Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,180 --> 00:00:44,270
RAMA KRISHNAN
2
00:00:44,350 --> 00:00:45,560
THEY SAY YOU ARE GONE.
3
00:00:45,640 --> 00:00:47,970
WE DON'T BELIEVE IT.
YOU DON'T BELIEVE IT EITHER.
4
00:01:30,600 --> 00:01:31,970
LOVE IS GOD
5
00:01:32,060 --> 00:01:33,430
LOVE IS FULFILLMENT
6
00:01:33,520 --> 00:01:34,890
LOVE IS HIDDEN
7
00:01:34,970 --> 00:01:38,520
LOVE IS THE ULTIMATE TRUTH
8
00:02:22,430 --> 00:02:23,270
What’s going on, brother?
9
00:02:23,520 --> 00:02:25,180
You still haven't gone home,
and now you're sleeping here!
10
00:02:25,520 --> 00:02:27,600
Do you want to come
and sleep with me in the shed?
11
00:02:27,720 --> 00:02:29,140
I'll even give you
the coconut leafstalk to eat.
12
00:02:29,220 --> 00:02:30,180
You can ask him yourself.
13
00:02:31,390 --> 00:02:32,970
When he first came here,
he was just a baby!
14
00:02:33,390 --> 00:02:34,770
He used to barely reach your shoulder.
15
00:02:35,270 --> 00:02:37,930
Now when you stand,
you're only as tall as his shoulder.
16
00:02:38,470 --> 00:02:41,470
I've fed him everything
to make him this tall and healthy.
17
00:02:42,060 --> 00:02:42,930
What do you say, baby?
18
00:02:43,220 --> 00:02:44,100
My fat baby!
19
00:02:44,430 --> 00:02:45,310
Fat baby!
20
00:02:52,770 --> 00:02:55,890
Grandpa, take him and go. It's late.
21
00:02:56,560 --> 00:02:57,390
He must be hungry.
22
00:02:57,470 --> 00:02:59,310
Go, my dear.
23
00:02:59,890 --> 00:03:00,770
Come on, let’s go!
24
00:03:02,310 --> 00:03:03,140
Come on…
25
00:03:03,970 --> 00:03:04,850
- Grandpa.
- Come.
26
00:03:07,220 --> 00:03:08,640
We are leaving town permanently.
27
00:03:13,100 --> 00:03:14,310
We lost the house!
28
00:03:23,810 --> 00:03:25,810
Hey! Mozhi! Mozhi!
29
00:03:26,060 --> 00:03:26,890
Hey!
30
00:03:28,680 --> 00:03:30,640
Why is he walking away
without answering?
31
00:03:35,020 --> 00:03:36,890
Hey, have this. Have this.
32
00:03:55,850 --> 00:03:59,270
I'm leaving! I'm leaving!
33
00:03:59,350 --> 00:04:02,430
As a mere skeleton, I'm leaving!
34
00:04:03,560 --> 00:04:10,560
Toward the agonizing path, I leave!
35
00:04:11,390 --> 00:04:14,470
Where my childhood's free spiritDanced in eternal joy!
36
00:04:14,560 --> 00:04:18,720
From my hometown, I stand separated!
37
00:04:19,850 --> 00:04:22,560
From the homeMy ancestors built and protected
38
00:04:22,640 --> 00:04:25,930
I stand separated!
39
00:04:27,350 --> 00:04:31,220
I'm leaving! I'm leaving!
40
00:04:31,310 --> 00:04:34,600
As a mere skeleton, I'm leaving!
41
00:04:35,640 --> 00:04:39,850
Toward the agonizing path
42
00:04:39,930 --> 00:04:43,220
I leave!
43
00:04:49,890 --> 00:04:50,970
Where the hell have you been?
44
00:04:51,720 --> 00:04:53,310
Have you blabbed anything to anyone?
45
00:04:55,350 --> 00:04:57,270
Sir, why are you
leaving at this hour
46
00:04:57,680 --> 00:04:59,140
without even informing me?
47
00:04:59,600 --> 00:05:03,060
- Uncle, when did you get here?
- I came a while ago.
48
00:05:03,470 --> 00:05:04,430
Where are you coming from?
49
00:05:07,310 --> 00:05:09,180
The wealth has been divided
and the house has been written off.
50
00:05:10,140 --> 00:05:12,100
When it's no longer ours… no point…
51
00:05:13,350 --> 00:05:14,850
Why should you leave our native then?
52
00:05:14,970 --> 00:05:16,850
- You can rent…
- You think, I…
53
00:05:17,430 --> 00:05:19,350
Our three generations have lived
in this house and town.
54
00:05:20,810 --> 00:05:23,060
Forget it, certain things cannot
be understood by words.
55
00:05:23,470 --> 00:05:24,600
Not that I don't understand, sir.
56
00:05:25,100 --> 00:05:28,810
But leaving this house is a
bigger blow for him than you.
57
00:05:29,640 --> 00:05:30,720
Just take care of him, sir.
58
00:05:44,850 --> 00:05:45,680
Mozhi,
59
00:05:47,720 --> 00:05:50,350
I am going to take Bhuvana
to Needamangalam.
60
00:05:50,850 --> 00:05:51,720
Why?
61
00:05:52,220 --> 00:05:53,470
Can't stay here, right?
62
00:05:53,720 --> 00:05:56,970
I've finalized a school there,
based on your dad's recommendation.
63
00:06:07,890 --> 00:06:10,970
O' time are you being fair?
64
00:06:11,810 --> 00:06:15,770
Are my eyes witnessing a mirage?
65
00:06:15,850 --> 00:06:20,270
What could be the sin that I committed?
66
00:06:20,810 --> 00:06:23,770
A life of deceit surrounds me!
67
00:06:23,850 --> 00:06:26,850
A nurturing mother's lap
68
00:06:27,810 --> 00:06:31,810
Torn apart by the greed of kith and kin
69
00:06:31,890 --> 00:06:34,640
All the tomorrows
70
00:06:34,850 --> 00:06:39,390
Stand shattered!
71
00:06:39,770 --> 00:06:43,810
A kite that dancedAlong with the thread!
72
00:06:43,890 --> 00:06:47,560
Now I am lost with a broken thread!
73
00:06:47,930 --> 00:06:51,850
Like an uprooted blooming tree
74
00:06:51,930 --> 00:06:55,140
I've become a tragic sight!
75
00:06:55,850 --> 00:06:59,850
Like a river thatRuns deep in the forest
76
00:06:59,930 --> 00:07:03,430
I am lost!
77
00:07:03,850 --> 00:07:07,060
Like a bird that ceasesTo live in its own nest
78
00:07:07,140 --> 00:07:10,470
A refugee, I become!
79
00:07:11,100 --> 00:07:14,520
I'm leaving! I'm leaving!
80
00:07:14,600 --> 00:07:17,720
As a mere skeleton, I'm leaving!
81
00:07:18,600 --> 00:07:23,020
Towards the agonizing path
82
00:07:23,100 --> 00:07:26,470
I leave!
83
00:07:59,720 --> 00:08:01,810
What will I say?
84
00:08:01,890 --> 00:08:03,850
How will I comfort myself?
85
00:08:03,930 --> 00:08:05,850
This fatal curse!
86
00:08:05,930 --> 00:08:07,720
How will I change it?
87
00:08:07,810 --> 00:08:09,720
The conspiracy's path
88
00:08:09,810 --> 00:08:11,770
That's filled with darkness
89
00:08:11,850 --> 00:08:14,680
How will I shine the light?
90
00:08:15,810 --> 00:08:17,770
I leave today!
91
00:08:17,850 --> 00:08:19,770
But when will I be back?
92
00:08:19,850 --> 00:08:23,640
When will I returnTo my own doorway?
93
00:08:23,720 --> 00:08:27,770
To rescue me back home
94
00:08:27,850 --> 00:08:31,810
When will I find an honest soul?
95
00:08:31,890 --> 00:08:35,770
Without the people of my land
96
00:08:35,850 --> 00:08:39,100
Will I lead a life?
97
00:08:39,770 --> 00:08:43,810
I am like a lonely bubble
98
00:08:43,890 --> 00:08:46,100
That never flows with the water!
99
00:08:52,520 --> 00:08:53,350
You lock it.
100
00:09:17,640 --> 00:09:18,720
Give it to them, brother.
101
00:09:26,020 --> 00:09:27,310
Dirty rogues!
102
00:09:27,720 --> 00:09:28,930
I curse them from the bottom of my heart!
103
00:09:29,060 --> 00:09:30,600
- They won't live well!
- Sokkalingam!
104
00:09:31,720 --> 00:09:33,430
We have only lost our wealth.
105
00:09:34,310 --> 00:09:35,470
All of you are standing by us.
106
00:09:36,220 --> 00:09:38,060
Forget it. We'll find a way.
107
00:09:38,430 --> 00:09:40,470
What you say might come true!
108
00:09:41,390 --> 00:09:43,430
No matter what,
they are my siblings.
109
00:09:43,810 --> 00:09:46,520
That's the curse of the girl child, they
are mere puppets dancing to others' tunes!
110
00:09:47,020 --> 00:09:48,220
How can we curse them?
111
00:09:49,890 --> 00:09:51,270
Brother, you are an educated man.
112
00:09:51,930 --> 00:09:54,720
I can't be as mature as you.
113
00:09:56,680 --> 00:09:58,640
Forget about me!
Forget about you!
114
00:09:59,180 --> 00:10:00,060
What about him?
115
00:10:01,720 --> 00:10:04,560
This house was his world…
This town was his everything!
116
00:10:05,430 --> 00:10:06,720
Now all of a sudden,
117
00:10:07,390 --> 00:10:10,020
what will happen to my child?
118
00:10:19,640 --> 00:10:20,520
Hey…
119
00:10:25,720 --> 00:10:26,930
Why, brother?
120
00:10:27,100 --> 00:10:28,560
- Keep it.
- I have money.
121
00:10:28,930 --> 00:10:30,850
For the bus fare
and also get her something.
122
00:10:33,220 --> 00:10:35,350
Are you upset with me
because we lost the house?
123
00:10:35,640 --> 00:10:36,470
No, brother.
124
00:10:36,850 --> 00:10:40,470
If you're here, I'll make excuses
and come to see you once a week.
125
00:10:41,520 --> 00:10:42,970
I wonder if I can do that now.
126
00:10:43,060 --> 00:10:44,220
That's the only thing
I am feeling bad about, brother.
127
00:10:58,770 --> 00:10:59,640
Bhuvana.
128
00:11:01,310 --> 00:11:02,180
My dear…
129
00:11:02,850 --> 00:11:03,890
Shall I leave now?
130
00:11:04,020 --> 00:11:05,930
No, even I will come with you.
131
00:11:07,770 --> 00:11:09,560
Your brother is going to Madras, darling.
132
00:11:09,640 --> 00:11:10,810
I will also come.
133
00:11:13,180 --> 00:11:16,310
Tomorrow you have to go to school,
so go with Dad.
134
00:11:16,640 --> 00:11:17,850
When I come back,
135
00:11:17,930 --> 00:11:21,060
I will get you lots of chocolates
and clothes and come to visit you, okay?
136
00:11:21,220 --> 00:11:22,970
I don't want chocolates.
137
00:11:23,220 --> 00:11:25,020
I will also come with you.
138
00:11:25,100 --> 00:11:26,930
There will be a school in Madras,
139
00:11:27,140 --> 00:11:29,100
you and I can go
on the cycle together.
140
00:11:31,220 --> 00:11:32,060
Come, my darling.
141
00:11:32,890 --> 00:11:34,430
- Come.
- Go to Daddy.
142
00:11:35,350 --> 00:11:37,180
- Bhuvana…
- I want to go to my brother…
143
00:11:37,270 --> 00:11:39,180
- Come to me.
- I want to go to my brother.
144
00:11:43,140 --> 00:11:46,220
- Stop crying, baby…
- I want to go to my brother.
145
00:11:46,310 --> 00:11:47,270
Okay, dear.
146
00:11:55,470 --> 00:11:57,770
Arul, you come in the van
with all the things.
147
00:11:58,220 --> 00:11:59,930
Your mother, brother
and I will come by bus.
148
00:12:01,640 --> 00:12:03,270
- Have you loaded everything?
- Yes, sir.
149
00:12:03,350 --> 00:12:05,390
- Just take another look around the house.
- Okay, sir.
150
00:12:05,560 --> 00:12:06,470
We can't come back here again.
151
00:12:06,560 --> 00:12:07,810
- Okay, sir.
- Stop the vehicle if you need anything.
152
00:12:07,890 --> 00:12:09,180
- Do you want water or anything else?
- Brother.
153
00:12:09,890 --> 00:12:11,970
Sir, we forgot to load your son's cycle.
154
00:12:12,060 --> 00:12:13,140
Cycle?
155
00:12:13,810 --> 00:12:15,430
Arul, do you need it?
156
00:12:16,220 --> 00:12:17,100
Will you ride it?
157
00:12:24,720 --> 00:12:25,810
- No, Dad.
- Wait.
158
00:12:26,270 --> 00:12:27,470
Give it to someone who needs it.
159
00:12:28,390 --> 00:12:29,220
No, not needed, let it be.
160
00:12:29,600 --> 00:12:30,470
Brother,
161
00:12:31,140 --> 00:12:33,390
you take this or give it away to someone.
162
00:12:35,560 --> 00:12:36,430
Shall we leave?
163
00:12:36,520 --> 00:12:37,890
- Yes, you guys get started.
- Okay.
164
00:12:43,060 --> 00:12:50,060
K. SELVI
165
00:12:50,390 --> 00:12:53,810
Go well!Don't lose heart!
166
00:12:53,890 --> 00:12:57,520
Don't lose heart, son!
167
00:12:57,890 --> 00:13:01,850
For you, we'll wait!
168
00:13:01,930 --> 00:13:05,930
Go well and surely return!
169
00:13:06,390 --> 00:13:13,390
Go well!Don't refrain from coming back, son!
170
00:13:13,850 --> 00:13:17,810
For you, we'll wait!
171
00:13:17,890 --> 00:13:23,600
Go well and surely return!
172
00:13:40,850 --> 00:13:42,180
THANJAVUR BORDER ENDS
173
00:14:51,890 --> 00:14:53,180
I am going out of town for a day.
174
00:14:56,850 --> 00:14:58,350
I'll go today
and come back tomorrow morning.
175
00:14:59,520 --> 00:15:01,350
She will feed you guys
in the evening, okay?
176
00:15:03,600 --> 00:15:05,100
Not that I want to go,
177
00:15:06,560 --> 00:15:07,600
but I have to go!
178
00:15:10,560 --> 00:15:12,350
It's just for a day.
I will be back tomorrow morning.
179
00:15:13,100 --> 00:15:13,930
Okay?
180
00:15:28,600 --> 00:15:29,430
Hey!
181
00:15:29,720 --> 00:15:31,020
It's getting late, aren't you leaving?
182
00:15:32,020 --> 00:15:33,390
I was wondering if I should go or not.
183
00:15:37,060 --> 00:15:38,720
It's okay if my husband doesn't go.
184
00:15:39,390 --> 00:15:40,640
I'll be happy that he's taken a day off.
185
00:15:40,720 --> 00:15:43,310
I will cook his favorites for all
three meals and sit admiring him!
186
00:15:44,430 --> 00:15:45,890
But you're Bhuvana's brother,
187
00:15:46,180 --> 00:15:47,020
you have to go.
188
00:15:50,180 --> 00:15:52,430
For twenty years, you haven't
let anyone connect with you,
189
00:15:53,350 --> 00:15:55,640
now these are the only set of people,
who we can call family.
190
00:15:55,970 --> 00:15:58,810
How can you think twice
about going to their function?
191
00:16:01,220 --> 00:16:02,220
It's not an issue for you, Arul.
192
00:16:02,770 --> 00:16:04,600
Even after all this,
you'll stay the same…
193
00:16:05,140 --> 00:16:05,970
Alone
194
00:16:06,220 --> 00:16:07,060
and angry.
195
00:16:07,970 --> 00:16:09,060
There is nothing wrong with that,
196
00:16:09,720 --> 00:16:11,680
but you have a daughter,
hope you remember that.
197
00:16:12,270 --> 00:16:16,350
She won't have any aunts,
uncles, and cousins in the future.
198
00:16:16,680 --> 00:16:18,810
It will be just us,
does that work for you?
199
00:16:19,310 --> 00:16:22,930
There are dogs, cats, parrots,
and a lot of other things, right?
200
00:16:26,350 --> 00:16:28,220
Are you scared to go back
to your native place, Arul?
201
00:16:36,390 --> 00:16:39,890
I know how much you love
that town and that house.
202
00:16:41,810 --> 00:16:45,140
Are you scared you will become
emotional and break down if you go there?
203
00:16:50,140 --> 00:16:51,890
Shall I hand-hold you carefully
and take you there?
204
00:16:57,810 --> 00:16:58,640
I will go.
205
00:17:03,310 --> 00:17:04,310
Hey, Valli! Bye!
206
00:17:04,390 --> 00:17:05,810
Hey! Come here.
207
00:17:07,390 --> 00:17:08,270
What?
208
00:17:08,350 --> 00:17:10,930
Don't look so grumpy
before going to our hometown.
209
00:17:11,720 --> 00:17:14,100
Don't get into any arguments
with anyone there.
210
00:17:14,850 --> 00:17:16,390
Just go and come back
without creating a scene.
211
00:17:17,180 --> 00:17:19,850
Oxygen molecule… double covalent bond.
212
00:17:20,720 --> 00:17:23,680
Make a note of everything and we will be…
213
00:17:26,140 --> 00:17:26,970
Arul.
214
00:17:31,020 --> 00:17:31,850
Arul.
215
00:17:34,970 --> 00:17:37,270
You can catch the train in the afternoon.
Why are you leaving now?
216
00:17:37,560 --> 00:17:38,850
The reception's in the evening.
217
00:17:38,930 --> 00:17:39,770
What will you even do
there after going now?
218
00:17:40,640 --> 00:17:42,600
I just thought I would
take a look around our town.
219
00:17:45,520 --> 00:17:47,850
I am in two minds whether to go or not.
220
00:17:48,640 --> 00:17:50,600
No, no, you go and come.
221
00:17:52,850 --> 00:17:54,470
What will you say, if they
ask you why I didn't come?
222
00:17:55,020 --> 00:17:56,390
- Shall I say you have a fever?
- Hey!
223
00:17:56,970 --> 00:17:58,680
- Shall I say grandmother died?
- Hey! Stop fooling around.
224
00:18:00,520 --> 00:18:01,520
No one will ask
why you didn't come…
225
00:18:01,600 --> 00:18:02,850
If they do, I will manage, Dad!
226
00:18:05,350 --> 00:18:06,390
Why are you not wearing your watch?
227
00:18:06,520 --> 00:18:07,520
I have my mobile.
228
00:18:08,850 --> 00:18:10,850
You're going to a wedding,
shouldn't you look smart?
229
00:18:12,350 --> 00:18:13,640
Is this your idea of "smart"?
230
00:18:14,180 --> 00:18:15,020
Wear it.
231
00:18:18,180 --> 00:18:19,680
- Wear it properly.
- I'll do it.
232
00:18:20,390 --> 00:18:21,220
Careful.
233
00:18:21,520 --> 00:18:23,060
- Go safely.
- Okay, bye.
234
00:18:23,310 --> 00:18:24,140
Call me after you reach.
235
00:20:29,100 --> 00:20:31,930
THANJAVUR CORPORATION
BUS DEPOT
236
00:20:46,100 --> 00:20:48,310
OUR LADY OF LOURDES
237
00:20:54,060 --> 00:20:55,350
Stop right here.
238
00:20:56,890 --> 00:20:57,720
Thanks.
239
00:21:27,020 --> 00:21:29,430
Brother, there is someone at the gate,
check who it is.
240
00:21:40,560 --> 00:21:41,430
It's 203.
241
00:21:41,770 --> 00:21:42,770
Oh, sorry.
242
00:21:42,850 --> 00:21:43,680
Thanks.
243
00:22:08,770 --> 00:22:09,600
I haven't started yet.
244
00:22:10,350 --> 00:22:11,180
I am still in Thanjavur.
245
00:22:11,270 --> 00:22:12,100
GODDESS ANBIRPIRIYAL TEMPLE
246
00:22:12,310 --> 00:22:13,140
Still?
247
00:22:13,810 --> 00:22:15,770
It's getting late, leave soon.
248
00:22:16,020 --> 00:22:16,850
Why?
249
00:22:17,560 --> 00:22:19,140
To go there early and bump
into some unwanted faces?
250
00:22:20,220 --> 00:22:22,100
These are the people I never
wanted to see again in my life.
251
00:22:22,180 --> 00:22:23,430
I only came for Bhuvana's sake.
252
00:22:24,270 --> 00:22:25,390
I will only meet her and leave.
253
00:22:25,470 --> 00:22:26,310
Hey!
254
00:22:26,600 --> 00:22:27,970
Why are you talking like this?
255
00:22:28,060 --> 00:22:28,970
Then what?
256
00:22:29,680 --> 00:22:30,680
She's to be blamed for it all.
257
00:22:31,220 --> 00:22:32,430
To top it off, she texted me
while I was on my way…
258
00:22:32,680 --> 00:22:34,430
"I am not sure if you're
really coming or not,
259
00:22:34,600 --> 00:22:36,100
I'll wait at the reception,
if you don't turn up,
260
00:22:36,180 --> 00:22:37,770
I won't get married to him."
She's literally threatening me.
261
00:22:39,470 --> 00:22:42,060
She's quite capable of doing it.
After all, she's your sister.
262
00:22:43,560 --> 00:22:46,310
Fine! What all have you donesince you reached?
263
00:22:46,390 --> 00:22:47,220
Nothing much.
264
00:22:47,390 --> 00:22:49,100
I booked a room at
the Philomina Lodge and slept.
265
00:22:50,430 --> 00:22:52,970
I am probably the first person to
stay at a lodge in his own hometown.
266
00:22:53,850 --> 00:22:54,680
Okay.
267
00:22:57,810 --> 00:22:58,680
Where are you right now?
268
00:22:59,390 --> 00:23:00,390
I've come to the temple.
269
00:23:01,470 --> 00:23:02,520
This alone has remained the same.
270
00:23:21,060 --> 00:23:22,470
When he first came here,he was a baby!
271
00:23:23,470 --> 00:23:24,850
He used to just reach your shoulder.
272
00:23:25,720 --> 00:23:28,350
Now when you stand,you're only as tall as his shoulder.
273
00:23:32,310 --> 00:23:33,770
Arul, are you there?
Where did you go?
274
00:23:35,930 --> 00:23:36,810
Nothing.
275
00:23:37,770 --> 00:23:39,810
Honestly, even though I camebecause I had no choice,
276
00:23:40,600 --> 00:23:43,680
it feels so good to see my hometown
after so many years.
277
00:23:44,060 --> 00:23:46,180
Then why don't you stay
for two days and come?
278
00:23:46,850 --> 00:23:51,060
But, our house owner was saying
he's planning to sell this house,
279
00:23:52,060 --> 00:23:53,520
so by then we will have to look
for another house.
280
00:23:54,180 --> 00:23:55,470
We should like the new house.
281
00:23:56,350 --> 00:23:57,640
They need to permit us
to keep the pets.
282
00:23:58,270 --> 00:23:59,270
The rent should be affordable.
283
00:23:59,720 --> 00:24:01,810
It should be within a three-kilometer
radius of our daughter's school.
284
00:24:02,720 --> 00:24:04,430
We'll have to change all
the address proof documents.
285
00:24:04,520 --> 00:24:05,390
Just thinking about all this is…
286
00:24:05,470 --> 00:24:06,520
Oh, God!
287
00:24:06,850 --> 00:24:08,270
We will cross the bridge
when we get to it.
288
00:24:08,350 --> 00:24:09,850
Don't start whining now…
289
00:24:10,600 --> 00:24:12,100
and add to the existing stress.
290
00:24:14,180 --> 00:24:16,560
He said that he was just thinking
about selling the house.
291
00:24:16,930 --> 00:24:18,020
We will deal with it when he sells it.
292
00:24:18,720 --> 00:24:19,600
I really don't know.
293
00:24:20,100 --> 00:24:22,180
Our destiny with houses
has always been a disaster.
294
00:24:23,850 --> 00:24:26,390
What if he suddenly comes in the middle
of the night and asks us to vacate?
295
00:24:28,470 --> 00:24:30,310
That's why I've been thinking
whether to look for another house or…
296
00:24:33,930 --> 00:24:35,060
I haven't even told you yet.
297
00:24:36,350 --> 00:24:37,180
What is it?
298
00:24:43,220 --> 00:24:45,310
Whether we should
just buy this house…
299
00:24:46,180 --> 00:24:47,100
Hey!
300
00:24:47,930 --> 00:24:49,390
Are you really saying this?
301
00:24:49,770 --> 00:24:52,350
What is there to be real
or not about this? I am just thinking.
302
00:24:53,680 --> 00:24:55,100
Hey! That's superb!
303
00:24:55,970 --> 00:24:56,810
Arul!
304
00:24:57,180 --> 00:24:58,770
You're going to buy me a house, Arul?
305
00:24:59,060 --> 00:25:02,350
Hey! Hang on!
That's why I don't tell you anything.
306
00:25:02,850 --> 00:25:04,640
Well, you have told me now. Relax!
307
00:25:05,430 --> 00:25:07,060
It makes me so happy to hear this.
308
00:25:08,560 --> 00:25:10,720
Oh, God!
I wanted to tell you this in person,
309
00:25:10,810 --> 00:25:12,100
but I've blabbered it all over the phone.
310
00:25:12,720 --> 00:25:14,430
The minute we buy the house,
311
00:25:14,560 --> 00:25:16,720
I am going to bore nails
into all the walls.
312
00:25:18,270 --> 00:25:19,350
Hema!
313
00:25:19,430 --> 00:25:21,430
He didn't even allow us to hang
two extra wedding photographs!
314
00:25:21,520 --> 00:25:22,600
That stingy owner!
315
00:25:22,890 --> 00:25:24,720
Always worried about
the walls developing cracks,
316
00:25:24,850 --> 00:25:26,100
water leakage, and whatnot.
317
00:25:26,600 --> 00:25:29,180
Just wait!
Hereafter, I will make the rules!
318
00:25:29,930 --> 00:25:31,020
Oh, my! Hema!
319
00:25:32,350 --> 00:25:33,770
Why don't you fully listen
to what I have to say?
320
00:25:34,220 --> 00:25:35,100
I won't listen.
321
00:25:35,180 --> 00:25:36,850
Why are you getting
excited beforehand?
322
00:25:37,220 --> 00:25:38,600
That's how I will get excited.
What will you do?
323
00:25:39,020 --> 00:25:39,850
Look,
324
00:25:39,930 --> 00:25:41,220
now don't imagine
something and then
325
00:25:41,430 --> 00:25:42,970
blame it on me.
326
00:25:43,850 --> 00:25:48,640
I just wanted to tell you that I am
only thinking about us buying this house.
327
00:25:48,890 --> 00:25:49,720
That's all.
328
00:25:49,810 --> 00:25:50,640
Okay?
329
00:25:50,720 --> 00:25:53,470
Mr. Arulmozhivarman,
son of Arivudai Nambi,
330
00:25:53,810 --> 00:25:57,560
I know you too well. Even yourparents won't know you that well.
331
00:25:58,060 --> 00:26:01,560
If you say that you're thinking about it,
that means you have decided on it.
332
00:26:01,930 --> 00:26:04,470
If you're asking for an opinion,
it simply means you're cross-checking.
333
00:26:04,850 --> 00:26:06,560
Okay, believe that.
334
00:26:07,310 --> 00:26:08,220
Actually, you…
335
00:26:09,720 --> 00:26:13,020
Amidst your blabbering,
I forgot what I wanted to tell you.
336
00:26:13,100 --> 00:26:14,600
THANJAVUR
337
00:26:14,680 --> 00:26:16,270
SALIYAMANGALAM
338
00:26:21,180 --> 00:26:22,850
NEEDAMANGALAM
339
00:26:34,390 --> 00:26:35,600
If anyone going to
Kombankudusai, Gnanam Nagar,
340
00:26:35,680 --> 00:26:37,470
and Mariamman Kovil is seated,
please get down.
341
00:26:38,020 --> 00:26:39,520
The next stop is at Saliyamangalam.
342
00:26:47,020 --> 00:26:50,680
GOVERNMENT TRANSPORT CORPORATION
KUMBAKONAM
343
00:26:59,020 --> 00:27:01,270
Sir, one ticket to Needamanglam.
344
00:27:01,640 --> 00:27:02,970
Why don't you have a 2000 rupee note?
345
00:27:05,930 --> 00:27:08,810
The bus has just started, how
can you give me a 500 rupee note?
346
00:27:08,930 --> 00:27:11,640
Sorry, I had no clue. I have change.
347
00:27:15,140 --> 00:27:15,970
Are you an outsider?
348
00:27:16,970 --> 00:27:18,520
No, I am from Thanjavur.
349
00:27:18,680 --> 00:27:20,020
It's been many years
since I left for Madras.
350
00:27:20,470 --> 00:27:22,680
No wonder you don't
seem new to the town,
351
00:27:22,850 --> 00:27:24,020
you just seem new to the bus.
352
00:27:24,930 --> 00:27:27,020
I said it because you're happily seated
in the conductor's seat.
353
00:27:27,100 --> 00:27:28,470
Oh! Sorry!
354
00:27:28,560 --> 00:27:30,520
- I forgot. I thought till you come…
- Sit…
355
00:27:30,600 --> 00:27:31,720
I still have more tickets to sell.
356
00:27:31,810 --> 00:27:33,470
If someone gets down at the next stop,
you can shift there.
357
00:27:34,220 --> 00:27:35,060
One ticket for Ayyampettai.
358
00:27:39,520 --> 00:27:40,390
Sir, a minute.
359
00:27:41,220 --> 00:27:43,390
I haven't been to Needamangalam,
so I have no clue.
360
00:27:44,140 --> 00:27:45,180
Let me know when the stop comes.
361
00:27:47,220 --> 00:27:48,100
Ticket… ticket…
362
00:27:49,560 --> 00:27:50,430
Ticket… ticket…
363
00:27:52,220 --> 00:27:54,560
- I'll tell you when it comes.
- Okay.
364
00:28:03,930 --> 00:28:05,640
THANJAVUR
365
00:28:13,850 --> 00:28:15,640
How many more stops to Needamangalam?
366
00:28:15,720 --> 00:28:16,890
A few more to go.
367
00:28:29,520 --> 00:28:30,350
Sit.
368
00:28:32,720 --> 00:28:33,680
Where in Thanjavur?
369
00:28:34,390 --> 00:28:35,680
Medical College Road.
370
00:28:36,060 --> 00:28:36,930
Road?
371
00:28:37,390 --> 00:28:39,810
No, I was just saying that because
you might not know the place.
372
00:28:39,890 --> 00:28:41,770
- Balaji Nagar.
- Where in Balaji Nagar?
373
00:28:41,850 --> 00:28:42,770
Second street.
374
00:28:43,060 --> 00:28:44,060
Whose house?
375
00:28:44,310 --> 00:28:45,470
What is your father's name?
376
00:28:45,680 --> 00:28:46,600
Arivudai Nambi.
377
00:28:47,430 --> 00:28:48,680
Oh, my God!
378
00:28:48,770 --> 00:28:50,220
You're Nambi sir's son?
379
00:28:51,390 --> 00:28:52,970
They told me you were abroad.
380
00:28:53,470 --> 00:28:56,430
No, my elder brother is,
I am in Madras.
381
00:28:57,020 --> 00:28:59,390
- I was also your father's student.
- Is it?
382
00:28:59,470 --> 00:29:01,020
Yes. The batch of '95.
383
00:29:01,350 --> 00:29:03,020
He was my science teacher
till the eighth standard.
384
00:29:03,430 --> 00:29:04,520
After that, he became the headmaster.
385
00:29:04,850 --> 00:29:05,680
They made him one.
386
00:29:05,970 --> 00:29:06,930
How many years has it been?
387
00:29:07,560 --> 00:29:08,430
Twenty-two.
388
00:29:09,140 --> 00:29:10,310
We left in '96.
389
00:29:11,020 --> 00:29:13,140
You left after
the property dispute, right?
390
00:29:14,520 --> 00:29:15,470
Even you seem to know.
391
00:29:16,600 --> 00:29:17,560
Now you have nothing here?
392
00:29:20,810 --> 00:29:21,720
Our people…
393
00:29:22,350 --> 00:29:24,270
We see good people as fools
and cheat them,
394
00:29:24,520 --> 00:29:26,850
but label the crooked as intelligent,
and celebrate them!
395
00:29:26,930 --> 00:29:27,930
Senseless people!
396
00:29:29,350 --> 00:29:30,890
Next time if he comes to Thanjavur,
let me know.
397
00:29:31,220 --> 00:29:32,100
I will come and see him.
398
00:29:33,060 --> 00:29:34,020
If he sees me,
399
00:29:34,100 --> 00:29:35,350
no, if you tell him my name
he will surely remember.
400
00:29:36,100 --> 00:29:36,930
Jagadeesan?
401
00:29:37,680 --> 00:29:38,850
- Jaggu.
- Jaggu.
402
00:29:39,930 --> 00:29:41,560
Will he come? Has he been visiting?
403
00:29:43,930 --> 00:29:45,680
After we left, he never returned.
404
00:29:46,140 --> 00:29:47,640
In order to avoid seeing
these relatives again…
405
00:29:48,020 --> 00:29:49,060
Did he say that?
406
00:29:49,720 --> 00:29:51,310
He didn't say that, I did.
407
00:29:51,720 --> 00:29:53,600
Exactly! He's not someone
who will say that.
408
00:29:53,720 --> 00:29:54,850
Why are you thinking like this?
409
00:29:55,310 --> 00:29:56,970
Are you saying I am wrong?
410
00:29:57,600 --> 00:29:58,810
Okay, forget it.
411
00:29:59,350 --> 00:30:00,890
After complaining about your
hometown and your relatives,
412
00:30:00,970 --> 00:30:01,810
how come you're here now?
413
00:30:02,560 --> 00:30:04,810
It's my sister's wedding.
My aunt's daughter.
414
00:30:05,680 --> 00:30:06,930
We grew up together
till a certain age.
415
00:30:07,770 --> 00:30:08,890
That's why I had to come.
416
00:30:08,970 --> 00:30:09,850
That's all it is.
417
00:30:09,930 --> 00:30:10,970
That's what I am saying as well.
418
00:30:11,180 --> 00:30:13,430
You don't have to be too friendly.
Even that's not good.
419
00:30:13,850 --> 00:30:15,810
But don't think all the relatives
are like those four,
420
00:30:15,890 --> 00:30:17,390
just forget about them
and focus on the rest.
421
00:30:17,720 --> 00:30:19,560
There may be many others
like your sister.
422
00:30:19,720 --> 00:30:20,770
Visit often.
423
00:30:21,720 --> 00:30:22,640
You're right,
424
00:30:23,720 --> 00:30:25,020
but I am not sure
I'll be okay with it.
425
00:30:25,970 --> 00:30:27,390
Even now I came because
my sister compelled me to,
426
00:30:27,470 --> 00:30:28,390
otherwise, I was not interested.
427
00:30:31,100 --> 00:30:32,270
Sir, can you help me?
428
00:30:33,020 --> 00:30:34,350
I haven't yet booked
my return ticket.
429
00:30:34,430 --> 00:30:36,560
I don't know when the reception
will begin and end.
430
00:30:37,100 --> 00:30:39,270
I will be meeting many people after
years, I am bound to get delayed.
431
00:30:40,180 --> 00:30:41,640
I have to leave tonight.
432
00:30:42,180 --> 00:30:48,140
So, if you tell me when the last bus
to Chennai is, I will leave accordingly.
433
00:30:48,390 --> 00:30:49,720
Then, what about the wedding?
434
00:30:50,220 --> 00:30:51,180
The wedding?
435
00:30:51,640 --> 00:30:52,470
No way!
436
00:30:52,770 --> 00:30:54,470
I am already waiting to get back.
437
00:30:54,680 --> 00:30:55,680
If it were up to me,
I'd run away right now!
438
00:30:56,310 --> 00:30:58,020
Since I am here now, I want
to make my presence felt,
439
00:30:58,100 --> 00:31:00,430
give the gift, and leave.
My job will be done then.
440
00:31:00,890 --> 00:31:01,810
How mean!
441
00:31:01,890 --> 00:31:03,310
Like an idiot, I offered you my seat.
442
00:31:08,020 --> 00:31:10,350
Coming back to Thanjavur
won't be feasible.
443
00:31:10,430 --> 00:31:12,310
There are private buses
from Needamangalam itself.
444
00:31:12,720 --> 00:31:14,850
The last bus is around 09:00
or 10:00 p.m.
445
00:31:15,270 --> 00:31:16,390
Just inquire about it
when you get down.
446
00:31:21,060 --> 00:31:22,020
Kovilvenni.
447
00:31:29,520 --> 00:31:30,390
Wait.
448
00:31:33,060 --> 00:31:35,600
Are they looking for a groom for you?
If not, let me know.
449
00:31:36,810 --> 00:31:37,720
Look at you blush!
450
00:31:38,100 --> 00:31:38,930
Let's go.
451
00:31:50,970 --> 00:31:53,100
Where did you say
the reception was happening?
452
00:31:55,310 --> 00:31:56,890
I don't remember the name, it
will be there on the invitation card.
453
00:32:06,020 --> 00:32:07,350
"Cholan Wedding Hall."
454
00:32:07,430 --> 00:32:08,890
Cholan Wedding Hall?
455
00:32:09,520 --> 00:32:10,470
Get down here itself.
456
00:32:10,720 --> 00:32:12,180
The gates won't open now.
It will take time.
457
00:32:12,600 --> 00:32:14,390
Everywhere else, the gates are only shut
if there's a train passing by.
458
00:32:14,470 --> 00:32:16,350
But it will be a problem if the train
halts at the Needamangalam station.
459
00:32:16,600 --> 00:32:19,430
Every day, they shut the gates
for almost ten hours and torture us.
460
00:32:21,770 --> 00:32:23,970
Go to that side, cross the gate,
461
00:32:24,140 --> 00:32:25,390
and take a right.
462
00:32:25,470 --> 00:32:26,390
You mean, left?
463
00:32:29,310 --> 00:32:31,060
When you go there, ask them.
They will guide you.
464
00:32:31,140 --> 00:32:32,020
It's pretty close from there.
465
00:32:37,810 --> 00:32:38,640
Alright then.
466
00:32:38,930 --> 00:32:39,770
Thanks.
467
00:32:40,430 --> 00:32:41,810
- Convey my regards to Dad.
- Okay.
468
00:32:42,270 --> 00:32:43,560
- Jaggu!
- Yes.
469
00:33:02,180 --> 00:33:06,310
S. GIRIDHARAN B.E.,
P. BHUVANESHWARI M.SC, PH,D.
470
00:33:18,640 --> 00:33:23,310
CHOLAN WEDDING HALL
471
00:34:10,600 --> 00:34:13,270
Sister, hold this…
keep it in the bride's room.
472
00:34:13,350 --> 00:34:14,720
- Keep it safely.
- Yes.
473
00:34:20,770 --> 00:34:22,930
- Aishwarya, leave it on the stage.
- Okay.
474
00:34:35,680 --> 00:34:36,680
Hey, Latha!
475
00:34:37,060 --> 00:34:37,970
Brother!
476
00:34:38,220 --> 00:34:40,600
- How are you?
- I am fine. How are you?
477
00:34:41,350 --> 00:34:42,640
You're unrecognizable.
478
00:34:42,890 --> 00:34:43,930
All grown up.
479
00:34:44,890 --> 00:34:46,270
It's been so many
years since you saw me,
480
00:34:46,350 --> 00:34:47,770
how can I still look like a teenager?
481
00:34:47,850 --> 00:34:50,520
Why are you being so formal?
You're inviting trouble.
482
00:34:50,970 --> 00:34:51,930
That's because
483
00:34:52,350 --> 00:34:53,720
it's been so many years since we met.
484
00:34:53,810 --> 00:34:55,390
It will ease out in a few minutes
as we talk.
485
00:34:55,770 --> 00:34:58,220
Where are your wife and daughter?
They haven't come?
486
00:34:58,390 --> 00:34:59,810
- You've come alone or what?
- Yes.
487
00:34:59,890 --> 00:35:01,930
Jhanvi's exams are going on.
488
00:35:02,020 --> 00:35:03,390
That's why even
she couldn't come.
489
00:35:04,060 --> 00:35:06,890
I had to come.
Otherwise, you know what will happen.
490
00:35:07,350 --> 00:35:08,310
I know… I know…
491
00:35:08,810 --> 00:35:11,470
Poor thing, she's been waiting
for you since evening.
492
00:35:20,640 --> 00:35:22,100
Okay, tell me, how are you?
493
00:35:25,890 --> 00:35:26,810
I am just existing.
494
00:35:27,270 --> 00:35:28,310
As you can see.
495
00:35:30,850 --> 00:35:31,770
How is your husband?
496
00:35:33,680 --> 00:35:34,520
He is there…
497
00:35:36,020 --> 00:35:39,060
He doesn't go to work
nor does he come home.
498
00:35:40,140 --> 00:35:41,060
Liquor!
499
00:35:42,180 --> 00:35:43,720
Now he has started
drinking in the morning.
500
00:35:44,970 --> 00:35:46,640
If we question him,
he will give some lame excuse,
501
00:35:47,390 --> 00:35:48,310
which will make me laugh.
502
00:35:49,220 --> 00:35:50,720
He will say he's starting a new business.
503
00:35:51,220 --> 00:35:53,220
Then suddenly he will jump into politics.
504
00:35:53,850 --> 00:35:55,350
Unfortunately,
nothing productive has happened.
505
00:35:59,890 --> 00:36:02,850
I should have just married you.
506
00:36:04,180 --> 00:36:05,180
Everyone wanted me to.
507
00:36:06,140 --> 00:36:07,100
My father was worried
508
00:36:08,020 --> 00:36:12,430
about how I would manage in Chennai
and refused the proposal.
509
00:36:13,520 --> 00:36:14,430
But just look at me now,
510
00:36:15,350 --> 00:36:16,430
I am very much here,
511
00:36:17,390 --> 00:36:18,680
right in front of everyone,
512
00:36:19,560 --> 00:36:20,890
but no one notices me.
513
00:36:28,520 --> 00:36:30,600
Oh, God! I am such an idiot!
514
00:36:31,020 --> 00:36:33,680
You are here for the wedding
and I am pouring out my sorrow to you.
515
00:36:33,770 --> 00:36:34,720
Sorry, brother!
516
00:36:35,100 --> 00:36:36,060
Don't get me wrong.
517
00:36:36,640 --> 00:36:37,520
I am going to scold you now!
518
00:36:37,600 --> 00:36:38,810
What do you mean by "your" problems?
519
00:36:40,060 --> 00:36:41,810
Alright then, you're going
to stay put, right?
520
00:36:41,890 --> 00:36:44,430
I left all the work I was doing
and came as soon as I saw you.
521
00:36:44,970 --> 00:36:46,520
- Do you want tea or coffee?
- No…
522
00:36:46,810 --> 00:36:48,350
- Cold drinks?
- No…
523
00:36:48,430 --> 00:36:51,020
You will be here, right?
If you need anything call me, okay?
524
00:36:51,350 --> 00:36:52,180
See you.
525
00:37:17,140 --> 00:37:17,970
Who is this?
526
00:37:18,520 --> 00:37:19,930
Guess who it is?
527
00:37:20,560 --> 00:37:22,850
Oh, no! I spoke.
Now you'll know!
528
00:37:23,680 --> 00:37:25,180
I really don't know.
529
00:37:25,930 --> 00:37:26,850
Shall I give you a clue?
530
00:37:28,430 --> 00:37:30,890
My hometown is Needamangalam.
531
00:37:33,390 --> 00:37:34,390
Can't guess?
532
00:37:35,310 --> 00:37:36,640
Okay! Second clue.
533
00:37:37,600 --> 00:37:40,430
I am related to you
through your mother.
534
00:37:41,600 --> 00:37:42,470
Still, you can't guess?
535
00:37:43,180 --> 00:37:44,020
Okay.
536
00:37:45,390 --> 00:37:46,520
This is the last clue.
537
00:37:47,850 --> 00:37:49,970
In the summer holidays of '94,
538
00:37:50,060 --> 00:37:53,430
I spent the entire month
at your home in Thanjavur.
539
00:37:53,600 --> 00:37:55,020
Now you will definitely remember.
540
00:37:59,470 --> 00:38:00,770
Voilà!
541
00:38:01,100 --> 00:38:03,060
What? You still couldn't guess, brother?
542
00:38:09,140 --> 00:38:10,180
At least now do you
recognize me or not?
543
00:38:11,020 --> 00:38:14,180
Yes, I do. How are you?
544
00:38:14,430 --> 00:38:15,430
Thank God.
545
00:38:15,520 --> 00:38:17,060
I was scared you would
say you don't know me.
546
00:38:17,180 --> 00:38:18,310
In that case, I would have
just walked away.
547
00:38:18,810 --> 00:38:20,560
Why are you being
so formal all of a sudden?
548
00:38:21,350 --> 00:38:22,220
When did you come?
549
00:38:23,720 --> 00:38:25,850
Just now, about 15 minutes ago.
550
00:38:26,100 --> 00:38:26,970
Is that so?
551
00:38:27,270 --> 00:38:30,100
There was a black flag protest
at the collectorate's office.
552
00:38:30,350 --> 00:38:33,180
I finished that and was waiting for you
at the entrance.
553
00:38:33,560 --> 00:38:36,810
I was waiting to give you a surprise,
554
00:38:36,890 --> 00:38:38,850
- but you escaped.
- Sorry, I didn't notice.
555
00:38:40,060 --> 00:38:42,270
When did you get here?
556
00:38:42,520 --> 00:38:44,270
What do you mean by when?
I stay here.
557
00:38:44,560 --> 00:38:46,390
For the past three days,
the wedding preparations have piled up.
558
00:38:46,470 --> 00:38:48,220
Our uncle was managing it all alone.
559
00:38:48,470 --> 00:38:50,180
I couldn't just ignore that, right?
560
00:38:50,430 --> 00:38:51,890
That’s why I left the shop
in my wife’s care
561
00:38:51,970 --> 00:38:52,970
and stayed here.
562
00:38:53,140 --> 00:38:55,560
They’ve given me a separate room.
An AC room.
563
00:38:57,060 --> 00:38:58,350
Look, the moron is here.
564
00:38:59,100 --> 00:38:59,930
Hello, brother!
565
00:39:00,600 --> 00:39:01,470
Do you have anything hot?
566
00:39:03,390 --> 00:39:04,270
Hot?
567
00:39:08,850 --> 00:39:10,560
There's hot tomato juice.
Shall I give it to you?
568
00:39:10,970 --> 00:39:11,930
Stop teasing.
569
00:39:12,140 --> 00:39:12,970
Athaan!
570
00:39:13,060 --> 00:39:14,310
The bride's brother.
His father is her dad's elder brother.
571
00:39:14,430 --> 00:39:16,470
He is Ekambaram, the cook.
Catering service.
572
00:39:16,640 --> 00:39:18,100
He will get angry if I don't
introduce him in English.
573
00:39:18,560 --> 00:39:19,810
Did he call me a moron?
574
00:39:19,890 --> 00:39:21,220
He was the cook at my wedding as well!
575
00:39:22,270 --> 00:39:23,430
Well, is there anything hot?
576
00:39:23,680 --> 00:39:24,600
Not for me, for Athaan!
577
00:39:25,310 --> 00:39:26,310
You can eat sweets, right?
578
00:39:26,770 --> 00:39:28,560
Yes, I can,
but I don't want anything.
579
00:39:28,640 --> 00:39:29,470
Oh! Just wait, Athaan!
580
00:39:29,930 --> 00:39:30,770
What sweet do you have?
581
00:39:31,140 --> 00:39:32,930
I won't tell you.
Will you have it only if I tell you?
582
00:39:33,060 --> 00:39:34,060
What a bully!
583
00:39:34,640 --> 00:39:36,640
Shall I tell him
what you did at your wedding?
584
00:39:36,810 --> 00:39:38,890
Let's not get started.
Just bring what you have, go.
585
00:39:38,970 --> 00:39:40,930
Brother, I will get you
both sweets and savories,
586
00:39:41,020 --> 00:39:42,430
eat and let me know how it is.
587
00:39:42,810 --> 00:39:44,890
Later, I will come and tell you
what this guy did at his wedding.
588
00:39:44,970 --> 00:39:45,970
- Go, now!
- Just wait.
589
00:39:46,390 --> 00:39:47,220
Be right back!
590
00:39:59,970 --> 00:40:00,850
Where is the restroom?
591
00:40:01,220 --> 00:40:02,220
To piss or poop?
592
00:40:05,560 --> 00:40:07,680
Because they have
Indian toilets downstairs.
593
00:40:08,220 --> 00:40:10,270
If it's to poop, it will be difficult
to remove your pants and sit.
594
00:40:10,600 --> 00:40:11,930
If it's to piss,
downstairs is fine.
595
00:40:12,020 --> 00:40:14,560
But to poop you can go upstairs,
it's superb and will be clean.
596
00:40:14,640 --> 00:40:15,720
So don't feel shy to tell me.
597
00:40:16,470 --> 00:40:17,350
No, really.
598
00:40:17,640 --> 00:40:19,180
- I just want to piss.
- Promise?
599
00:40:24,770 --> 00:40:25,600
Is it this way?
600
00:40:25,680 --> 00:40:28,060
Once you reach the washbasin,
it's just next to it.
601
00:40:28,970 --> 00:40:30,020
Why do you need this?
Give it to me.
602
00:40:40,470 --> 00:40:41,310
No,
603
00:40:41,560 --> 00:40:42,560
I'll ask someone and go, no problem.
604
00:40:43,600 --> 00:40:45,020
What if you say piss and go to poop?
605
00:40:45,140 --> 00:40:46,390
Who are you trying to fool?
606
00:40:48,020 --> 00:40:49,350
Just kidding, Athaan!
607
00:40:49,520 --> 00:40:51,640
I didn't pee since I was waiting for you.
608
00:40:51,720 --> 00:40:52,600
Even I have held it in for long.
609
00:40:52,680 --> 00:40:53,560
Come, let's go together.
610
00:40:53,810 --> 00:40:54,680
It's been so long.
611
00:41:05,970 --> 00:41:06,810
Athaan!
612
00:41:07,100 --> 00:41:08,600
I think you've forgotten.
613
00:41:12,770 --> 00:41:13,600
Athaan?
614
00:41:13,890 --> 00:41:14,720
Athaan!
615
00:41:16,810 --> 00:41:19,390
Oh! Yes! I remember now.
616
00:41:19,600 --> 00:41:21,140
You won't speak
while you're in the toilet.
617
00:41:21,430 --> 00:41:23,470
Germs will get inside our mouth
and we will get a
618
00:41:23,770 --> 00:41:24,810
throat infection.
You told this to us back then,
619
00:41:24,890 --> 00:41:25,890
at the Kumaran Cinema Theater.
620
00:41:26,220 --> 00:41:28,060
Okay, you don't need to talk,
just listen to me.
621
00:41:28,520 --> 00:41:31,600
Those days we used to have a
pissing competition, do you remember?
622
00:41:31,890 --> 00:41:33,350
You always won!
623
00:41:33,430 --> 00:41:35,060
We were just small kids back then.
624
00:41:35,350 --> 00:41:36,890
You used to piss
with such force,
625
00:41:36,970 --> 00:41:39,140
and form A, B, C
on the compound wall and show off!
626
00:41:44,770 --> 00:41:46,270
- Hello!
- Hello!
627
00:41:46,350 --> 00:41:47,430
Good evening, brother!
628
00:41:47,600 --> 00:41:49,270
Have you arrived?
Where are you?
629
00:41:51,350 --> 00:41:54,560
Look to your left
and come straight,
630
00:41:54,720 --> 00:41:56,180
you will find the kitchen.
Just drop it off there.
631
00:41:56,270 --> 00:41:57,350
- I can't hear you properly.
- What?
632
00:41:57,430 --> 00:41:59,350
- It's echoing.
- Echoing, is it?
633
00:41:59,680 --> 00:42:00,600
Hold on.
634
00:42:01,890 --> 00:42:02,720
Can you hear me now?
635
00:42:02,810 --> 00:42:05,470
I can hear you very clearly now.Were you in the toilet?
636
00:42:05,560 --> 00:42:07,060
Yes, I was in the restroom.
637
00:42:07,140 --> 00:42:08,020
Be careful with your phone.
638
00:42:08,100 --> 00:42:09,520
- You're right.
- It will fall inside the toilet.
639
00:42:09,600 --> 00:42:10,970
That's exactly how I lost a phone…
640
00:42:11,720 --> 00:42:14,020
right in front of my eyes.
Before I could grab it,
641
00:42:14,100 --> 00:42:15,560
- the phone fell inside.
- Is that so?
642
00:42:15,640 --> 00:42:17,180
I was not concerned
about losing the phone,
643
00:42:17,470 --> 00:42:19,810
just the thought of getting another
SIM card from Seena Maana…
644
00:42:19,890 --> 00:42:21,850
- I was cursing myself for pissing!
- That's right!
645
00:42:24,850 --> 00:42:26,520
He should've come by now.
646
00:42:26,720 --> 00:42:29,220
I had asked Santhanam's son
to wait at the bus stand.
647
00:42:29,310 --> 00:42:31,350
I am trying to call him,
but it's not going through.
648
00:42:32,220 --> 00:42:33,180
What happened…
649
00:42:33,270 --> 00:42:34,140
Uncle!
650
00:42:35,060 --> 00:42:35,930
Hey!
651
00:42:36,680 --> 00:42:38,060
You've arrived!
652
00:42:38,220 --> 00:42:40,310
I've been looking for you everywhere.
You're coming from this side?
653
00:42:40,390 --> 00:42:42,430
I had gone to the restroom.
All fine with you, uncle?
654
00:42:42,520 --> 00:42:43,430
Of course, I am fine.
655
00:42:43,520 --> 00:42:45,470
I have my hometown,
I have water, I have land.
656
00:42:45,560 --> 00:42:46,470
And the tractor!
657
00:42:49,600 --> 00:42:51,100
I have no issues,
I am doing great!
658
00:42:51,390 --> 00:42:52,310
Mom, Dad?
659
00:42:52,430 --> 00:42:55,140
They are all fine.
They send their regards to you.
660
00:42:55,220 --> 00:42:56,350
You should have brought them.
661
00:42:56,770 --> 00:42:58,140
You know about my father…
662
00:42:58,310 --> 00:42:59,390
How will he come?
663
00:42:59,810 --> 00:43:00,770
Okay, listen…
664
00:43:00,850 --> 00:43:03,810
Those four people who you detest
are seated here
665
00:43:04,600 --> 00:43:07,100
and are behaving
as if they worked hard, earned,
666
00:43:07,220 --> 00:43:10,060
and achieved all this wealth.
667
00:43:10,310 --> 00:43:13,430
Wearing expensive silk clothes
and showing off!
668
00:43:13,720 --> 00:43:15,970
- Sold their souls for wealth!
- Forget it, uncle!
669
00:43:16,680 --> 00:43:17,600
Okay… okay… okay…
670
00:43:19,020 --> 00:43:19,850
Then…
671
00:43:23,350 --> 00:43:24,390
Behaving like a child.
672
00:43:24,850 --> 00:43:27,140
- Brother! That's my slipper.
- Yours, is it?
673
00:43:29,220 --> 00:43:30,390
Wait till you remove your slipper.
674
00:43:32,600 --> 00:43:34,270
Wait, I can't find my slipper,
I will call back after I find it.
675
00:43:34,930 --> 00:43:36,270
My sister Valliamma's son.
676
00:43:36,720 --> 00:43:37,560
Hello!
677
00:43:38,430 --> 00:43:39,270
- You may continue…
- Yes.
678
00:43:39,600 --> 00:43:41,350
- Brother, come sit.
- Sit, uncle.
679
00:43:44,270 --> 00:43:45,100
Asoka halva!
680
00:43:46,060 --> 00:43:46,930
Eat, it will be amazing.
681
00:43:47,470 --> 00:43:49,430
It will be superb, eat it!
682
00:43:49,850 --> 00:43:51,020
Eat! Eat!
683
00:43:53,850 --> 00:43:54,680
He…
684
00:43:57,270 --> 00:43:58,220
That… that… guy who was here…
685
00:43:58,600 --> 00:44:00,720
- That guy…
- Try this Brinjal fritter, it's fantastic.
686
00:44:01,020 --> 00:44:02,720
- Have it.
- Eat it and tell me how it is.
687
00:44:03,020 --> 00:44:03,890
It's nice.
688
00:44:06,140 --> 00:44:07,850
Uncle, you just kicked
his slippers, right?
689
00:44:07,930 --> 00:44:10,310
Yes, yes… If he comes now,
690
00:44:10,390 --> 00:44:12,310
there won't be anything left for us,
he will finish everything.
691
00:44:13,020 --> 00:44:14,470
We should finish it off before he comes.
692
00:44:15,180 --> 00:44:16,060
Not about that, uncle…
693
00:44:16,470 --> 00:44:18,350
- Who is that…
- Any leftovers for me?
694
00:44:18,600 --> 00:44:19,970
- Have you finished everything?
- Come… come…
695
00:44:20,060 --> 00:44:22,180
There's lots of it. We saved it for you.
696
00:44:22,310 --> 00:44:23,470
Look at all the leftovers.
697
00:44:27,350 --> 00:44:28,930
Brother, have you come alone?
698
00:44:29,390 --> 00:44:30,520
Haven't you brought
anyone else from home?
699
00:44:30,600 --> 00:44:31,560
Good question, ask him!
700
00:44:31,890 --> 00:44:33,270
He could have brought everyone.
701
00:44:33,640 --> 00:44:36,270
He's come as though he's on a solitary
pilgrimage to Kashi and Rameswaram.
702
00:44:36,810 --> 00:44:38,310
If they had come
and blessed the bride and groom,
703
00:44:38,390 --> 00:44:39,270
it would've been lovely.
704
00:44:39,720 --> 00:44:40,640
It would've been nice.
705
00:44:41,100 --> 00:44:43,810
I never said no!
Will my father ever listen to me?
706
00:44:44,020 --> 00:44:45,100
What's the big deal now?
707
00:44:45,270 --> 00:44:46,470
Earlier, he was a teacher,
708
00:44:46,810 --> 00:44:48,520
so he used to always get dressed,
top to toe in white,
709
00:44:48,600 --> 00:44:50,140
and ride off on his cycle,
710
00:44:50,390 --> 00:44:51,310
saying he was going to school,
711
00:44:51,390 --> 00:44:53,890
and correcting the answer papers,
even on Sundays.
712
00:44:53,970 --> 00:44:56,640
What now? Has he retired
and is staring at the roof
713
00:44:56,890 --> 00:44:57,890
or is he going on walks?
714
00:44:58,350 --> 00:45:00,970
- He can come and do that here.
- You're right.
715
00:45:01,390 --> 00:45:03,720
I thought the same, just hang on.
716
00:45:06,430 --> 00:45:08,220
Hello, Dad!
717
00:45:08,890 --> 00:45:09,890
Yes, I reached.
718
00:45:10,680 --> 00:45:11,560
Here…
719
00:45:12,220 --> 00:45:14,390
Sokku uncle wanted
to say something to you,
720
00:45:14,720 --> 00:45:15,560
just hold.
721
00:45:15,720 --> 00:45:17,390
No, no, he's right next to me, just wait.
722
00:45:17,680 --> 00:45:18,560
Ask him.
723
00:45:18,640 --> 00:45:20,600
You asked me this three
times in two minutes. Here.
724
00:45:21,180 --> 00:45:22,140
Ask him, uncle.
725
00:45:22,390 --> 00:45:24,310
Ask him… Talk to him, uncle.
726
00:45:25,060 --> 00:45:26,020
Be bold.
727
00:45:29,930 --> 00:45:30,810
Brother-in-law.
728
00:45:30,890 --> 00:45:32,270
- Hello, brother-in-law!
- Hello, Sokkalingam.
729
00:45:33,680 --> 00:45:34,680
Are you doing fine?
730
00:45:35,100 --> 00:45:36,060
I am fine.
731
00:45:36,810 --> 00:45:37,640
How are you?
732
00:45:37,850 --> 00:45:39,310
I am fine, brother-in-law.
733
00:45:43,100 --> 00:45:44,770
Everyone's fine at home, Athaan?
734
00:45:45,180 --> 00:45:47,220
How's sister Valliamma?
735
00:45:47,520 --> 00:45:48,560
She's fine.
736
00:45:48,810 --> 00:45:51,310
Brother-in-law, you not being here
is the only disappointment.
737
00:45:52,640 --> 00:45:54,390
I couldn't make it,
I have some work here.
738
00:45:54,470 --> 00:45:55,520
What is this, brother-in-law? Earlier,
739
00:45:55,600 --> 00:45:59,770
because of the school, academics,
and the children you were not available.
740
00:46:00,600 --> 00:46:02,680
Now you could have come.
741
00:46:02,770 --> 00:46:05,520
The doctors are saying if I travel,
my blood pressure will go up.
742
00:46:05,890 --> 00:46:07,180
What do you expect me to do?
743
00:46:07,310 --> 00:46:10,770
Whenever you get time, come
and visit our hometown often.
744
00:46:11,060 --> 00:46:13,970
Spend some time with all
of us, enjoy yourself,
745
00:46:14,180 --> 00:46:17,310
and just drink the water from
our river, you will heal, brother-in-law.
746
00:46:17,600 --> 00:46:19,350
Then neither salt nor
sugar will be a bother,
747
00:46:19,600 --> 00:46:21,430
you will feel rejuvenated,
brother-in-law.
748
00:46:21,520 --> 00:46:23,640
You're the most importantperson to all of us.
749
00:46:24,180 --> 00:46:26,390
If you had been at
the forefront conducting everything…
750
00:46:27,100 --> 00:46:28,020
I am so sorry.
751
00:46:28,930 --> 00:46:30,270
I will definitely come next time.
752
00:46:31,020 --> 00:46:32,020
I will come to see you at least.
753
00:46:32,100 --> 00:46:34,390
Brother-in-law, I just want
to say one thing,
754
00:46:35,220 --> 00:46:38,680
are we ever
going to be born together again?
755
00:46:41,020 --> 00:46:41,930
That's why, brother-in-law.
756
00:46:45,560 --> 00:46:47,390
Everything you said
and asked is correct.
757
00:46:48,680 --> 00:46:49,520
It's wrong,
758
00:46:50,220 --> 00:46:51,220
I should've come.
759
00:46:51,720 --> 00:46:55,770
No, no, no, brother-in-law.
I will come and see you.
760
00:46:55,850 --> 00:46:57,520
I will come to Madras and see you.
761
00:46:58,060 --> 00:46:59,140
Why take the trouble?
762
00:46:59,850 --> 00:47:00,770
I will come.
763
00:47:00,850 --> 00:47:03,060
Brother-in-law, it's no trouble. Nowadays,
764
00:47:03,140 --> 00:47:05,770
the buses are so comfortable,we can even sleep and come.
765
00:47:05,850 --> 00:47:07,140
They are now coming
till our hometown, brother-in-law.
766
00:47:07,430 --> 00:47:09,850
If I board that, I am going
to come comfortably and land there.
767
00:47:10,220 --> 00:47:12,560
Okay, you come.
768
00:47:13,310 --> 00:47:14,600
Now go take care
of the wedding work.
769
00:47:14,810 --> 00:47:15,890
I'll talk later.
770
00:47:15,970 --> 00:47:19,020
Okay, brother-in-law. Sure, sure.
Take care.
771
00:47:24,390 --> 00:47:25,350
Hello.
772
00:47:27,060 --> 00:47:28,220
You talk.
773
00:47:28,970 --> 00:47:30,180
Just check if Dad's still on the line.
774
00:47:30,720 --> 00:47:31,600
Dad,
775
00:47:32,600 --> 00:47:34,310
- I'll call later.
- Okay.
776
00:47:53,350 --> 00:47:55,680
Athaan… Athaan…
How many times…
777
00:47:56,350 --> 00:47:57,350
This is different, Athaan.
778
00:48:05,680 --> 00:48:07,220
What's happening,
you guys are using sign language?
779
00:48:08,060 --> 00:48:09,720
You kicked my slipper,
so I won't tell you.
780
00:48:11,060 --> 00:48:14,310
It's not fair for a warrior
to pull a fight, while one's eating.
781
00:48:15,350 --> 00:48:17,100
Listen, I am no longer
a young boy and,
782
00:48:17,180 --> 00:48:18,430
you've grown old, watch out.
783
00:48:18,520 --> 00:48:20,560
Old, my foot!
784
00:48:21,180 --> 00:48:23,020
I will break your hand
and put a cast on it, old man!
785
00:48:23,140 --> 00:48:25,100
You're going to break my hand
and put it in a cast?
786
00:48:25,270 --> 00:48:27,310
Do you even know how
to hold it and piss properly?
787
00:48:27,390 --> 00:48:28,720
Yuck, so disgusting!
How can you talk,
788
00:48:28,810 --> 00:48:29,850
so indecently in front of my Athaan?
789
00:48:29,930 --> 00:48:31,560
Hey! This seems indecent to you?
790
00:48:31,640 --> 00:48:33,100
Shall I tell him
what you did at your wedding?
791
00:48:33,180 --> 00:48:35,520
Not necessary! Go check, it seems
a lizard has fallen into the payasam!
792
00:48:35,600 --> 00:48:37,220
- It will take some time, is it okay?
- Cooker! Cooker!
793
00:48:37,310 --> 00:48:38,770
Cooker, just keep quiet,
listen to me, don't! Cooker!
794
00:48:38,850 --> 00:48:40,640
Oh, Lord! Oh, Lord!
795
00:48:40,720 --> 00:48:41,930
- The Lord will destroy your eyes!
- Hey,
796
00:48:42,350 --> 00:48:43,270
why are you shouting like this?
797
00:48:43,350 --> 00:48:45,350
I am whispering into his ears,
how will he be able to hear?
798
00:48:45,430 --> 00:48:46,430
I am screaming cause
he shouldn't hear…
799
00:48:46,520 --> 00:48:48,640
- Oh, Lord!
- Okay, you scream all you want.
800
00:48:48,770 --> 00:48:49,720
Let's see who wins, you or me.
801
00:48:49,810 --> 00:48:51,100
Brother… brother…
Please listen to me, brother.
802
00:48:51,180 --> 00:48:53,720
I will get you four wedding
orders where 2000 people will eat.
803
00:48:54,390 --> 00:48:55,350
Please spare me.
804
00:48:56,430 --> 00:48:57,720
I will tell you later
when he's not there.
805
00:48:57,810 --> 00:48:58,640
Okay.
806
00:48:58,720 --> 00:49:00,560
Your Honor! The judgment has
been given, let go of my hands.
807
00:49:00,640 --> 00:49:03,680
Okay, both of you were talking in sign
language, tell me what that was, and go.
808
00:49:04,060 --> 00:49:07,060
Nothing much, uncle,
he has to board the bus tonight.
809
00:49:08,640 --> 00:49:09,560
How do you know?
810
00:49:11,060 --> 00:49:13,180
Chinna uncle has given
me the responsibility.
811
00:49:13,930 --> 00:49:15,310
If you permit me,
812
00:49:15,600 --> 00:49:17,520
we'll see the bride and groom and
I'll get him to board the bus on time.
813
00:49:18,930 --> 00:49:20,020
What is this?
814
00:49:20,720 --> 00:49:23,220
Uncle, now don't start again.
815
00:49:23,470 --> 00:49:25,180
You have come
after so many years,
816
00:49:25,640 --> 00:49:27,810
stay with us just for tonight.
817
00:49:28,180 --> 00:49:30,020
The wedding is taking place
in the morning around four to six.
818
00:49:30,220 --> 00:49:33,140
Once the rituals are over
you can leave by the next bus.
819
00:49:33,220 --> 00:49:34,310
Shall I book the ticket
for the 10:00 a.m. bus, Athaan?
820
00:49:36,600 --> 00:49:39,850
Let's talk about this later. First,
let me go give the gift and come.
821
00:49:39,930 --> 00:49:40,770
- You'll say this,
- Okay?
822
00:49:40,850 --> 00:49:41,810
but you'll board the bus and leave.
823
00:49:41,890 --> 00:49:42,720
Just like your father.
824
00:49:46,930 --> 00:49:48,390
Fine. At least you came.
825
00:49:52,220 --> 00:49:53,930
- I'll come back and speak to you.
- Okay.
826
00:49:57,020 --> 00:49:58,100
Do we have time to catch the bus?
827
00:49:58,810 --> 00:50:00,640
We have enough time, relax.
828
00:50:02,560 --> 00:50:04,850
Thank you! Thanks!
829
00:50:04,930 --> 00:50:06,430
- Auntie, please eat and go.
- Thank you.
830
00:50:06,720 --> 00:50:07,600
Hello, sir.
831
00:50:08,390 --> 00:50:09,310
Thank you.
832
00:50:10,640 --> 00:50:12,310
Congratulations! I'll take your leave now.
833
00:50:12,810 --> 00:50:14,560
- Brother…
- Bhuvana, how are you?
834
00:50:14,930 --> 00:50:17,060
I can't believe it! You came!
835
00:50:17,140 --> 00:50:18,180
I finally made it, right?
836
00:50:18,850 --> 00:50:21,850
Look at how stunned your sister is!
837
00:50:22,270 --> 00:50:23,600
You never came when so
many people called you,
838
00:50:23,680 --> 00:50:24,600
but here you are for me.
839
00:50:24,680 --> 00:50:25,850
Are they and you the same?
840
00:50:26,890 --> 00:50:29,270
Thanks, brother…
Thanks, brother! I just knew!
841
00:50:30,560 --> 00:50:32,890
This is the shirt you sent.
Is it looking nice?
842
00:50:33,140 --> 00:50:35,220
- It's looking superb! Did you like it?
- A lot!
843
00:50:35,310 --> 00:50:36,390
It's exactly like the ones I wear.
844
00:50:37,890 --> 00:50:39,770
- My brother.
- Sir.
845
00:50:40,180 --> 00:50:41,640
- How are you, sir?
- I am fine.
846
00:50:41,720 --> 00:50:42,890
Sir, I hadn't seen you, but,
847
00:50:43,060 --> 00:50:44,640
I know everything about you.
848
00:50:44,770 --> 00:50:46,270
She would have spoken
about it 108 times at least.
849
00:50:46,350 --> 00:50:47,470
I literally know it by heart.
850
00:50:47,600 --> 00:50:49,350
She only talks about you
over the phone.
851
00:50:49,560 --> 00:50:52,720
Sir, even our romantic
conversations are about you.
852
00:50:53,060 --> 00:50:54,020
At one point,
853
00:50:54,560 --> 00:50:56,470
I even thought of marrying you.
Sorry, sir!
854
00:50:57,220 --> 00:51:00,020
Idiot! Did you not have
any other topic to talk about?
855
00:51:00,100 --> 00:51:02,640
Sir, all the topics she
talks about are boring.
856
00:51:02,890 --> 00:51:04,560
By those standards,
stories about you are far better.
857
00:51:05,890 --> 00:51:08,390
That's because Bhuvana
and I grew up together.
858
00:51:08,470 --> 00:51:09,890
Sir… sir… I know it all.
859
00:51:10,020 --> 00:51:11,770
How you grew up together,
how you babysat her,
860
00:51:11,850 --> 00:51:13,310
how you cried when
she got chicken pox.
861
00:51:13,390 --> 00:51:14,600
How you plucked
gooseberries for her.
862
00:51:14,680 --> 00:51:16,560
How you went to school on
the cycle together. Am I correct, sir?
863
00:51:16,970 --> 00:51:17,930
I know everything, sir.
864
00:51:18,020 --> 00:51:19,100
Please don't narrate it again, sir.
865
00:51:19,180 --> 00:51:20,390
I'll marry your sister!
866
00:51:21,600 --> 00:51:22,930
Thanks a lot for sparing me.
867
00:51:24,220 --> 00:51:25,390
- Thank you, sir.
- Congratulations.
868
00:51:25,470 --> 00:51:26,930
- Thank you so much, sir.
- Wish you a very happy married life.
869
00:51:27,020 --> 00:51:28,390
- Thank you so much, sir.
- Oh, wow!
870
00:51:28,520 --> 00:51:29,890
You know
how to do all this, is it?
871
00:51:30,390 --> 00:51:31,220
Not bad!
872
00:51:31,850 --> 00:51:34,220
Well, what have you got for me?
873
00:51:35,310 --> 00:51:38,350
What you like, what I like, all of it.
874
00:51:40,310 --> 00:51:41,810
Hey, what are you doing?
875
00:51:42,560 --> 00:51:44,720
Hey, the queue is really long.
876
00:51:45,560 --> 00:51:47,310
- See it later.
- No!
877
00:51:47,470 --> 00:51:50,140
My brother has got this,
especially for me. Should I not see it?
878
00:51:50,220 --> 00:51:51,270
What's more important than that?
879
00:51:51,350 --> 00:51:54,140
There's nothing that special
in there, listen to me, Bhuvana.
880
00:51:54,220 --> 00:51:55,180
Then how special is it?
881
00:51:55,520 --> 00:51:58,600
Let it be anything.
You got it for me, right?
882
00:52:01,270 --> 00:52:03,970
Hey. Everyone's waiting in the queue.
883
00:52:05,100 --> 00:52:06,020
It's okay, wait.
884
00:52:06,270 --> 00:52:08,100
You never came at anyone's behest
but you came for me, right?
885
00:52:09,140 --> 00:52:09,970
Then wait.
886
00:52:10,890 --> 00:52:11,810
Hold this.
887
00:52:15,640 --> 00:52:16,470
Give it… give it…
888
00:52:19,140 --> 00:52:19,970
Careful!
889
00:52:23,100 --> 00:52:24,350
What is this? There are so many things!
890
00:52:24,810 --> 00:52:26,390
- Everything is for you.
- Keep it safely.
891
00:52:26,720 --> 00:52:27,560
Hold this.
892
00:52:34,220 --> 00:52:36,890
Bhuvana, open it quickly.
Just tear it open.
893
00:52:37,180 --> 00:52:38,970
I need the wrapper,
I will keep it safely.
894
00:52:42,220 --> 00:52:43,140
Careful!
895
00:52:45,390 --> 00:52:47,220
Girl, are you going
to unwrap everything?
896
00:52:47,520 --> 00:52:49,430
Yes, I am going to unwrap
every single one and see it.
897
00:52:49,680 --> 00:52:51,060
What are you, a tailgate?
898
00:52:51,220 --> 00:52:52,060
His bodyguard?
899
00:52:52,520 --> 00:52:53,350
Oh, God!
900
00:52:53,600 --> 00:52:55,310
He didn't know the way
to the stage, so I accompanied him.
901
00:52:55,890 --> 00:52:57,430
Look, at least I am
helpful in holding the box.
902
00:52:58,180 --> 00:53:00,140
Hey, do you know
who this "sir" is?
903
00:53:00,430 --> 00:53:03,100
Yes, yes, I know!
He's the one who received me first.
904
00:53:03,680 --> 00:53:05,220
That I know, I am not talking about that.
905
00:53:06,640 --> 00:53:08,310
This "sir" by relation,
is eligible to marry me.
906
00:53:08,560 --> 00:53:10,180
What are you talking
about when he's right there?
907
00:53:10,430 --> 00:53:11,270
Won't you keep quiet?
908
00:53:11,560 --> 00:53:12,640
Hey! How dare you threaten me?
909
00:53:12,720 --> 00:53:14,060
If I give you one punch, you
will go flying and land at home!
910
00:53:14,180 --> 00:53:15,100
Beware!
911
00:53:38,140 --> 00:53:39,520
Shall I wear all
of this right now?
912
00:53:40,350 --> 00:53:41,310
I would love to do so.
913
00:53:41,720 --> 00:53:43,850
My brother bought
all this for me,
914
00:53:44,180 --> 00:53:45,770
so I'll pose with it, okay?
915
00:53:47,890 --> 00:53:49,220
Wear it, darling, it's all for you.
916
00:53:50,680 --> 00:53:51,600
You put it on me.
917
00:53:58,350 --> 00:54:00,100
I will string the gold coin,
to the wedding chain, tomorrow.
918
00:54:00,390 --> 00:54:01,970
First, the bangles.
919
00:54:08,970 --> 00:54:12,140
Wow! What a fantastic start!
Baby shower?
920
00:54:12,220 --> 00:54:13,390
Yes! Exactly!
921
00:54:14,100 --> 00:54:15,310
- Is it hurting?
- No.
922
00:54:19,640 --> 00:54:20,720
No, not that.
923
00:54:21,470 --> 00:54:22,310
Take that one.
924
00:54:36,310 --> 00:54:37,430
Give that, I'll put it on.
925
00:54:44,600 --> 00:54:45,430
It's nice.
926
00:54:46,470 --> 00:54:47,430
Now take that.
927
00:56:49,770 --> 00:56:51,140
- Careful.
- You saw that!
928
00:56:51,970 --> 00:56:53,470
Did I not say that
I would marry him?
929
00:56:54,220 --> 00:56:55,850
- You've started again. I am leaving now.
- Sir.
930
00:56:56,560 --> 00:56:58,600
- Where are you going?
- Doesn't your brother have to eat?
931
00:56:58,890 --> 00:57:01,180
If we go late, they'll say all the
sweets and the special dishes are over.
932
00:57:01,520 --> 00:57:03,140
Only if we go now we'll get a place,
there's a huge crowd.
933
00:57:03,640 --> 00:57:04,970
Oh, that's good.
934
00:57:05,640 --> 00:57:07,850
Okay, go. We'll be right behind you,
don't start eating,
935
00:57:07,970 --> 00:57:09,270
wait for us.
936
00:57:10,390 --> 00:57:11,220
Wipe your eyes.
937
00:57:21,850 --> 00:57:22,810
You come here.
938
00:57:23,060 --> 00:57:23,970
Where are you going?
939
00:57:24,310 --> 00:57:26,430
Tell him not to eat, I'll be right there.
940
00:57:26,520 --> 00:57:27,970
It's been so many
years since we saw him.
941
00:57:28,350 --> 00:57:29,720
Uncle! Auntie!
942
00:57:29,890 --> 00:57:31,350
- Hello, Arul, how are you?
- I am fine.
943
00:57:31,430 --> 00:57:32,310
How are you, Arul?
944
00:57:32,430 --> 00:57:33,930
So happy you came.
945
00:57:34,020 --> 00:57:35,850
I thought you would
disappoint us like always.
946
00:57:35,930 --> 00:57:36,850
Come on, uncle!
947
00:57:38,100 --> 00:57:38,970
- Uncle,
- Tell me.
948
00:57:39,060 --> 00:57:41,680
there was this person standing
next to me, do you know who that is?
949
00:57:41,770 --> 00:57:43,060
Who? I didn't notice.
950
00:57:43,890 --> 00:57:45,890
Hey, son! He's asking me
if I know who someone is.
951
00:57:45,970 --> 00:57:47,890
Just find out who that is and tell him.
952
00:57:48,560 --> 00:57:50,060
Arul, I am going up.
953
00:57:50,140 --> 00:57:51,600
- You must eat and then leave, okay?
- Yes.
954
00:57:51,680 --> 00:57:53,310
- Come, let's go.
- Eat and go.
955
00:57:53,930 --> 00:57:55,430
Who are you asking about, Athaan?
956
00:57:56,640 --> 00:57:57,600
You saw them here?
957
00:57:58,720 --> 00:57:59,640
What did they look like?
958
00:58:00,020 --> 00:58:00,930
Short or tall?
959
00:58:01,350 --> 00:58:02,560
Fat or thin or hefty?
960
00:58:02,970 --> 00:58:04,640
Dark or fair or wheatish like me?
961
00:58:06,350 --> 00:58:07,390
Man or woman?
962
00:58:08,680 --> 00:58:10,220
If you give the specifics,
we can catch them.
963
00:58:11,640 --> 00:58:13,020
It's alright, forget it.
964
00:58:13,390 --> 00:58:14,350
How can we just forget it?
965
00:58:14,640 --> 00:58:17,020
There is no one I don't know in this
hall and no one who doesn't know me.
966
00:58:18,350 --> 00:58:19,220
Shall I ask them
to close the main door?
967
00:58:21,140 --> 00:58:22,810
I am hungry, shall we eat?
968
00:58:23,100 --> 00:58:23,970
Even you?
969
00:58:24,520 --> 00:58:25,430
Oh, God! Come.
970
00:58:28,430 --> 00:58:30,390
Can I charge my phone somewhere?
971
00:58:30,560 --> 00:58:31,430
There is just ten percent battery left.
972
00:58:33,680 --> 00:58:34,560
Kanagarasu.
973
00:58:34,640 --> 00:58:35,720
- Kanagarasu, come here!
- Yes?
974
00:58:36,930 --> 00:58:38,520
Put it on charge
somewhere safe. Give it…
975
00:58:39,390 --> 00:58:40,310
Switch it off.
976
00:58:44,060 --> 00:58:45,220
Where will you charge it? Careful.
977
00:58:45,310 --> 00:58:47,470
There is a police station nearby,
shall I put it there?
978
00:58:47,810 --> 00:58:50,270
See, I am working
for him as his boss.
979
00:58:50,350 --> 00:58:51,970
If I ask him again, I will lose
the little respect I have left.
980
00:58:57,390 --> 00:58:58,600
Oh, no!
981
00:58:59,390 --> 00:59:00,890
Uncle! Uncle!
982
00:59:03,180 --> 00:59:04,720
Just shut up and eat.
983
00:59:06,350 --> 00:59:08,180
- What happened, uncle?
- Nothing, son.
984
00:59:08,270 --> 00:59:09,270
Let's eat.
985
00:59:31,470 --> 00:59:32,390
I'll leave, uncle.
986
00:59:32,770 --> 00:59:34,520
What nonsense!
Why should you leave?
987
00:59:34,850 --> 00:59:36,680
It's uncle's order,
you can only leave after you eat.
988
00:59:39,270 --> 00:59:41,270
Don't you have any idea
when to talk about what?
989
00:59:42,770 --> 00:59:44,270
Athaan, look here.
990
00:59:44,430 --> 00:59:47,560
There is poli, suzhiyam,paal kozhukattai, ada prathaman payasam,
991
00:59:47,640 --> 00:59:48,520
look here,
992
00:59:48,640 --> 00:59:52,640
seppankizhangu roast, pudalangai usili,aama vada with poondu podi.
993
00:59:52,720 --> 00:59:53,680
And this,
I don't even know what it is.
994
00:59:53,770 --> 00:59:55,560
Hey! Tell me what else is there,
only then can I eat.
995
00:59:55,640 --> 00:59:57,060
Okay… okay… enough.
996
01:00:00,020 --> 01:00:02,310
He is trying to change the
subject it seems, stupid fool!
997
01:00:02,770 --> 01:00:04,180
I'll do what I want.
You just keep quiet.
998
01:00:05,020 --> 01:00:06,350
Athaan, what's your phone number?
999
01:00:07,640 --> 01:00:08,560
Why, now?
1000
01:00:09,020 --> 01:00:11,140
When uncle told me,
I dialed it, but I forgot to save it.
1001
01:00:11,220 --> 01:00:12,060
Tell me.
1002
01:00:12,310 --> 01:00:15,310
- It's 9841618800.
- He's done for!
1003
01:00:15,850 --> 01:00:16,720
Angry?
1004
01:00:17,100 --> 01:00:18,100
Say it slowly.
1005
01:00:18,350 --> 01:00:19,680
It sounded like you
didn't want to give it.
1006
01:00:20,970 --> 01:00:21,850
Nine, eight.
1007
01:00:22,180 --> 01:00:23,100
Four, one.
1008
01:00:23,270 --> 01:00:24,220
Six, one.
1009
01:00:24,470 --> 01:00:25,310
Eight, eight.
1010
01:00:26,970 --> 01:00:27,850
Zero, one.
1011
01:00:29,180 --> 01:00:30,140
I'll leave, uncle.
1012
01:00:34,720 --> 01:00:36,020
You're wondering why I took it, right?
1013
01:00:36,220 --> 01:00:37,930
I note down
all important numbers here as well.
1014
01:00:38,020 --> 01:00:39,020
I don't trust the phone.
1015
01:00:39,140 --> 01:00:40,600
If anything goes wrong,
all the numbers get deleted.
1016
01:00:41,310 --> 01:00:43,680
CHENNAI
ATHAAN - 9841618801
1017
01:00:46,640 --> 01:00:47,810
You never took my number.
1018
01:00:49,560 --> 01:00:50,390
My phone isn't here.
1019
01:00:50,470 --> 01:00:51,430
So what if your phone isn't here?
1020
01:00:51,640 --> 01:00:53,180
You would have a piece of paper or
a visiting card in your wallet, right?
1021
01:00:53,270 --> 01:00:54,890
I don't have my wallet,
it's inside my bag.
1022
01:01:03,310 --> 01:01:06,220
Oh, my! Athaan has a lot of money!
1023
01:01:06,310 --> 01:01:08,350
I can ask him when in an emergency!
1024
01:01:13,520 --> 01:01:16,180
I am writing it on the blue card, don't
lose it and then search for it later.
1025
01:01:27,680 --> 01:01:28,930
Athaan, lift your bum.
1026
01:01:30,520 --> 01:01:32,560
With so much cash in it, how can you
keep your wallet in the bag?
1027
01:01:33,720 --> 01:01:34,600
Lift it just a little.
1028
01:01:41,520 --> 01:01:42,720
Someone's thinking about you.
1029
01:01:43,310 --> 01:01:45,350
Who else, it must be sister,
she ought to be wondering whether you ate.
1030
01:01:45,640 --> 01:01:48,520
No sister is thinking about him,
he's thinking about himself!
1031
01:01:49,350 --> 01:01:51,180
For all the trouble you're causing,
1032
01:01:51,270 --> 01:01:52,850
he's wondering whether
to ever come here again.
1033
01:01:53,100 --> 01:01:54,060
What did I do?
1034
01:01:54,560 --> 01:01:55,560
Is that what you're thinking, Athaan?
1035
01:02:00,180 --> 01:02:01,430
Then I won't talk anymore.
1036
01:02:01,600 --> 01:02:02,430
I will never talk.
1037
01:02:02,850 --> 01:02:03,720
Really?
1038
01:02:04,140 --> 01:02:05,600
I won't talk even
if you beg me to.
1039
01:02:05,930 --> 01:02:06,850
Now you're talking.
1040
01:02:07,140 --> 01:02:08,850
This is not talking.
This is telling.
1041
01:02:09,020 --> 01:02:10,310
Talking and telling
are two different things.
1042
01:02:10,390 --> 01:02:11,430
So you won't talk?
1043
01:02:14,390 --> 01:02:15,810
You're swearing on the onion pachadi!
1044
01:02:19,100 --> 01:02:21,350
So you swear
on the food you eat, is it?
1045
01:02:22,350 --> 01:02:23,180
Okay!
1046
01:02:23,560 --> 01:02:25,350
So, lifelong…
1047
01:02:29,390 --> 01:02:31,390
Oh, until you finish eating
you won't talk?
1048
01:02:31,640 --> 01:02:33,270
I imagined something else
and was so happy.
1049
01:02:34,520 --> 01:02:35,930
Even I shouldn't talk?
1050
01:02:36,180 --> 01:02:37,470
Okay. Deal.
1051
01:02:39,640 --> 01:02:40,720
P. BHUVANESHWARI
S. GIRIDHARAN
1052
01:03:14,270 --> 01:03:17,060
Dearest women folk!
1053
01:03:17,140 --> 01:03:18,430
Welcome!
1054
01:03:18,640 --> 01:03:22,680
It's the wedding day!
1055
01:03:22,970 --> 01:03:23,810
The brotherhood…
1056
01:03:23,890 --> 01:03:25,680
- Enough! enough!
- In unison!
1057
01:03:25,770 --> 01:03:26,970
Come
1058
01:03:27,060 --> 01:03:28,020
- Eat, brother.
- And bless…
1059
01:03:28,100 --> 01:03:30,060
- Did you eat?
- them!
1060
01:03:30,140 --> 01:03:31,350
I will eat, you go and eat.
1061
01:03:31,680 --> 01:03:33,850
To host the feast
1062
01:03:33,930 --> 01:03:35,970
The sacred day has arrived!
1063
01:03:36,060 --> 01:03:40,100
All our kith and kinHave started coming!
1064
01:03:40,430 --> 01:03:42,520
Together, wholeheartedly
1065
01:03:42,600 --> 01:03:44,350
The folks have gathered to bless
1066
01:03:44,430 --> 01:03:45,600
They have gathered!
1067
01:03:45,680 --> 01:03:47,720
They are good people!
1068
01:03:47,810 --> 01:03:50,430
On the special banana leaf
1069
01:03:50,520 --> 01:03:52,560
Like the heart that serves
1070
01:03:52,640 --> 01:03:54,680
Hunger shall be satiated to the brim!
1071
01:03:54,770 --> 01:03:56,350
On this delightful day!
1072
01:03:56,430 --> 01:03:59,100
The legacy of hospitality
1073
01:03:59,180 --> 01:04:01,310
That is Tamil Nadu's Pride
1074
01:04:01,390 --> 01:04:03,560
A predominant attribute
1075
01:04:03,640 --> 01:04:06,100
Will shower blessings to live!
1076
01:04:06,180 --> 01:04:08,350
The coconut poli be served!
1077
01:04:08,430 --> 01:04:10,390
The therattipal be served!
1078
01:04:10,470 --> 01:04:14,350
The suzhiyam soyaan be served!
1079
01:04:14,890 --> 01:04:17,060
The thavala adai dosai
1080
01:04:17,140 --> 01:04:19,310
With the aromatic pepper curry
1081
01:04:19,390 --> 01:04:23,180
Feast on the ideal combination
1082
01:04:26,140 --> 01:04:27,430
Son, he is asking for rasam.
1083
01:04:52,930 --> 01:04:53,970
You achieved it, my son!
1084
01:04:56,350 --> 01:04:57,520
Athaan's fingers are drying up, come.
1085
01:05:00,680 --> 01:05:01,600
How much has it charged?
1086
01:05:01,680 --> 01:05:03,770
You don't need to charge it
till you buy another phone.
1087
01:05:04,390 --> 01:05:05,390
It's my fault that I asked you!
1088
01:05:06,470 --> 01:05:07,310
Athaan,
1089
01:05:07,390 --> 01:05:08,850
if you have to say bye
to anyone, make it fast.
1090
01:05:08,930 --> 01:05:11,350
- I'll wait here. It's getting late.
- Not necessary, let's leave.
1091
01:05:12,270 --> 01:05:13,560
Are you going to leave
without telling Bhuvana?
1092
01:05:14,310 --> 01:05:15,470
She will be expecting you.
1093
01:05:15,600 --> 01:05:17,020
Didn't she say she would eat with you?
1094
01:05:17,520 --> 01:05:18,720
If she comes to know you're not
there at the wedding tomorrow,
1095
01:05:18,810 --> 01:05:19,720
she will make a big scene.
1096
01:05:20,310 --> 01:05:21,890
That's why I am saying
no to it. Come, let's go.
1097
01:05:24,680 --> 01:05:26,560
I'll keep it. You go on.
1098
01:05:28,850 --> 01:05:29,680
Athaan,
1099
01:05:29,890 --> 01:05:30,810
I'll just get my scooter.
1100
01:05:37,310 --> 01:05:38,140
Hello.
1101
01:05:38,220 --> 01:05:40,850
Sorry, had put my phone on charge,
that's why I missed your call.
1102
01:05:41,220 --> 01:05:43,180
Okay, okay.
Did everything go well?
1103
01:05:43,560 --> 01:05:44,520
Yes, all done.
1104
01:05:46,220 --> 01:05:48,140
We just finished
eating and came out.
1105
01:05:48,470 --> 01:05:49,470
We?
1106
01:05:49,560 --> 01:05:50,430
Who is this "we"?
1107
01:05:50,810 --> 01:05:53,930
Me, Sokku uncle, and another guy.
1108
01:05:54,390 --> 01:05:55,810
Who is this '"another guy"?
1109
01:05:57,470 --> 01:05:59,180
That other guy is the one
1110
01:05:59,520 --> 01:06:01,350
who took me to the stage
and for dinner.
1111
01:06:01,850 --> 01:06:02,770
What, Arul?
1112
01:06:02,970 --> 01:06:04,220
You have been gone for just a day
1113
01:06:04,560 --> 01:06:07,270
- and you have changed into a native.
- Why?
1114
01:06:07,350 --> 01:06:08,680
Your dialect, the wayyou said he "took you"!
1115
01:06:10,770 --> 01:06:12,060
Did I really sound like that?
1116
01:06:12,770 --> 01:06:14,100
He only accompanied me.
1117
01:06:14,720 --> 01:06:16,970
- If I ask you to do something, will you?
- What?
1118
01:06:17,310 --> 01:06:19,060
Why are you desperate
to get back home?
1119
01:06:19,390 --> 01:06:20,890
You can stay another day
and come, isn't it?
1120
01:06:21,350 --> 01:06:22,180
Why?
1121
01:06:22,560 --> 01:06:23,970
I don't know if you're able to notice it,
1122
01:06:24,470 --> 01:06:25,720
but your tone
itself has changed,
1123
01:06:26,720 --> 01:06:28,430
you sound happy.
That's why.
1124
01:06:30,560 --> 01:06:32,560
I don't want to…
Don't confuse me.
1125
01:06:32,770 --> 01:06:33,810
I have to leave now.
1126
01:06:34,430 --> 01:06:35,270
We are just about to leave.
1127
01:06:35,350 --> 01:06:36,770
That's exactly what I am saying.
Give it here.
1128
01:06:37,220 --> 01:06:39,930
Listen, if you don't start tonight
and reach here,
1129
01:06:40,020 --> 01:06:41,720
you won't be allowed to conduct
the rituals anywhere in this area.
1130
01:06:42,140 --> 01:06:43,560
Priest, we havebooked an AC room for you.
1131
01:06:43,640 --> 01:06:45,060
- Okay.
- If you don't come on time…
1132
01:06:45,140 --> 01:06:47,430
Who is continuously talking
in the background?
1133
01:06:47,810 --> 01:06:49,720
More than your voice,
I can hear that noise.
1134
01:06:49,850 --> 01:06:53,430
I told you, right, that guy who took me
around everywhere. It's him.
1135
01:06:54,060 --> 01:06:55,430
I met him at the wedding.
1136
01:06:56,680 --> 01:06:58,470
To be honest,
I am literally stuck with him.
1137
01:06:59,060 --> 01:06:59,970
Who is he?
1138
01:07:00,600 --> 01:07:02,180
That's what I told you, Hema,
I don't know.
1139
01:07:02,430 --> 01:07:04,470
But he seems to know me well.
He knows everything.
1140
01:07:04,890 --> 01:07:05,850
He's unbearably affectionate.
1141
01:07:06,100 --> 01:07:07,930
Okay, can't you ask someone?
1142
01:07:08,020 --> 01:07:09,100
How can I?
1143
01:07:09,390 --> 01:07:10,720
He's stuck to me like a magnet.
1144
01:07:11,140 --> 01:07:12,720
With him around, how can I ask?
1145
01:07:13,060 --> 01:07:15,390
Tell him directly that
you don't know him.
1146
01:07:15,640 --> 01:07:17,640
If he comes to know that I don't
know him, he won't be able to digest it.
1147
01:07:18,390 --> 01:07:20,060
If he comes to know that I pretended
to know him, that'll be it!
1148
01:07:20,560 --> 01:07:22,180
And you want me to go
and tell him now… forget it.
1149
01:07:22,890 --> 01:07:24,270
I've managed so far.
1150
01:07:24,350 --> 01:07:25,350
I will leave now.
1151
01:07:25,520 --> 01:07:26,390
It's only till then.
1152
01:07:26,930 --> 01:07:28,220
I'll maintain the same act.
1153
01:07:28,470 --> 01:07:30,430
Hey, that's wrong.
1154
01:07:30,930 --> 01:07:32,220
You shouldn't cheat like this.
1155
01:07:32,810 --> 01:07:35,310
If he finds out later he will
feel really bad. You understand?
1156
01:07:36,970 --> 01:07:39,180
Sorry, I overheard the last part.
1157
01:07:39,680 --> 01:07:41,470
You said you're going
to maintain something. What is that?
1158
01:07:41,560 --> 01:07:43,100
- No, nothing…
- Who is on the line? Sister?
1159
01:07:43,600 --> 01:07:44,520
Let me talk to her.
1160
01:07:44,600 --> 01:07:45,640
No, she doesn't know you.
1161
01:07:46,020 --> 01:07:46,970
Why? Haven't you told her?
1162
01:07:47,060 --> 01:07:48,060
It's alright. I'll tell her.
1163
01:07:48,270 --> 01:07:49,390
She may get angry,
that I am with you but I didn't talk.
1164
01:07:49,470 --> 01:07:50,810
- It's getting late.
- Keep quiet, Athaan.
1165
01:07:51,470 --> 01:07:53,220
You address her as "baby"?
1166
01:07:54,680 --> 01:07:56,180
You used to call your Sivan temple's
elephant also "baby," right?
1167
01:07:56,850 --> 01:07:58,180
Sister, how are you? Are you fine?
1168
01:07:59,520 --> 01:08:02,060
You don't know me.You've never met me.
1169
01:08:02,270 --> 01:08:04,640
It's me who took good care
of your husband at the wedding.
1170
01:08:05,270 --> 01:08:07,310
Get all the details about
me later from Athaan.
1171
01:08:07,390 --> 01:08:09,180
- Oh.
- I've finished talking. Now, you speak.
1172
01:08:11,430 --> 01:08:12,600
Just simply ask me if I am doing fine.
1173
01:08:14,680 --> 01:08:16,140
Are you doing fine?
1174
01:08:16,220 --> 01:08:17,430
I am like a brother to you.
1175
01:08:17,680 --> 01:08:18,970
I am doing great, as always!
1176
01:08:19,060 --> 01:08:21,310
Athaan is also doing fine.
He had his dinner.
1177
01:08:21,430 --> 01:08:22,970
He'll reach for the morning coffee.
1178
01:08:23,180 --> 01:08:24,270
You could've also come.
1179
01:08:24,560 --> 01:08:26,390
I am happy that you at least sent him.
1180
01:08:26,640 --> 01:08:27,560
It's getting late,
and Athaan will get angry.
1181
01:08:27,640 --> 01:08:28,680
I have to go drop himat the bus stand.
1182
01:08:28,810 --> 01:08:30,810
The rest we will talk
about in person, okay? Bye.
1183
01:08:31,310 --> 01:08:32,140
Bye!
1184
01:08:32,930 --> 01:08:34,560
She speaks so slowly.
1185
01:08:34,890 --> 01:08:35,720
You talk to her.
1186
01:08:37,560 --> 01:08:38,430
Hello.
1187
01:08:38,810 --> 01:08:41,100
Hey! Who is this?
1188
01:08:41,810 --> 01:08:42,720
You're asking me!
1189
01:08:43,560 --> 01:08:44,560
Did you ask him for his name?
1190
01:08:44,810 --> 01:08:45,640
No.
1191
01:08:46,470 --> 01:08:47,430
You should have asked him.
1192
01:08:49,720 --> 01:08:50,640
Okay, I'll talk later.
1193
01:08:53,520 --> 01:08:54,850
Why are you laughing?
1194
01:08:55,970 --> 01:08:56,810
Eat.
1195
01:08:57,890 --> 01:08:59,680
Sokku uncle, see you.
1196
01:09:00,520 --> 01:09:01,520
Take care of your health.
1197
01:09:04,180 --> 01:09:05,020
What is this, uncle?
1198
01:09:05,100 --> 01:09:07,640
Because of them,
you've forgotten your hometown,
1199
01:09:07,850 --> 01:09:09,560
distanced yourselves
from all the relations…
1200
01:09:09,640 --> 01:09:11,350
Even this uncle…
1201
01:09:21,850 --> 01:09:23,390
Okay, don't cry, don't cry.
1202
01:09:25,470 --> 01:09:26,350
Okay, son,
1203
01:09:26,600 --> 01:09:28,060
- have you taken everything?
- Yes.
1204
01:09:28,390 --> 01:09:29,770
- Have a safe journey.
- Yes.
1205
01:09:29,850 --> 01:09:31,310
Inform me once you reach.
1206
01:09:31,390 --> 01:09:32,470
Okay.
1207
01:09:32,560 --> 01:09:35,520
Hey, is it not enough that I cried,
why are you also crying?
1208
01:09:36,060 --> 01:09:38,470
He's come now isn't it, so he
will come more often hereafter.
1209
01:09:39,100 --> 01:09:40,890
Why are you telling me that?
Tell him.
1210
01:09:41,270 --> 01:09:42,810
Is he standing ten miles away?
1211
01:09:42,890 --> 01:09:44,720
He's listening
to everything you're saying.
1212
01:09:45,180 --> 01:09:46,310
He will definitely come, have faith.
1213
01:09:46,390 --> 01:09:47,520
Only you're saying that
1214
01:09:47,850 --> 01:09:49,850
- he's not opening his mouth.
- Trust me. He will come.
1215
01:09:50,140 --> 01:09:51,020
Take him and go.
1216
01:09:52,970 --> 01:09:53,850
See you, uncle.
1217
01:09:54,680 --> 01:09:55,520
Take care.
1218
01:09:58,930 --> 01:10:00,310
Go, drop him safely.
1219
01:10:04,270 --> 01:10:05,220
Don't cry.
1220
01:10:47,100 --> 01:10:49,310
O' homeland!
1221
01:10:49,640 --> 01:10:53,720
What did you wait for to say?
1222
01:10:54,220 --> 01:10:56,060
All for my sake?
1223
01:10:56,140 --> 01:10:58,350
Like a magic hand
1224
01:10:58,850 --> 01:11:00,720
You held me
1225
01:11:01,100 --> 01:11:03,640
You charmed me
1226
01:11:03,930 --> 01:11:05,100
Why? O' why?
1227
01:11:05,180 --> 01:11:07,640
O' why did I land here?
1228
01:11:07,930 --> 01:11:12,270
Within my soul arises a question
1229
01:11:12,560 --> 01:11:14,680
In my turbulent heart!
1230
01:11:15,020 --> 01:11:17,180
The time of reluctant parting
1231
01:11:17,270 --> 01:11:19,770
Memories of anUnbearably soothing burden
1232
01:11:20,520 --> 01:11:21,970
O' my homeland
1233
01:11:22,390 --> 01:11:23,600
Who am I?
1234
01:11:23,680 --> 01:11:27,140
Here…
1235
01:11:47,220 --> 01:11:49,810
- Hey, what happened?
- Angu uncle's tea?
1236
01:11:50,390 --> 01:11:52,720
COUNTRY COW MILK
COUNTRY SUGAR TEA
1237
01:11:53,350 --> 01:11:54,930
Why now? It's getting late.
1238
01:11:55,100 --> 01:11:55,930
We have enough time, Athaan.
1239
01:11:56,020 --> 01:11:57,930
This tea is made out of native-breed milk,
with jaggery powder.
1240
01:11:58,020 --> 01:11:59,020
You won't get it in Madras.
1241
01:11:59,100 --> 01:12:00,020
Let's not…
1242
01:12:01,100 --> 01:12:02,810
Uncle, two special teas.
1243
01:12:08,560 --> 01:12:11,600
The sheer joy of drinking tea
after a good meal is something else!
1244
01:12:11,680 --> 01:12:12,560
Drink, Athaan!
1245
01:12:13,560 --> 01:12:14,770
It will be a sin if you don't drink!
1246
01:12:14,850 --> 01:12:15,810
Drink and tell me how it is.
1247
01:12:17,520 --> 01:12:19,850
- Superb! It's very nice.
- Isn't it?
1248
01:12:20,020 --> 01:12:21,600
Drink fast, let's leave.
1249
01:12:22,020 --> 01:12:23,970
We will miss the bus.
I have to go to work tomorrow.
1250
01:12:24,100 --> 01:12:25,350
I'll take care of it, Athaan.
1251
01:12:25,640 --> 01:12:27,060
They won't dare to move
the bus without asking me!
1252
01:12:51,100 --> 01:12:52,390
Just a second,
I'll ask him and come.
1253
01:12:53,680 --> 01:12:56,310
Sir, the bus to Chennai?
1254
01:12:56,720 --> 01:12:57,560
Chennai bus?
1255
01:12:57,810 --> 01:12:58,890
You're coming now and inquiring.
1256
01:12:59,180 --> 01:13:00,720
The last bus left 15 minutes ago.
1257
01:13:05,720 --> 01:13:08,430
Sir, please call and ask them to stop
the bus. Athaan has to leave tonight.
1258
01:13:10,970 --> 01:13:12,600
Can we stop the bus
for just one person?
1259
01:13:17,350 --> 01:13:18,930
Sir, just please find out
where the bus is,
1260
01:13:19,020 --> 01:13:20,020
I will chase it and catch up with it.
1261
01:13:20,470 --> 01:13:22,640
- Just ask him to drive slowly.
- On this scooter?
1262
01:13:23,430 --> 01:13:25,310
In five minutes,
the bus will hit the highway.
1263
01:13:25,390 --> 01:13:26,680
After that, even if you ride
on a Yamaha RX 100
1264
01:13:26,770 --> 01:13:27,770
at full speed, you won't catch up.
1265
01:13:29,560 --> 01:13:30,770
Sir, what other option is there?
Tell me, sir.
1266
01:13:31,520 --> 01:13:32,470
There's only one option.
1267
01:13:33,680 --> 01:13:36,680
Sleep, and in the morning take
the 07:30 a.m. bus to Thanjavur.
1268
01:13:37,220 --> 01:13:39,220
And from there board
the Volvo luxury bus at 08:00 a.m.
1269
01:13:39,600 --> 01:13:42,220
It'll drop you off at Guindy
easily between 02:00 to 02:30 p.m.
1270
01:13:59,640 --> 01:14:01,390
Talk only if there is
another way to go,
1271
01:14:02,270 --> 01:14:03,350
otherwise don't say anything.
1272
01:14:06,970 --> 01:14:07,850
No, right?
1273
01:14:11,850 --> 01:14:13,930
I've told them I'll be there at the office
for something important.
1274
01:14:15,060 --> 01:14:17,470
What shall I tell them now?
That I missed the bus.
1275
01:14:18,680 --> 01:14:19,600
They will laugh at me.
1276
01:14:20,640 --> 01:14:21,970
Athaan, don't get tensed.
1277
01:14:22,100 --> 01:14:23,560
If you get tense,
I won't get any ideas.
1278
01:14:23,890 --> 01:14:25,270
You don't have to give any idea.
1279
01:14:25,430 --> 01:14:26,890
He just told everything clearly.
1280
01:14:29,680 --> 01:14:30,680
Let's figure out what has to be done now.
1281
01:14:31,640 --> 01:14:32,470
Sir.
1282
01:14:34,270 --> 01:14:37,270
Sir, is there a lodge
anywhere close by?
1283
01:14:37,470 --> 01:14:38,350
Lodge?
1284
01:14:39,020 --> 01:14:39,890
Sir?
1285
01:14:43,520 --> 01:14:44,640
Do you know any lodge?
1286
01:14:46,560 --> 01:14:48,890
Hey, if you know, say you do,
or if you don't, say you don't,
1287
01:14:48,970 --> 01:14:50,430
or at least find out
from someone and tell me.
1288
01:14:52,180 --> 01:14:53,100
Okay, I'll find out myself.
1289
01:14:53,180 --> 01:14:54,560
Why lodge, Athaan?
My house is there,
1290
01:14:54,640 --> 01:14:56,350
- you can sleep and leave in the morning.
- I don't want all that.
1291
01:14:57,600 --> 01:14:59,600
Can you take me to a lodge now or not?
1292
01:15:01,390 --> 01:15:02,220
I can't, Athaan.
1293
01:15:03,350 --> 01:15:04,680
Okay, I'll figure it out myself.
1294
01:15:05,270 --> 01:15:06,430
Athaan… Athaan…
1295
01:15:13,470 --> 01:15:14,930
Athaan, do you think this is Madras?
1296
01:15:15,520 --> 01:15:17,100
There are just two lodges
near the bus stand.
1297
01:15:17,770 --> 01:15:19,810
There will be cockroaches in
the toilet and bed bugs on the mattress.
1298
01:15:20,770 --> 01:15:22,810
It will be pathetic, Athaan.
And you're saying you want to go there.
1299
01:15:23,520 --> 01:15:24,520
For the cleanliness you seek,
1300
01:15:24,600 --> 01:15:25,720
you won't even go
inside with your slippers.
1301
01:15:25,810 --> 01:15:27,600
Let there be any insect,
I'll handle it.
1302
01:15:27,890 --> 01:15:29,180
Athaan, please listen to me.
1303
01:15:30,850 --> 01:15:32,060
Okay, come, I'll take you.
1304
01:15:37,310 --> 01:15:38,140
Come, Athaan.
1305
01:15:43,890 --> 01:15:45,810
Did I ask you for that
native-breed milk tea?
1306
01:15:47,020 --> 01:15:47,890
Did I?
1307
01:16:01,890 --> 01:16:08,020
PANDIAN LODGE
1308
01:16:08,100 --> 01:16:14,220
PRABHU LODGE
1309
01:16:14,310 --> 01:16:16,600
There is one on this side and,
another on this side.
1310
01:16:16,720 --> 01:16:17,560
Go take a look.
1311
01:16:26,640 --> 01:16:27,770
I can manage from here.
1312
01:16:28,850 --> 01:16:29,720
You leave.
1313
01:16:33,220 --> 01:16:35,060
Anyway, thanks.
1314
01:17:35,020 --> 01:17:35,890
You didn't leave?
1315
01:17:42,020 --> 01:17:43,020
Both are okay…
1316
01:17:45,970 --> 01:17:46,810
But no…
1317
01:17:47,970 --> 01:17:49,850
Just a little further ahead,
there’s another lodge.
1318
01:17:50,680 --> 01:17:51,930
But it won’t be as clean as these two.
1319
01:17:52,520 --> 01:17:53,390
Shall we go?
1320
01:17:57,640 --> 01:17:58,520
Shall we go home?
1321
01:18:03,680 --> 01:18:04,720
Hold me tightly, Athaan!
1322
01:18:14,850 --> 01:18:16,060
You can stop the scooter and then talk.
1323
01:18:16,180 --> 01:18:17,060
Just a minute, Athaan.
1324
01:18:17,600 --> 01:18:19,180
Hello! It's me.
1325
01:18:20,390 --> 01:18:21,600
Now listen carefully.
1326
01:18:21,970 --> 01:18:22,850
Thanks, Athaan.
1327
01:18:23,100 --> 01:18:24,470
I am bringing Arul Athaan home.
1328
01:18:25,640 --> 01:18:26,470
What do you mean by who?
1329
01:18:26,600 --> 01:18:28,310
Arul Athaan, Nambi uncle…
1330
01:18:29,270 --> 01:18:30,350
Yes, it's him… yes!
1331
01:18:30,720 --> 01:18:32,140
He's going to stay
with us tonight.
1332
01:18:32,470 --> 01:18:34,220
Get everything ready accordingly, okay?
1333
01:18:34,770 --> 01:18:37,140
Hey… Have you eaten?
She hung up.
1334
01:18:40,890 --> 01:18:41,720
Athaan.
1335
01:18:42,640 --> 01:18:44,680
If I say something, you shouldn't
remove your slippers and hit me.
1336
01:18:45,470 --> 01:18:46,560
I don't know.
Say it and find out.
1337
01:18:47,680 --> 01:18:48,720
It's okay, I'll say it.
1338
01:18:49,640 --> 01:18:52,470
I am so happy you didn't go to Madras.
1339
01:18:53,020 --> 01:18:53,890
I am not.
1340
01:18:54,310 --> 01:18:55,180
That I know.
1341
01:18:55,600 --> 01:18:56,970
Guess why I am happy?
1342
01:18:57,430 --> 01:18:58,350
That also I don't know.
1343
01:18:59,180 --> 01:19:02,220
Because you're going
to stay in my house!
1344
01:19:04,640 --> 01:19:05,600
Big deal, Athaan!
1345
01:19:05,770 --> 01:19:07,310
What's going to happen
if you don't go to work for a day?
1346
01:19:07,720 --> 01:19:08,810
You have come all the way.
1347
01:19:08,890 --> 01:19:10,600
Why don't you just
spend a day relaxing,
1348
01:19:10,720 --> 01:19:12,100
attend your sister's wedding
and then go?
1349
01:19:12,430 --> 01:19:15,850
Instead, you're always
in a hurry to leave.
1350
01:19:21,520 --> 01:19:23,310
Hey, have you boarded the bus?
1351
01:19:23,720 --> 01:19:25,270
I called to tell you about that.
1352
01:19:25,720 --> 01:19:26,850
Why? What happened?
1353
01:19:27,640 --> 01:19:29,100
I missed the bus.
1354
01:19:29,600 --> 01:19:31,560
Hey… What happened?
1355
01:19:31,640 --> 01:19:32,680
I'll tell you that later.
1356
01:19:32,770 --> 01:19:34,520
For now, I've missed the bus. That's all.
1357
01:19:34,720 --> 01:19:36,470
Just do me a favor.
Call my office tomorrow and
1358
01:19:36,560 --> 01:19:37,720
inform them that I am sick.
1359
01:19:37,810 --> 01:19:39,850
Okay, what are you going to do now?
1360
01:19:40,220 --> 01:19:42,720
I'll stay here tonight
and leave in the morning.
1361
01:19:44,100 --> 01:19:45,060
Where are you staying?
1362
01:19:49,520 --> 01:19:50,430
Teacher!
1363
01:19:51,850 --> 01:19:52,680
Come, Athaan.
1364
01:19:52,930 --> 01:19:54,310
Athaan has arrived.
Come fast, come.
1365
01:19:55,770 --> 01:19:56,890
Welcome, brother!
1366
01:19:56,970 --> 01:19:57,890
This is our house, Athaan.
1367
01:20:00,390 --> 01:20:01,430
First, get water.
1368
01:20:07,390 --> 01:20:08,970
BHARATHIAR
KAVIMANI DESIGAVINAYAGAM PILLAI
1369
01:20:09,060 --> 01:20:10,640
BIRSA MUNDA
P. KAKKAN
1370
01:20:18,560 --> 01:20:19,680
Athaan, why did you stop here?
1371
01:20:20,310 --> 01:20:21,140
I was just taking a look.
1372
01:20:21,310 --> 01:20:23,020
They will always be here,
they won't go anywhere.
1373
01:20:23,640 --> 01:20:24,470
Come, let's go inside.
1374
01:20:24,640 --> 01:20:25,600
Tell me what you want to eat,
1375
01:20:25,680 --> 01:20:26,770
- she will get it ready immediately.
- No.
1376
01:20:26,850 --> 01:20:27,970
Shall I ask her to make coffee or tea?
1377
01:20:28,850 --> 01:20:29,680
We already had it, right?
1378
01:20:30,930 --> 01:20:32,220
Will you have something light?
1379
01:20:32,470 --> 01:20:34,970
Oh, no! I am full after eating
at the reception.
1380
01:20:35,600 --> 01:20:37,560
When I come next time,
I'll come and have a meal.
1381
01:20:38,140 --> 01:20:38,970
It's okay, brother.
1382
01:20:39,180 --> 01:20:41,270
Ask for anything you want.
Don't hesitate.
1383
01:20:42,220 --> 01:20:45,930
I am feeling sweaty, can you
tell me where the bathroom is?
1384
01:20:46,180 --> 01:20:47,140
You want to have a bath?
1385
01:20:47,560 --> 01:20:49,470
You can bathe in the bathroom
or shall we go to the river?
1386
01:20:49,770 --> 01:20:50,600
To the river?
1387
01:20:51,680 --> 01:20:52,600
At this hour?
1388
01:20:53,060 --> 01:20:54,520
Did you believe it?
I was just joking.
1389
01:20:54,680 --> 01:20:57,310
- Hot water or cold water?
- Cold.
1390
01:20:57,390 --> 01:20:58,850
Come… come… I will show you
the bathroom and I will also take a bath.
1391
01:20:58,930 --> 01:21:00,270
There is a new "Margo"
soap inside, Athaan.
1392
01:21:00,390 --> 01:21:02,350
Outside near the mirror, you'll find the
comb, oil, and powder.
1393
01:21:02,520 --> 01:21:05,430
You quickly take a bath, I will also go
swiftly and take a bath in the backyard.
1394
01:21:05,970 --> 01:21:08,060
Why are you taking the bag?
Are you going to bathe it or what?
1395
01:21:08,140 --> 01:21:10,100
Hey! My towel and clothes are inside.
1396
01:21:10,390 --> 01:21:13,520
Why? Won't I have a towel?
Won't we give it, if you ask?
1397
01:21:14,060 --> 01:21:16,100
If it gets wet,
it won't dry by morning, Athaan!
1398
01:21:16,470 --> 01:21:18,140
Are you going to keep a wet
towel inside the bag and go?
1399
01:21:18,220 --> 01:21:19,180
It will stink.
1400
01:21:19,470 --> 01:21:21,850
I have a new Turkey towel,
you start having your bath.
1401
01:21:22,060 --> 01:21:23,890
Before you remove your clothes,
I'll hang the towel on the wall.
1402
01:21:23,970 --> 01:21:24,850
Okay.
1403
01:21:25,100 --> 01:21:26,560
Can you go? I have to bathe.
1404
01:21:26,810 --> 01:21:28,270
Shall we see who finishes bathing first?
1405
01:21:28,680 --> 01:21:31,060
- Shall we see?
- Come on! Let's see!
1406
01:21:56,020 --> 01:21:56,890
Hey!
1407
01:21:57,770 --> 01:21:58,640
Athaan,
1408
01:21:59,180 --> 01:22:00,100
do you drink beer?
1409
01:22:00,520 --> 01:22:02,220
Beer? No, I don't want it right now.
1410
01:22:02,560 --> 01:22:03,600
So, you drink.
1411
01:22:04,520 --> 01:22:06,140
No… but I really don't want it right now.
1412
01:22:07,180 --> 01:22:08,770
Did I ask whether
you want it or not?
1413
01:22:08,890 --> 01:22:10,020
I only asked
1414
01:22:10,270 --> 01:22:11,100
whether you drink.
1415
01:22:11,350 --> 01:22:12,810
Answer only the question, okay?
1416
01:22:12,890 --> 01:22:14,810
Okay, sir, I drink, sir!
1417
01:22:15,020 --> 01:22:16,600
Good, let that fear be.
1418
01:22:16,680 --> 01:22:18,100
Two for me and two
for you, is that okay?
1419
01:22:18,600 --> 01:22:19,560
No, one is enough for me.
1420
01:22:20,390 --> 01:22:21,770
Again you're answering
out of the syllabus.
1421
01:22:21,850 --> 01:22:22,930
Wait, let me peep in,
only then you will cave.
1422
01:22:23,020 --> 01:22:24,470
Hey! No…
1423
01:22:24,770 --> 01:22:26,180
Let us both have two beers each.
1424
01:22:27,430 --> 01:22:28,680
Okay, I am going
to finish my bath.
1425
01:22:29,020 --> 01:22:30,720
I think you will lose the competition.
1426
01:23:15,270 --> 01:23:16,100
Brother.
1427
01:23:18,970 --> 01:23:19,810
Brother,
1428
01:23:20,350 --> 01:23:23,060
after your bath, he asked
you to go near the well.
1429
01:23:24,020 --> 01:23:27,060
Sorry, I never asked for all of this…
1430
01:23:27,470 --> 01:23:28,430
No problem, brother.
1431
01:23:28,890 --> 01:23:30,680
He also drinks occasionally.
1432
01:23:30,930 --> 01:23:32,930
Poor soul, he's come up the hard way.
1433
01:23:33,140 --> 01:23:35,390
So I just let him be happy.
1434
01:23:35,850 --> 01:23:36,890
Not just that…
1435
01:23:37,020 --> 01:23:38,430
He likes you a lot.
1436
01:23:39,390 --> 01:23:40,930
This day, that you
have come and stayed,
1437
01:23:41,020 --> 01:23:44,310
he will talk about it through the year
with everyone he meets.
1438
01:23:44,390 --> 01:23:45,350
Just wait and watch.
1439
01:23:47,140 --> 01:23:48,310
Even the lizard is approving!
1440
01:23:49,970 --> 01:23:51,770
He normally talks a lot,
1441
01:23:51,890 --> 01:23:54,720
but when he drinks, don't ask!
He talks a lot more.
1442
01:23:54,850 --> 01:23:56,930
For ten questions you have one answer.
1443
01:23:57,020 --> 01:23:58,810
You both are a good match.
1444
01:23:59,100 --> 01:24:00,970
Even then, please adjust.
1445
01:24:01,270 --> 01:24:02,350
That's okay.
What's wrong with that?
1446
01:24:03,020 --> 01:24:05,140
It's late, please sleep.
1447
01:24:05,520 --> 01:24:08,970
Till he comes, I won't be able to sleep.
I will just be lying down.
1448
01:24:09,310 --> 01:24:10,390
I am used to that.
1449
01:24:34,390 --> 01:24:35,390
The garden is beautiful.
1450
01:24:36,770 --> 01:24:39,350
You said it was beer,
and you have a pot. Is it toddy?
1451
01:24:39,680 --> 01:24:41,060
It's beer… beer only, Athaan.
1452
01:24:41,350 --> 01:24:42,890
I don't like Chilled beer
from the fridge,
1453
01:24:42,970 --> 01:24:43,810
pot beer is better.
1454
01:24:43,890 --> 01:24:44,930
Drink and see. It will be fine.
1455
01:24:45,060 --> 01:24:45,930
Sit down.
1456
01:24:51,720 --> 01:24:53,770
Athaan, I am just pouring a little,
the remaining is inside.
1457
01:25:04,640 --> 01:25:05,560
Which song is this, Athaan?
1458
01:25:07,220 --> 01:25:08,100
Song?
1459
01:25:08,470 --> 01:25:09,430
Yes, what you just sang.
1460
01:25:10,220 --> 01:25:11,060
Did I sing?
1461
01:25:12,270 --> 01:25:14,470
Lovely song, Athaan,
sing it once more. I'll know then.
1462
01:25:15,430 --> 01:25:16,270
Which song?
1463
01:25:16,970 --> 01:25:17,850
What is this, Athaan?
1464
01:25:19,060 --> 01:25:19,930
Damn!
1465
01:25:20,720 --> 01:25:22,640
If I don't find out what that
song was, my head will burst.
1466
01:25:24,470 --> 01:25:26,850
It's somewhere here,
it's not coming out now.
1467
01:25:27,850 --> 01:25:29,430
It will come. Here, cheers!
1468
01:25:31,220 --> 01:25:32,100
Cheers!
1469
01:25:45,640 --> 01:25:47,020
You wouldn't have expected, right, Athaan?
1470
01:25:47,430 --> 01:25:49,180
After so many years… with me.
1471
01:25:49,930 --> 01:25:52,850
Gazing at the sky
and blissfully drinking beer.
1472
01:25:54,020 --> 01:25:56,220
By now you would be traveling
past our town with a serious face.
1473
01:25:56,770 --> 01:25:57,640
Yes,
1474
01:25:58,020 --> 01:25:59,020
thanks.
1475
01:25:59,350 --> 01:26:00,220
Come on, Athaan!
1476
01:26:00,390 --> 01:26:03,020
My luck was so good,
that you had to come and stay here.
1477
01:26:03,520 --> 01:26:05,180
Have some karasev, Athaan.
Nandini made it.
1478
01:26:07,850 --> 01:26:08,680
It's nice.
1479
01:26:15,770 --> 01:26:16,770
Bhuvana?
1480
01:26:18,100 --> 01:26:19,390
If you feel like talking,
just talk, Athaan.
1481
01:26:20,350 --> 01:26:21,970
I told her something
and kind of confused her.
1482
01:26:22,600 --> 01:26:23,560
There won't be any problem.
1483
01:26:23,640 --> 01:26:24,810
Even if someone gets
caught it will be me.
1484
01:26:25,060 --> 01:26:25,970
You're safe!
1485
01:26:26,970 --> 01:26:27,930
What did you say?
1486
01:26:28,640 --> 01:26:29,470
Tell me.
1487
01:26:29,600 --> 01:26:31,060
Only then I can manage, when she calls.
1488
01:26:31,600 --> 01:26:32,720
That's what even
I can't understand.
1489
01:26:32,810 --> 01:26:34,020
I just blabbered whatever
came to my mouth.
1490
01:26:34,680 --> 01:26:36,430
By the time Bhuvana makes sense of it,
the wedding will be over.
1491
01:26:37,930 --> 01:26:39,060
When did you have
this conversation?
1492
01:26:39,850 --> 01:26:41,810
When you dropped the mug
while taking a bath.
1493
01:26:48,430 --> 01:26:49,470
It's truly a beautiful house.
1494
01:26:51,390 --> 01:26:52,470
Is this the house
where you grew up?
1495
01:26:53,060 --> 01:26:54,060
- This?
- Yes…
1496
01:26:54,430 --> 01:26:55,310
No, Athaan.
1497
01:26:55,770 --> 01:26:57,470
In the house where I grew up,
if we stretch and sleep,
1498
01:26:57,560 --> 01:26:58,850
our hands and legs will hit the wall.
1499
01:26:58,930 --> 01:26:59,770
It's very small.
1500
01:27:00,470 --> 01:27:01,560
This is my father-in-law's house.
1501
01:27:01,890 --> 01:27:02,850
It was built by his grandfather.
1502
01:27:04,470 --> 01:27:05,560
A similar story to yours.
1503
01:27:06,430 --> 01:27:08,020
My wife was born
with two siblings.
1504
01:27:08,100 --> 01:27:09,310
One elder sister,
and one elder brother,
1505
01:27:09,770 --> 01:27:11,060
including her there were three of them.
1506
01:27:11,770 --> 01:27:14,140
After my father-in-law died, there
were fights to divide the wealth.
1507
01:27:14,890 --> 01:27:18,640
They both were arguing,
over what belonged to whom.
1508
01:27:18,720 --> 01:27:19,600
My wife was like,
1509
01:27:19,770 --> 01:27:22,140
"This is the house where my parents
lived, and this is where we grew up,
1510
01:27:22,220 --> 01:27:23,270
we shouldn't sell it."
1511
01:27:23,930 --> 01:27:26,470
She was sitting in one corner
and crying quietly.
1512
01:27:27,060 --> 01:27:29,180
I felt really bad. I thought about it.
1513
01:27:29,810 --> 01:27:31,430
I inquired about
the market rate of the house.
1514
01:27:31,970 --> 01:27:35,640
I somehow arranged for the funds
and settled the two of them.
1515
01:27:36,060 --> 01:27:37,390
Then registered the house in her name.
1516
01:27:38,560 --> 01:27:39,470
Now this is her house.
1517
01:27:40,680 --> 01:27:42,520
Only after coming here,
many good things happened, Athaan.
1518
01:27:43,220 --> 01:27:44,520
She conceived recently.
1519
01:27:45,020 --> 01:27:46,560
Oh! Congratulations.
1520
01:27:47,890 --> 01:27:49,180
All the other times
were miscarriages.
1521
01:27:49,470 --> 01:27:50,470
It's just been three months.
1522
01:27:50,970 --> 01:27:52,680
Doctor has asked us to be very careful.
1523
01:27:52,770 --> 01:27:54,470
That's why I didn't bring her
to the reception.
1524
01:27:55,270 --> 01:27:56,430
It's a very lucky house, Athaan.
1525
01:27:56,890 --> 01:27:58,890
If I had known,
I would've wished her, when I saw her.
1526
01:27:59,310 --> 01:28:00,220
I didn't notice.
1527
01:28:00,390 --> 01:28:01,520
So what, Athaan?
1528
01:28:01,600 --> 01:28:03,430
It's just been three months.
You can't make out.
1529
01:28:03,640 --> 01:28:05,060
It's just a small bump.
1530
01:28:15,600 --> 01:28:19,220
Your hip sways
1531
01:28:19,430 --> 01:28:23,220
Your eyes search for a place
1532
01:28:23,310 --> 01:28:26,720
The sight of yourFeminine form makes me shy
1533
01:28:26,970 --> 01:28:30,810
Happiness burdens me
1534
01:28:30,890 --> 01:28:34,520
What, my darling?
1535
01:28:38,390 --> 01:28:39,680
What, my darling?
1536
01:28:39,770 --> 01:28:43,060
- Thinking about you- My body shines
1537
01:28:43,140 --> 01:28:45,600
And it pains
1538
01:28:45,680 --> 01:28:47,060
To express that
1539
01:28:47,140 --> 01:28:48,850
It pierces my heart
1540
01:28:48,930 --> 01:28:50,350
Even in heaven
1541
01:28:50,430 --> 01:28:53,100
My Lord is testing me
1542
01:28:53,180 --> 01:28:56,680
- Your body- Overflows with passion
1543
01:28:56,770 --> 01:29:00,350
Glad that I stay in tune with it
1544
01:29:00,430 --> 01:29:02,390
- This deer…- This deer…
1545
01:29:03,810 --> 01:29:04,770
That man killed it!
1546
01:29:12,930 --> 01:29:14,270
With this, one bottle is over, Athaan.
1547
01:29:14,890 --> 01:29:17,220
The shirt you were wearing
at the wedding was superb.
1548
01:29:17,520 --> 01:29:19,220
For your complexion,
you looked like a hero.
1549
01:29:20,020 --> 01:29:21,100
Bhuvana bought it for me.
1550
01:29:21,890 --> 01:29:23,600
I know, I know.
It was her choice.
1551
01:29:23,890 --> 01:29:25,390
But it was me
who sent you the shirt.
1552
01:29:26,430 --> 01:29:27,270
Is that so?
1553
01:29:28,020 --> 01:29:29,470
The shirt you were wearing
was also very nice.
1554
01:29:29,680 --> 01:29:30,520
Lies!
1555
01:29:30,680 --> 01:29:32,310
Don't just say it,
because I said it.
1556
01:29:32,390 --> 01:29:34,890
Will anyone lie after drinking?
1557
01:29:35,060 --> 01:29:36,270
It really was nice.
1558
01:29:36,680 --> 01:29:37,640
Actually, yes!
1559
01:29:40,310 --> 01:29:43,430
Right from when I was a youngster,
I had a thing for new shirts.
1560
01:29:44,140 --> 01:29:45,770
That smell…
1561
01:29:47,180 --> 01:29:50,520
The thing is, till I started earning,
I never wore new shirts.
1562
01:29:50,720 --> 01:29:52,810
Someone would give me some old ones,
I used to wear them.
1563
01:29:53,520 --> 01:29:55,140
And we never had
slippers as well,
1564
01:29:55,890 --> 01:29:58,180
so our relatives
never accepted us.
1565
01:29:58,930 --> 01:30:00,310
They used to live nearby,
1566
01:30:00,430 --> 01:30:01,600
but they hardly gave a damn about us.
1567
01:30:02,600 --> 01:30:04,680
They wouldn't even allow us
to play with their kids.
1568
01:30:06,140 --> 01:30:07,600
By any chance, if they saw
my father on the road,
1569
01:30:07,680 --> 01:30:09,060
they would just ignore him.
1570
01:30:09,850 --> 01:30:11,310
At that age,
1571
01:30:12,470 --> 01:30:13,470
it really used to hurt me.
1572
01:30:17,430 --> 01:30:18,930
We can't blame anyone, Athaan.
1573
01:30:19,310 --> 01:30:20,640
Everyone is nice,
in some way or the other.
1574
01:30:21,770 --> 01:30:24,180
Money is the root cause
of all the trouble.
1575
01:30:26,060 --> 01:30:27,430
But your father was
never like that, Athaan.
1576
01:30:28,390 --> 01:30:29,930
I used to like him a lot
from when I was little.
1577
01:30:30,600 --> 01:30:31,470
I was such a small kid,
1578
01:30:31,560 --> 01:30:33,390
he used to address
me with respect.
1579
01:30:34,720 --> 01:30:36,680
Not just him, even your mother,
1580
01:30:37,390 --> 01:30:40,350
your Chinna uncle,
Sokku uncle, Bhuvana,
1581
01:30:40,720 --> 01:30:42,140
your elder brother, and you,
1582
01:30:42,770 --> 01:30:44,850
you were all exactly the same,
1583
01:30:45,180 --> 01:30:47,390
you all never gave importance to money.
1584
01:30:48,310 --> 01:30:49,720
You gave importance
to their character.
1585
01:30:50,470 --> 01:30:53,390
Only after seeing all of you,
I yearned for everyone.
1586
01:31:00,100 --> 01:31:00,930
What?
1587
01:31:02,350 --> 01:31:03,180
What is it?
1588
01:31:06,020 --> 01:31:08,140
Wait, I am coming.
Athaan, get up.
1589
01:31:08,350 --> 01:31:09,850
I'll introduce you to someone.
1590
01:31:28,810 --> 01:31:30,430
Hey! He's tied firmly, right?
1591
01:31:30,770 --> 01:31:32,140
A double rope has
been used, Athaan.
1592
01:31:32,600 --> 01:31:34,100
But this is nothing for him,
1593
01:31:34,350 --> 01:31:35,810
if he decides to,
he will just unleash himself!
1594
01:31:36,350 --> 01:31:37,220
It's all fine, come on.
1595
01:31:38,060 --> 01:31:40,430
Let's not go any closer.
His glare doesn't seem normal.
1596
01:31:40,520 --> 01:31:42,810
That's not an issue, Athaan.
I am here, right? Just come.
1597
01:31:43,390 --> 01:31:44,680
Dhoni baby!
1598
01:31:45,270 --> 01:31:46,470
You called out for Daddy?
1599
01:31:47,430 --> 01:31:48,470
It's stunning.
1600
01:31:48,560 --> 01:31:49,470
What breed is the bull?
1601
01:31:49,810 --> 01:31:50,970
- This one?
- Yes…
1602
01:31:51,270 --> 01:31:52,270
Kangayam, Athaan.
1603
01:31:52,720 --> 01:31:54,720
He only looks scary, Athaan.
1604
01:31:54,810 --> 01:31:55,720
He's an affectionate fellow.
1605
01:31:55,970 --> 01:31:56,850
My baby boy!
1606
01:31:57,100 --> 01:31:58,390
In the cattle fair at Thiruvonam,
1607
01:31:58,810 --> 01:32:01,770
he had no buyers
as he was all skin and bones.
1608
01:32:02,100 --> 01:32:03,140
I felt really bad,
1609
01:32:03,720 --> 01:32:04,970
so I made the decision
1610
01:32:05,770 --> 01:32:07,100
and loaded him onto
the mini truck and brought him.
1611
01:32:08,560 --> 01:32:09,640
In the beginning,
1612
01:32:10,390 --> 01:32:11,470
he used to be weak.
1613
01:32:12,100 --> 01:32:13,060
He won't even eat properly.
1614
01:32:13,140 --> 01:32:14,020
I had to literally feed
him with my hands.
1615
01:32:14,970 --> 01:32:17,270
Only after he grew up,
we realized who he really was!
1616
01:32:18,020 --> 01:32:21,270
With those small horns of his,he was charging at everyone he saw.
1617
01:32:21,930 --> 01:32:24,810
I was stunned.I got Sokku uncle and showed him.
1618
01:32:25,520 --> 01:32:26,770
He saw him
1619
01:32:27,020 --> 01:32:29,100
and wanted to know where I got him.His jaw dropped!
1620
01:32:30,060 --> 01:32:32,140
I felt a small senseof pride within me.
1621
01:32:32,310 --> 01:32:33,220
I felt proud as a calf parent.
1622
01:32:34,060 --> 01:32:35,680
Then we let our boy grow for a year,
1623
01:32:36,020 --> 01:32:37,310
he himself trained him.
1624
01:32:37,890 --> 01:32:39,470
He also got involvedand played well.
1625
01:32:40,140 --> 01:32:41,890
I only panicked causehe was a sheltered boy,
1626
01:32:42,060 --> 01:32:44,600
and he could gethurt playing rough.
1627
01:32:44,680 --> 01:32:46,600
- Hey, go!
- I would get scared
1628
01:32:46,720 --> 01:32:47,850
and yelled at as well.
1629
01:32:49,600 --> 01:32:51,140
Yes, come on!
1630
01:32:51,470 --> 01:32:53,180
Look at how you leaped!
1631
01:32:53,560 --> 01:32:55,270
Is it enough to only keep an eye on those
who are coming from the front?
1632
01:32:55,890 --> 01:32:58,430
More than twenty people will come and
pounce on you from all four directions.
1633
01:32:59,020 --> 01:33:00,970
You should keep
an eye on all sides.
1634
01:33:01,060 --> 01:33:02,220
Otherwise, you will lose the game.
1635
01:33:03,720 --> 01:33:04,850
Shall we play again?
1636
01:33:05,640 --> 01:33:06,560
Will you play well?
1637
01:33:07,100 --> 01:33:08,220
Okay, baby!
1638
01:33:13,600 --> 01:33:15,520
Once the training ended,
1639
01:33:15,600 --> 01:33:16,890
his young, tender body had vanished.
1640
01:33:17,220 --> 01:33:19,020
He was like the "Nandhi"statue at The Thanjavur temple.
1641
01:33:20,020 --> 01:33:22,060
He looked really solid,
1642
01:33:22,140 --> 01:33:23,600
so I thought why not let him
into the arena?
1643
01:33:23,930 --> 01:33:25,270
The next year…
1644
01:33:26,770 --> 01:33:28,140
I think it was 2012.
1645
01:33:28,640 --> 01:33:30,350
There were rumors
that the world was going to end.
1646
01:33:30,850 --> 01:33:32,020
During the harvest festival that year,
1647
01:33:32,270 --> 01:33:34,180
we put him in a vanand took him to Madurai.
1648
01:33:34,520 --> 01:33:36,810
It was his first Jallikattu
at the age of three, Athaan.
1649
01:33:36,930 --> 01:33:37,770
My first time, too.
1650
01:33:38,470 --> 01:33:39,560
The Jallikattu at Avaniyapuram.
1651
01:33:40,100 --> 01:33:41,930
Deafening noise everywhere.
1652
01:33:42,180 --> 01:33:43,720
Couldn't even hearwhat the person next to you was saying.
1653
01:33:44,850 --> 01:33:46,470
They were waving theirhands and saying something.
1654
01:33:47,270 --> 01:33:49,220
I unleashed him at the entrance.
1655
01:33:49,680 --> 01:33:50,890
That's all I know.
1656
01:33:52,180 --> 01:33:53,890
He leaped like a tiger,
1657
01:33:53,970 --> 01:33:54,930
arousing the dust!
1658
01:33:55,430 --> 01:33:57,100
Not allowing anyone
to come near him!
1659
01:33:57,270 --> 01:33:58,350
Not an iota of fear.
1660
01:33:59,470 --> 01:34:00,970
The guys shuddered.
1661
01:34:01,430 --> 01:34:03,970
And those who did manage to leap
on him, he easily shoved them aside.
1662
01:34:04,390 --> 01:34:07,100
He literally tossed one guy up,making him fly mid-air,
1663
01:34:07,180 --> 01:34:08,680
like our "Thala" Dhoni.
1664
01:34:09,020 --> 01:34:11,100
That's how he got
the name Dhoni!
1665
01:34:11,560 --> 01:34:12,600
He won, Athaan!
1666
01:34:12,810 --> 01:34:13,850
His first Jallikattu!
1667
01:34:14,270 --> 01:34:15,600
The prize was a Godrej cupboard.
1668
01:34:16,270 --> 01:34:17,930
They announced his name over the mike,
1669
01:34:18,390 --> 01:34:21,180
and when they announced myname as the owner of the bull,
1670
01:34:21,600 --> 01:34:22,720
I was overflowing with pride.
1671
01:34:23,140 --> 01:34:24,680
I had goosebumps!
1672
01:34:24,770 --> 01:34:25,810
Look, even now!
1673
01:34:26,680 --> 01:34:28,310
The next day, the Jallikattuwas at Alanganallur.
1674
01:34:28,470 --> 01:34:29,640
After that, Siravayal.
1675
01:34:29,970 --> 01:34:33,220
That year starting fromJanuary till April,
1676
01:34:33,310 --> 01:34:34,640
we didn't miss a single game.
1677
01:34:35,020 --> 01:34:36,640
We went head-on
and won all of them.
1678
01:34:36,890 --> 01:34:37,720
He won!
1679
01:34:38,140 --> 01:34:39,180
An ever silver vessel,
1680
01:34:39,270 --> 01:34:40,310
plastic chair,
1681
01:34:40,390 --> 01:34:42,140
steel cot, silver coin,
1682
01:34:42,220 --> 01:34:43,350
and Nokia phone,
1683
01:34:43,430 --> 01:34:45,520
we had no place
to keep all that we won.
1684
01:34:46,310 --> 01:34:48,140
But on the way to Palamedu,
1685
01:34:48,220 --> 01:34:51,220
our boy created ascene and we were late.
1686
01:34:51,430 --> 01:34:52,930
That's the only one we missed.
1687
01:34:56,640 --> 01:34:57,560
Because of that,
1688
01:34:57,810 --> 01:35:00,020
for the next entire year,
he trained vigorously.
1689
01:35:00,310 --> 01:35:01,680
When we decided to go to the game
1690
01:35:01,770 --> 01:35:03,180
at Palamedu in 2013during the harvest festival,
1691
01:35:03,390 --> 01:35:05,180
Sokku uncle couldn't containhis excitement and came along,
1692
01:35:05,470 --> 01:35:06,850
to add to this, my wife came as well!
1693
01:35:07,350 --> 01:35:10,390
Our boy's entry…the announcement was electrifying!
1694
01:35:10,680 --> 01:35:11,680
So far at the Jallikattu,
you would have witnessed,
1695
01:35:11,770 --> 01:35:14,720
the black bull, the white bull,
and the red bull, charging in!
1696
01:35:14,890 --> 01:35:17,470
But have you seen a
rocket coming? A rocket!
1697
01:35:17,720 --> 01:35:19,600
The one that's going
to come at rocket's speed is
1698
01:35:19,680 --> 01:35:21,470
the one and only
Needamangalam's Dhoni!
1699
01:35:21,770 --> 01:35:24,600
He hasn't been caught
in a single game, so far!
1700
01:35:24,680 --> 01:35:27,060
He's not just a bull,
he's a maneless lion!
1701
01:35:28,930 --> 01:35:31,390
Welcome! Welcome! Welcome!
1702
01:35:31,640 --> 01:35:33,350
Here comes the brave Tamil woman!
Our hero's salute to her!
1703
01:35:33,430 --> 01:35:35,390
Congratulations!
Congratulations!
1704
01:35:35,930 --> 01:35:38,810
I request all of you
to clap and encourage her!
1705
01:35:41,520 --> 01:35:43,970
Those guys who wereready in the arena
1706
01:35:44,060 --> 01:35:46,640
were hell-benton catching him.
1707
01:35:48,470 --> 01:35:50,560
I really thought this yearDhoni would lose the game!
1708
01:36:05,600 --> 01:36:08,350
Dodge! Dodge!
1709
01:36:08,640 --> 01:36:10,680
Superb! Superb!
1710
01:36:22,680 --> 01:36:24,140
What a Spectacle!
Stunning is the word!
1711
01:36:24,720 --> 01:36:26,100
If allowed, looks like he can
play all night without giving up!
1712
01:36:27,180 --> 01:36:28,350
No one's able to touch the bull!
1713
01:36:28,430 --> 01:36:30,430
He's a running riot! He's on fire!
1714
01:36:30,770 --> 01:36:32,930
The great Dhoni gets
a glorious victory…
1715
01:36:33,020 --> 01:36:34,180
Superb!
1716
01:36:34,720 --> 01:36:36,020
We need to continue
the competition,
1717
01:36:36,220 --> 01:36:38,680
please take him
and leave, sister.
1718
01:36:39,680 --> 01:36:42,310
I applaud her courage and on behalf
of the Palamedu Jallikattu…
1719
01:36:42,390 --> 01:36:45,140
One Nokia phone with a dual sim
1720
01:36:45,390 --> 01:36:47,600
is the prize for your courage, sister!
1721
01:36:48,100 --> 01:36:49,850
Here. Catch!
1722
01:36:56,970 --> 01:36:57,890
It's her.
1723
01:36:59,310 --> 01:37:00,140
Hello!
1724
01:37:01,140 --> 01:37:02,640
My dear, haven't you slept yet?
1725
01:37:03,060 --> 01:37:03,930
What?
1726
01:37:04,390 --> 01:37:05,850
You've gone to the backyard, isn't it?
1727
01:37:06,270 --> 01:37:07,890
No, who said so?
1728
01:37:08,810 --> 01:37:09,720
Who needs to tell me?
1729
01:37:09,890 --> 01:37:11,720
I can hear you
speaking from there.
1730
01:37:11,970 --> 01:37:13,140
No, dear.
1731
01:37:13,430 --> 01:37:16,220
You used to say something,
what was that?
1732
01:37:16,350 --> 01:37:19,020
Oh, yes, echo.
It's echoing here, that's the sound.
1733
01:37:19,100 --> 01:37:21,680
Athaan and I are seated near
the well and are quietly drinking.
1734
01:37:22,350 --> 01:37:24,560
I am not a child to be fooled.
1735
01:37:24,640 --> 01:37:26,100
So don't even try it.
1736
01:37:27,270 --> 01:37:29,180
I can clearly hear
your son's bell sound.
1737
01:37:30,600 --> 01:37:31,470
Alright!
1738
01:37:31,560 --> 01:37:33,640
You give the phone to my brother,
I'll talk to him.
1739
01:37:34,100 --> 01:37:35,180
Okay, I'll give it,
1740
01:37:35,470 --> 01:37:36,560
but you should talk only in English.
1741
01:37:37,220 --> 01:37:38,140
No, I won't.
1742
01:37:38,520 --> 01:37:40,020
Aren't you teaching in English at school?
1743
01:37:40,140 --> 01:37:41,140
Then why fuss?
1744
01:37:41,390 --> 01:37:42,560
You speak in English,
1745
01:37:42,640 --> 01:37:44,640
I want to see, whose English is better.
1746
01:37:44,890 --> 01:37:45,890
Not necessary.
1747
01:37:46,140 --> 01:37:47,100
Then I won't give the phone.
1748
01:37:47,560 --> 01:37:48,850
Okay, give it. I'll talk.
1749
01:37:49,020 --> 01:37:51,350
Okay, I've turned on
the speaker mode. Talk.
1750
01:37:52,770 --> 01:37:54,720
- Hello, brother.
- Hello, tell me.
1751
01:37:55,020 --> 01:37:56,350
- You also talk in English.
- Okay.
1752
01:37:56,810 --> 01:37:59,220
Brother, my husbandnever listens to me.
1753
01:37:59,520 --> 01:38:02,640
I've told him several times not to go
to the backyard during the nighttime.
1754
01:38:03,060 --> 01:38:04,310
But he never obeys.
1755
01:38:04,810 --> 01:38:06,270
It is not safe, brother.
1756
01:38:06,770 --> 01:38:07,890
It's okay, sister. Don't worry.
1757
01:38:08,520 --> 01:38:09,390
I'll manage.
1758
01:38:10,390 --> 01:38:11,310
No, brother.
1759
01:38:11,720 --> 01:38:14,770
There are a lot of poisonous insects
which you cannot see in the night.
1760
01:38:15,350 --> 01:38:16,850
Also, there is a cobra snake.
1761
01:38:18,140 --> 01:38:18,970
Ayo!
1762
01:38:20,600 --> 01:38:23,060
It just gave birthto four or five young ones.
1763
01:38:23,140 --> 01:38:23,970
Ayayo!
1764
01:38:24,640 --> 01:38:26,930
Ayo… that's Tamil,
so 100 rupees fine,
1765
01:38:27,020 --> 01:38:28,560
- and Ayayo is also Tamil so 300 rupees.
- Okay!
1766
01:38:28,890 --> 01:38:30,970
Now you tell me
whether it is safe, brother?
1767
01:38:31,270 --> 01:38:32,140
No… no… no…
1768
01:38:32,770 --> 01:38:35,020
- Is there a snake here?
- Yes, Athaan.
1769
01:38:35,180 --> 01:38:36,390
Cobra. The good snake!
1770
01:38:36,560 --> 01:38:38,520
It just gave birth. Four to five
young ones must be around here.
1771
01:38:38,640 --> 01:38:40,770
You're crazy. Why didn't you
tell me there are snakes here?
1772
01:38:40,850 --> 01:38:42,060
What is this, Athaan?
1773
01:38:42,140 --> 01:38:44,020
You look like a coconut tree,
why are you scared of snakes?
1774
01:38:44,100 --> 01:38:45,350
I'm here, right?
Come, hold my hand.
1775
01:38:45,970 --> 01:38:47,390
Brother, be careful.
1776
01:38:47,560 --> 01:38:50,600
Sometimes the snake will be on thepath. Don't step on them by mistake.
1777
01:38:50,680 --> 01:38:51,890
Stop it, sister.
Don't scare me even more.
1778
01:38:52,390 --> 01:38:53,720
Nothing is visible in the dark.
1779
01:38:54,930 --> 01:38:57,770
Did you notice? In fear, Athaan
is spontaneously talking in Tamil.
1780
01:39:01,390 --> 01:39:02,220
Come on!
1781
01:39:02,430 --> 01:39:03,810
It won't come here, Athaan.
1782
01:39:04,640 --> 01:39:06,770
You're not frightened,
so you're saying that.
1783
01:39:07,350 --> 01:39:09,220
People raise goats
and cows at home.
1784
01:39:09,310 --> 01:39:10,390
How can you raise a snake?
1785
01:39:10,560 --> 01:39:11,930
Oh, gosh! I am not raising it, Athaan.
1786
01:39:12,270 --> 01:39:14,720
Just like how my wife and I live
in this house, it also lives here.
1787
01:39:15,060 --> 01:39:16,140
In fact, it's a senior!
1788
01:39:16,220 --> 01:39:17,140
It's been here for many years.
1789
01:39:17,390 --> 01:39:18,520
- Senior?
- Yes.
1790
01:39:18,600 --> 01:39:19,430
You're too much.
1791
01:39:19,520 --> 01:39:20,390
Okay, forget that.
1792
01:39:21,600 --> 01:39:23,220
When you were in school,
1793
01:39:23,560 --> 01:39:25,850
you had a Raleigh bicycle,
do you remember?
1794
01:39:27,470 --> 01:39:29,970
After that, you bought a
blue color TVS Champ.
1795
01:39:31,520 --> 01:39:33,430
Do you know what happened
to that cycle after that?
1796
01:39:34,100 --> 01:39:36,270
I don't even remember what
happened to the TVS Champ.
1797
01:39:37,220 --> 01:39:38,600
Okay, see if you remember this.
1798
01:39:39,060 --> 01:39:42,640
It had an Undertaker sticker
on its mudguard at the back.
1799
01:39:42,720 --> 01:39:43,680
Correct?
1800
01:39:44,970 --> 01:39:45,850
Yes.
1801
01:39:46,720 --> 01:39:49,680
I had saved up money
over a period of time and,
1802
01:39:50,100 --> 01:39:51,810
bought it at the Amudha fancy store.
1803
01:39:52,470 --> 01:39:53,680
WWF. Undertaker!
1804
01:39:56,770 --> 01:39:59,770
After that issue,
you left town, right?
1805
01:40:00,060 --> 01:40:02,520
You took every
single thing from the house.
1806
01:40:03,220 --> 01:40:05,390
I don't know what you
thought about the cycle,
1807
01:40:05,890 --> 01:40:07,560
but in spite of your situation then…
1808
01:40:07,970 --> 01:40:10,390
"Give this cycle
to someone who needs it…"
1809
01:40:10,470 --> 01:40:11,720
Was apparently what
you said to your father,
1810
01:40:11,930 --> 01:40:13,350
and he told my father,
1811
01:40:13,430 --> 01:40:14,470
and my father told me.
1812
01:40:15,060 --> 01:40:16,180
Did you say that?
1813
01:40:16,720 --> 01:40:17,970
Yeah, where to take it and go?
1814
01:40:18,350 --> 01:40:20,140
I had already ridden it
for around seven to eight years.
1815
01:40:20,890 --> 01:40:22,100
It was old then, itself.
1816
01:40:22,930 --> 01:40:24,770
For me who was playing around
with the palm fruit toy cycle,
1817
01:40:24,850 --> 01:40:26,060
how would it matter,
if it's old or new?
1818
01:40:26,140 --> 01:40:27,720
The minute I knew
the cycle was coming,
1819
01:40:27,810 --> 01:40:29,220
I didn't sleep the whole night.
1820
01:40:29,310 --> 01:40:30,180
I was only thinking about it.
1821
01:40:30,680 --> 01:40:33,100
The next day morning, I wanted to go
with my dad to pick up the cycle.
1822
01:40:33,180 --> 01:40:34,520
I was being stubborn about it.
1823
01:40:34,680 --> 01:40:36,390
But he was like,
"No, you go to school.
1824
01:40:36,560 --> 01:40:39,890
I'll pick up the cycle at Thanjavur,
and get it oiled and checked."
1825
01:40:39,970 --> 01:40:40,810
And he ditched me.
1826
01:40:41,470 --> 01:40:45,220
The whole day at school, I couldn'teven concentrate on one subject.
1827
01:40:45,680 --> 01:40:47,270
How big the cycle will be?
1828
01:40:47,350 --> 01:40:48,350
What color the cycle will be?
1829
01:40:48,430 --> 01:40:50,470
Will I be able to reach its height?I was imagining it all day.
1830
01:40:54,520 --> 01:40:57,520
SRI VENKATESWARA KINDERGARTEN
NEEDAMANGALAM 614404
1831
01:40:59,680 --> 01:41:02,890
Once all of you left, my fatherswept and washed your house.
1832
01:41:03,140 --> 01:41:05,470
He locked it and went and threwthe keys on the faces of those morons!
1833
01:41:05,850 --> 01:41:08,350
Then gave the cyclea complete makeover.
1834
01:41:08,470 --> 01:41:10,270
He loaded it on top ofthe bus and brought it.
1835
01:41:16,180 --> 01:41:18,140
- It came and reached you, right?- Yes.
1836
01:41:18,720 --> 01:41:19,970
I had no clue about it.
1837
01:41:21,100 --> 01:41:21,970
That's the beauty.
1838
01:41:22,430 --> 01:41:23,930
There's another
thing you don't know.
1839
01:41:24,220 --> 01:41:25,100
Listen, I'll tell you.
1840
01:41:26,020 --> 01:41:28,270
He was riding the cycle
from the bus stop.
1841
01:41:28,350 --> 01:41:30,850
He started ringing the bellfrom the end of the street.
1842
01:41:33,930 --> 01:41:37,310
The minute I heardthe bell sound I ran from home.
1843
01:41:37,850 --> 01:41:40,270
I was running behindthe cycle, clapping!
1844
01:41:41,930 --> 01:41:42,810
Dad,
1845
01:41:43,020 --> 01:41:45,220
- is this our new cycle?
- Yes, my son!
1846
01:41:49,020 --> 01:41:51,850
He took me for a ride, Athaan.
1847
01:41:53,060 --> 01:41:54,930
I was so happy!
1848
01:41:55,140 --> 01:41:57,520
I was screaming in joy
at the top of my voice!
1849
01:41:57,600 --> 01:41:59,060
My mom was laughing.
1850
01:41:59,270 --> 01:42:02,140
Then he took my brotherand mum along for a round.
1851
01:42:02,640 --> 01:42:06,890
Four of us had never hadso much fun even on festivals.
1852
01:42:07,390 --> 01:42:09,850
After that, I only slept
and woke up near the cycle.
1853
01:42:10,180 --> 01:42:12,470
For a few days, I was pushing itand running along with it on the street.
1854
01:42:12,930 --> 01:42:15,140
After that, I pushed itby balancing one foot on the ground.
1855
01:42:15,640 --> 01:42:17,720
And slowly I startedmonkey pedaling!
1856
01:42:17,930 --> 01:42:19,520
It was a big deal back then!
1857
01:42:19,970 --> 01:42:22,430
Monkey pedaling
to the nearby shop,
1858
01:42:22,520 --> 01:42:24,220
going to the market,
going to play…
1859
01:42:24,430 --> 01:42:28,100
A neighbor saw me
monkey pedaling for weeks
1860
01:42:28,180 --> 01:42:29,810
and offered to teach me
how to ride the cycle properly.
1861
01:42:29,890 --> 01:42:31,100
I was so scared.
1862
01:42:32,220 --> 01:42:33,390
I refused to sit on the seat.
1863
01:42:33,470 --> 01:42:36,020
"I'll hold it, you won't fall," he saidand pushed it.
1864
01:42:36,520 --> 01:42:39,470
Since I knew he was holding it,I boldly rode it for a while.
1865
01:42:40,350 --> 01:42:43,430
I suddenly realized his absence,so I turned back.
1866
01:42:43,520 --> 01:42:44,930
He was missing.
1867
01:42:45,310 --> 01:42:46,770
Seemed like he had
stopped following a while ago.
1868
01:42:47,470 --> 01:42:48,680
I froze in fear!
1869
01:42:48,970 --> 01:42:51,270
My hand was too smallto press the brake.
1870
01:42:51,770 --> 01:42:53,770
I thought of stopping it, at least
by balancing it with my legs,
1871
01:42:53,970 --> 01:42:54,850
but I couldn't reach it.
1872
01:42:55,020 --> 01:42:57,600
By the time I could figure outwhat to do, I had crossed my street.
1873
01:42:58,100 --> 01:43:00,890
Thank God! There was a heap
of river sand brought in for construction.
1874
01:43:00,970 --> 01:43:02,140
I rammed straight into it.
1875
01:43:02,350 --> 01:43:05,140
At full speed, I wentand hit the bricks.
1876
01:43:05,220 --> 01:43:06,060
Look here,
1877
01:43:06,640 --> 01:43:07,520
it ripped through.
1878
01:43:08,020 --> 01:43:08,970
Even then,
1879
01:43:09,350 --> 01:43:11,180
I was only worried about
what happened to the cycle.
1880
01:43:11,850 --> 01:43:13,600
People who were around lifted me,
1881
01:43:13,680 --> 01:43:14,640
gave me buttermilk,
1882
01:43:14,770 --> 01:43:16,270
made me sit for a while,and then sent me on my way.
1883
01:43:18,350 --> 01:43:20,770
But, that's the day I learned
to ride the cycle, Athaan!
1884
01:43:21,390 --> 01:43:24,100
After that, I was just
obsessed with the cycle!
1885
01:43:25,220 --> 01:43:27,350
Riding it, wiping it, oiling it…
1886
01:43:27,430 --> 01:43:28,560
I always kept it sparkling clean.
1887
01:43:29,180 --> 01:43:30,970
I used to take itto school on weekdays.
1888
01:43:31,060 --> 01:43:32,680
And my father used totake it on the weekends
1889
01:43:33,020 --> 01:43:34,970
to sell saris,from street to street.
1890
01:43:36,640 --> 01:43:38,180
My father made agood income doing that.
1891
01:43:38,770 --> 01:43:42,270
With that, he admitted
my brother and me to a good school.
1892
01:43:42,850 --> 01:43:44,100
It was slightly far from home.
1893
01:43:44,890 --> 01:43:46,430
They sent us because of the cycle.
1894
01:43:47,140 --> 01:43:50,060
Otherwise, we would have had to go by bus
and where was the money for that.
1895
01:43:51,310 --> 01:43:52,350
On the first day,
1896
01:43:52,810 --> 01:43:56,520
he asked me, "Hey! Will you take
your brother safely and bring him back?"
1897
01:43:57,390 --> 01:43:58,430
We went to school
1898
01:43:59,270 --> 01:44:01,140
and returned safely that evening.
1899
01:44:01,850 --> 01:44:03,060
From that day,
1900
01:44:03,930 --> 01:44:05,640
I don't know what my dad thought,
1901
01:44:06,470 --> 01:44:08,220
he never questioned me
about anything, Athaan.
1902
01:44:10,180 --> 01:44:11,680
He won't even call me by my name.
1903
01:44:12,810 --> 01:44:13,970
He'll be like, "Has the elder one come?
1904
01:44:14,640 --> 01:44:15,850
Has the elder one eaten?"
1905
01:44:16,640 --> 01:44:18,140
He started having immense belief in me.
1906
01:44:19,470 --> 01:44:21,060
I wasn't that extraordinary, Athaan.
1907
01:44:21,890 --> 01:44:23,560
It seems he used to tell my mom often,
1908
01:44:24,220 --> 01:44:25,180
"Don't worry,
1909
01:44:26,930 --> 01:44:28,060
no matter what the problem is,
1910
01:44:28,850 --> 01:44:29,970
the elder one will take care."
1911
01:44:33,970 --> 01:44:35,060
That cycle…
1912
01:44:35,720 --> 01:44:38,310
in a way changed everything, Athaan!
1913
01:44:40,270 --> 01:44:41,560
What my father earned,
1914
01:44:42,100 --> 01:44:43,140
my education,
1915
01:44:43,430 --> 01:44:44,970
my brother going to college,
1916
01:44:45,560 --> 01:44:48,140
in fact, even for my wedding,
I arrived in that cycle!
1917
01:44:48,890 --> 01:44:50,560
If your cycle hadn't been there,
1918
01:44:51,520 --> 01:44:52,970
my life would have
been very different.
1919
01:44:53,430 --> 01:44:54,350
Not like this!
1920
01:44:56,180 --> 01:44:59,770
I didn't say that
thinking so much good would happen.
1921
01:45:01,180 --> 01:45:03,020
I don't know what you
thought while giving it,
1922
01:45:04,180 --> 01:45:06,470
and what your father thought
while giving it to us,
1923
01:45:08,140 --> 01:45:09,430
but every Ayudha puja,
when we worship our tools,
1924
01:45:10,270 --> 01:45:12,640
I pray to that cycle, as God!
1925
01:45:17,020 --> 01:45:18,390
- What is this…
- Thanks, Athaan!
1926
01:45:20,220 --> 01:45:22,060
Why now…
1927
01:45:23,680 --> 01:45:25,270
You know, why I told you all this now?
1928
01:45:26,310 --> 01:45:27,180
Turn around!
1929
01:45:28,180 --> 01:45:29,310
Turn and look!
1930
01:45:30,640 --> 01:45:32,140
Your cycle is right here.
1931
01:45:36,470 --> 01:45:37,390
Come.
1932
01:45:43,890 --> 01:45:44,930
It's your cycle, Athaan.
1933
01:45:45,020 --> 01:45:45,890
Take a look.
1934
01:45:55,430 --> 01:45:56,350
It's just the same.
1935
01:45:57,640 --> 01:45:58,770
Nothing has changed.
1936
01:45:59,350 --> 01:46:00,890
Changed? I haven't allowed it to change!
1937
01:46:01,640 --> 01:46:02,810
Is this just a cycle?
1938
01:46:03,810 --> 01:46:06,100
They said it's old, you have
to change this and that…
1939
01:46:06,310 --> 01:46:07,600
I told them it wasn't necessary.
1940
01:46:08,100 --> 01:46:11,220
I strictly told them that it
had to stay this way forever.
1941
01:46:12,640 --> 01:46:15,930
I just had to change the chain,
ball bearing, and the paint.
1942
01:46:16,020 --> 01:46:16,890
There was no choice.
1943
01:46:17,680 --> 01:46:18,560
Is it in running condition?
1944
01:46:18,640 --> 01:46:19,560
Of course!
1945
01:46:24,770 --> 01:46:25,850
I never expected this.
1946
01:46:26,890 --> 01:46:29,770
After this, two beers
won't be enough!
1947
01:46:31,140 --> 01:46:32,100
What are you saying, Athaan?
1948
01:46:32,970 --> 01:46:33,850
I meant it casually.
1949
01:46:34,140 --> 01:46:35,180
Tell me if you want to drink.
1950
01:46:36,970 --> 01:46:39,770
Gentleman, at this hour,
where will you buy beer?
1951
01:46:40,390 --> 01:46:41,310
Hello, sir!
1952
01:46:41,640 --> 01:46:43,350
- Where are you?
- Where?
1953
01:46:43,640 --> 01:46:45,350
- In Needamangalam.
- So?
1954
01:46:45,680 --> 01:46:46,600
With whom?
1955
01:46:47,310 --> 01:46:48,140
With whom?
1956
01:46:48,350 --> 01:46:49,220
With me!
1957
01:46:49,810 --> 01:46:50,810
You don't know who I am.
1958
01:46:59,850 --> 01:47:01,140
- Kanagarasu?
- Yes?
1959
01:47:01,220 --> 01:47:02,680
- Are you asleep?
- Yes… yes…
1960
01:47:02,770 --> 01:47:03,640
Okay, wake up.
1961
01:47:04,180 --> 01:47:05,180
- Hey!
- What?
1962
01:47:05,270 --> 01:47:06,100
An urgent requirement.
1963
01:47:06,270 --> 01:47:07,470
Like in the times of war.
1964
01:47:07,720 --> 01:47:08,850
I need four strong beers.
1965
01:47:09,520 --> 01:47:10,520
If possible, chilled.
1966
01:47:10,970 --> 01:47:11,850
No, not "if possible,"
1967
01:47:11,930 --> 01:47:13,720
it has to be chilled,
it's for my Athaan.
1968
01:47:14,180 --> 01:47:15,270
Take the money from
the shop in the morning.
1969
01:47:15,350 --> 01:47:16,350
I'll check and tell you.
1970
01:47:16,430 --> 01:47:18,020
- Will you?
- Yes!
1971
01:47:18,100 --> 01:47:19,020
Okay, I'll hold.
1972
01:47:22,600 --> 01:47:23,520
It's available.
1973
01:47:23,600 --> 01:47:24,640
- It's available?
- Yes!
1974
01:47:24,720 --> 01:47:25,720
- It's chilled?
- Yes!
1975
01:47:25,810 --> 01:47:27,350
Superb, brother!
1976
01:47:27,430 --> 01:47:28,890
- Superb!
- Where to bring it?
1977
01:47:28,970 --> 01:47:29,810
Where to bring it…
1978
01:47:30,220 --> 01:47:32,470
Athaan, do you want to continue
the next round here
1979
01:47:33,020 --> 01:47:34,810
or shall we go to the dam?
1980
01:47:35,020 --> 01:47:36,020
Dam…
1981
01:47:36,930 --> 01:47:38,390
- Hey, brother! Da…
- Dam.
1982
01:47:38,600 --> 01:47:39,430
Yes, there only.
1983
01:47:39,720 --> 01:47:40,680
- Hey! In the po--
- Pot…
1984
01:47:40,770 --> 01:47:41,930
- Two--
- Two mugs…
1985
01:47:42,850 --> 01:47:43,720
He hung up.
1986
01:47:43,810 --> 01:47:44,640
How's that?
1987
01:47:44,720 --> 01:47:45,930
Let's leave, the beer
won't remain chill for long.
1988
01:47:47,180 --> 01:47:48,430
Shall we go on the cycle?
1989
01:48:27,060 --> 01:48:28,220
Are they biting you?
1990
01:48:28,520 --> 01:48:29,520
All freshwater fingerlings.
1991
01:48:29,970 --> 01:48:31,470
Just dip your legs,
it will be relaxing.
1992
01:48:37,850 --> 01:48:39,100
He has already poured
and kept it.
1993
01:48:55,390 --> 01:48:56,310
Athaan.
1994
01:48:57,350 --> 01:48:59,390
Whenever I see the moon growing,
1995
01:49:00,350 --> 01:49:02,310
it reminds me of my
child growing in the womb.
1996
01:49:05,850 --> 01:49:07,350
Guess, what name
I've decided on?
1997
01:49:07,850 --> 01:49:08,770
How will I know?
1998
01:49:09,640 --> 01:49:11,060
You're the one who will know,
1999
01:49:11,350 --> 01:49:12,430
but you won't be able to guess.
2000
01:49:12,970 --> 01:49:14,520
Yeah, right! Then, how?
2001
01:49:15,850 --> 01:49:17,470
I don't even know
if it's a boy or a girl.
2002
01:49:18,720 --> 01:49:19,810
Should I guess two names?
2003
01:49:19,890 --> 01:49:20,850
Not two names and all,
2004
01:49:21,060 --> 01:49:21,970
just one.
2005
01:49:22,180 --> 01:49:24,850
Whether it's a boy or a girl,
it's the same name.
2006
01:49:25,310 --> 01:49:26,140
That's the clue.
2007
01:49:26,220 --> 01:49:27,600
- Try guessing now!
- Even if it's a boy,
2008
01:49:27,680 --> 01:49:28,680
or if it's a girl?
2009
01:49:31,600 --> 01:49:32,430
Thangam.
2010
01:49:32,890 --> 01:49:33,720
No!
2011
01:49:39,270 --> 01:49:40,100
Madhu.
2012
01:49:40,680 --> 01:49:41,520
Fail!
2013
01:49:43,310 --> 01:49:44,720
You want to try once more?
2014
01:49:45,430 --> 01:49:46,310
Shall I say it?
2015
01:49:46,390 --> 01:49:47,430
I don't know. Go ahead.
2016
01:49:49,350 --> 01:49:50,600
Arulmozhi.
2017
01:49:52,720 --> 01:49:53,600
How is it?
2018
01:49:57,430 --> 01:49:58,310
It's nice.
2019
01:50:14,390 --> 01:50:15,270
Athaan,
2020
01:50:16,220 --> 01:50:18,350
from the time you came,
I have been noticing,
2021
01:50:18,720 --> 01:50:21,140
that if I don't talk for a while,
you get buried in your thoughts.
2022
01:50:25,350 --> 01:50:27,600
Your face has turned pale all of a sudden.
2023
01:50:28,470 --> 01:50:29,430
What is it?
2024
01:50:29,600 --> 01:50:30,770
Thinking about the old house?
2025
01:50:34,020 --> 01:50:36,140
It's been 20 years
and you're still thinking about it.
2026
01:50:40,520 --> 01:50:42,770
Those days I used to be so happy
to get back home from school.
2027
01:50:46,350 --> 01:50:47,680
I like that house a lot.
2028
01:50:49,890 --> 01:50:51,430
After I came home,
I wouldn't go straight inside.
2029
01:50:52,100 --> 01:50:53,520
I'd hang my bag on the gate.
2030
01:50:53,600 --> 01:50:55,180
Then climb and sit on the wall,
2031
01:50:55,350 --> 01:50:56,970
looking at all the passers-by.
2032
01:50:57,970 --> 01:51:01,470
The boys used to draw stumpson our wall to play cricket.
2033
01:51:02,470 --> 01:51:03,680
I never played much then.
2034
01:51:05,180 --> 01:51:07,520
I used to sit on the walland just be an umpire!
2035
01:51:09,520 --> 01:51:10,470
Hey, throw it like this.
2036
01:51:10,560 --> 01:51:11,890
In the evening, my mother
2037
01:51:12,180 --> 01:51:14,270
used to keep a tumblerof milk on the wall
2038
01:51:14,640 --> 01:51:15,680
and tap my shoulder.
2039
01:51:17,140 --> 01:51:19,810
When you dip
the "Milk Bikis" biscuit in it…
2040
01:51:20,560 --> 01:51:21,640
You won't notice time flying by.
2041
01:51:24,680 --> 01:51:27,560
In our house, including my grandparents,
there were just six of us.
2042
01:51:29,850 --> 01:51:34,390
But there would always bearound 15 to 20 people at home.
2043
01:51:34,600 --> 01:51:35,770
I remember, Athaan.
2044
01:51:36,810 --> 01:51:39,470
The house extended from
one street into the next.
2045
01:51:40,390 --> 01:51:42,520
From the entrance to the backyard,
you used to conduct running races.
2046
01:51:42,600 --> 01:51:43,430
Yes.
2047
01:51:43,560 --> 01:51:44,810
What a big house!
2048
01:51:45,810 --> 01:51:47,520
Uncle has built it
just like his big heart.
2049
01:51:48,430 --> 01:51:49,770
The house was built
by my great-grandfather.
2050
01:51:50,220 --> 01:51:51,140
Oh!
2051
01:51:51,470 --> 01:51:53,270
My grandfather, my father,
2052
01:51:54,020 --> 01:51:55,310
uncle, brother,
2053
01:51:55,560 --> 01:51:57,180
and me,
all of us were born in that house.
2054
01:51:59,220 --> 01:52:00,600
I've never seen my great-grandfather.
2055
01:52:01,020 --> 01:52:02,430
He died before I was born.
2056
01:52:03,930 --> 01:52:05,890
I don't even have a photograph.
2057
01:52:06,810 --> 01:52:08,060
But I know his name.
2058
01:52:08,810 --> 01:52:10,140
Sivapadha Sekaran.
2059
01:52:16,390 --> 01:52:17,890
For me,
that house is my great-grandfather.
2060
01:52:21,600 --> 01:52:23,100
I like that house a lot, man.
2061
01:52:25,390 --> 01:52:27,310
There's not a spot in the house
where my feet haven't touched.
2062
01:52:30,100 --> 01:52:32,970
My wish was to live
in that house till I die.
2063
01:52:34,430 --> 01:52:35,560
But look at my fate,
2064
01:52:37,640 --> 01:52:38,970
they snatched it away
from me before that.
2065
01:52:41,970 --> 01:52:43,100
The problem is,
2066
01:52:44,600 --> 01:52:45,560
I am not able to forget that.
2067
01:52:49,020 --> 01:52:50,180
Then how will my face look?
2068
01:52:52,930 --> 01:52:54,220
What is there for me to laugh about?
2069
01:52:55,020 --> 01:52:55,930
Should I laugh at myself?
2070
01:53:05,060 --> 01:53:06,930
More than anyone,
2071
01:53:08,350 --> 01:53:12,770
you understand everything I say
and don't say,
2072
01:53:13,520 --> 01:53:14,600
you don't console me.
2073
01:53:15,350 --> 01:53:16,390
No, Athaan…
2074
01:53:16,770 --> 01:53:17,850
How can I… You…
2075
01:53:18,970 --> 01:53:21,600
- What I meant was…
- For you…
2076
01:53:21,890 --> 01:53:23,430
Well, what that cycle means to you,
2077
01:53:24,720 --> 01:53:25,970
is exactly what the house means to me.
2078
01:53:28,020 --> 01:53:28,890
Now, talk.
2079
01:53:31,470 --> 01:53:32,310
Talk.
2080
01:53:36,100 --> 01:53:37,560
Oh, god! I am not saying anything.
2081
01:53:39,970 --> 01:53:41,350
Okay, don't go wandering here and there.
2082
01:53:41,430 --> 01:53:42,850
Just sit here and drink your beer.
2083
01:53:42,930 --> 01:53:43,970
I'll take a piss and come.
2084
01:53:44,060 --> 01:53:44,970
Hey!
2085
01:53:45,310 --> 01:53:47,600
Why? Haven't I had beer?
Won't I want to pee?
2086
01:53:48,850 --> 01:53:49,770
Okay, come.
2087
01:53:55,770 --> 01:53:58,180
A…
2088
01:54:02,850 --> 01:54:04,850
B…
2089
01:54:09,770 --> 01:54:10,680
Silly girl!
2090
01:54:12,770 --> 01:54:16,350
DEPARTMENT OF WATER RESOURCES
2091
01:54:21,060 --> 01:54:21,890
Athaan,
2092
01:54:22,180 --> 01:54:23,430
I wore your slippers by mistake.
2093
01:54:23,970 --> 01:54:25,970
I know. So what?
2094
01:54:28,430 --> 01:54:30,350
It is fluffy.
It is very soft.
2095
01:54:30,930 --> 01:54:32,470
I can't even feel it
on my feet, Athaan.
2096
01:54:40,520 --> 01:54:42,180
Athaan, stop… stop!
2097
01:54:43,220 --> 01:54:44,220
What happened?
2098
01:54:45,930 --> 01:54:46,930
I got it.
2099
01:54:47,100 --> 01:54:48,060
Who I am after all!
2100
01:54:55,220 --> 01:54:59,430
The cloud that travels through the sky
2101
01:54:59,720 --> 01:55:02,930
Who is it searching for?
2102
01:55:03,100 --> 01:55:07,270
The fragrant flower's soulful music
2103
01:55:07,600 --> 01:55:10,770
Who does it sing about?
2104
01:55:10,850 --> 01:55:14,600
Feelings expressed through music
2105
01:55:14,720 --> 01:55:18,430
Won't they go reachOur kith and kin
2106
01:55:18,560 --> 01:55:21,970
And then let the special dayOf togetherness unfold
2107
01:55:22,390 --> 01:55:25,720
And let joy rule
2108
01:55:25,810 --> 01:55:30,310
They are like blooming evening flowers
2109
01:55:30,470 --> 01:55:35,100
They are the new wildflowers
2110
01:55:36,430 --> 01:55:39,430
The summer's cool breeze
2111
01:55:39,930 --> 01:55:43,430
The cool breeze that sings
2112
01:55:47,100 --> 01:55:47,930
You sing well.
2113
01:55:48,310 --> 01:55:50,100
- I dance well too, Athaan.
- Wow, me too!
2114
01:55:50,180 --> 01:55:52,640
I can do the steps
of actor Anand Babu really well.
2115
01:55:53,720 --> 01:55:54,560
Hold this!
2116
01:55:55,470 --> 01:55:58,680
- Micheal Jackson, moonwalk!
- Hey! Hey!
2117
01:55:58,770 --> 01:56:01,060
Hey! Superb!
2118
01:56:11,890 --> 01:56:14,140
WELCOME
2119
01:56:27,310 --> 01:56:29,060
Where are you coming from
at this hour?
2120
01:56:29,350 --> 01:56:30,310
Auntie, from the temple!
2121
01:56:30,390 --> 01:56:32,350
You're roaming around,
leaving a pregnant woman at home!
2122
01:56:32,430 --> 01:56:34,520
Athaan, are you happy?
2123
01:56:35,520 --> 01:56:36,350
Very happy!
2124
01:56:36,520 --> 01:56:37,350
Are you happy?
2125
01:56:37,680 --> 01:56:38,810
Double happy!
2126
01:56:39,640 --> 01:56:42,770
It feels sweet, like drinking water
after eating a gooseberry.
2127
01:56:45,970 --> 01:56:47,140
- Athaan?
- Yes?
2128
01:56:48,520 --> 01:56:50,100
Can I ask you something?
2129
01:56:51,810 --> 01:56:53,470
Should we leave the cycle outside?
2130
01:56:54,310 --> 01:56:55,180
Yes.
2131
01:56:56,350 --> 01:56:57,270
Okay.
2132
01:56:57,890 --> 01:56:58,770
Ask me.
2133
01:56:59,810 --> 01:57:00,810
You said you wanted
to ask something.
2134
01:57:04,430 --> 01:57:05,310
I forgot.
2135
01:57:07,270 --> 01:57:09,520
Athaan, there are steps…
2136
01:57:10,020 --> 01:57:11,060
Hey, watch out.
2137
01:57:13,140 --> 01:57:15,600
Look, just for you!
2138
01:57:16,100 --> 01:57:20,560
Sleep on this jute bed and see.
You will sleep so well.
2139
01:57:22,270 --> 01:57:23,100
I remembered…
2140
01:57:25,060 --> 01:57:26,140
I remembered.
2141
01:57:26,970 --> 01:57:27,930
Tell me, before you forget.
2142
01:57:29,100 --> 01:57:31,470
Let me first be safe.
2143
01:57:34,890 --> 01:57:35,720
Athaan,
2144
01:57:36,680 --> 01:57:38,770
you definitely won't like it.
2145
01:57:39,970 --> 01:57:43,020
Nevertheless,
since I have the right to, I'll ask.
2146
01:57:44,020 --> 01:57:45,140
For my sake…
2147
01:57:47,520 --> 01:57:49,850
For my sake,
forgive those four people, Athaan.
2148
01:57:55,770 --> 01:57:57,140
For your good heart, if you
curse them even a little bit,
2149
01:57:57,350 --> 01:58:01,350
something really bad will
happen to them, Athaan.
2150
01:58:02,180 --> 01:58:03,390
Let's not do that, Athaan.
2151
01:58:16,270 --> 01:58:17,140
Okay,
2152
01:58:18,350 --> 01:58:19,220
I've forgiven them.
2153
01:58:20,270 --> 01:58:21,890
Feels like you're just saying
for the sake of it.
2154
01:58:21,970 --> 01:58:24,220
I am asking you seriously,
and you're mocking me.
2155
01:58:25,390 --> 01:58:26,310
I swear, I've forgiven them.
2156
01:58:27,220 --> 01:58:28,180
Really?
2157
01:58:29,850 --> 01:58:30,720
I promise.
2158
01:58:32,850 --> 01:58:34,470
Superb, Athaan! My Athaan!
2159
01:58:36,100 --> 01:58:38,520
Because of us, nothing bad
should happen to anyone.
2160
01:58:38,600 --> 01:58:40,560
Let them do what they want.
2161
01:58:41,390 --> 01:58:42,470
How are you like this?
2162
01:58:43,350 --> 01:58:45,430
Even my wife asks me the same thing.
2163
01:58:47,020 --> 01:58:48,680
Just stay this way. Don't change.
2164
01:58:49,430 --> 01:58:50,430
You lie down, Athaan.
2165
01:58:50,970 --> 01:58:52,680
I won't get sleep now.
2166
01:58:52,810 --> 01:58:55,560
I'll wake you up on time.
2167
01:58:56,020 --> 01:58:57,220
I'll sit here, Athaan.
2168
01:59:00,930 --> 01:59:03,970
Athaan, before you go,
2169
01:59:04,770 --> 01:59:07,970
bless us, so that little Arulmozhi
is born healthy.
2170
01:59:08,060 --> 01:59:08,890
Okay.
2171
01:59:17,970 --> 01:59:18,850
Athaan,
2172
01:59:20,470 --> 01:59:23,430
I've noticed
from the time you came,
2173
01:59:23,930 --> 01:59:27,470
you never called me by my name.
2174
01:59:29,270 --> 01:59:32,020
You're talking to me as though
you're talking to a stranger, Athaan.
2175
01:59:34,270 --> 01:59:35,970
Tomorrow morning,
2176
01:59:37,020 --> 01:59:38,930
call all three of us by our names.
2177
01:59:40,390 --> 01:59:42,770
Bless us and then leave, Athaan.
2178
01:59:44,020 --> 01:59:44,890
Okay?
2179
01:59:46,390 --> 01:59:47,270
Okay?
2180
02:01:08,770 --> 02:01:10,720
- He slept?
- Yes.
2181
02:01:10,930 --> 02:01:12,020
When did you come, brother?
2182
02:01:12,390 --> 02:01:13,220
Just now.
2183
02:01:14,470 --> 02:01:15,560
Aren't you sleeping, brother?
2184
02:01:16,640 --> 02:01:18,390
I am feeling sleepy,
but I am not able to sleep.
2185
02:01:19,180 --> 02:01:20,100
Please go and sleep.
2186
02:01:21,560 --> 02:01:22,520
Are you hungry, brother?
2187
02:01:22,970 --> 02:01:24,100
You want to eat anything?
2188
02:01:24,220 --> 02:01:25,220
No, I don't want anything.
2189
02:01:31,140 --> 02:01:34,770
Did he tell you what we're
going to name the child, brother?
2190
02:01:35,720 --> 02:01:37,060
Yes, he told me.
2191
02:01:39,100 --> 02:01:39,970
It's my name.
2192
02:01:44,970 --> 02:01:45,890
You go and sleep.
2193
02:01:50,100 --> 02:01:51,020
Okay, brother.
2194
02:01:51,470 --> 02:01:53,220
If you need anything, call me.
2195
02:01:53,310 --> 02:01:54,140
Yes.
2196
02:02:39,930 --> 02:02:41,520
Who?
2197
02:02:41,600 --> 02:02:43,680
Who is he?
2198
02:02:43,770 --> 02:02:45,810
Kith or kin
2199
02:02:45,890 --> 02:02:47,430
Wonder who he is?
2200
02:02:53,060 --> 02:02:54,640
Affection
2201
02:02:54,720 --> 02:02:57,350
Unconditional affection, he giveth!
2202
02:02:57,430 --> 02:03:01,180
Wonder who he is?
2203
02:03:06,140 --> 02:03:09,890
The tender, infinite, pure affection
2204
02:03:09,970 --> 02:03:13,470
I lost!
2205
02:03:19,220 --> 02:03:23,020
From the bondI always yearned for
2206
02:03:23,100 --> 02:03:27,390
I drift away
2207
02:03:36,640 --> 02:03:38,310
Who?
2208
02:03:38,390 --> 02:03:40,470
Who is he?
2209
02:03:40,560 --> 02:03:42,640
Kith or kin
2210
02:03:42,720 --> 02:03:44,470
Wonder who he is?
2211
02:03:44,850 --> 02:03:47,060
Unexpectedly
2212
02:03:47,140 --> 02:03:51,430
Overflowing with a mother's love!
2213
02:03:51,520 --> 02:03:55,470
Who is he?
2214
02:04:38,520 --> 02:04:41,770
The bane is the boon
2215
02:04:42,770 --> 02:04:47,060
The swirl of life that haunts me
2216
02:04:47,310 --> 02:04:51,600
A coward's legs today
2217
02:04:52,640 --> 02:04:55,970
Fall, laden with the truth
2218
02:04:56,060 --> 02:04:59,520
I am a stagnated pool of water
2219
02:05:00,350 --> 02:05:04,470
Your shower of boundless mercy is enough
2220
02:05:04,720 --> 02:05:08,060
My heart, a sinner
2221
02:05:08,140 --> 02:05:13,100
Set's me ablaze!
2222
02:05:13,430 --> 02:05:17,810
Without dissolving in the rain!
2223
02:05:17,890 --> 02:05:21,970
The mountain stands forever tall
2224
02:05:22,180 --> 02:05:29,180
The sky never fallsWith the raindrop!
2225
02:05:30,890 --> 02:05:35,350
I fall as a lie and lose
2226
02:05:35,430 --> 02:05:39,560
In front of the truthThat you embody
2227
02:05:39,640 --> 02:05:43,850
This unparalleled affection
2228
02:05:43,970 --> 02:05:47,390
When will I witness?
2229
02:05:47,520 --> 02:05:49,140
- Who?- Who?
2230
02:05:49,220 --> 02:05:51,310
- Who is he?- Who is he?
2231
02:05:51,390 --> 02:05:53,430
- Kith or kin- Kith or kin
2232
02:05:53,520 --> 02:05:55,020
- Wonder who he is?- Wonder who he is?
2233
02:05:55,680 --> 02:05:57,890
- Unexpectedly- Unexpectedly
2234
02:05:57,970 --> 02:06:02,220
- Overflowing with a mother's love!- Overflowing with a mother's love!
2235
02:06:02,310 --> 02:06:05,020
- Who is he?- Who is he?
2236
02:06:05,100 --> 02:06:06,640
- Who?- Who?
2237
02:06:06,720 --> 02:06:08,770
- Who?- Who?
2238
02:06:08,850 --> 02:06:10,930
- Kith or kin- Kith or kin
2239
02:06:11,020 --> 02:06:12,180
- Wonder who he is?- Wonder who he is?
2240
02:06:13,180 --> 02:06:15,350
- Unexpectedly- Unexpectedly
2241
02:06:15,430 --> 02:06:19,640
- Overflowing with a mother's love!- Overflowing with a mother's love!
2242
02:06:19,720 --> 02:06:24,020
- Who is he?- Who is he?
2243
02:06:38,600 --> 02:06:41,520
HAIL LORD SHIVA
2244
02:06:54,970 --> 02:06:55,810
Brother.
2245
02:06:57,640 --> 02:06:59,890
Come, leave your slippers here,buy some flowers and go.
2246
02:07:03,850 --> 02:07:05,220
Why, brother?
After coming this close,
2247
02:07:05,310 --> 02:07:06,810
you're going back
without going inside the temple?
2248
02:07:09,310 --> 02:07:11,350
Brother, it's okay
if you don't buy flowers,
2249
02:07:11,430 --> 02:07:12,680
but just go inside,
and offer your prayers.
2250
02:07:12,770 --> 02:07:13,850
It's an auspicious day today.
2251
02:07:17,140 --> 02:07:18,020
I haven't had a bath.
2252
02:07:18,640 --> 02:07:21,180
So what!
You're going to see our God, after all.
2253
02:07:21,270 --> 02:07:22,220
Why do you need
cleanliness for that?
2254
02:07:22,310 --> 02:07:23,640
God won't get angry, you go!
2255
02:07:26,270 --> 02:07:27,270
Where is the bus stand?
2256
02:07:29,100 --> 02:07:30,470
Where do you have to go?
2257
02:07:31,100 --> 02:07:32,810
The bus that goes to Thiruvarur,
will not pass from here.
2258
02:07:33,100 --> 02:07:34,720
It will come up to Anna's statue
and then take a turn.
2259
02:07:34,890 --> 02:07:38,520
I need to go to Madras.
Actually, any place is fine,
2260
02:07:39,430 --> 02:07:40,350
I just need to leave from here.
2261
02:07:41,390 --> 02:07:44,270
Every ten minutes, there is a bus
to Thanjavur. It will stop here.
2262
02:07:44,390 --> 02:07:45,810
- But…
- Thanjavur works.
2263
02:07:56,850 --> 02:07:58,060
Can you do me a favor?
2264
02:07:58,970 --> 02:08:02,220
When you go inside the temple,
just take a few flowers and…
2265
02:08:02,350 --> 02:08:03,350
You want me to do an offering?
2266
02:08:03,430 --> 02:08:04,310
Yes.
2267
02:08:04,560 --> 02:08:05,390
In whose name?
2268
02:08:10,680 --> 02:08:11,600
I don't know the name.
2269
02:08:13,470 --> 02:08:14,640
Do it in the name of God.
2270
02:08:23,140 --> 02:08:23,970
Brother,
2271
02:08:24,890 --> 02:08:26,850
till the bus comes,
why don't you sit here?
2272
02:08:26,970 --> 02:08:27,810
It's alright.
2273
02:08:48,970 --> 02:08:50,270
Will you have tea, brother?
2274
02:08:50,970 --> 02:08:52,100
- No.
- Why not?
2275
02:08:53,680 --> 02:08:54,520
The bus will come.
2276
02:08:54,770 --> 02:08:57,020
So what?
You can go on the next bus.
2277
02:08:59,100 --> 02:08:59,970
I haven't brushed my teeth.
2278
02:09:02,600 --> 02:09:03,560
So you haven't
brushed your teeth.
2279
02:09:04,890 --> 02:09:06,810
Without even brushing your teeth,
or taking a bath,
2280
02:09:07,270 --> 02:09:09,180
why are you in a hurry
to go to Madras?
2281
02:09:56,810 --> 02:09:57,640
Hey!
2282
02:09:58,060 --> 02:09:59,770
When did you come?
You never called.
2283
02:11:34,140 --> 02:11:35,350
What happened to you, Arul?
2284
02:11:36,600 --> 02:11:38,680
You don't seem alright
ever since you came back.
2285
02:11:39,970 --> 02:11:41,180
Did something happen there?
2286
02:11:47,430 --> 02:11:49,060
What happened to you, tell me?
2287
02:11:53,100 --> 02:11:54,930
Hema, I told you I met
someone there, right?
2288
02:11:55,560 --> 02:11:56,470
Yes.
2289
02:11:57,600 --> 02:11:59,310
He was so affectionate towards me.
2290
02:12:01,220 --> 02:12:03,970
Not just me, he's very
affectionate with everyone.
2291
02:12:06,180 --> 02:12:08,930
He remembers incidents that
happened so many years ago.
2292
02:12:11,350 --> 02:12:14,220
He worships the cycle that I gave
him unknowingly many years ago.
2293
02:12:17,810 --> 02:12:19,930
He takes care of his bull
like his own child.
2294
02:12:20,270 --> 02:12:21,680
He talks to everything…
2295
02:12:22,600 --> 02:12:24,470
The fish in the sea,
the birds on the tree.
2296
02:12:26,970 --> 02:12:30,140
He says he's going to name
his child after me.
2297
02:12:31,930 --> 02:12:33,350
But I don't know his name.
2298
02:12:35,680 --> 02:12:37,100
You call and talk to him, Arul.
2299
02:12:37,180 --> 02:12:38,220
How can I even do that, Hema?
2300
02:12:40,180 --> 02:12:41,060
He's right up here.
2301
02:12:42,930 --> 02:12:45,890
But I saw him as a nuisance.
2302
02:12:46,890 --> 02:12:49,770
He asked me for my mobile number.
I purposely gave him the wrong number.
2303
02:12:52,220 --> 02:12:53,850
I didn't even ask for his name.
2304
02:12:54,310 --> 02:12:55,310
I pretended like I knew him.
2305
02:12:56,810 --> 02:12:58,060
Actually, he's up there,
2306
02:12:59,140 --> 02:13:00,060
I am down here.
2307
02:13:02,680 --> 02:13:04,930
I am feeling ashamed
to even call and apologize to him.
2308
02:13:08,350 --> 02:13:09,220
Arul.
2309
02:13:23,560 --> 02:13:24,470
Stretch.
2310
02:13:43,970 --> 02:13:44,850
Okay, uncle.
2311
02:13:45,770 --> 02:13:46,640
Okay, uncle.
2312
02:13:46,970 --> 02:13:48,810
Not at all, uncle.
This itself is a huge favor.
2313
02:13:51,390 --> 02:13:53,310
Uncle, six months is
the maximum time I'll take.
2314
02:13:53,390 --> 02:13:54,680
But, I will return it before that.
2315
02:13:56,060 --> 02:13:56,890
Okay, uncle.
2316
02:13:57,270 --> 02:13:58,970
Thank you.
Thank you, Bye.
2317
02:14:00,350 --> 02:14:01,180
All good?
2318
02:14:01,520 --> 02:14:03,060
Just wait, this won't be enough.
We need more.
2319
02:14:03,560 --> 02:14:04,600
Exactly how much do we need?
2320
02:14:06,060 --> 02:14:07,220
We need another 25 lakhs.
2321
02:14:13,470 --> 02:14:14,310
How much do you need?
2322
02:14:14,390 --> 02:14:16,180
Sir, I need around 25 lakhs.
2323
02:14:16,680 --> 02:14:17,520
When do you need it?
2324
02:14:17,930 --> 02:14:20,270
Sir, whenever you give it, it's fine.
2325
02:14:20,350 --> 02:14:22,180
Okay, as soon as possible.
2326
02:14:23,600 --> 02:14:24,560
You will return it, right?
2327
02:14:24,970 --> 02:14:25,890
What, sir!
2328
02:14:27,060 --> 02:14:28,350
Just say you will return it!
2329
02:14:29,100 --> 02:14:30,310
I'll surely return it, sir.
2330
02:14:30,600 --> 02:14:34,350
Sorry, in fact, I did not want to ask you.
2331
02:14:34,430 --> 02:14:37,640
Actually, you should say sorry
only for not buying a house till now.
2332
02:14:38,020 --> 02:14:39,100
I've asked you,
2333
02:14:39,180 --> 02:14:41,520
so many times why haven't
you bought a house yet.
2334
02:14:42,180 --> 02:14:43,100
Yes, sir.
2335
02:14:44,100 --> 02:14:45,430
Then, if not me,
who else will you ask?
2336
02:14:45,720 --> 02:14:47,140
Okay, sir! Thank you, sir!
2337
02:15:15,100 --> 02:15:17,020
Is this that "nameless" uncle's number?
2338
02:15:18,310 --> 02:15:19,470
Why are you digging through that?
2339
02:15:24,350 --> 02:15:28,180
Dad, please give me
your phone for a little while.
2340
02:15:28,390 --> 02:15:29,430
Why?
2341
02:15:30,100 --> 02:15:32,220
I want to call my friend.
2342
02:15:34,020 --> 02:15:34,850
Here.
2343
02:15:37,430 --> 02:15:38,520
Do you know the passcode?
2344
02:15:38,770 --> 02:15:39,600
I know all that.
2345
02:15:40,600 --> 02:15:41,600
Brat!
2346
02:15:56,890 --> 02:15:58,390
Dad, there's a call!
2347
02:15:59,180 --> 02:16:00,020
Who is it?
2348
02:16:00,430 --> 02:16:01,390
I don't know, talk!
2349
02:16:01,930 --> 02:16:02,810
Hello.
2350
02:16:03,350 --> 02:16:04,270
Live prosperously!
2351
02:16:04,390 --> 02:16:05,680
Ezhil garments, tell me.
2352
02:16:08,680 --> 02:16:09,560
Talk!
2353
02:16:11,890 --> 02:16:15,430
Hello, I am Arul, from Madras.
2354
02:16:16,270 --> 02:16:17,100
Athaan!
2355
02:16:17,680 --> 02:16:18,600
Athaan!
2356
02:16:18,770 --> 02:16:19,890
How are you, Athaan?
2357
02:16:20,270 --> 02:16:22,140
Just five minutes ago,
I was talking about you.
2358
02:16:22,310 --> 02:16:23,680
You'll live for 95 years!
2359
02:16:24,180 --> 02:16:25,020
Your watch, right?
2360
02:16:25,470 --> 02:16:27,720
You left it in the bathroom.
I've kept it safely.
2361
02:16:28,020 --> 02:16:29,470
I have also kept
your slippers safely in a bag.
2362
02:16:30,060 --> 02:16:33,020
What is this, Athaan? You just leftin anger, without even telling us.
2363
02:16:33,770 --> 02:16:35,720
It's my Fault. I told youto sleep but I slept off!
2364
02:16:36,390 --> 02:16:37,850
As soon as I woke up, I called you.
2365
02:16:38,180 --> 02:16:39,520
Someone else answered the call.
2366
02:16:40,140 --> 02:16:41,600
I tried again,
2367
02:16:42,350 --> 02:16:44,140
but the same person answered,yelled at me, and hung up.
2368
02:16:44,560 --> 02:16:45,770
Then I asked Sokku uncle.
2369
02:16:46,270 --> 02:16:47,140
He just shut me up, saying,
2370
02:16:47,310 --> 02:16:48,470
"Stop troubling him.
2371
02:16:48,600 --> 02:16:49,470
Is he a baby?
2372
02:16:49,640 --> 02:16:51,220
Won't he know to go back himself?"
2373
02:16:52,270 --> 02:16:54,060
I felt that I really troubled you.
2374
02:16:55,810 --> 02:16:56,930
Whose number is this, Athaan?
2375
02:16:58,560 --> 02:16:59,430
This is my number.
2376
02:17:00,390 --> 02:17:01,350
How are you?
2377
02:17:01,680 --> 02:17:02,970
Me? I am perfectly fine.
2378
02:17:03,220 --> 02:17:04,220
So whose number is that?
2379
02:17:05,560 --> 02:17:06,640
That…
2380
02:17:07,770 --> 02:17:08,930
I gave you the wrong number.
2381
02:17:09,390 --> 02:17:11,180
How can you go wrong
with your own number?
2382
02:17:11,520 --> 02:17:13,520
I must have noted it down wrongly
since I was excited about the food.
2383
02:17:15,850 --> 02:17:17,930
Actually, I want to ask you something.
2384
02:17:18,560 --> 02:17:19,390
Tell me.
2385
02:17:20,930 --> 02:17:22,180
I should have asked you
at Needamangalam, itself.
2386
02:17:22,270 --> 02:17:23,140
But couldn't.
2387
02:17:23,560 --> 02:17:25,930
I thought of asking you after coming here.
2388
02:17:26,020 --> 02:17:30,560
But there was an emergency situation,
So, I had to arrange something.
2389
02:17:31,600 --> 02:17:33,430
That's why I couldn't call earlier.
2390
02:17:34,100 --> 02:17:35,100
Have you made arrangements?
2391
02:17:37,470 --> 02:17:41,270
Sokku uncle told me that
you were in need of money,
2392
02:17:41,430 --> 02:17:42,850
and you're running
around trying to arrange it.
2393
02:17:42,930 --> 02:17:44,020
Have you made arrangements?
2394
02:17:44,770 --> 02:17:46,470
Why did he tell you?
2395
02:17:48,640 --> 02:17:49,850
I am not talking about that.
2396
02:17:50,520 --> 02:17:52,810
Athaan, is everyone fine at home?
2397
02:17:53,390 --> 02:17:54,310
No one's in trouble, right?
2398
02:17:55,020 --> 02:17:57,270
No, no, everyone's fine.
It's not that kind of an emergency.
2399
02:17:57,520 --> 02:18:01,140
We are trying to buy
the house we are currently residing in.
2400
02:18:01,220 --> 02:18:03,600
I was busy making
arrangements for that.
2401
02:18:04,180 --> 02:18:07,220
Thank god! I got worried
that it was something serious.
2402
02:18:07,430 --> 02:18:09,640
To buy a house?
This is good news.
2403
02:18:10,020 --> 02:18:11,930
When Sokku uncle told me,
I calculated and checked, Athaan.
2404
02:18:12,020 --> 02:18:13,680
I have 15 lakhs in cash ready with me.
2405
02:18:15,060 --> 02:18:15,890
Look,
2406
02:18:15,970 --> 02:18:18,020
I want to talk to you
about something else.
2407
02:18:18,270 --> 02:18:19,430
It's definitely not about the money.
2408
02:18:19,640 --> 02:18:22,100
Why? You can't call
and ask me for money?
2409
02:18:22,270 --> 02:18:23,770
Then how will I repay for
all that you've done for me?
2410
02:18:23,930 --> 02:18:25,390
When you gave us, didn't we take it?
2411
02:18:25,470 --> 02:18:26,640
Now when we are giving it,
you should take it!
2412
02:18:29,470 --> 02:18:30,310
See,
2413
02:18:30,640 --> 02:18:32,560
I have 15 lakhs in cash ready with me.
2414
02:18:32,770 --> 02:18:34,100
If we pledge the jewelry
we have in the bank…
2415
02:18:34,180 --> 02:18:35,970
Don't pledge the jewelry,
2416
02:18:36,060 --> 02:18:37,810
I am telling you I don't even
want the money and you're…
2417
02:18:37,890 --> 02:18:39,810
Relax, Athaan, allow me to speak!
2418
02:18:39,890 --> 02:18:41,810
Your sister is the one who
suggested we pledge the jewelry.
2419
02:18:42,350 --> 02:18:44,600
If we pledge the jewelry in the bank,
we will get around five lakhs.
2420
02:18:44,850 --> 02:18:47,100
For the balance five,
I can ask the chit-fund guys.
2421
02:18:47,180 --> 02:18:48,680
If we tell them we require
it for an emergency,
2422
02:18:48,770 --> 02:18:49,770
they will immediately give it.
2423
02:18:49,970 --> 02:18:53,930
So, five and another five make it 25.
Is 25 enough, Athaan?
2424
02:18:54,600 --> 02:18:57,350
Athaan, we can even ask for a loan
from the co-operative society.
2425
02:18:58,390 --> 02:18:59,350
Thanks a lot.
2426
02:18:59,810 --> 02:19:02,470
But I don't need it. I've already made
arrangements. Now just listen to me.
2427
02:19:02,720 --> 02:19:04,680
After telling you all this, if you
still don't take the money from me,
2428
02:19:04,770 --> 02:19:06,350
I'll never speak to you again.
2429
02:19:08,060 --> 02:19:08,970
Okay, I'll take it.
2430
02:19:10,890 --> 02:19:11,970
Now will you allow me to talk?
2431
02:19:12,850 --> 02:19:13,770
Okay, tell me.
2432
02:19:21,020 --> 02:19:21,970
I…
2433
02:19:22,930 --> 02:19:23,810
You…
2434
02:19:28,600 --> 02:19:30,220
I don't know where to start.
2435
02:19:31,220 --> 02:19:32,140
What, Athaan?
2436
02:19:33,810 --> 02:19:35,470
I gave you the wrong phone number.
2437
02:19:37,560 --> 02:19:38,560
Wrong number?
2438
02:19:39,720 --> 02:19:43,060
I purposely gave
you the wrong number.
2439
02:19:43,600 --> 02:19:44,430
Why, Athaan?
2440
02:19:46,270 --> 02:19:47,600
I don't know you.
2441
02:19:48,890 --> 02:19:50,220
I don't know your name.
2442
02:19:51,810 --> 02:19:54,020
I was thinking, "Why should I give
my number to a stranger?"
2443
02:19:56,890 --> 02:19:57,970
That's why I gave the wrong one.
2444
02:20:02,520 --> 02:20:03,390
Hello!
2445
02:20:05,680 --> 02:20:06,560
Can you hear me?
2446
02:20:06,810 --> 02:20:07,770
I can hear you, Athaan.
2447
02:20:11,310 --> 02:20:12,720
Even now I don't know who you are.
2448
02:20:15,680 --> 02:20:18,390
You went on calling me Athaan
with affection and a sense of belonging,
2449
02:20:21,140 --> 02:20:22,180
I couldn't tell you…
2450
02:20:22,520 --> 02:20:24,470
that… I don't know you.
2451
02:20:25,720 --> 02:20:26,680
I just couldn't ask you.
2452
02:20:28,350 --> 02:20:29,560
Moreover, you werewith me all the time.
2453
02:20:31,930 --> 02:20:33,270
So, I couldn't askanyone else as well.
2454
02:20:35,770 --> 02:20:38,350
An entire night at your house,
2455
02:20:39,560 --> 02:20:41,350
without knowing who you were…
2456
02:20:44,390 --> 02:20:45,600
I felt really bad.
2457
02:20:49,100 --> 02:20:50,680
Like I had committed a big mistake.
2458
02:20:53,390 --> 02:20:54,310
It definitely is…
2459
02:20:56,560 --> 02:20:57,430
a big mistake.
2460
02:21:01,270 --> 02:21:02,720
I managed to some extent,
2461
02:21:06,600 --> 02:21:08,720
but when you said you're goingto name your child after me,
2462
02:21:09,970 --> 02:21:11,720
And you said the next
morning I have to call
2463
02:21:12,640 --> 02:21:14,810
all three of you by your
names and bless you…
2464
02:21:15,350 --> 02:21:16,470
I froze!
2465
02:21:21,850 --> 02:21:23,430
I couldn't handle your love,
2466
02:21:25,390 --> 02:21:27,220
that's why without
even telling you,
2467
02:21:28,350 --> 02:21:29,350
I ran away from the house.
2468
02:21:33,390 --> 02:21:35,180
You, really don't know
who I am, Athaan?
2469
02:21:38,770 --> 02:21:40,430
I may not know your name,
2470
02:21:41,640 --> 02:21:43,430
I may have forgotten
how I am related to you,
2471
02:21:45,640 --> 02:21:47,310
but I know who the real you is.
2472
02:21:48,520 --> 02:21:49,390
Forget that,
2473
02:21:51,350 --> 02:21:53,310
I figured out who I am
only because of you.
2474
02:21:55,220 --> 02:21:56,100
This is the truth.
2475
02:22:08,720 --> 02:22:10,060
Even now you don't know, Athaan?
2476
02:22:13,770 --> 02:22:14,640
I don't know.
2477
02:22:16,930 --> 02:22:17,810
Please forgive me.
2478
02:22:18,680 --> 02:22:19,770
Don't say all that, Athaan.
2479
02:22:21,810 --> 02:22:23,640
Just a minute, just a minute, Athaan.
2480
02:22:31,390 --> 02:22:32,220
Hello!
2481
02:22:35,220 --> 02:22:36,100
Hey!
2482
02:22:36,930 --> 02:22:37,810
Are you crying?
2483
02:22:42,720 --> 02:22:43,680
Forget it, it's alright.
2484
02:22:45,270 --> 02:22:46,680
I made a huge mistake,
2485
02:22:48,060 --> 02:22:48,970
forgive me.
2486
02:22:50,430 --> 02:22:51,810
Don't say all that, Athaan.
2487
02:22:52,600 --> 02:22:54,520
At least now you
felt like finding out.
2488
02:22:55,600 --> 02:22:56,430
Do you really want to?
2489
02:22:58,140 --> 02:22:59,600
I feel like hearing it from you.
2490
02:22:59,970 --> 02:23:02,520
You might be busy,
let's talk later, Athaan.
2491
02:23:03,600 --> 02:23:05,310
There is no work more
important than this.
2492
02:23:05,850 --> 02:23:06,930
Please tell me.
2493
02:23:07,680 --> 02:23:08,890
Tell me, you have forgiven me.
2494
02:23:09,350 --> 02:23:10,220
I'll tell you that,
2495
02:23:10,560 --> 02:23:13,100
but you should promise
to come here again and see me.
2496
02:23:15,180 --> 02:23:17,560
I promise I'll come, dear.
I'll come tomorrow itself.
2497
02:23:18,060 --> 02:23:19,430
Please tell me
you've forgiven me.
2498
02:23:20,020 --> 02:23:21,770
Don't say such big words, Athaan.
2499
02:23:23,100 --> 02:23:24,350
I might just die.
2500
02:23:25,600 --> 02:23:26,850
Just say you've forgiven me.
2501
02:23:27,350 --> 02:23:29,140
You too forgive me, Athaan.
2502
02:23:29,770 --> 02:23:30,640
Why?
2503
02:23:31,020 --> 02:23:32,970
I knew that the bus which
was going to Chennai,
2504
02:23:33,810 --> 02:23:35,720
was leaving at 09:00 p.m., Athaan.
2505
02:23:36,640 --> 02:23:37,680
Despite that,
2506
02:23:38,140 --> 02:23:40,810
if you had left then, I wasn't sure
when you would come again.
2507
02:23:41,640 --> 02:23:43,850
I wanted you to see
Bhuvana's wedding
2508
02:23:44,220 --> 02:23:46,680
and wished for youto stay with me for a day.
2509
02:23:47,390 --> 02:23:48,770
So what was to be 09:00 p.m.,
2510
02:23:49,640 --> 02:23:52,390
I made it 10:00 p.m.
I told you a tiny lie, Athaan.
2511
02:23:53,060 --> 02:23:54,270
It wasn't planned, Athaan.
2512
02:23:54,350 --> 02:23:55,270
At that moment…
2513
02:23:56,390 --> 02:23:57,270
Hey!
2514
02:23:58,520 --> 02:24:01,600
You can lie about your phone number,
can't I lie about the bus timing?
2515
02:24:01,680 --> 02:24:03,060
Why one set of rules for you
and another set of rules for me?
2516
02:24:03,390 --> 02:24:04,470
Now it's fair and square.
2517
02:24:04,560 --> 02:24:05,600
I'll also forgive you.
2518
02:24:06,220 --> 02:24:07,810
Okay, I will spare you.
2519
02:24:08,680 --> 02:24:09,680
Now tell me your name.
2520
02:24:11,970 --> 02:24:12,930
Do you remember…
2521
02:24:13,390 --> 02:24:15,310
your summer holidays of '94?
2522
02:24:15,470 --> 02:24:16,520
Your tenth-grade vacation?
2523
02:24:17,560 --> 02:24:19,470
I don't remember anything
much about the past.
2524
02:24:19,640 --> 02:24:21,220
But you go on,
I may remember as you narrate.
2525
02:24:21,770 --> 02:24:25,560
Okay, I'll come to that later.
First, I'll tell you who I am.
2526
02:24:25,890 --> 02:24:26,720
Okay.
2527
02:24:27,930 --> 02:24:29,270
I am no big star like
Rajinikanth or Kamal Haasan,
2528
02:24:29,350 --> 02:24:30,680
to tell you about myself in one word.
2529
02:24:30,770 --> 02:24:32,810
It will be slightly elaborate,
is that okay?
2530
02:24:33,060 --> 02:24:34,060
Okay, now just tell me!
2531
02:24:35,390 --> 02:24:36,970
Your mother's mother,
2532
02:24:37,390 --> 02:24:38,770
who is from Kumbakonam,
2533
02:24:39,140 --> 02:24:41,350
was born with three siblings.
2534
02:24:42,350 --> 02:24:43,180
Hello!
2535
02:24:43,770 --> 02:24:44,850
I am listening.
2536
02:24:45,100 --> 02:24:46,220
Make some sounds
of acknowledgment, Athaan.
2537
02:24:46,520 --> 02:24:48,140
Only then will I have
the interest to narrate.
2538
02:24:52,350 --> 02:24:56,640
So, your late great-grandparents,
Maruthamuthu and Jagadambal,
2539
02:24:56,720 --> 02:24:57,970
had four children.
2540
02:24:58,180 --> 02:25:01,180
Sivagnanam, Janagam, Gopu,
and Padma. Am I right?
2541
02:25:03,140 --> 02:25:04,850
Janagam is your grandmother.
2542
02:25:05,100 --> 02:25:07,850
Your mother, your uncle,
and all your aunts were born to her.
2543
02:25:09,220 --> 02:25:10,350
Hey, I know all that.
2544
02:25:10,470 --> 02:25:12,390
Wow! Not bad!
2545
02:25:12,770 --> 02:25:15,350
So, Janagam granny's brother,
Sivagnanam grandpa,
2546
02:25:15,470 --> 02:25:17,060
had four children.
2547
02:25:17,430 --> 02:25:21,020
Paneerselvam, Angamma,
Banumathy and Vijayalakshmi.
2548
02:25:21,310 --> 02:25:23,850
That Angamma is my mother.
2549
02:25:25,140 --> 02:25:26,020
Superb.
2550
02:25:26,470 --> 02:25:27,430
Now will you tell me your name?
2551
02:25:27,640 --> 02:25:29,850
Wait! I've only told
you half of the story.
2552
02:25:30,430 --> 02:25:32,100
Now let's start again from the beginning.
2553
02:25:32,970 --> 02:25:36,350
Your mother's father,
as in, your grandfather's there, right?
2554
02:25:37,470 --> 02:25:38,350
He "was" there.
2555
02:25:39,060 --> 02:25:39,890
Is that so?
2556
02:25:40,470 --> 02:25:43,180
Okay, your grandfather
was born with six siblings.
2557
02:25:43,470 --> 02:25:44,680
One of them was Gurunathar.
2558
02:25:45,180 --> 02:25:47,270
That Gurunathar had three kids.
2559
02:25:47,520 --> 02:25:49,850
Santhanam, Kanakavalli,
and Loganathan.
2560
02:25:50,270 --> 02:25:51,970
That Santhanam is my father.
2561
02:25:52,640 --> 02:25:53,520
Okay.
2562
02:25:53,890 --> 02:25:59,640
Your granny was the matchmaker
who got them married.
2563
02:26:00,140 --> 02:26:01,020
Superb.
2564
02:26:01,310 --> 02:26:03,390
My brother and I were born to them.
2565
02:26:03,720 --> 02:26:05,270
Now at least you can
tell me your name, right?
2566
02:26:05,720 --> 02:26:06,680
It's not like you'll lose anything!
2567
02:26:07,100 --> 02:26:07,970
Wait, hang on!
2568
02:26:08,140 --> 02:26:09,680
We are almost there,
just a little bit more to go.
2569
02:26:10,310 --> 02:26:13,350
Now let's go back to '94.
2570
02:26:16,850 --> 02:26:20,560
I can never forget that year
for many reasons, Athaan.
2571
02:26:21,220 --> 02:26:23,520
For the first time, we traveledoutside Needamangalam.
2572
02:26:23,770 --> 02:26:25,810
For the first time, we hadgotten into an outstation bus.
2573
02:26:26,060 --> 02:26:29,100
For the first time, we werecoming to Thanjavur to your house.
2574
02:26:29,680 --> 02:26:31,270
All through the journey,my father advised me,
2575
02:26:31,470 --> 02:26:34,520
"You shouldn't shout, nor fight,nor dig your nose,
2576
02:26:34,600 --> 02:26:36,270
nor talk in the village dialect."
2577
02:26:36,350 --> 02:26:38,060
He was laying down so manyconditions while coming there.
2578
02:26:38,520 --> 02:26:41,140
At that time, you had just finished
your tenth grade and were confused,
2579
02:26:41,220 --> 02:26:44,310
about whether to join polytechnic college
or complete your 11th and 12th grade.
2580
02:26:44,850 --> 02:26:47,060
But you used to always callme aside and talk to me.
2581
02:26:47,470 --> 02:26:49,310
Wherever you went,you took me along.
2582
02:26:50,600 --> 02:26:53,180
You used to play withus kids, at our level.
2583
02:26:53,970 --> 02:26:55,810
You used to teachus a lot of new things.
2584
02:26:57,060 --> 02:26:59,470
You weren't like this then,you used to always be cheerful.
2585
02:27:01,390 --> 02:27:03,140
You used to talk to everyone so kindly.
2586
02:27:03,640 --> 02:27:05,310
I learned that from you, Athaan.
2587
02:27:05,930 --> 02:27:06,930
Really?
2588
02:27:07,600 --> 02:27:08,640
Was I like that?
2589
02:27:09,310 --> 02:27:10,470
I swear on you!
2590
02:27:10,680 --> 02:27:11,640
Oh, no! I believe you.
2591
02:27:12,060 --> 02:27:12,930
See, finally,
2592
02:27:13,390 --> 02:27:14,430
not just about you,
2593
02:27:14,720 --> 02:27:16,600
but I have even found out
about myself from you.
2594
02:27:20,930 --> 02:27:22,970
You're the one who first
took me to a cinema theater.
2595
02:27:23,060 --> 02:27:25,970
At Kumaran Cinema Theater, we saw thematinee show of Veetla Visheshanga.
2596
02:27:26,140 --> 02:27:29,470
Even though you had alreadyseen it, you took us again.
2597
02:27:30,180 --> 02:27:32,350
How I wasn't tall enough andused to keep adjusting to see the film.
2598
02:27:32,890 --> 02:27:35,430
How you got us ice creamand popcorn during the interval.
2599
02:27:35,720 --> 02:27:37,100
The smell of the cinema theater,
2600
02:27:37,520 --> 02:27:38,930
I can't forget anything, Athaan!
2601
02:27:40,060 --> 02:27:41,220
Even now when I think about it…
2602
02:27:42,890 --> 02:27:45,220
But I am not able to figure out
whether I actually remember,
2603
02:27:45,310 --> 02:27:47,100
or because you're narrating
I am imagining that I remember.
2604
02:27:48,140 --> 02:27:50,560
Okay, listen, this is
the most important part.
2605
02:27:50,850 --> 02:27:54,060
There were eight of us, all small kids.
2606
02:27:54,470 --> 02:27:56,270
Unable to manageall of us at home…
2607
02:27:56,350 --> 02:27:59,350
They sent us with you to the market.
2608
02:27:59,430 --> 02:28:01,180
All of us would hold hands and follow you.
2609
02:28:01,310 --> 02:28:03,770
We used to compete amongst ourselves
to hold your hand.
2610
02:28:06,140 --> 02:28:07,100
Okay.
2611
02:28:07,470 --> 02:28:10,180
To keep us under control you used to
do something till we reached the shop,
2612
02:28:10,270 --> 02:28:12,310
do you remember what that was?
2613
02:28:12,810 --> 02:28:14,560
No, what was it?
2614
02:28:14,720 --> 02:28:17,430
You'd name each one
of us after a vegetable.
2615
02:28:17,970 --> 02:28:20,430
And till we reached the shop
we had to keep repeating,
2616
02:28:20,520 --> 02:28:23,020
how much of that vegetable
we were going to buy.
2617
02:28:23,100 --> 02:28:24,020
Cabbage, one kilo,
2618
02:28:24,100 --> 02:28:26,390
- What vegetable are you?
- Potato, two kilos.
2619
02:28:26,810 --> 02:28:27,720
The last one?
2620
02:28:27,810 --> 02:28:29,350
Small Onion, three kilos.
2621
02:28:35,470 --> 02:28:37,020
Green Chili for five rupees.
2622
02:28:37,100 --> 02:28:38,180
Ladyfinger, one kilo.
2623
02:28:38,270 --> 02:28:39,520
Like this, we would keep
repeating it and walking.
2624
02:28:39,930 --> 02:28:40,890
In that group,
2625
02:28:41,390 --> 02:28:43,810
Priya was the Green Chili,
2626
02:28:44,020 --> 02:28:44,930
and Ganesh was?
2627
02:28:45,680 --> 02:28:46,560
Beans!
2628
02:28:46,770 --> 02:28:48,930
That's more like it!
You remember now.
2629
02:28:49,020 --> 02:28:50,850
Meena's name was Big Onion.
2630
02:28:50,930 --> 02:28:52,890
Ranji's name was Small Onion.
2631
02:28:53,390 --> 02:28:55,270
Yes, Ramya was Ladyfinger,
2632
02:28:55,720 --> 02:28:57,020
and Saravanan was Turkey Berry.
2633
02:28:57,680 --> 02:28:58,640
Bhuvana? Balamurali?
2634
02:28:59,970 --> 02:29:02,890
Bhuvana was Tomato, no,
Balamurali was Tomato.
2635
02:29:03,270 --> 02:29:04,220
Bhuvana…
2636
02:29:07,310 --> 02:29:08,220
Bhuvana…
2637
02:29:08,310 --> 02:29:09,180
Shall I tell you?
2638
02:29:09,520 --> 02:29:11,220
No, no, don't. I will remember it.
2639
02:29:11,390 --> 02:29:12,680
Okay, countdown from one to five.
2640
02:29:13,890 --> 02:29:15,100
One…
2641
02:29:15,600 --> 02:29:17,310
- Wait.
- Two.
2642
02:29:17,560 --> 02:29:20,060
- Bhuvana was…
- Three.
2643
02:29:20,560 --> 02:29:21,640
Give me a clue.
2644
02:29:21,810 --> 02:29:24,140
You can eat that as a vegetable
and as a fruit.
2645
02:29:25,560 --> 02:29:26,520
Capsicum?
2646
02:29:26,680 --> 02:29:28,970
Wrong. Four.
2647
02:29:29,180 --> 02:29:30,560
Four and one-fourth…
2648
02:29:30,970 --> 02:29:32,180
Four and a half…
2649
02:29:32,430 --> 02:29:33,850
- Bhuvana…
- Four and three-fourths…
2650
02:29:33,930 --> 02:29:35,680
Plantain! Bhuvana was Plantain.
2651
02:29:35,850 --> 02:29:37,350
Superb, Athaan!
2652
02:29:37,970 --> 02:29:39,270
Oh, man!
2653
02:29:40,220 --> 02:29:41,430
Not done yet.
2654
02:29:41,770 --> 02:29:42,890
Who was Cabbage?
2655
02:29:43,680 --> 02:29:46,270
Wait, I know. Cabbage was…
2656
02:29:47,100 --> 02:29:48,720
that person's son…
2657
02:29:49,220 --> 02:29:50,770
I forgot his name.
2658
02:29:52,270 --> 02:29:54,020
Come on, you're pretty close.
2659
02:29:55,930 --> 02:29:58,180
That boy had a lovely name.
2660
02:29:58,930 --> 02:30:00,180
He also had two whorls on his head.
2661
02:30:00,470 --> 02:30:04,600
His name was Madhi… Madhi!
2662
02:30:05,930 --> 02:30:06,890
Madhiyazhagan.
2663
02:30:08,560 --> 02:30:10,640
Madhiyazhagan was Cabbage. Yes!
2664
02:30:11,720 --> 02:30:12,810
I wonder how he is now.
2665
02:30:13,220 --> 02:30:15,390
Nothing to worry about.
He's absolutely fine.
2666
02:30:16,520 --> 02:30:18,520
You remember Cabbage,
2667
02:30:18,850 --> 02:30:21,140
but you don't remember his
elder brother, Potato, right?
2668
02:30:21,520 --> 02:30:22,430
You are so mean, Athaan!
2669
02:30:35,470 --> 02:30:36,350
Hey!
2670
02:30:37,350 --> 02:30:38,220
Potato!
2671
02:30:40,430 --> 02:30:41,470
Hey! Potato!
2672
02:30:43,520 --> 02:30:44,390
Is it you?
2673
02:30:45,770 --> 02:30:46,680
Is it you?
2674
02:30:48,220 --> 02:30:49,560
Finally!
2675
02:30:49,970 --> 02:30:51,640
What a tube light you are, Athaan!
2676
02:30:54,270 --> 02:30:55,560
Hey, Potato!
2677
02:30:56,270 --> 02:30:58,640
That's me! Your Potato.
2678
02:31:00,600 --> 02:31:01,930
How are you?
2679
02:31:02,930 --> 02:31:04,680
Yeah, right! I am fine.
2680
02:31:05,270 --> 02:31:09,140
After talking for so long, now
you're asking me how I am? How silly!
2681
02:31:09,770 --> 02:31:11,310
Forgive me, forgive me!
2682
02:31:11,890 --> 02:31:15,350
Okay, now tell me my name.
I'll forgive you.
2683
02:31:16,020 --> 02:31:19,060
Potato, that's it.
2684
02:31:19,890 --> 02:31:21,470
Look at how you are dodging even now!
2685
02:31:21,930 --> 02:31:23,270
That's the name you gave me.
2686
02:31:23,770 --> 02:31:25,470
I am asking you about
the name my parents gave me.
2687
02:31:32,100 --> 02:31:34,270
I won't tell you.
You never made it easy either, right?
2688
02:31:35,220 --> 02:31:36,270
Look how you prolonged it!
2689
02:31:37,310 --> 02:31:38,970
You can only tell it if you know it!
2690
02:31:40,060 --> 02:31:42,270
You remember my brother's name,
2691
02:31:42,350 --> 02:31:43,850
but you don’t remember my name, do you?
2692
02:31:44,270 --> 02:31:45,560
Who said I don't remember?
2693
02:31:46,270 --> 02:31:47,560
It's been a minute since I remembered.
2694
02:31:48,390 --> 02:31:49,520
Then behave yourself and tell me my name.
2695
02:31:49,600 --> 02:31:50,600
If you don't, I won't give you money.
2696
02:31:50,720 --> 02:31:51,680
Then don't.
2697
02:31:51,770 --> 02:31:52,600
Did I ask you for it?
2698
02:31:52,680 --> 02:31:53,720
You were the one who said you'd give.
2699
02:31:54,020 --> 02:31:56,680
Yes, exactly. I will give it to you,
and you have to take it.
2700
02:31:57,020 --> 02:31:59,310
That's my share for your house.
How can you refuse it?
2701
02:31:59,430 --> 02:32:00,520
Okay, give it.
2702
02:32:01,140 --> 02:32:01,970
I'll take it.
2703
02:32:02,060 --> 02:32:03,430
I'll take anything
you give me from now on.
2704
02:32:03,720 --> 02:32:06,270
That's right! That's my Athaan!
2705
02:32:06,640 --> 02:32:07,930
Okay, now tell me my name.
2706
02:32:08,810 --> 02:32:09,680
I won't tell you now.
2707
02:32:10,930 --> 02:32:11,850
If not now, then when?
2708
02:32:13,180 --> 02:32:14,180
Later.
2709
02:32:14,770 --> 02:32:15,720
When?
2710
02:32:16,060 --> 02:32:16,970
Hey!
2711
02:32:17,430 --> 02:32:20,390
I'll tell you!
Hang up, you Potato.
2712
02:32:43,850 --> 02:32:44,770
NEEDAMANGALAM
2713
02:32:57,720 --> 02:32:58,680
Come, brother.
2714
02:32:58,930 --> 02:32:59,810
Do you remember me?
2715
02:33:04,060 --> 02:33:04,970
Just do an offering.
2716
02:33:05,140 --> 02:33:06,100
In God's name?
2717
02:33:35,810 --> 02:33:36,720
Potato!
2718
02:33:37,850 --> 02:33:38,890
Potato!
2719
02:33:41,720 --> 02:33:42,680
Potato!
2720
02:33:43,850 --> 02:33:44,770
Hey, Potato!
2721
02:33:44,930 --> 02:33:45,850
Open the door.
2722
02:33:49,020 --> 02:33:49,890
Hey!
2723
02:33:50,220 --> 02:33:52,350
Enough now! I can't take it anymore!
2724
02:33:52,810 --> 02:33:53,930
Open the door.
2725
02:33:59,020 --> 02:34:00,560
I know you're on the other side
of the door.
2726
02:34:01,850 --> 02:34:03,890
Hey! Don't torture me, rascal!
2727
02:34:05,350 --> 02:34:06,310
Open the door!
2728
02:34:10,140 --> 02:34:12,720
Open the door, Meiyazhagan!
2729
02:34:25,390 --> 02:34:26,560
Athaan!
203319
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.