37:55,140 --> 00:37:57,430
Why? What will he do
with the skeletons, didi?
324
00:37:57,600 --> 00:37:59,480
Enh! What will he do
with the skeletons, didi!
325
00:37:59,730 --> 00:38:03,430
What do you think he will do? He will sell
them. They fetch a lot of money in Kolkata.
326
00:38:03,930 --> 00:38:04,930
Hey!
327
00:38:06,270 --> 00:38:07,980
What were you telling them?
328
00:38:08,730 --> 00:38:10,770
Bloody bitch! I will..
329
00:38:12,430 --> 00:38:14,520
- Come here! Come I say!
- No! No!
330
00:38:15,560 --> 00:38:17,230
- I will kill you today.
- Let me go!
331
00:38:17,520 --> 00:38:19,600
- Bitch, come here!
- Please let me go!
332
00:38:22,770 --> 00:38:23,770
Bitch!
333
00:38:25,430 --> 00:38:26,430
Sahuji!
334
00:38:29,850 --> 00:38:33,020
Do not get into this!
Or I will bury you here too.
335
00:38:33,270 --> 00:38:35,980
Listen Sahuji.
We know all about your tricks.
336
00:38:37,180 --> 00:38:39,520
You know nothing. Nothing!
337
00:38:39,850 --> 00:38:41,600
What will you teach me?
338
00:38:42,140 --> 00:38:45,850
You have been cheating me all this while.
You’re a conman and a fraud.
339
00:38:46,020 --> 00:38:49,180
If you don’t stop,
I will kill you myself.
340
00:38:49,430 --> 00:38:53,430
And you’re followers?
They won’t be able to fucking touch me!
341
00:39:06,350 --> 00:39:08,060
Take a turn over there and stop!
342
00:39:14,180 --> 00:39:16,100
- It’s been a while.
- Let’s go Hukumji.
343
00:39:16,180 --> 00:39:18,350
- We will be shooting birds, right?
- Yes
344
00:39:26,520 --> 00:39:30,020
- Don’t these forests have bears?
- No, but there are beers in the car.
345
00:39:30,680 --> 00:39:33,850
There are some birds, that’s it.
Don’t be scared.
346
00:39:38,980 --> 00:39:43,270
- What if we start tourism here?
- It will ruin the place for sure.
347
00:39:45,430 --> 00:39:48,230
- I think it might be good.
- Do it then.
348
00:39:49,310 --> 00:39:52,680
We are talking about the land.
Let’s see! Hey Chhotu..
349
00:39:54,560 --> 00:39:56,390
This is empty.
Fill it up later.
350
00:40:03,270 --> 00:40:04,930
From where is this?
351
00:40:07,930 --> 00:40:11,020
Why count the barrels, as they say!
352
00:40:59,310 --> 00:41:01,850
What happened brother?
Did you get scared?
353
00:41:04,640 --> 00:41:05,640
No.
354
00:41:06,060 --> 00:41:08,980
There are no tigers, bears
or things like that here.
355
00:41:11,060 --> 00:41:13,060
I no longer kill animals.
356
00:41:14,310 --> 00:41:16,350
I came because Hukum asked me.
357
00:41:16,640 --> 00:41:18,430
Men are never afraid.
358
00:41:19,180 --> 00:41:20,180
Fuck off!
359
00:41:21,770 --> 00:41:22,770
What?
360
00:41:23,430 --> 00:41:24,850
Did you swear?
361
00:41:25,430 --> 00:41:27,060
- No it’s a mantra.
- Huh?
362
00:41:27,810 --> 00:41:30,560
I get scared, right?
So I keep repeating it.
363
00:42:11,140 --> 00:42:12,140
Hey, don’t
364
00:42:25,180 --> 00:42:26,180
What are you doing?
365
00:43:28,140 --> 00:43:29,520
Go! Run! Run away!
366
00:43:33,060 --> 00:43:34,060
What will happen now?
367
00:43:35,560 --> 00:43:36,640
Indrada! Quickly!
368
00:43:37,730 --> 00:43:38,730
Where are my slippers?
369
00:43:41,600 --> 00:43:42,600
Let’s go!
370
00:43:43,270 --> 00:43:44,270
Run! Run!
371
00:44:14,890 --> 00:44:16,930
You saved my skin back there.
372
00:44:22,770 --> 00:44:25,520
- I’ll treat you to something special tomorrow.
- What is it?
373
00:44:25,980 --> 00:44:31,600
I did not take a plunge inthe river of love, dear friend.
374
00:44:40,100 --> 00:44:42,140
Here, drink like this.
375
00:44:49,640 --> 00:44:53,770
I thought I would drown, dear friend
376
00:44:54,600 --> 00:44:55,770
One more glass.
377
00:44:58,680 --> 00:45:00,350
Drink up! More!
378
00:45:02,600 --> 00:45:07,600
I was so afraid of death,That I did not take a plunge;
379
00:45:07,930 --> 00:45:08,980
How is it?
380
00:45:09,180 --> 00:45:15,270
I was so afraid of death, dear friendThat I did not take a plunge
381
00:45:34,560 --> 00:45:39,520
I bathe in the Ganga every day,
382
00:45:42,560 --> 00:45:48,020
And see that face reflected in the water,
383
00:46:06,980 --> 00:46:14,560
I wander from coast to coast, dear friendBut I still do not find any sign of land.
384
00:46:34,850 --> 00:46:37,850
I did not take a plunge
385
00:46:51,640 --> 00:46:53,310
I have a request to make.
386
00:46:54,060 --> 00:46:55,980
Please go away from this place.
387
00:46:57,430 --> 00:46:58,430
Who are you?
388
00:47:04,140 --> 00:47:08,310
If you were meant to,
you would have figured it out by now.
389
00:47:09,770 --> 00:47:12,140
It would have been a relief if I had.
390
00:47:15,730 --> 00:47:18,060
You would not have figured it out.
391
00:47:19,480 --> 00:47:21,770
It would not have made a difference.
392
00:47:23,060 --> 00:47:24,140
I know that.
393
00:47:25,890 --> 00:47:27,680
There’s roast for lunch!
394
00:47:31,270 --> 00:47:32,310
I do too.
395
00:47:35,310 --> 00:47:38,560
I’m saying this for your own good.
Please listen to my request.
396
00:47:38,600 --> 00:47:41,730
- Go away from here.
- Rubbish! I would not have come had I known
397
00:47:41,810 --> 00:47:43,600
Srikant, see.
Put it down.
398
00:47:45,980 --> 00:47:47,930
- Oh, what is this?
- See!
399
00:47:50,810 --> 00:47:51,810
How is it?
400
00:47:52,520 --> 00:47:54,310
- Wow!
- So, how is it?
401
00:47:55,350 --> 00:47:56,600
You’re great!
402
00:47:57,060 --> 00:47:58,310
Oh my God!
403
00:48:04,730 --> 00:48:05,730
Okay, get to it!
404
00:48:08,350 --> 00:48:10,230
- Did you get your guitar?
- Yes
405
00:48:10,520 --> 00:48:12,770
We will make time and sit with it then?
406
00:48:13,560 --> 00:48:14,560
Let’s go!
407
00:48:27,230 --> 00:48:28,230
Quickly!
408
00:48:31,560 --> 00:48:32,560
Chocolate flavoured?
409
00:48:57,430 --> 00:48:58,430
Quiet!
410
00:49:02,180 --> 00:49:03,180
Be quiet!
411
00:49:09,810 --> 00:49:10,810
Here, take this.
412
00:49:11,480 --> 00:49:12,600
Keep that in the bag.
413
00:49:13,390 --> 00:49:14,390
Keep it there.
414
00:49:25,230 --> 00:49:27,430
Srikanta! Take this!
415
00:50:14,640 --> 00:50:16,020
Srikanta! Keep this.
416
00:50:17,810 --> 00:50:19,430
I heard strange noises.
417
00:50:20,600 --> 00:50:22,980
What happened? Let me check.
Don’t be scared.
418
00:50:23,270 --> 00:50:24,270
Are you scared?
419
00:50:33,310 --> 00:50:34,430
It’s nothing.
420
00:50:36,520 --> 00:50:37,560
Let me check.
421
00:50:38,560 --> 00:50:41,980
- There! Do you hear it?
- Wait, let me go and check.
422
00:50:52,850 --> 00:50:55,430
Srikanta, don’t worry.
Don’t be scared.
423
00:50:57,020 --> 00:50:59,980
- And if you see something unknown don’t answer.
- Okay.
424
00:51:21,390 --> 00:51:25,730
You were not scared, were you?
I told you, it was nothing.
425
00:51:33,310 --> 00:51:34,480
Give me your hand.
426
00:51:37,310 --> 00:51:39,980
- What did you see Indrada?
- It was nothing. Let’s go!
427
00:51:41,390 --> 00:51:42,390
Let’s go!
428
00:52:19,100 --> 00:52:24,270
All I desire Is to bathe inthe teeming waters of the lake,
429
00:52:24,600 --> 00:52:30,770
Beneath the shade of the banyan and the sacredfig And the last frugal gusts of spring breeze.
430
00:52:48,680 --> 00:52:54,140
I will make a choice,Perhaps you should think of one too,
431
00:52:54,350 --> 00:53:00,180
In the end it’s in the sundown graveWhere we must all lie in rest.
432
00:53:30,890 --> 00:53:35,730
Do you want to go as well,Adrift in this thrifty breeze?
433
00:53:36,230 --> 00:53:41,890
To reach the rows and rowsOf graves of the sleeping dead?
434
00:53:56,390 --> 00:54:01,480
Come, forget these things,Call a girlfriend of yours,
435
00:54:01,680 --> 00:54:07,180
Near whose heart I can sit,And harvest autumn rice in her veins.
436
00:54:24,980 --> 00:54:30,390
I know it is forbidden, To harvest autumnrice, But I will keep my word to you,
437
00:54:30,600 --> 00:54:36,600
In this charred land, amidst the rubbleI have kept with me a magpie-robin
438
00:54:50,890 --> 00:54:55,730
All I desire in the end Is to bathein the teeming waters of the lake,
439
00:54:56,100 --> 00:55:02,060
Beneath the shade of the banyan and the sacredfig And the last frugal gusts of spring breeze,
440
00:55:02,600 --> 00:55:08,890
And to lie in restIn the sundown grave.
441
00:55:48,140 --> 00:55:49,140
Sahuji!
442
00:55:52,310 --> 00:55:53,310
Let me go!
443
00:55:53,980 --> 00:55:54,980
Don’t hurt him!
444
00:55:57,350 --> 00:55:58,350
Let me go!
445
00:55:59,020 --> 00:56:00,020
Let him go.
446
00:56:00,680 --> 00:56:02,560
Let him go. Don’t hurt him.
447
00:56:03,730 --> 00:56:05,810
Let him go, it’s all my fault!
448
00:56:08,100 --> 00:56:09,770
Don’t hurt him! Let him go.
449
00:56:14,390 --> 00:56:15,560
Where is the sickle?
450
00:56:15,600 --> 00:56:16,600
Let him go.
451
00:56:17,560 --> 00:56:18,600
Where did that sickle go?
452
00:56:38,230 --> 00:56:40,230
Sahuji! Sahuji!
453
00:57:34,890 --> 00:57:40,810
You go from here. Go away Srikanta.
454
00:57:44,480 --> 00:57:45,810
Don’t be afraid
455
00:57:49,230 --> 00:57:51,770
Nothing will happen to you while I’m alive.
456
00:57:55,560 --> 00:57:56,600
Go from here.
457
00:58:00,270 --> 00:58:01,270
Go.
458
00:58:03,730 --> 00:58:04,770
Go away!
459
00:58:11,140 --> 00:58:16,730
Chandidas and his laundress,
460
00:58:19,430 --> 00:58:22,100
They were the epitome of love.
461
00:58:22,350 --> 00:58:25,140
He’s dead, he’s gone
462
00:58:28,430 --> 00:58:32,980
- He’s gone
- Nothing will happen. It will be alright.
463
00:58:44,140 --> 00:58:50,390
They died together, dear friend,
464
00:58:58,140 --> 00:59:03,640
How many die like that, dear friendI did not take a plunge
465
00:59:16,230 --> 00:59:17,230
I’m checking, sir.
466
00:59:17,680 --> 00:59:23,390
The left knee has a big cut,
And the lower half of the right leg too
467
00:59:23,640 --> 00:59:26,680
The left elbow has more bruises
468
00:59:27,430 --> 00:59:29,020
Okay, take a sample.
469
00:59:29,270 --> 00:59:32,270
Sir, they hit him with a blunt object,
on the back of his head.
470
00:59:32,390 --> 00:59:34,230
Get some control-earth as well.
471
00:59:34,560 --> 00:59:35,600
It’s done, sir.
472
00:59:35,980 --> 00:59:38,180
- Move the body now.
- Get the blanket.
473
00:59:38,270 --> 00:59:41,430
- You! Clear the crowd!
- That side! The left side!
474
00:59:45,600 --> 00:59:48,270
Don't create trouble all of you!
Move! Let us work.
475
00:59:48,350 --> 00:59:50,060
Yes, tuck the blanket in.
476
00:59:51,850 --> 00:59:53,850
Now haul him into the car.
477
00:59:56,310 --> 01:00:00,350
It was fine as long as they were just in love.
Why didn't they just elope! Why kill the man!
478
01:00:00,430 --> 01:00:04,230
There! Indra was his friend, wasn’t he?
Hand him over to the police!
479
01:00:04,350 --> 01:00:07,930
- He’s a kid. He could not have done it.
- A kid! As if!
480
01:00:08,020 --> 01:00:09,850
What are you doing here? Get lost!
481
01:01:07,640 --> 01:01:11,980
I have gone wrong beloved,I ask for your forgiveness,
482
01:01:16,230 --> 01:01:21,430
Along this coarse path of mine,I wish you paint a shaded wood.
483
01:01:36,890 --> 01:01:38,430
Kya baat! Bravo!
484
01:01:38,770 --> 01:01:39,770
Bravo! Excellent!
485
01:01:49,480 --> 01:01:51,770
- We have to talk.
- Yes, tell me.
486
01:01:57,600 --> 01:01:58,600
Go!
487
01:01:59,230 --> 01:02:00,310
Go away!
488
01:02:01,390 --> 01:02:05,640
Srikant, you have hurt me today.
489
01:02:07,020 --> 01:02:08,180
What? Why?
490
01:02:09,230 --> 01:02:12,430
You went with all of us in the morning.
491
01:02:14,140 --> 01:02:16,680
But you came back by yourself.
Why?
492
01:02:18,390 --> 01:02:19,390
Oh!
493
01:02:20,270 --> 01:02:21,980
I was not feeling well.
494
01:02:22,520 --> 01:02:24,390
You were not feeling well?
495
01:02:25,770 --> 01:02:27,560
Was not feeling well.
496
01:02:28,770 --> 01:02:31,600
Was not feeling well.
Or were you too scared?
497
01:02:37,850 --> 01:02:41,640
Tell us the truth, Srikantbabu.
You were scared, isn’t it?
498
01:02:42,140 --> 01:02:43,680
Rubbish. I don’t get scared.
499
01:02:44,350 --> 01:02:47,640
But we saw.
You got scared and ran away.
500
01:02:48,680 --> 01:02:53,140
Do you see Hukumchandji,
these artist types will never work for us.
501
01:02:53,480 --> 01:02:55,140
Let me tell you something.
502
01:02:55,480 --> 01:02:58,390
I lost my fears when I was very young.
503
01:03:01,310 --> 01:03:04,520
- I used to have a guru...
- You don’t get scared Srikantababu?
504
01:03:04,600 --> 01:03:07,140
Then let me tell you a story.
505
01:03:07,560 --> 01:03:09,890
There is a place in this village
506
01:03:10,390 --> 01:03:13,100
Where no one wants to go at night.
507
01:03:13,230 --> 01:03:15,980
Everyone believes it’s haunted.
508
01:03:16,520 --> 01:03:19,680
Even during the day you
must have people with you.
509
01:03:19,770 --> 01:03:24,890
And the ones who have been there at night
have either gone mad
510
01:03:24,980 --> 01:03:28,100
Or have died of a heart attack right there.
511
01:03:29,230 --> 01:03:31,310
You did not hear me, did you?
512
01:03:31,350 --> 01:03:32,640
I don’t get scared.
513
01:03:32,770 --> 01:03:34,600
Where is this place?
514
01:03:35,350 --> 01:03:38,180
There is a burning ghat nearby.
515
01:03:39,020 --> 01:03:40,520
It’s right there.
516
01:03:41,100 --> 01:03:44,350
And the cremation ground is a suicide zone.
517
01:03:44,600 --> 01:03:47,810
So many people have
killed themselves there.
518
01:03:48,600 --> 01:03:50,770
I’m telling the truth, madam
519
01:03:51,640 --> 01:03:54,310
No one wants to go there at night.
520
01:03:55,270 --> 01:03:57,390
Even if someone dies at night
521
01:03:57,930 --> 01:04:01,430
They wait outside the place till morning
522
01:04:04,430 --> 01:04:08,140
Until it is dawn and they can enter.
523
01:04:09,140 --> 01:04:12,270
Strange sounds are heard at night.
524
01:04:13,390 --> 01:04:15,810
People have seen things too.
525
01:04:16,890 --> 01:04:20,310
Many people have gone mad there.
526
01:04:21,770 --> 01:04:24,270
Many have died.
527
01:04:29,770 --> 01:04:31,270
So...
528
01:04:33,600 --> 01:04:37,100
Do you want to go there tonight, Srikanta?
529
01:04:37,810 --> 01:04:39,430
To the burning...
530
01:04:39,680 --> 01:04:45,430
If you really are so daring,
spend two hours there tonight.
531
01:04:46,390 --> 01:04:47,560
Two hours!
532
01:04:47,770 --> 01:04:50,270
Even if he can last five minutes...
533
01:04:50,600 --> 01:04:52,890
No, no. There’s no need. Let it be.
534
01:04:53,230 --> 01:04:56,270
Why invite trouble for so reason.
535
01:05:00,180 --> 01:05:01,770
I can do it.
536
01:05:02,810 --> 01:05:04,890
I can stay the whole night too.
537
01:05:06,230 --> 01:05:09,310
But if I have to take such a risk
538
01:05:09,730 --> 01:05:11,600
What will I get in return?
539
01:05:12,890 --> 01:05:13,680
You will?
540
01:05:13,810 --> 01:05:15,100
- You will go?
- Yes, I will.
541
01:05:15,100 --> 01:05:17,020
But depends on what you give me.
542
01:05:17,180 --> 01:05:19,270
I bet two thousand.
543
01:05:20,180 --> 01:05:23,180
Huh! Money! It’s not about greed.
544
01:05:23,430 --> 01:05:24,230
No, no, no...
545
01:05:24,430 --> 01:05:25,600
I have no greed.
546
01:05:25,600 --> 01:05:26,600
Take this.
547
01:05:27,180 --> 01:05:28,560
IPhone! The latest..
548
01:05:28,560 --> 01:05:33,100
IPhone!
You’re measuring me with an iPhone, Hukum?
549
01:05:35,310 --> 01:05:38,020
Hey! Repeat!
550
01:05:48,560 --> 01:05:50,930
Mine too. Strong.
551
01:05:56,680 --> 01:05:57,680
Move!
552
01:05:58,680 --> 01:05:59,680
Okay.
553
01:06:01,390 --> 01:06:03,270
I respect you Srikant.
554
01:06:04,020 --> 01:06:07,310
I will get you a great job.
555
01:06:07,850 --> 01:06:11,430
Your beggar-like, vagabond
days are now over..
556
01:06:12,930 --> 01:06:14,730
What job will you give me?
557
01:06:18,480 --> 01:06:20,980
No one gives me a job.
I take up jobs.
558
01:06:21,230 --> 01:06:23,270
And I kick them aside
if I don’t like them.
559
01:06:23,430 --> 01:06:27,100
Do you know who you are talking to
Srikantbabu? This is very offensive.
560
01:06:28,350 --> 01:06:30,680
Do you know Hukumchandji’s father?
561
01:06:31,270 --> 01:06:34,230
These two move around with ministers.
562
01:06:35,430 --> 01:06:38,140
And do you know about their
political connections?
563
01:06:41,140 --> 01:06:44,390
They can end you with
a snap of their fingers.
564
01:06:45,140 --> 01:06:47,230
No one will ever know anything..
565
01:06:47,730 --> 01:06:48,810
Divakar! Hush!
566
01:06:49,560 --> 01:06:50,560
What is this!
567
01:06:52,020 --> 01:06:53,680
This is how Srikant is.
568
01:06:54,600 --> 01:06:56,140
And I love him for that.
569
01:06:58,600 --> 01:07:00,390
Tell me, what do you want?
570
01:07:02,140 --> 01:07:03,930
A 2BHK flat in Rajarhat?
571
01:07:05,310 --> 01:07:07,480
Or a bungalow on the Bypass?
572
01:07:08,480 --> 01:07:11,020
A four-wheeler? Or both?
573
01:07:11,640 --> 01:07:13,600
Whatever you want, tell me.
574
01:07:15,560 --> 01:07:18,020
You don’t know me at all, Hukum.
575
01:07:20,600 --> 01:07:23,600
Cars, houses, bungalows, flats..
I give a damn about these things at all.
576
01:07:28,890 --> 01:07:32,980
Why don’t we finish dinner.
It’s quite late already.
577
01:07:50,730 --> 01:07:52,770
I have one more proposal, Srikant.
578
01:07:57,020 --> 01:07:58,020
Huh?
579
01:08:00,560 --> 01:08:04,350
Spend two hours tonight
in the burning ghat.
580
01:08:10,350 --> 01:08:12,520
For the rest of the night
581
01:08:14,600 --> 01:08:16,390
Pyaari is yours.
582
01:08:31,390 --> 01:08:33,430
Are you in, Srikant?
583
01:08:54,060 --> 01:08:55,310
So? Are you in?
584
01:08:59,430 --> 01:09:00,560
Are you in?
585
01:09:09,100 --> 01:09:10,140
I’m in.
586
01:09:12,770 --> 01:09:14,020
He’s in!
587
01:09:14,520 --> 01:09:16,270
He’s in! Bravo!
588
01:09:22,020 --> 01:09:24,560
Is your mother going to repeat the drink?
589
01:09:30,600 --> 01:09:31,600
Give me one too.
590
01:09:51,600 --> 01:09:54,430
If you are so starved why
haven't you gotten married?
591
01:09:54,600 --> 01:09:55,980
Why do you need a whore?
592
01:09:56,480 --> 01:09:57,520
Starved of what?
593
01:09:58,350 --> 01:09:59,810
Shame on you Srikantada!
594
01:10:00,230 --> 01:10:03,850
I did not think you
could have changed so much.
595
01:10:05,600 --> 01:10:07,560
We meet later tonight, Rajlakshmi.
596
01:10:07,600 --> 01:10:09,390
What? What did you say!
597
01:10:25,430 --> 01:10:29,310
Srikantbabu, you can’t take
your phone with you.
598
01:10:29,640 --> 01:10:32,810
Yes! Mobiles will scare away the ghosts.
599
01:10:35,350 --> 01:10:37,430
Fine, I will leave it behind.
600
01:10:39,020 --> 01:10:40,350
Yes, leave it behind.
601
01:10:41,310 --> 01:10:44,180
Who do we inform if you die, Srikant?
602
01:10:45,520 --> 01:10:50,600
- Just come to Pyaari’s tent tomorrow morning.
- Srikantbabu, this will have consequences.
603
01:10:52,390 --> 01:10:53,390
Be careful!
604
01:10:54,350 --> 01:10:55,350
Leave me!
605
01:10:55,560 --> 01:10:56,810
Hukumchandji, carefully
606
01:10:57,680 --> 01:11:00,180
I have to pee motherfucker!
607
01:11:03,390 --> 01:11:04,640
It’s that way, right?
608
01:11:06,810 --> 01:11:07,810
Are we there?
609
01:11:08,060 --> 01:11:10,020
Yes, sir. The burning ghat is that way.
610
01:11:13,270 --> 01:11:14,640
I will come back around 2 am.
611
01:11:15,560 --> 01:11:18,390
- You people can leave if you wish.
- Okay, sir.
612
01:17:19,810 --> 01:17:21,180
Hey you! Come here.
613
01:17:24,600 --> 01:17:26,350
You have come from Bangladesh?
614
01:17:27,100 --> 01:17:29,270
- Where in Bangladesh?
- Mymensingh.
615
01:17:30,060 --> 01:17:32,680
From today you are my personal.
Do you understand?
616
01:17:33,810 --> 01:17:34,810
Illiterate!
617
01:17:35,060 --> 01:17:38,350
As in you do as I say from today.
Do you get it?
618
01:17:38,600 --> 01:17:40,140
Hmm, now sweep..
619
01:17:54,520 --> 01:17:58,140
You used to torture me so much, Srikantada.
620
01:18:13,890 --> 01:18:15,600
Why are you putting them down?
621
01:18:15,890 --> 01:18:17,270
Get going now!
622
01:18:27,310 --> 01:18:28,310
Please take this.
623
01:18:36,060 --> 01:18:38,350
Do you remember that day?
624
01:18:48,480 --> 01:18:49,520
Give me some.
625
01:18:49,930 --> 01:18:50,930
Give me..
626
01:18:51,770 --> 01:18:52,770
Please give me some..
627
01:18:55,640 --> 01:18:56,640
Give me..
628
01:19:01,930 --> 01:19:02,930
You won’t? Okay!
629
01:19:03,560 --> 01:19:04,180
Please give me some..
630
01:19:04,430 --> 01:19:05,430
Wait..
631
01:19:46,770 --> 01:19:49,730
- It takes an hour to cross over by boat.
- Let’s go.
632
01:19:49,810 --> 01:19:50,810
No one will know.
633
01:19:50,930 --> 01:19:51,980
We can’t do that!
634
01:19:52,020 --> 01:19:53,640
Full of fancies, aren’t you?
635
01:19:54,430 --> 01:19:55,430
No, let’s..
636
01:19:57,350 --> 01:20:00,020
It’s nice this side as well. Isn’t it?
637
01:20:01,230 --> 01:20:03,180
You must get me some tomorrow.
638
01:20:05,100 --> 01:20:07,640
- I will spank you if they are sour.
- Raju!
639
01:20:08,390 --> 01:20:09,430
Raju!
640
01:20:10,890 --> 01:20:11,890
Raju!
641
01:20:13,140 --> 01:20:14,520
Raju! There you are!
642
01:20:15,060 --> 01:20:16,060
Who is that?
643
01:20:16,270 --> 01:20:17,270
My father..
644
01:20:17,810 --> 01:20:18,890
- Baba!
- Get up!
645
01:20:19,140 --> 01:20:19,890
Baba, let me go.
646
01:20:20,140 --> 01:20:22,640
- Come with me!
- Baba, you are hurting me.
647
01:20:22,730 --> 01:20:24,810
- How dare you!
- Let me go!
648
01:20:25,230 --> 01:20:27,850
I will chop you up and
throw you into the river.
649
01:20:28,100 --> 01:20:31,100
Come back home!
I will show you today!
650
01:20:34,390 --> 01:20:36,100
I was scared that day.
651
01:20:40,890 --> 01:20:42,980
What would you do today?
652
01:20:47,230 --> 01:20:48,480
I’m leaving.
653
01:20:49,680 --> 01:20:52,600
Srikantada, let’s run away from here.
654
01:20:57,100 --> 01:20:58,100
Where to?
655
01:20:58,180 --> 01:20:59,180
I don’t know.
656
01:21:04,600 --> 01:21:06,020
Indrada might be in Kolkata.
657
01:21:06,310 --> 01:21:07,350
Do you want to go?
658
01:21:07,600 --> 01:21:08,600
Okay!
659
01:21:09,390 --> 01:21:10,390
Tonight then?
660
01:21:10,480 --> 01:21:11,480
Hmm...
661
01:21:14,180 --> 01:21:15,180
No.
662
01:21:16,270 --> 01:21:17,680
No. Tomorrow, at dawn.
663
01:21:17,680 --> 01:21:19,890
Get your things and
come to the bus-stand. Okay?
664
01:21:19,930 --> 01:21:21,600
- Yes, okay.
- Now go home. I’m going too.
665
01:21:25,390 --> 01:21:28,140
I have travelled nearly the whole of India.
666
01:21:29,230 --> 01:21:31,680
I had a master in Lucknow
to teach me to sing.
667
01:21:31,770 --> 01:21:36,520
Yes, your voice is quite beautiful.
I had never heard you sing before.
668
01:21:39,140 --> 01:21:42,770
After I learnt singing
my rate increased a lot.
669
01:21:47,390 --> 01:21:49,310
A whore who can sing!
670
01:21:51,390 --> 01:21:56,020
In Kolkata if you know Rabindrasangeet
your rate increases.
671
01:21:58,270 --> 01:21:59,600
- Really?
- Yes.
672
01:22:00,430 --> 01:22:02,770
I taught myself using music CDs.
673
01:22:03,390 --> 01:22:07,680
If the bhadralok, before they move
to the bed, listen to Rabindrasangeet,
674
01:22:07,850 --> 01:22:13,350
they can last longer.
As in, the satisfaction is a little more.
675
01:22:13,930 --> 01:22:15,890
The way you are talking!
676
01:22:17,850 --> 01:22:20,480
You have become used to it, haven’t you?
677
01:22:29,640 --> 01:22:31,100
Do you feel bad?
678
01:22:38,180 --> 01:22:39,180
Okay fine,
679
01:22:40,560 --> 01:22:42,520
I won’t say such things again.
680
01:25:28,600 --> 01:25:30,060
Come in! Come in!
681
01:25:31,060 --> 01:25:31,680
Please come.
682
01:25:32,020 --> 01:25:33,850
I will call the girl.
683
01:25:34,640 --> 01:25:36,560
Do you have it with you?
684
01:26:00,060 --> 01:26:01,180
I’m calling her.
685
01:26:01,730 --> 01:26:02,730
Raju!
686
01:26:04,600 --> 01:26:05,600
Raju!
687
01:26:07,770 --> 01:26:08,930
What happened!
688
01:26:09,310 --> 01:26:10,390
Coming Baba!
689
01:26:11,020 --> 01:26:12,020
Come here.
690
01:26:14,350 --> 01:26:16,680
Here, this is your husband.
691
01:26:24,390 --> 01:26:26,520
Don’t worry. Everything will be alright.
692
01:26:57,480 --> 01:27:03,430
He was the one who brought me to Kolkata
and sold me off in Sonagachhi.
693
01:27:09,430 --> 01:27:14,180
I did not take a plunge inthe river of love, dear friend.
694
01:27:22,230 --> 01:27:25,930
I thought I would drown, dear friend
695
01:27:35,600 --> 01:27:38,810
I was so afraid of death,
696
01:27:48,310 --> 01:27:50,480
That I did not take a plunge;
697
01:27:53,430 --> 01:27:58,180
I did not take a plunge inthe river of love, dear friend.
698
01:28:13,930 --> 01:28:15,430
I’m a coward.
699
01:28:17,810 --> 01:28:22,230
Indrada would have never have done
something like that in my place.
700
01:28:27,850 --> 01:28:32,020
By now we could had a beautiful family.
701
01:28:34,480 --> 01:28:38,140
Surely Indrada and Annadadi
have one of their own.
702
01:28:41,640 --> 01:28:42,020
Hmm..
703
01:28:42,100 --> 01:28:43,810
They have children too probably.
704
01:28:43,930 --> 01:28:45,480
If they are alive.
705
01:28:48,600 --> 01:28:49,890
Why don’t you sit down.
706
01:28:50,680 --> 01:28:52,730
Don’t you go home anymore?
707
01:28:53,430 --> 01:28:54,430
No.
708
01:28:55,600 --> 01:28:57,930
My brothers have taken over whatever I had.
709
01:28:57,980 --> 01:29:00,560
Now there is trouble whenever I go home.
710
01:29:03,770 --> 01:29:05,890
Will anyone recognise me there?
711
01:29:10,980 --> 01:29:12,140
I don’t know.
712
01:29:20,890 --> 01:29:23,640
I want to go there once.
713
01:29:25,600 --> 01:29:28,060
Will you take me there one day?
714
01:29:31,350 --> 01:29:32,640
Surely we can go!
715
01:29:34,730 --> 01:29:36,680
We can’t roam around too much.
716
01:29:37,350 --> 01:29:39,560
We have to return the same day.
717
01:29:40,980 --> 01:29:42,060
Fine,
718
01:29:42,140 --> 01:29:43,390
So be it.
719
01:30:07,270 --> 01:30:11,560
I looked for you far and wide.
720
01:30:21,180 --> 01:30:22,600
That’s a lie!
721
01:30:30,980 --> 01:30:34,520
I was the one who looked for you.
722
01:30:39,770 --> 01:30:46,730
All my life I have endured
everything done to my body.
723
01:30:50,600 --> 01:30:55,180
Just so I can see you again someday.
724
01:31:04,020 --> 01:31:08,520
Or else I would have
killed myself long ago.
725
01:31:18,310 --> 01:31:22,180
There is nothing left in
my body anymore, Srikantada.
726
01:31:25,350 --> 01:31:29,930
Hukum will toss me aside in some time.
727
01:31:40,270 --> 01:31:41,270
Srikantada,
728
01:31:43,600 --> 01:31:45,640
Let’s run away from here.
729
01:31:46,680 --> 01:31:50,560
I have a lot of money.
There’s nothing to worry there.
730
01:31:51,020 --> 01:31:52,020
What!
731
01:31:53,350 --> 01:31:54,890
We cannot do that.
732
01:31:56,770 --> 01:31:58,350
It cannot happen.
733
01:32:07,850 --> 01:32:08,890
I know.
734
01:32:10,060 --> 01:32:12,270
You will not be able to.
735
01:32:21,890 --> 01:32:22,930
I…
736
01:32:23,560 --> 01:32:24,560
I…
737
01:32:27,480 --> 01:32:28,480
I…
738
01:32:29,430 --> 01:32:33,310
I never thought I was
going to see you again.
739
01:32:37,890 --> 01:32:38,890
I…
740
01:32:41,270 --> 01:32:43,430
I don’t want to lose you again.
741
01:32:47,930 --> 01:32:49,600
From today...
742
01:32:51,350 --> 01:32:53,930
From today you are my personal.
743
01:33:19,020 --> 01:33:21,770
I have got something.
Will you wear it?
744
01:33:22,600 --> 01:33:23,600
Hmm.
745
01:33:31,350 --> 01:33:38,310
When you love someone, you will
filnd your heart softening on its own.
746
01:33:42,730 --> 01:33:50,730
I have gone wrong beloved,I ask for your forgiveness,
747
01:33:51,520 --> 01:33:58,230
Along this coarse path of mine,I wish you paint a shaded wood.
748
01:34:04,180 --> 01:34:11,100
The sunlight leaning on your shoulder,Afternoons that graze your lips,
749
01:34:12,930 --> 01:34:19,730
Amidst all this light and wonder,I ask for your forgiveness.
750
01:35:04,600 --> 01:35:12,140
Through nights of stifled tears,Holding damp yellow flowers in hand,
751
01:35:20,640 --> 01:35:25,730
Become one with the darkness,I ask for your forgiveness.
752
01:35:39,520 --> 01:35:47,520
This life in a big city,Is a dead magpie-robin’s cage,
753
01:35:47,810 --> 01:35:53,770
Look away from it lightly,I ask for your forgiveness.
754
01:36:08,930 --> 01:36:16,770
Look away from it lightly,I ask for your forgiveness.
755
01:36:54,060 --> 01:36:57,020
Sir, Hukumji wants to see the two of you.
756
01:36:59,140 --> 01:37:00,140
Let’s go.
757
01:37:03,270 --> 01:37:05,810
Hey Srikantbabu!
758
01:37:08,020 --> 01:37:09,060
Congratulations!
759
01:37:09,140 --> 01:37:10,140
Thank you.
760
01:37:11,810 --> 01:37:12,810
So?
761
01:37:13,680 --> 01:37:15,600
You are quite a dangerous man!
762
01:37:17,060 --> 01:37:19,640
So late in the burning ghat...
763
01:37:20,350 --> 01:37:21,680
How did you do it?
764
01:37:22,430 --> 01:37:24,230
So what did you see there?
765
01:37:24,480 --> 01:37:26,230
Nothing much.
766
01:37:27,140 --> 01:37:29,310
Just heard some strange noises.
767
01:37:29,600 --> 01:37:31,020
That’s strange!
768
01:37:31,730 --> 01:37:33,020
You saw nothing?
769
01:37:33,430 --> 01:37:35,600
He’s lying. It can’t be.
770
01:37:36,100 --> 01:37:39,600
From what you are saying,
If there was something would I be here?
771
01:37:39,640 --> 01:37:42,020
You would be cremating me right now!
772
01:37:43,310 --> 01:37:45,600
You won the bet Srikant.
773
01:37:46,640 --> 01:37:48,390
Tell me what you want.
774
01:37:55,520 --> 01:37:56,600
What do you mean?
775
01:37:58,230 --> 01:38:00,930
What did we agree on?
776
01:38:08,680 --> 01:38:10,350
What we agreed on...
777
01:38:10,680 --> 01:38:12,230
I was so drunk,
778
01:38:13,350 --> 01:38:15,100
I don’t remember.
779
01:38:28,270 --> 01:38:29,270
Come,
780
01:38:29,930 --> 01:38:30,930
sit down.
781
01:38:31,180 --> 01:38:32,180
Srikant,
782
01:38:33,640 --> 01:38:38,140
I seriously don’t remember
what we decided last night.
783
01:38:38,930 --> 01:38:39,930
We...
784
01:38:42,020 --> 01:38:43,020
Oh yes...
785
01:38:44,600 --> 01:38:46,020
I remember now...
786
01:38:48,310 --> 01:38:50,730
If you won the bet,
787
01:38:53,430 --> 01:38:56,480
You were going to sleep with Pyaari.
788
01:38:57,680 --> 01:38:58,770
Isn’t that so?
789
01:39:01,520 --> 01:39:03,100
So, how was it?
790
01:39:14,270 --> 01:39:15,350
No, no, no...
791
01:39:16,020 --> 01:39:17,390
No, no, no Srikant.
792
01:39:18,100 --> 01:39:19,730
This was not right.
793
01:39:22,680 --> 01:39:24,430
Srikant, this is not just fair!
794
01:39:24,640 --> 01:39:26,020
Srikant, this is not fair!
795
01:39:28,230 --> 01:39:31,600
Whatever I said while I was drunk, and you
796
01:39:32,350 --> 01:39:33,350
You whore!
797
01:39:33,770 --> 01:39:36,600
Is this how you treat
such an old friendship?
798
01:39:36,730 --> 01:39:37,730
Motherfucker!
799
01:39:38,100 --> 01:39:39,100
Get up! Get up!
800
01:39:40,350 --> 01:39:41,350
Are you hurt?
801
01:39:41,810 --> 01:39:42,810
Are you hurt?
802
01:39:43,560 --> 01:39:46,430
I should not have brought you here.
803
01:39:47,890 --> 01:39:51,770
Is this how you repay
such an old friendship?
804
01:39:52,140 --> 01:39:53,180
Motherfucker!
805
01:39:53,930 --> 01:39:55,020
Motherfucker!
806
01:39:57,640 --> 01:39:58,640
Let me go!
807
01:39:59,230 --> 01:40:01,430
Go away! Go away from here Srikant.
808
01:40:03,060 --> 01:40:08,100
Or I will not be responsible for what happens.
I will chop you up and throw you into the river.
809
01:40:08,230 --> 01:40:09,730
No one will ever know.
810
01:40:09,850 --> 01:40:11,230
Don’t look at her!
811
01:40:12,980 --> 01:40:16,310
- Let him go!
- Don’t look at her!
812
01:40:17,180 --> 01:40:20,230
If you look at her you will die!
813
01:40:23,310 --> 01:40:25,850
You will die, I’m warning you!
814
01:40:26,890 --> 01:40:29,390
Get lost! Take him away!
815
01:40:31,060 --> 01:40:34,560
Sorry for the inconvenience, Srikant.
816
01:40:35,140 --> 01:40:36,810
Come with me slut!
817
01:40:42,770 --> 01:40:45,480
Bloody bitch wants to be a singer! Come!
818
01:40:46,020 --> 01:40:48,350
I got you here you whore! Come!
819
01:40:50,270 --> 01:40:53,270
I will fuck you and show you!
Bloody pig!
820
01:40:54,480 --> 01:40:58,520
Having fun at my expense and
Bloody two-penny whore!
821
01:41:00,930 --> 01:41:03,600
How does this burn feel?
Do you like it?
822
01:41:03,850 --> 01:41:06,480
You are in too much heat!
823
01:41:07,560 --> 01:41:11,980
Not happy with the money you are getting?
Want something bigger, is that it?
824
01:41:38,730 --> 01:41:41,560
- Will you remember everything?
- Yes sir.
825
01:41:41,890 --> 01:41:43,600
Do what I have told you.
826
01:42:37,180 --> 01:42:38,180
It’s you!
827
01:42:38,770 --> 01:42:39,770
Are you alright?
828
01:42:46,730 --> 01:42:47,980
I won’t spare him!
829
01:43:28,890 --> 01:43:29,890
Take this.
830
01:43:30,930 --> 01:43:31,930
Wait wait..
831
01:43:32,390 --> 01:43:32,980
Take this!
832
01:43:33,100 --> 01:43:33,730
No. No.
833
01:43:34,100 --> 01:43:36,390
Take it! Shoot him!
834
01:43:39,810 --> 01:43:41,480
Let’s leave quickly!
835
01:43:42,350 --> 01:43:43,600
Quickly, let’s go!
836
01:44:03,060 --> 01:44:04,060
Shoot him!
837
01:44:06,600 --> 01:44:07,600
Shoot him!
838
01:44:09,180 --> 01:44:10,180
Fire!
839
01:44:11,020 --> 01:44:12,100
Let’s run away!
840
01:44:12,390 --> 01:44:13,390
Fire!
841
01:44:16,930 --> 01:44:17,930
Let’s go! Fast.
842
01:44:19,930 --> 01:44:20,600
Quick.
843
01:44:20,930 --> 01:44:21,930
Run!
844
01:44:31,600 --> 01:44:32,600
Fast!
845
01:44:33,730 --> 01:44:34,730
Quickly!
846
01:44:35,770 --> 01:44:36,770
Quick madam!
847
01:44:37,060 --> 01:44:38,600
- Do you have the keys?
- Yes I do.
848
01:44:38,600 --> 01:44:39,600
Let's go, quickly!
849
01:45:14,390 --> 01:45:16,480
Where are we going?
850
01:45:17,520 --> 01:45:19,430
Let’s leave this area first.
851
01:45:19,600 --> 01:45:21,480
They can still catch us.
852
01:45:22,390 --> 01:45:24,480
Madam, should we go to Kolkata?
853
01:45:29,270 --> 01:45:31,100
Should we go to Nishchindipur?
854
01:45:32,180 --> 01:45:34,350
Hukum does not know about it.
855
01:45:39,600 --> 01:45:41,730
Diamond! Kakdwip! Namkhana! Diamond!
856
01:45:42,600 --> 01:45:44,770
I’m throwing away your phones.
Buy new ones later.
857
01:45:44,850 --> 01:45:46,520
- Okay
- Get going now!
858
01:45:48,810 --> 01:45:54,140
Don’t go to Kolkata right now either.
I will get in touch with you.
859
01:45:54,520 --> 01:45:56,930
Fine. I will head towards Medinipur.
860
01:45:57,140 --> 01:45:58,020
Okay, fine.
861
01:45:58,100 --> 01:46:00,020
- Travel safe!
- Take care!
862
01:46:01,560 --> 01:46:03,480
- Madam, everything is in the bag.
- Let’s go!
863
01:46:04,180 --> 01:46:05,730
Diamond! Kakdwip! Namkhana! Diamond!
864
01:46:07,640 --> 01:46:08,930
Empty seats! Come fast!
865
01:46:09,270 --> 01:46:10,270
Thank you brother!
866
01:46:11,730 --> 01:46:12,390
Be careful!
867
01:46:12,770 --> 01:46:13,770
You too!
868
01:46:22,850 --> 01:46:24,310
Keep to the left.
Keep to the left.
869
01:46:46,270 --> 01:46:48,770
Sit up straight or you will fall.
870
01:47:21,810 --> 01:47:24,060
How do you know Hukum?
871
01:47:24,890 --> 01:47:26,680
We used to be in the same college.
872
01:47:27,270 --> 01:47:29,350
He was two years junior to me.
873
01:47:29,730 --> 01:47:32,430
- I have lived off of him on many occasions.
- Hmm...
874
01:47:37,180 --> 01:47:42,100
- Once we reach I’m not going to anyone’s house.
- Okay, that’s fine.
875
01:47:42,890 --> 01:47:45,600
Someone or the other
will still recognise us.
876
01:47:47,770 --> 01:47:54,850
The places we used to frequent, we will
go there. The sand dunes, the mosque..
877
01:47:55,230 --> 01:47:57,350
And the woods of kans grass?
878
01:48:00,480 --> 01:48:02,640
Are those places still there?
879
01:48:03,810 --> 01:48:04,810
Who knows!
880
01:48:31,350 --> 01:48:33,640
See what state the old ghat is in!
881
01:48:34,600 --> 01:48:36,520
Oh no! What is this!
882
01:48:37,270 --> 01:48:39,600
And when was this new ghat built?
883
01:48:39,680 --> 01:48:41,560
Not too long ago I think.
884
01:48:48,770 --> 01:48:51,560
- This is Nishchindipur, right?
- Yes, sir.
885
01:48:53,350 --> 01:48:55,430
Which way is Khiroda Das’s house?
886
01:48:55,520 --> 01:48:58,600
They don't live here anymore.
They abandoned their land and left.
887
01:48:59,100 --> 01:49:02,980
When Cyclone Aila struck in 2009
it swept everything away.
888
01:49:03,100 --> 01:49:05,520
Who knows where everyone went after that.
889
01:49:05,600 --> 01:49:09,560
- Where do Nanda, Ranu or Srinath Gayen live?
- I told you sir, I don't know.
890
01:49:09,600 --> 01:49:12,430
I am new too.
I have been here only five-six years.
891
01:49:12,520 --> 01:49:14,890
Oh, you are new to these parts too!
892
01:49:16,020 --> 01:49:19,770
- I don’t think anyone is there anymore.
- Who knows!
893
01:49:22,060 --> 01:49:26,600
- Have you visited recently?
- No, it’s been a while.
894
01:49:27,020 --> 01:49:28,770
Things have changed so much!
895
01:49:40,680 --> 01:49:43,890
Wasn’t there something else here?
896
01:49:44,680 --> 01:49:46,930
Here Indrada and I had once...
897
01:49:47,230 --> 01:49:48,310
It’s changed so much!
898
01:49:48,430 --> 01:49:50,810
So strange! Everything is different.
899
01:49:58,930 --> 01:50:00,680
Oh, it’s our school!
900
01:50:03,180 --> 01:50:06,100
- The school looks great now, doesn’t it?
- Yes it does!
901
01:50:06,520 --> 01:50:09,600
- It used to be mudbricks only.
- Now they have built two floors!
902
01:50:17,020 --> 01:50:18,020
Watch your step!
903
01:50:22,350 --> 01:50:24,600
- This used to be Iman chacha’s house.
- Hmm
904
01:50:25,100 --> 01:50:27,850
- Can’t believe it!
- Let’s go see your old house.
905
01:50:41,020 --> 01:50:42,180
It’s empty.
906
01:50:48,680 --> 01:50:50,480
When was it made pucca?
907
01:50:50,640 --> 01:50:52,600
Around eighteen-twenty years ago.
908
01:50:53,930 --> 01:50:56,140
Right after you left.
909
01:51:00,850 --> 01:51:04,430
- Everything seems so desolate.
- Sit.
910
01:51:34,640 --> 01:51:38,560
So many years have passed.
So many things have happened, isn’t it?
911
01:51:38,600 --> 01:51:39,600
Hmm...
912
01:51:39,810 --> 01:51:41,560
Now where do you want to go?
913
01:51:42,310 --> 01:51:44,980
- Kolkata.
- But what if Hukumchand...
914
01:51:46,270 --> 01:51:49,480
I have a flat in Rajarhat.
No one knows about it.
915
01:51:49,890 --> 01:51:52,020
I want to go stay there for a while.
916
01:51:52,180 --> 01:51:58,350
Then we can sell it off and go
somewhere else. Delhi or Bombay perhaps.
917
01:51:59,270 --> 01:52:01,390
I want a home with you.
918
01:52:02,310 --> 01:52:03,890
We need money for that.
919
01:52:04,020 --> 01:52:08,230
We can’t set up a home based on
selling a flat. I have no money, nothing.
920
01:52:08,770 --> 01:52:10,140
Don’t worry about all that.
921
01:52:10,640 --> 01:52:15,980
I have worked all these years, haven’t I?
We can make do with what I have for now.
922
01:52:16,230 --> 01:52:19,600
Eventually we can start something together.
923
01:53:05,810 --> 01:53:06,810
Come!
924
01:53:08,180 --> 01:53:09,180
Come!
925
01:53:09,930 --> 01:53:12,310
- That one! That’s my flat.
- That one? Top floor?
926
01:53:15,560 --> 01:53:17,180
The elevator is that side.
927
01:53:24,640 --> 01:53:25,640
Come!
928
01:53:33,770 --> 01:53:34,770
Come in!
929
01:53:46,020 --> 01:53:47,020
It’s beautiful!
930
01:53:49,390 --> 01:53:51,680
We have to set it up well.
931
01:54:01,890 --> 01:54:06,640
What do I dress you in,How do I adorn you?
932
01:54:07,680 --> 01:54:12,270
I wonder if you will take me along,And I always end up baffled.
933
01:54:24,230 --> 01:54:29,560
I will not find peace,I will not go out to play,
934
01:54:30,810 --> 01:54:35,600
I will not go and gather,The sleep that has fallen like dew.
935
01:54:36,640 --> 01:54:39,270
Time has lost it way
936
01:54:42,230 --> 01:54:45,930
Time has lost its way and stopped,
937
01:54:48,230 --> 01:54:52,640
And I have fallen in loveWith being in love with you.
938
01:55:17,180 --> 01:55:22,230
Whatever your nameWhatever your worth,
939
01:55:22,980 --> 01:55:27,270
If your eyes have no love,Neither Radha nor Shyam matter.
940
01:55:34,060 --> 01:55:36,140
O flute player,
941
01:55:41,810 --> 01:55:45,480
I will break off all ties with youBeneath the kadam tree.
942
01:55:46,180 --> 01:55:50,520
I will weep and make up stories,Only to steal your flute,
943
01:55:51,770 --> 01:55:54,640
Time will lose its music
944
01:55:57,770 --> 01:56:01,810
Time will lose its music and stop
945
01:56:03,230 --> 01:56:07,270
I have fallen in loveWith being in love with you.
946
01:56:20,060 --> 01:56:21,060
Oh! It’s you!
947
01:56:27,350 --> 01:56:28,680
Catch me if you can!
948
01:56:31,980 --> 01:56:32,680
See! That plane!
949
01:56:32,770 --> 01:56:36,600
It’s flying home! To
Bangladesh! To Mymensingh!
950
01:56:39,930 --> 01:56:41,390
Will you come with me?
951
01:56:44,100 --> 01:56:48,270
Shepherd, you are truly cunning,You had simply thought
952
01:56:49,600 --> 01:56:54,600
Calling Radha by her nameWould be enough to entice her.
953
01:57:07,180 --> 01:57:11,980
You don’t know Radha well,You don’t know her yet,
954
01:57:18,600 --> 01:57:24,140
Radha will snatch your fluteAnd plunge into the Yamuna,
955
01:57:24,600 --> 01:57:28,430
I have fallen in loveWith being in love with you.
956
01:57:30,310 --> 01:57:34,060
Radha will snatch your fluteAnd plunge into the Yamuna,
957
01:57:36,310 --> 01:57:39,770
I have fallen in loveWith being in love with you.
958
01:59:06,480 --> 01:59:08,390
Rajlakshmi and Srikanta
959
01:59:11,270 --> 01:59:12,270
This way
960
01:59:20,100 --> 01:59:21,270
It’s quite unique.
961
01:59:22,430 --> 01:59:23,980
You don’t like it, right?
962
01:59:24,100 --> 01:59:26,230
Hukumchand would not have liked it either.
963
01:59:26,730 --> 01:59:27,730
Whatever!
964
01:59:28,390 --> 01:59:30,600
No, I quite like it.
965
01:59:31,640 --> 01:59:33,140
Here after a long time.
966
01:59:33,560 --> 01:59:34,850
Srikanta, isn’t it?
967
01:59:37,980 --> 01:59:39,730
You are Srikanta, right?
968
01:59:40,600 --> 01:59:42,020
Yes, and you are?
969
01:59:44,020 --> 01:59:46,390
Think about it a little bit, brother...
970
01:59:48,480 --> 01:59:50,230
- Do you recognise me yet?
- Not really!
971
01:59:50,310 --> 01:59:51,310
You don’t, right?
972
01:59:51,600 --> 01:59:53,680
I’m your Indrada, you idiot!
973
01:59:53,770 --> 01:59:54,810
Indrada!
974
01:59:56,890 --> 01:59:58,430
Where have you been?
How are you?
975
01:59:58,520 --> 01:59:59,730
Tell me how you are.
976
02:00:00,020 --> 02:00:01,480
I can’t believe it’s you!
977
02:00:01,560 --> 02:00:03,310
I could never have imagined
running into you here!
978
02:00:03,390 --> 02:00:04,770
- Do you recognise him?
- Incredible!
979
02:00:04,850 --> 02:00:05,890
- Yes
- It’s Indrada!
980
02:00:06,230 --> 02:00:07,060
That’s the one!
981
02:00:07,140 --> 02:00:08,140
Come!
982
02:00:08,980 --> 02:00:10,810
Wow! What is that?
983
02:00:12,480 --> 02:00:14,020
Just see what he has done!
984
02:00:14,100 --> 02:00:16,390
Oh! Who has made this?
It’s so beautiful!
985
02:00:16,770 --> 02:00:18,390
- Do you like it?
- Yes.
986
02:00:19,100 --> 02:00:21,270
- Do I take off my shoes here?
- Yes, of course!
987
02:00:24,890 --> 02:00:26,770
- Come, let’s sit.
- Yes.
988
02:00:29,730 --> 02:00:31,270
- Wow!
- What?
989
02:00:31,520 --> 02:00:32,520
Very pretty!
990
02:00:33,230 --> 02:00:34,850
Why don’t you show Annadadi around?
991
02:00:34,930 --> 02:00:36,560
- Yes, the two of you sit.
- Yes, we will be here.
992
02:00:36,600 --> 02:00:37,430
Come, let’s go.
993
02:00:37,520 --> 02:00:39,890
- Indrada, go take a look around.
- Later. Let’s talk first!
994
02:00:39,980 --> 02:00:40,980
Okay.
995
02:00:44,430 --> 02:00:45,770
This is one room.
996
02:00:48,730 --> 02:00:50,480
It usually stays empty.
997
02:00:51,060 --> 02:00:53,310
It’s such a big house, Lakshmi!
998
02:01:05,140 --> 02:01:06,520
Didi, be careful!
999
02:01:07,390 --> 02:01:09,850
- Oh, it’s tipped over!
- No, that’s fine!
1000
02:01:12,270 --> 02:01:14,850
Look at that side.
The airport is quite nearby.
1001
02:01:14,930 --> 02:01:15,930
Really?
1002
02:01:16,600 --> 02:01:19,640
Planes take off all the time.
1003
02:01:21,060 --> 02:01:23,230
Our roof is very beautiful too.
1004
02:01:26,680 --> 02:01:27,850
The munchies are excellent!
1005
02:01:27,930 --> 02:01:30,430
It’s all Rajlakshmi.
She arranges it very well.
1006
02:01:30,560 --> 02:01:31,350
Do you want some?
1007
02:01:31,480 --> 02:01:34,350
- No, I told you, not drinking bad alcohol.
- Pass me the phone for a moment.
1008
02:01:34,430 --> 02:01:36,680
- Have some! It’s Joy Bangla!
- No.
1009
02:01:37,180 --> 02:01:39,730
- Here.
- Yes, show me
1010
02:01:42,730 --> 02:01:46,020
So pretty! She’s all grown up!
1011
02:01:46,350 --> 02:01:49,640
Of course! She was supposed to!
Isn’t it?
1012
02:01:50,890 --> 02:01:52,730
And you have become a
big businessman yourself.
1013
02:01:53,060 --> 02:01:57,390
Yes, as big a businessman one can become
by running a stationery shop.
1014
02:01:58,020 --> 02:02:00,600
But Srikanta, you are still the same.
1015
02:02:00,850 --> 02:02:02,980
Except the obvious physical changes.
1016
02:02:03,060 --> 02:02:04,060
- Change?
- Hmm
1017
02:02:04,520 --> 02:02:08,310
We have just returned from witnessing it.
We went to Nishchindipur, the two of us.
1018
02:02:08,430 --> 02:02:09,600
Everything’s changed!
1019
02:02:10,270 --> 02:02:11,270
- Our school...
- Hmm...
1020
02:02:11,480 --> 02:02:13,310
It’s completely changed.
As has the market.
1021
02:02:13,480 --> 02:02:15,890
No one lives in our house anymore.
My brother has left the village for good.
1022
02:02:15,980 --> 02:02:16,890
- Really?
- Yes.
1023
02:02:16,980 --> 02:02:21,770
Neither did we come across a familiar face
anywhere. All the roads have been reconstructed.
1024
02:02:21,980 --> 02:02:23,430
It’s all strangers everywhere.
1025
02:02:23,850 --> 02:02:25,730
Is Sahuji’s house still there?
1026
02:02:29,140 --> 02:02:31,600
Why don’t all of us go one day?
1027
02:02:31,810 --> 02:02:33,430
Yes, let’s!
1028
02:02:34,680 --> 02:02:35,680
This is Pinky.
1029
02:02:36,810 --> 02:02:39,230
Oh! She looks just like Indrada.
1030
02:02:39,310 --> 02:02:40,520
I want to revisit too but..
1031
02:02:40,680 --> 02:02:42,600
Nothing will happen.
No one will recognise us.
1032
02:02:42,680 --> 02:02:44,600
- It’s all strangers.
- Yes, that’s settled then.
1033
02:02:44,770 --> 02:02:47,600
Let’s make a plan.
Didi, tell me when do you want to go?
1034
02:02:47,730 --> 02:02:49,270
Let all of us go together!
1035
02:02:50,180 --> 02:02:52,560
- Let’s go! Bring your daughter along as well.
- Yes.
1036
02:02:52,730 --> 02:02:55,730
She is from this generation.
She won’t enjoy it.
1037
02:02:55,980 --> 02:03:00,020
Then Srikanta, next Sunday
let’s go visit Nishchindipur.
1038
02:03:00,310 --> 02:03:03,180
Yes, let’s! I’ll book a car? Okay?
1039
02:03:03,730 --> 02:03:05,810
- We will return that day itself, right?
- Yes.
1040
02:03:06,020 --> 02:03:08,230
- We will return in good time.
- Great! Joy Bangla!
1041
02:03:42,180 --> 02:03:46,770
Srikanta, I can’t tell you how good it was
running into you and Lakshmi.
1042
02:03:49,430 --> 02:03:51,230
I’m absolutely thrilled!
1043
02:03:52,600 --> 02:03:55,140
I never thought it would happen.
1044
02:03:56,600 --> 02:03:58,270
Srikanta, tell me something,
1045
02:03:58,390 --> 02:04:00,310
Where did you meet Lakshmi again?
1046
02:04:02,480 --> 02:04:04,890
Okay, I will tell them!
But you tell us first.
1047
02:04:05,020 --> 02:04:07,680
What happened after
you two left the village?
1048
02:04:16,930 --> 02:04:18,430
After that we!
1049
02:04:54,600 --> 02:05:00,520
Chandidas and his laundress,
1050
02:05:02,930 --> 02:05:05,680
They were the epitome of love.
1051
02:05:28,230 --> 02:05:31,770
They died together, dear friend,
1052
02:05:41,980 --> 02:05:44,770
How many die like that?
1053
02:05:47,600 --> 02:05:50,770
How many die like that, dear friend
1054
02:05:55,270 --> 02:05:58,100
I did not take a plunge
1055
02:06:00,310 --> 02:06:04,680
I did not take a plungein the river of love.
1056
02:06:13,270 --> 02:06:15,850
Hmm. Do one thing.
1057
02:06:16,520 --> 02:06:20,600
Spend the night here
and leave for Kolkata at dawn.
1058
02:06:21,980 --> 02:06:23,890
It will not be safe here.
1059
02:06:24,230 --> 02:06:26,730
Sahuji’s men are everywhere.
1060
02:06:27,560 --> 02:06:29,770
They will kill you if they find you.
1061
02:06:31,520 --> 02:06:35,270
Also, I have a friend in Sealdah;
1062
02:06:35,980 --> 02:06:38,310
Tell him about me.
1063
02:06:39,060 --> 02:06:42,100
See if you can manage a job there.
1064
02:06:43,890 --> 02:06:44,890
Don’t worry.
1065
02:06:45,930 --> 02:06:48,850
I will get some paper.
Write down his address.
1066
02:08:08,310 --> 02:08:09,310
Let me go!
1067
02:08:09,850 --> 02:08:12,020
Untie my hands you bastards!
1068
02:08:14,060 --> 02:08:16,430
Untie me and see, you dogs
1069
02:08:17,180 --> 02:08:18,850
I will finish off all of you!
1070
02:08:18,930 --> 02:08:19,980
Untie me!
1071
02:08:24,770 --> 02:08:25,810
You dogs!
1072
02:08:27,390 --> 02:08:28,520
Untie me!
1073
02:08:59,140 --> 02:09:00,480
You bloody dog!
1074
02:09:02,140 --> 02:09:03,770
Let her go you bastard!
1075
02:09:03,890 --> 02:09:04,930
Let her go!
1076
02:09:06,100 --> 02:09:07,310
I won’t go.
1077
02:09:07,810 --> 02:09:09,890
- Let her go!
- I won’t!
1078
02:09:11,140 --> 02:09:12,890
You bastards! Let her go!
1079
02:09:13,390 --> 02:09:14,430
No, I won’t go!
1080
02:09:16,640 --> 02:09:17,850
Let her go!
1081
02:09:20,980 --> 02:09:22,350
Let her go!
1082
02:09:52,850 --> 02:09:56,390
Hey, the two of you, come here!
Hold her down.
1083
02:10:53,180 --> 02:10:55,100
Is that car following us?
1084
02:11:00,430 --> 02:11:02,560
Go! Get ahead of them!
1085
02:11:05,350 --> 02:11:06,980
Catch them! Quickly!
1086
02:11:07,100 --> 02:11:08,640
Drive faster!
1087
02:11:15,310 --> 02:11:16,310
Faster!
1088
02:11:17,890 --> 02:11:19,430
Overtake! Fast! Fast!
1089
02:11:25,350 --> 02:11:26,730
Ratan, go faster!
1090
02:11:29,680 --> 02:11:31,180
Rajlakskmi, run! From the other side!
1091
02:11:31,310 --> 02:11:33,600
- What do we do now?
- The other side! Run!
1092
02:11:33,810 --> 02:11:35,100
Run! Run!
1093
02:11:37,890 --> 02:11:38,890
No! No!
1094
02:11:39,850 --> 02:11:41,310
- Let him go!
- Rajlakshmi, run!
1095
02:11:41,600 --> 02:11:42,770
No! Let me go!
1096
02:11:45,930 --> 02:11:46,930
Take them!
1097
02:11:47,060 --> 02:11:48,060
Let us go!
1098
02:11:49,100 --> 02:11:50,100
Ratan!
1099
02:11:50,180 --> 02:11:51,180
Ratan!
1100
02:11:51,890 --> 02:11:52,890
Rajlakshmi!
1101
02:11:53,060 --> 02:11:55,810
Get them inside! Now!
Quickly! Let’s go!
1102
02:11:56,680 --> 02:11:58,310
Get up, bitch!
1103
02:12:19,640 --> 02:12:21,810
From that end! More...
1104
02:12:23,230 --> 02:12:24,350
Clean it!
1105
02:12:25,390 --> 02:12:27,430
Move the soil to the side.
1106
02:12:28,140 --> 02:12:30,430
A little more. Make it longer.
1107
02:12:32,230 --> 02:12:33,850
Yes, this side.
1108
02:12:40,680 --> 02:12:42,600
This side too.
1109
02:12:49,100 --> 02:12:50,810
Do it fast!
1110
02:12:52,430 --> 02:12:54,140
Make it a little deeper.
1111
02:13:02,270 --> 02:13:03,270
Quick.
1112
02:13:24,810 --> 02:13:25,600
Divakar
1113
02:13:25,850 --> 02:13:26,850
Yes, sir.
1114
02:13:31,600 --> 02:13:32,350
Come!
1115
02:13:32,600 --> 02:13:34,600
Come with me!
1116
02:14:07,430 --> 02:14:09,770
Yes, you come too!
1117
02:15:46,770 --> 02:15:49,520
How does it feel, Srikantbabu?
1118
02:15:55,520 --> 02:15:59,600
That scar on your leg, it’s for life.
1119
02:16:07,020 --> 02:16:09,640
- Raju, hand me the shovel.
- Yes.
1120
02:16:25,600 --> 02:16:27,100
Here, smoke this.
1121
02:16:31,520 --> 02:16:33,350
Pass me the fire.
1122
02:16:40,850 --> 02:16:41,850
Finish it fast.
1123
02:17:18,810 --> 02:17:21,060
Yes, fill it up completely.
1124
02:17:36,600 --> 02:17:38,430
Do it fast.
1125
02:17:41,230 --> 02:17:42,520
Cover this end as well.
1126
02:17:42,850 --> 02:17:48,020
All I desire Is to bathe inthe teeming waters of the lake,
1127
02:17:48,560 --> 02:17:54,560
Beneath the shade of the banyan and the sacredfig And the last frugal gusts of spring breeze.
1128
02:18:12,480 --> 02:18:17,890
I will make a choice,Perhaps you should think of one too,
1129
02:18:18,100 --> 02:18:23,930
In the end it’s in the sundown graveWhere we must all lie in rest.
1130
02:18:33,680 --> 02:18:36,600
Get him a handkerchief.
1131
02:18:54,640 --> 02:18:59,520
Do you want to go as well,Adrift in this thrifty breeze?
1132
02:18:59,980 --> 02:19:07,980
To reach the rows and rowsOf graves of the sleeping dead?
1133
02:19:20,140 --> 02:19:25,230
Come, forget these things,Call a girlfriend of yours,
1134
02:19:25,480 --> 02:19:30,930
Near whose heart I can sit,And harvest autumn rice in her veins.
1135
02:19:48,730 --> 02:19:54,140
I know it is forbidden, to harvest autumnrice, But I will keep my word to you,
1136
02:19:54,350 --> 02:19:59,770
In this charred land, amidst the rubbleI have kept with me a magpie-robin
1137
02:20:14,640 --> 02:20:19,520
All I desire in the end Is to bathein the teeming waters of the lake,
1138
02:20:19,850 --> 02:20:25,310
Beneath the shade of the banyan and the sacredfig And the last frugal gusts of spring breeze,
1139
02:20:26,390 --> 02:20:31,810
And to lie in restIn the sundown grave.
1140
02:20:54,680 --> 02:20:56,600
- Will you wash it?
- Yes, was going to.
1141
02:20:56,980 --> 02:20:59,640
This one, I want to keep this at home.
Is that okay?
1142
02:21:02,020 --> 02:21:03,020
Okay.
1143
02:21:03,270 --> 02:21:06,390
- Some more like this.
- Take this, I will get better ones.
1144
02:21:07,980 --> 02:21:09,850
No! It’s a brick!
1145
02:21:17,730 --> 02:21:19,020
Let’s get into the water.
1146
02:21:20,020 --> 02:21:20,980
- What?
- Please! Let’s!
1147
02:21:21,020 --> 02:21:23,940
- There was a pretty one there...
- It’s low-tide, where will you even go?
1148
02:21:24,060 --> 02:21:26,890
- Go ahead if you want.
- Didi, you come with me.
1149
02:21:26,980 --> 02:21:29,140
No, not me! You go by yourself!
1150
02:21:31,480 --> 02:21:32,600
I’m not getting in.
1151
02:21:44,350 --> 02:21:45,430
Here’s another one!
1152
02:21:47,350 --> 02:21:52,520
This is how we arriveAnd how we are swept away.
1153
02:21:59,430 --> 02:22:07,430
Like light, like laughter,Like the fragrance of flowers,
1154
02:22:23,180 --> 02:22:30,730
Like the wind, like an addiction,We are swept away like the waves.
1155
02:22:33,560 --> 02:22:38,680
This is how we arriveAnd how we are swept away.
1156
02:22:40,180 --> 02:22:48,180
We arrive on the golden rays of dawn,We depart on the muted glow of dusk,
1157
02:22:55,430 --> 02:23:03,430
Like the hues of an autumn rainbow,Or the languid ways of the moonlight,
1158
02:23:16,850 --> 02:23:24,560
Like a sudden flash of lightningWe gaze and laugh for a while.
1159
02:23:27,520 --> 02:23:32,520
This is how we arriveAnd how we are swept away.
1160
02:23:33,270 --> 02:23:38,640
We are fair and pure,Full of peace and content,
1161
02:23:41,140 --> 02:23:46,140
We arrive but none can tie us down;
1162
02:24:03,980 --> 02:24:09,930
We are in the green and in the dew,We are in the blue of the sky above,
1163
02:24:10,180 --> 02:24:14,770
In music and in perfumes,In light and in the air,
1164
02:24:25,310 --> 02:24:33,310
We come from the land of dreamsAnd that is where we return to.
1165
02:24:35,930 --> 02:24:41,100
This is how we arriveAnd how we are swept away.
85054
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.