All language subtitles for Meiyazhagan (2024)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic Download
hy Armenian Download
az Azerbaijani Download
eu Basque
be Belarusian Download
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
haw Hawaiian Download
iw Hebrew Download
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada Download
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone) Download
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi Download
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian Download
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
te Telugu Download
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
wo Wolof
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,180 --> 00:00:44,270 RAMA KRISHNAN 2 00:00:44,350 --> 00:00:45,560 THEY SAY YOU ARE GONE. 3 00:00:45,640 --> 00:00:47,970 WE DON'T BELIEVE IT. YOU DON'T BELIEVE IT EITHER. 4 00:01:30,600 --> 00:01:31,970 LOVE IS GOD 5 00:01:32,060 --> 00:01:33,430 LOVE IS FULFILLMENT 6 00:01:33,520 --> 00:01:34,890 LOVE IS HIDDEN 7 00:01:34,970 --> 00:01:38,520 LOVE IS THE ULTIMATE TRUTH 8 00:02:22,430 --> 00:02:23,270 What’s going on, brother? 9 00:02:23,520 --> 00:02:25,180 You still haven't gone home, and now you're sleeping here! 10 00:02:25,520 --> 00:02:27,600 Do you want to come and sleep with me in the shed? 11 00:02:27,720 --> 00:02:29,140 I'll even give you the coconut leafstalk to eat. 12 00:02:29,220 --> 00:02:30,180 You can ask him yourself. 13 00:02:31,390 --> 00:02:32,970 When he first came here, he was just a baby! 14 00:02:33,390 --> 00:02:34,770 He used to barely reach your shoulder. 15 00:02:35,270 --> 00:02:37,930 Now when you stand, you're only as tall as his shoulder. 16 00:02:38,470 --> 00:02:41,470 I've fed him everything to make him this tall and healthy. 17 00:02:42,060 --> 00:02:42,930 What do you say, baby? 18 00:02:43,220 --> 00:02:44,100 My fat baby! 19 00:02:44,430 --> 00:02:45,310 Fat baby! 20 00:02:52,770 --> 00:02:55,890 Grandpa, take him and go. It's late. 21 00:02:56,560 --> 00:02:57,390 He must be hungry. 22 00:02:57,470 --> 00:02:59,310 Go, my dear. 23 00:02:59,890 --> 00:03:00,770 Come on, let’s go! 24 00:03:02,310 --> 00:03:03,140 Come on… 25 00:03:03,970 --> 00:03:04,850 - Grandpa. - Come. 26 00:03:07,220 --> 00:03:08,640 We are leaving town permanently. 27 00:03:13,100 --> 00:03:14,310 We lost the house! 28 00:03:23,810 --> 00:03:25,810 Hey! Mozhi! Mozhi! 29 00:03:26,060 --> 00:03:26,890 Hey! 30 00:03:28,680 --> 00:03:30,640 Why is he walking away without answering? 31 00:03:35,020 --> 00:03:36,890 Hey, have this. Have this. 32 00:03:55,850 --> 00:03:59,270 I'm leaving! I'm leaving! 33 00:03:59,350 --> 00:04:02,430 As a mere skeleton, I'm leaving! 34 00:04:03,560 --> 00:04:10,560 Toward the agonizing path, I leave! 35 00:04:11,390 --> 00:04:14,470 Where my childhood's free spirit Danced in eternal joy! 36 00:04:14,560 --> 00:04:18,720 From my hometown, I stand separated! 37 00:04:19,850 --> 00:04:22,560 From the home My ancestors built and protected 38 00:04:22,640 --> 00:04:25,930 I stand separated! 39 00:04:27,350 --> 00:04:31,220 I'm leaving! I'm leaving! 40 00:04:31,310 --> 00:04:34,600 As a mere skeleton, I'm leaving! 41 00:04:35,640 --> 00:04:39,850 Toward the agonizing path 42 00:04:39,930 --> 00:04:43,220 I leave! 43 00:04:49,890 --> 00:04:50,970 Where the hell have you been? 44 00:04:51,720 --> 00:04:53,310 Have you blabbed anything to anyone? 45 00:04:55,350 --> 00:04:57,270 Sir, why are you leaving at this hour 46 00:04:57,680 --> 00:04:59,140 without even informing me? 47 00:04:59,600 --> 00:05:03,060 - Uncle, when did you get here? - I came a while ago. 48 00:05:03,470 --> 00:05:04,430 Where are you coming from? 49 00:05:07,310 --> 00:05:09,180 The wealth has been divided and the house has been written off. 50 00:05:10,140 --> 00:05:12,100 When it's no longer ours… no point… 51 00:05:13,350 --> 00:05:14,850 Why should you leave our native then? 52 00:05:14,970 --> 00:05:16,850 - You can rent… - You think, I… 53 00:05:17,430 --> 00:05:19,350 Our three generations have lived in this house and town. 54 00:05:20,810 --> 00:05:23,060 Forget it, certain things cannot be understood by words. 55 00:05:23,470 --> 00:05:24,600 Not that I don't understand, sir. 56 00:05:25,100 --> 00:05:28,810 But leaving this house is a bigger blow for him than you. 57 00:05:29,640 --> 00:05:30,720 Just take care of him, sir. 58 00:05:44,850 --> 00:05:45,680 Mozhi, 59 00:05:47,720 --> 00:05:50,350 I am going to take Bhuvana to Needamangalam. 60 00:05:50,850 --> 00:05:51,720 Why? 61 00:05:52,220 --> 00:05:53,470 Can't stay here, right? 62 00:05:53,720 --> 00:05:56,970 I've finalized a school there, based on your dad's recommendation. 63 00:06:07,890 --> 00:06:10,970 O' time are you being fair? 64 00:06:11,810 --> 00:06:15,770 Are my eyes witnessing a mirage? 65 00:06:15,850 --> 00:06:20,270 What could be the sin that I committed? 66 00:06:20,810 --> 00:06:23,770 A life of deceit surrounds me! 67 00:06:23,850 --> 00:06:26,850 A nurturing mother's lap 68 00:06:27,810 --> 00:06:31,810 Torn apart by the greed of kith and kin 69 00:06:31,890 --> 00:06:34,640 All the tomorrows 70 00:06:34,850 --> 00:06:39,390 Stand shattered! 71 00:06:39,770 --> 00:06:43,810 A kite that danced Along with the thread! 72 00:06:43,890 --> 00:06:47,560 Now I am lost with a broken thread! 73 00:06:47,930 --> 00:06:51,850 Like an uprooted blooming tree 74 00:06:51,930 --> 00:06:55,140 I've become a tragic sight! 75 00:06:55,850 --> 00:06:59,850 Like a river that Runs deep in the forest 76 00:06:59,930 --> 00:07:03,430 I am lost! 77 00:07:03,850 --> 00:07:07,060 Like a bird that ceases To live in its own nest 78 00:07:07,140 --> 00:07:10,470 A refugee, I become! 79 00:07:11,100 --> 00:07:14,520 I'm leaving! I'm leaving! 80 00:07:14,600 --> 00:07:17,720 As a mere skeleton, I'm leaving! 81 00:07:18,600 --> 00:07:23,020 Towards the agonizing path 82 00:07:23,100 --> 00:07:26,470 I leave! 83 00:07:59,720 --> 00:08:01,810 What will I say? 84 00:08:01,890 --> 00:08:03,850 How will I comfort myself? 85 00:08:03,930 --> 00:08:05,850 This fatal curse! 86 00:08:05,930 --> 00:08:07,720 How will I change it? 87 00:08:07,810 --> 00:08:09,720 The conspiracy's path 88 00:08:09,810 --> 00:08:11,770 That's filled with darkness 89 00:08:11,850 --> 00:08:14,680 How will I shine the light? 90 00:08:15,810 --> 00:08:17,770 I leave today! 91 00:08:17,850 --> 00:08:19,770 But when will I be back? 92 00:08:19,850 --> 00:08:23,640 When will I return To my own doorway? 93 00:08:23,720 --> 00:08:27,770 To rescue me back home 94 00:08:27,850 --> 00:08:31,810 When will I find an honest soul? 95 00:08:31,890 --> 00:08:35,770 Without the people of my land 96 00:08:35,850 --> 00:08:39,100 Will I lead a life? 97 00:08:39,770 --> 00:08:43,810 I am like a lonely bubble 98 00:08:43,890 --> 00:08:46,100 That never flows with the water! 99 00:08:52,520 --> 00:08:53,350 You lock it. 100 00:09:17,640 --> 00:09:18,720 Give it to them, brother. 101 00:09:26,020 --> 00:09:27,310 Dirty rogues! 102 00:09:27,720 --> 00:09:28,930 I curse them from the bottom of my heart! 103 00:09:29,060 --> 00:09:30,600 - They won't live well! - Sokkalingam! 104 00:09:31,720 --> 00:09:33,430 We have only lost our wealth. 105 00:09:34,310 --> 00:09:35,470 All of you are standing by us. 106 00:09:36,220 --> 00:09:38,060 Forget it. We'll find a way. 107 00:09:38,430 --> 00:09:40,470 What you say might come true! 108 00:09:41,390 --> 00:09:43,430 No matter what, they are my siblings. 109 00:09:43,810 --> 00:09:46,520 That's the curse of the girl child, they are mere puppets dancing to others' tunes! 110 00:09:47,020 --> 00:09:48,220 How can we curse them? 111 00:09:49,890 --> 00:09:51,270 Brother, you are an educated man. 112 00:09:51,930 --> 00:09:54,720 I can't be as mature as you. 113 00:09:56,680 --> 00:09:58,640 Forget about me! Forget about you! 114 00:09:59,180 --> 00:10:00,060 What about him? 115 00:10:01,720 --> 00:10:04,560 This house was his world… This town was his everything! 116 00:10:05,430 --> 00:10:06,720 Now all of a sudden, 117 00:10:07,390 --> 00:10:10,020 what will happen to my child? 118 00:10:19,640 --> 00:10:20,520 Hey… 119 00:10:25,720 --> 00:10:26,930 Why, brother? 120 00:10:27,100 --> 00:10:28,560 - Keep it. - I have money. 121 00:10:28,930 --> 00:10:30,850 For the bus fare and also get her something. 122 00:10:33,220 --> 00:10:35,350 Are you upset with me because we lost the house? 123 00:10:35,640 --> 00:10:36,470 No, brother. 124 00:10:36,850 --> 00:10:40,470 If you're here, I'll make excuses and come to see you once a week. 125 00:10:41,520 --> 00:10:42,970 I wonder if I can do that now. 126 00:10:43,060 --> 00:10:44,220 That's the only thing I am feeling bad about, brother. 127 00:10:58,770 --> 00:10:59,640 Bhuvana. 128 00:11:01,310 --> 00:11:02,180 My dear… 129 00:11:02,850 --> 00:11:03,890 Shall I leave now? 130 00:11:04,020 --> 00:11:05,930 No, even I will come with you. 131 00:11:07,770 --> 00:11:09,560 Your brother is going to Madras, darling. 132 00:11:09,640 --> 00:11:10,810 I will also come. 133 00:11:13,180 --> 00:11:16,310 Tomorrow you have to go to school, so go with Dad. 134 00:11:16,640 --> 00:11:17,850 When I come back, 135 00:11:17,930 --> 00:11:21,060 I will get you lots of chocolates and clothes and come to visit you, okay? 136 00:11:21,220 --> 00:11:22,970 I don't want chocolates. 137 00:11:23,220 --> 00:11:25,020 I will also come with you. 138 00:11:25,100 --> 00:11:26,930 There will be a school in Madras, 139 00:11:27,140 --> 00:11:29,100 you and I can go on the cycle together. 140 00:11:31,220 --> 00:11:32,060 Come, my darling. 141 00:11:32,890 --> 00:11:34,430 - Come. - Go to Daddy. 142 00:11:35,350 --> 00:11:37,180 - Bhuvana… - I want to go to my brother… 143 00:11:37,270 --> 00:11:39,180 - Come to me. - I want to go to my brother. 144 00:11:43,140 --> 00:11:46,220 - Stop crying, baby… - I want to go to my brother. 145 00:11:46,310 --> 00:11:47,270 Okay, dear. 146 00:11:55,470 --> 00:11:57,770 Arul, you come in the van with all the things. 147 00:11:58,220 --> 00:11:59,930 Your mother, brother and I will come by bus. 148 00:12:01,640 --> 00:12:03,270 - Have you loaded everything? - Yes, sir. 149 00:12:03,350 --> 00:12:05,390 - Just take another look around the house. - Okay, sir. 150 00:12:05,560 --> 00:12:06,470 We can't come back here again. 151 00:12:06,560 --> 00:12:07,810 - Okay, sir. - Stop the vehicle if you need anything. 152 00:12:07,890 --> 00:12:09,180 - Do you want water or anything else? - Brother. 153 00:12:09,890 --> 00:12:11,970 Sir, we forgot to load your son's cycle. 154 00:12:12,060 --> 00:12:13,140 Cycle? 155 00:12:13,810 --> 00:12:15,430 Arul, do you need it? 156 00:12:16,220 --> 00:12:17,100 Will you ride it? 157 00:12:24,720 --> 00:12:25,810 - No, Dad. - Wait. 158 00:12:26,270 --> 00:12:27,470 Give it to someone who needs it. 159 00:12:28,390 --> 00:12:29,220 No, not needed, let it be. 160 00:12:29,600 --> 00:12:30,470 Brother, 161 00:12:31,140 --> 00:12:33,390 you take this or give it away to someone. 162 00:12:35,560 --> 00:12:36,430 Shall we leave? 163 00:12:36,520 --> 00:12:37,890 - Yes, you guys get started. - Okay. 164 00:12:43,060 --> 00:12:50,060 K. SELVI 165 00:12:50,390 --> 00:12:53,810 Go well! Don't lose heart! 166 00:12:53,890 --> 00:12:57,520 Don't lose heart, son! 167 00:12:57,890 --> 00:13:01,850 For you, we'll wait! 168 00:13:01,930 --> 00:13:05,930 Go well and surely return! 169 00:13:06,390 --> 00:13:13,390 Go well! Don't refrain from coming back, son! 170 00:13:13,850 --> 00:13:17,810 For you, we'll wait! 171 00:13:17,890 --> 00:13:23,600 Go well and surely return! 172 00:13:40,850 --> 00:13:42,180 THANJAVUR BORDER ENDS 173 00:14:51,890 --> 00:14:53,180 I am going out of town for a day. 174 00:14:56,850 --> 00:14:58,350 I'll go today and come back tomorrow morning. 175 00:14:59,520 --> 00:15:01,350 She will feed you guys in the evening, okay? 176 00:15:03,600 --> 00:15:05,100 Not that I want to go, 177 00:15:06,560 --> 00:15:07,600 but I have to go! 178 00:15:10,560 --> 00:15:12,350 It's just for a day. I will be back tomorrow morning. 179 00:15:13,100 --> 00:15:13,930 Okay? 180 00:15:28,600 --> 00:15:29,430 Hey! 181 00:15:29,720 --> 00:15:31,020 It's getting late, aren't you leaving? 182 00:15:32,020 --> 00:15:33,390 I was wondering if I should go or not. 183 00:15:37,060 --> 00:15:38,720 It's okay if my husband doesn't go. 184 00:15:39,390 --> 00:15:40,640 I'll be happy that he's taken a day off. 185 00:15:40,720 --> 00:15:43,310 I will cook his favorites for all three meals and sit admiring him! 186 00:15:44,430 --> 00:15:45,890 But you're Bhuvana's brother, 187 00:15:46,180 --> 00:15:47,020 you have to go. 188 00:15:50,180 --> 00:15:52,430 For twenty years, you haven't let anyone connect with you, 189 00:15:53,350 --> 00:15:55,640 now these are the only set of people, who we can call family. 190 00:15:55,970 --> 00:15:58,810 How can you think twice about going to their function? 191 00:16:01,220 --> 00:16:02,220 It's not an issue for you, Arul. 192 00:16:02,770 --> 00:16:04,600 Even after all this, you'll stay the same… 193 00:16:05,140 --> 00:16:05,970 Alone 194 00:16:06,220 --> 00:16:07,060 and angry. 195 00:16:07,970 --> 00:16:09,060 There is nothing wrong with that, 196 00:16:09,720 --> 00:16:11,680 but you have a daughter, hope you remember that. 197 00:16:12,270 --> 00:16:16,350 She won't have any aunts, uncles, and cousins in the future. 198 00:16:16,680 --> 00:16:18,810 It will be just us, does that work for you? 199 00:16:19,310 --> 00:16:22,930 There are dogs, cats, parrots, and a lot of other things, right? 200 00:16:26,350 --> 00:16:28,220 Are you scared to go back to your native place, Arul? 201 00:16:36,390 --> 00:16:39,890 I know how much you love that town and that house. 202 00:16:41,810 --> 00:16:45,140 Are you scared you will become emotional and break down if you go there? 203 00:16:50,140 --> 00:16:51,890 Shall I hand-hold you carefully and take you there? 204 00:16:57,810 --> 00:16:58,640 I will go. 205 00:17:03,310 --> 00:17:04,310 Hey, Valli! Bye! 206 00:17:04,390 --> 00:17:05,810 Hey! Come here. 207 00:17:07,390 --> 00:17:08,270 What? 208 00:17:08,350 --> 00:17:10,930 Don't look so grumpy before going to our hometown. 209 00:17:11,720 --> 00:17:14,100 Don't get into any arguments with anyone there. 210 00:17:14,850 --> 00:17:16,390 Just go and come back without creating a scene. 211 00:17:17,180 --> 00:17:19,850 Oxygen molecule… double covalent bond. 212 00:17:20,720 --> 00:17:23,680 Make a note of everything and we will be… 213 00:17:26,140 --> 00:17:26,970 Arul. 214 00:17:31,020 --> 00:17:31,850 Arul. 215 00:17:34,970 --> 00:17:37,270 You can catch the train in the afternoon. Why are you leaving now? 216 00:17:37,560 --> 00:17:38,850 The reception's in the evening. 217 00:17:38,930 --> 00:17:39,770 What will you even do there after going now? 218 00:17:40,640 --> 00:17:42,600 I just thought I would take a look around our town. 219 00:17:45,520 --> 00:17:47,850 I am in two minds whether to go or not. 220 00:17:48,640 --> 00:17:50,600 No, no, you go and come. 221 00:17:52,850 --> 00:17:54,470 What will you say, if they ask you why I didn't come? 222 00:17:55,020 --> 00:17:56,390 - Shall I say you have a fever? - Hey! 223 00:17:56,970 --> 00:17:58,680 - Shall I say grandmother died? - Hey! Stop fooling around. 224 00:18:00,520 --> 00:18:01,520 No one will ask why you didn't come… 225 00:18:01,600 --> 00:18:02,850 If they do, I will manage, Dad! 226 00:18:05,350 --> 00:18:06,390 Why are you not wearing your watch? 227 00:18:06,520 --> 00:18:07,520 I have my mobile. 228 00:18:08,850 --> 00:18:10,850 You're going to a wedding, shouldn't you look smart? 229 00:18:12,350 --> 00:18:13,640 Is this your idea of "smart"? 230 00:18:14,180 --> 00:18:15,020 Wear it. 231 00:18:18,180 --> 00:18:19,680 - Wear it properly. - I'll do it. 232 00:18:20,390 --> 00:18:21,220 Careful. 233 00:18:21,520 --> 00:18:23,060 - Go safely. - Okay, bye. 234 00:18:23,310 --> 00:18:24,140 Call me after you reach. 235 00:20:29,100 --> 00:20:31,930 THANJAVUR CORPORATION BUS DEPOT 236 00:20:46,100 --> 00:20:48,310 OUR LADY OF LOURDES 237 00:20:54,060 --> 00:20:55,350 Stop right here. 238 00:20:56,890 --> 00:20:57,720 Thanks. 239 00:21:27,020 --> 00:21:29,430 Brother, there is someone at the gate, check who it is. 240 00:21:40,560 --> 00:21:41,430 It's 203. 241 00:21:41,770 --> 00:21:42,770 Oh, sorry. 242 00:21:42,850 --> 00:21:43,680 Thanks. 243 00:22:08,770 --> 00:22:09,600 I haven't started yet. 244 00:22:10,350 --> 00:22:11,180 I am still in Thanjavur. 245 00:22:11,270 --> 00:22:12,100 GODDESS ANBIRPIRIYAL TEMPLE 246 00:22:12,310 --> 00:22:13,140 Still? 247 00:22:13,810 --> 00:22:15,770 It's getting late, leave soon. 248 00:22:16,020 --> 00:22:16,850 Why? 249 00:22:17,560 --> 00:22:19,140 To go there early and bump into some unwanted faces? 250 00:22:20,220 --> 00:22:22,100 These are the people I never wanted to see again in my life. 251 00:22:22,180 --> 00:22:23,430 I only came for Bhuvana's sake. 252 00:22:24,270 --> 00:22:25,390 I will only meet her and leave. 253 00:22:25,470 --> 00:22:26,310 Hey! 254 00:22:26,600 --> 00:22:27,970 Why are you talking like this? 255 00:22:28,060 --> 00:22:28,970 Then what? 256 00:22:29,680 --> 00:22:30,680 She's to be blamed for it all. 257 00:22:31,220 --> 00:22:32,430 To top it off, she texted me while I was on my way… 258 00:22:32,680 --> 00:22:34,430 "I am not sure if you're really coming or not, 259 00:22:34,600 --> 00:22:36,100 I'll wait at the reception, if you don't turn up, 260 00:22:36,180 --> 00:22:37,770 I won't get married to him." She's literally threatening me. 261 00:22:39,470 --> 00:22:42,060 She's quite capable of doing it. After all, she's your sister. 262 00:22:43,560 --> 00:22:46,310 Fine! What all have you done since you reached? 263 00:22:46,390 --> 00:22:47,220 Nothing much. 264 00:22:47,390 --> 00:22:49,100 I booked a room at the Philomina Lodge and slept. 265 00:22:50,430 --> 00:22:52,970 I am probably the first person to stay at a lodge in his own hometown. 266 00:22:53,850 --> 00:22:54,680 Okay. 267 00:22:57,810 --> 00:22:58,680 Where are you right now? 268 00:22:59,390 --> 00:23:00,390 I've come to the temple. 269 00:23:01,470 --> 00:23:02,520 This alone has remained the same. 270 00:23:21,060 --> 00:23:22,470 When he first came here, he was a baby! 271 00:23:23,470 --> 00:23:24,850 He used to just reach your shoulder. 272 00:23:25,720 --> 00:23:28,350 Now when you stand, you're only as tall as his shoulder. 273 00:23:32,310 --> 00:23:33,770 Arul, are you there? Where did you go? 274 00:23:35,930 --> 00:23:36,810 Nothing. 275 00:23:37,770 --> 00:23:39,810 Honestly, even though I came because I had no choice, 276 00:23:40,600 --> 00:23:43,680 it feels so good to see my hometown after so many years. 277 00:23:44,060 --> 00:23:46,180 Then why don't you stay for two days and come? 278 00:23:46,850 --> 00:23:51,060 But, our house owner was saying he's planning to sell this house, 279 00:23:52,060 --> 00:23:53,520 so by then we will have to look for another house. 280 00:23:54,180 --> 00:23:55,470 We should like the new house. 281 00:23:56,350 --> 00:23:57,640 They need to permit us to keep the pets. 282 00:23:58,270 --> 00:23:59,270 The rent should be affordable. 283 00:23:59,720 --> 00:24:01,810 It should be within a three-kilometer radius of our daughter's school. 284 00:24:02,720 --> 00:24:04,430 We'll have to change all the address proof documents. 285 00:24:04,520 --> 00:24:05,390 Just thinking about all this is… 286 00:24:05,470 --> 00:24:06,520 Oh, God! 287 00:24:06,850 --> 00:24:08,270 We will cross the bridge when we get to it. 288 00:24:08,350 --> 00:24:09,850 Don't start whining now… 289 00:24:10,600 --> 00:24:12,100 and add to the existing stress. 290 00:24:14,180 --> 00:24:16,560 He said that he was just thinking about selling the house. 291 00:24:16,930 --> 00:24:18,020 We will deal with it when he sells it. 292 00:24:18,720 --> 00:24:19,600 I really don't know. 293 00:24:20,100 --> 00:24:22,180 Our destiny with houses has always been a disaster. 294 00:24:23,850 --> 00:24:26,390 What if he suddenly comes in the middle of the night and asks us to vacate? 295 00:24:28,470 --> 00:24:30,310 That's why I've been thinking whether to look for another house or… 296 00:24:33,930 --> 00:24:35,060 I haven't even told you yet. 297 00:24:36,350 --> 00:24:37,180 What is it? 298 00:24:43,220 --> 00:24:45,310 Whether we should just buy this house… 299 00:24:46,180 --> 00:24:47,100 Hey! 300 00:24:47,930 --> 00:24:49,390 Are you really saying this? 301 00:24:49,770 --> 00:24:52,350 What is there to be real or not about this? I am just thinking. 302 00:24:53,680 --> 00:24:55,100 Hey! That's superb! 303 00:24:55,970 --> 00:24:56,810 Arul! 304 00:24:57,180 --> 00:24:58,770 You're going to buy me a house, Arul? 305 00:24:59,060 --> 00:25:02,350 Hey! Hang on! That's why I don't tell you anything. 306 00:25:02,850 --> 00:25:04,640 Well, you have told me now. Relax! 307 00:25:05,430 --> 00:25:07,060 It makes me so happy to hear this. 308 00:25:08,560 --> 00:25:10,720 Oh, God! I wanted to tell you this in person, 309 00:25:10,810 --> 00:25:12,100 but I've blabbered it all over the phone. 310 00:25:12,720 --> 00:25:14,430 The minute we buy the house, 311 00:25:14,560 --> 00:25:16,720 I am going to bore nails into all the walls. 312 00:25:18,270 --> 00:25:19,350 Hema! 313 00:25:19,430 --> 00:25:21,430 He didn't even allow us to hang two extra wedding photographs! 314 00:25:21,520 --> 00:25:22,600 That stingy owner! 315 00:25:22,890 --> 00:25:24,720 Always worried about the walls developing cracks, 316 00:25:24,850 --> 00:25:26,100 water leakage, and whatnot. 317 00:25:26,600 --> 00:25:29,180 Just wait! Hereafter, I will make the rules! 318 00:25:29,930 --> 00:25:31,020 Oh, my! Hema! 319 00:25:32,350 --> 00:25:33,770 Why don't you fully listen to what I have to say? 320 00:25:34,220 --> 00:25:35,100 I won't listen. 321 00:25:35,180 --> 00:25:36,850 Why are you getting excited beforehand? 322 00:25:37,220 --> 00:25:38,600 That's how I will get excited. What will you do? 323 00:25:39,020 --> 00:25:39,850 Look, 324 00:25:39,930 --> 00:25:41,220 now don't imagine something and then 325 00:25:41,430 --> 00:25:42,970 blame it on me. 326 00:25:43,850 --> 00:25:48,640 I just wanted to tell you that I am only thinking about us buying this house. 327 00:25:48,890 --> 00:25:49,720 That's all. 328 00:25:49,810 --> 00:25:50,640 Okay? 329 00:25:50,720 --> 00:25:53,470 Mr. Arulmozhivarman, son of Arivudai Nambi, 330 00:25:53,810 --> 00:25:57,560 I know you too well. Even your parents won't know you that well. 331 00:25:58,060 --> 00:26:01,560 If you say that you're thinking about it, that means you have decided on it. 332 00:26:01,930 --> 00:26:04,470 If you're asking for an opinion, it simply means you're cross-checking. 333 00:26:04,850 --> 00:26:06,560 Okay, believe that. 334 00:26:07,310 --> 00:26:08,220 Actually, you… 335 00:26:09,720 --> 00:26:13,020 Amidst your blabbering, I forgot what I wanted to tell you. 336 00:26:13,100 --> 00:26:14,600 THANJAVUR 337 00:26:14,680 --> 00:26:16,270 SALIYAMANGALAM 338 00:26:21,180 --> 00:26:22,850 NEEDAMANGALAM 339 00:26:34,390 --> 00:26:35,600 If anyone going to Kombankudusai, Gnanam Nagar, 340 00:26:35,680 --> 00:26:37,470 and Mariamman Kovil is seated, please get down. 341 00:26:38,020 --> 00:26:39,520 The next stop is at Saliyamangalam. 342 00:26:47,020 --> 00:26:50,680 GOVERNMENT TRANSPORT CORPORATION KUMBAKONAM 343 00:26:59,020 --> 00:27:01,270 Sir, one ticket to Needamanglam. 344 00:27:01,640 --> 00:27:02,970 Why don't you have a 2000 rupee note? 345 00:27:05,930 --> 00:27:08,810 The bus has just started, how can you give me a 500 rupee note? 346 00:27:08,930 --> 00:27:11,640 Sorry, I had no clue. I have change. 347 00:27:15,140 --> 00:27:15,970 Are you an outsider? 348 00:27:16,970 --> 00:27:18,520 No, I am from Thanjavur. 349 00:27:18,680 --> 00:27:20,020 It's been many years since I left for Madras. 350 00:27:20,470 --> 00:27:22,680 No wonder you don't seem new to the town, 351 00:27:22,850 --> 00:27:24,020 you just seem new to the bus. 352 00:27:24,930 --> 00:27:27,020 I said it because you're happily seated in the conductor's seat. 353 00:27:27,100 --> 00:27:28,470 Oh! Sorry! 354 00:27:28,560 --> 00:27:30,520 - I forgot. I thought till you come… - Sit… 355 00:27:30,600 --> 00:27:31,720 I still have more tickets to sell. 356 00:27:31,810 --> 00:27:33,470 If someone gets down at the next stop, you can shift there. 357 00:27:34,220 --> 00:27:35,060 One ticket for Ayyampettai. 358 00:27:39,520 --> 00:27:40,390 Sir, a minute. 359 00:27:41,220 --> 00:27:43,390 I haven't been to Needamangalam, so I have no clue. 360 00:27:44,140 --> 00:27:45,180 Let me know when the stop comes. 361 00:27:47,220 --> 00:27:48,100 Ticket… ticket… 362 00:27:49,560 --> 00:27:50,430 Ticket… ticket… 363 00:27:52,220 --> 00:27:54,560 - I'll tell you when it comes. - Okay. 364 00:28:03,930 --> 00:28:05,640 THANJAVUR 365 00:28:13,850 --> 00:28:15,640 How many more stops to Needamangalam? 366 00:28:15,720 --> 00:28:16,890 A few more to go. 367 00:28:29,520 --> 00:28:30,350 Sit. 368 00:28:32,720 --> 00:28:33,680 Where in Thanjavur? 369 00:28:34,390 --> 00:28:35,680 Medical College Road. 370 00:28:36,060 --> 00:28:36,930 Road? 371 00:28:37,390 --> 00:28:39,810 No, I was just saying that because you might not know the place. 372 00:28:39,890 --> 00:28:41,770 - Balaji Nagar. - Where in Balaji Nagar? 373 00:28:41,850 --> 00:28:42,770 Second street. 374 00:28:43,060 --> 00:28:44,060 Whose house? 375 00:28:44,310 --> 00:28:45,470 What is your father's name? 376 00:28:45,680 --> 00:28:46,600 Arivudai Nambi. 377 00:28:47,430 --> 00:28:48,680 Oh, my God! 378 00:28:48,770 --> 00:28:50,220 You're Nambi sir's son? 379 00:28:51,390 --> 00:28:52,970 They told me you were abroad. 380 00:28:53,470 --> 00:28:56,430 No, my elder brother is, I am in Madras. 381 00:28:57,020 --> 00:28:59,390 - I was also your father's student. - Is it? 382 00:28:59,470 --> 00:29:01,020 Yes. The batch of '95. 383 00:29:01,350 --> 00:29:03,020 He was my science teacher till the eighth standard. 384 00:29:03,430 --> 00:29:04,520 After that, he became the headmaster. 385 00:29:04,850 --> 00:29:05,680 They made him one. 386 00:29:05,970 --> 00:29:06,930 How many years has it been? 387 00:29:07,560 --> 00:29:08,430 Twenty-two. 388 00:29:09,140 --> 00:29:10,310 We left in '96. 389 00:29:11,020 --> 00:29:13,140 You left after the property dispute, right? 390 00:29:14,520 --> 00:29:15,470 Even you seem to know. 391 00:29:16,600 --> 00:29:17,560 Now you have nothing here? 392 00:29:20,810 --> 00:29:21,720 Our people… 393 00:29:22,350 --> 00:29:24,270 We see good people as fools and cheat them, 394 00:29:24,520 --> 00:29:26,850 but label the crooked as intelligent, and celebrate them! 395 00:29:26,930 --> 00:29:27,930 Senseless people! 396 00:29:29,350 --> 00:29:30,890 Next time if he comes to Thanjavur, let me know. 397 00:29:31,220 --> 00:29:32,100 I will come and see him. 398 00:29:33,060 --> 00:29:34,020 If he sees me, 399 00:29:34,100 --> 00:29:35,350 no, if you tell him my name he will surely remember. 400 00:29:36,100 --> 00:29:36,930 Jagadeesan? 401 00:29:37,680 --> 00:29:38,850 - Jaggu. - Jaggu. 402 00:29:39,930 --> 00:29:41,560 Will he come? Has he been visiting? 403 00:29:43,930 --> 00:29:45,680 After we left, he never returned. 404 00:29:46,140 --> 00:29:47,640 In order to avoid seeing these relatives again… 405 00:29:48,020 --> 00:29:49,060 Did he say that? 406 00:29:49,720 --> 00:29:51,310 He didn't say that, I did. 407 00:29:51,720 --> 00:29:53,600 Exactly! He's not someone who will say that. 408 00:29:53,720 --> 00:29:54,850 Why are you thinking like this? 409 00:29:55,310 --> 00:29:56,970 Are you saying I am wrong? 410 00:29:57,600 --> 00:29:58,810 Okay, forget it. 411 00:29:59,350 --> 00:30:00,890 After complaining about your hometown and your relatives, 412 00:30:00,970 --> 00:30:01,810 how come you're here now? 413 00:30:02,560 --> 00:30:04,810 It's my sister's wedding. My aunt's daughter. 414 00:30:05,680 --> 00:30:06,930 We grew up together till a certain age. 415 00:30:07,770 --> 00:30:08,890 That's why I had to come. 416 00:30:08,970 --> 00:30:09,850 That's all it is. 417 00:30:09,930 --> 00:30:10,970 That's what I am saying as well. 418 00:30:11,180 --> 00:30:13,430 You don't have to be too friendly. Even that's not good. 419 00:30:13,850 --> 00:30:15,810 But don't think all the relatives are like those four, 420 00:30:15,890 --> 00:30:17,390 just forget about them and focus on the rest. 421 00:30:17,720 --> 00:30:19,560 There may be many others like your sister. 422 00:30:19,720 --> 00:30:20,770 Visit often. 423 00:30:21,720 --> 00:30:22,640 You're right, 424 00:30:23,720 --> 00:30:25,020 but I am not sure I'll be okay with it. 425 00:30:25,970 --> 00:30:27,390 Even now I came because my sister compelled me to, 426 00:30:27,470 --> 00:30:28,390 otherwise, I was not interested. 427 00:30:31,100 --> 00:30:32,270 Sir, can you help me? 428 00:30:33,020 --> 00:30:34,350 I haven't yet booked my return ticket. 429 00:30:34,430 --> 00:30:36,560 I don't know when the reception will begin and end. 430 00:30:37,100 --> 00:30:39,270 I will be meeting many people after years, I am bound to get delayed. 431 00:30:40,180 --> 00:30:41,640 I have to leave tonight. 432 00:30:42,180 --> 00:30:48,140 So, if you tell me when the last bus to Chennai is, I will leave accordingly. 433 00:30:48,390 --> 00:30:49,720 Then, what about the wedding? 434 00:30:50,220 --> 00:30:51,180 The wedding? 435 00:30:51,640 --> 00:30:52,470 No way! 436 00:30:52,770 --> 00:30:54,470 I am already waiting to get back. 437 00:30:54,680 --> 00:30:55,680 If it were up to me, I'd run away right now! 438 00:30:56,310 --> 00:30:58,020 Since I am here now, I want to make my presence felt, 439 00:30:58,100 --> 00:31:00,430 give the gift, and leave. My job will be done then. 440 00:31:00,890 --> 00:31:01,810 How mean! 441 00:31:01,890 --> 00:31:03,310 Like an idiot, I offered you my seat. 442 00:31:08,020 --> 00:31:10,350 Coming back to Thanjavur won't be feasible. 443 00:31:10,430 --> 00:31:12,310 There are private buses from Needamangalam itself. 444 00:31:12,720 --> 00:31:14,850 The last bus is around 09:00 or 10:00 p.m. 445 00:31:15,270 --> 00:31:16,390 Just inquire about it when you get down. 446 00:31:21,060 --> 00:31:22,020 Kovilvenni. 447 00:31:29,520 --> 00:31:30,390 Wait. 448 00:31:33,060 --> 00:31:35,600 Are they looking for a groom for you? If not, let me know. 449 00:31:36,810 --> 00:31:37,720 Look at you blush! 450 00:31:38,100 --> 00:31:38,930 Let's go. 451 00:31:50,970 --> 00:31:53,100 Where did you say the reception was happening? 452 00:31:55,310 --> 00:31:56,890 I don't remember the name, it will be there on the invitation card. 453 00:32:06,020 --> 00:32:07,350 "Cholan Wedding Hall." 454 00:32:07,430 --> 00:32:08,890 Cholan Wedding Hall? 455 00:32:09,520 --> 00:32:10,470 Get down here itself. 456 00:32:10,720 --> 00:32:12,180 The gates won't open now. It will take time. 457 00:32:12,600 --> 00:32:14,390 Everywhere else, the gates are only shut if there's a train passing by. 458 00:32:14,470 --> 00:32:16,350 But it will be a problem if the train halts at the Needamangalam station. 459 00:32:16,600 --> 00:32:19,430 Every day, they shut the gates for almost ten hours and torture us. 460 00:32:21,770 --> 00:32:23,970 Go to that side, cross the gate, 461 00:32:24,140 --> 00:32:25,390 and take a right. 462 00:32:25,470 --> 00:32:26,390 You mean, left? 463 00:32:29,310 --> 00:32:31,060 When you go there, ask them. They will guide you. 464 00:32:31,140 --> 00:32:32,020 It's pretty close from there. 465 00:32:37,810 --> 00:32:38,640 Alright then. 466 00:32:38,930 --> 00:32:39,770 Thanks. 467 00:32:40,430 --> 00:32:41,810 - Convey my regards to Dad. - Okay. 468 00:32:42,270 --> 00:32:43,560 - Jaggu! - Yes. 469 00:33:02,180 --> 00:33:06,310 S. GIRIDHARAN B.E., P. BHUVANESHWARI M.SC, PH,D. 470 00:33:18,640 --> 00:33:23,310 CHOLAN WEDDING HALL 471 00:34:10,600 --> 00:34:13,270 Sister, hold this… keep it in the bride's room. 472 00:34:13,350 --> 00:34:14,720 - Keep it safely. - Yes. 473 00:34:20,770 --> 00:34:22,930 - Aishwarya, leave it on the stage. - Okay. 474 00:34:35,680 --> 00:34:36,680 Hey, Latha! 475 00:34:37,060 --> 00:34:37,970 Brother! 476 00:34:38,220 --> 00:34:40,600 - How are you? - I am fine. How are you? 477 00:34:41,350 --> 00:34:42,640 You're unrecognizable. 478 00:34:42,890 --> 00:34:43,930 All grown up. 479 00:34:44,890 --> 00:34:46,270 It's been so many years since you saw me, 480 00:34:46,350 --> 00:34:47,770 how can I still look like a teenager? 481 00:34:47,850 --> 00:34:50,520 Why are you being so formal? You're inviting trouble. 482 00:34:50,970 --> 00:34:51,930 That's because 483 00:34:52,350 --> 00:34:53,720 it's been so many years since we met. 484 00:34:53,810 --> 00:34:55,390 It will ease out in a few minutes as we talk. 485 00:34:55,770 --> 00:34:58,220 Where are your wife and daughter? They haven't come? 486 00:34:58,390 --> 00:34:59,810 - You've come alone or what? - Yes. 487 00:34:59,890 --> 00:35:01,930 Jhanvi's exams are going on. 488 00:35:02,020 --> 00:35:03,390 That's why even she couldn't come. 489 00:35:04,060 --> 00:35:06,890 I had to come. Otherwise, you know what will happen. 490 00:35:07,350 --> 00:35:08,310 I know… I know… 491 00:35:08,810 --> 00:35:11,470 Poor thing, she's been waiting for you since evening. 492 00:35:20,640 --> 00:35:22,100 Okay, tell me, how are you? 493 00:35:25,890 --> 00:35:26,810 I am just existing. 494 00:35:27,270 --> 00:35:28,310 As you can see. 495 00:35:30,850 --> 00:35:31,770 How is your husband? 496 00:35:33,680 --> 00:35:34,520 He is there… 497 00:35:36,020 --> 00:35:39,060 He doesn't go to work nor does he come home. 498 00:35:40,140 --> 00:35:41,060 Liquor! 499 00:35:42,180 --> 00:35:43,720 Now he has started drinking in the morning. 500 00:35:44,970 --> 00:35:46,640 If we question him, he will give some lame excuse, 501 00:35:47,390 --> 00:35:48,310 which will make me laugh. 502 00:35:49,220 --> 00:35:50,720 He will say he's starting a new business. 503 00:35:51,220 --> 00:35:53,220 Then suddenly he will jump into politics. 504 00:35:53,850 --> 00:35:55,350 Unfortunately, nothing productive has happened. 505 00:35:59,890 --> 00:36:02,850 I should have just married you. 506 00:36:04,180 --> 00:36:05,180 Everyone wanted me to. 507 00:36:06,140 --> 00:36:07,100 My father was worried 508 00:36:08,020 --> 00:36:12,430 about how I would manage in Chennai and refused the proposal. 509 00:36:13,520 --> 00:36:14,430 But just look at me now, 510 00:36:15,350 --> 00:36:16,430 I am very much here, 511 00:36:17,390 --> 00:36:18,680 right in front of everyone, 512 00:36:19,560 --> 00:36:20,890 but no one notices me. 513 00:36:28,520 --> 00:36:30,600 Oh, God! I am such an idiot! 514 00:36:31,020 --> 00:36:33,680 You are here for the wedding and I am pouring out my sorrow to you. 515 00:36:33,770 --> 00:36:34,720 Sorry, brother! 516 00:36:35,100 --> 00:36:36,060 Don't get me wrong. 517 00:36:36,640 --> 00:36:37,520 I am going to scold you now! 518 00:36:37,600 --> 00:36:38,810 What do you mean by "your" problems? 519 00:36:40,060 --> 00:36:41,810 Alright then, you're going to stay put, right? 520 00:36:41,890 --> 00:36:44,430 I left all the work I was doing and came as soon as I saw you. 521 00:36:44,970 --> 00:36:46,520 - Do you want tea or coffee? - No… 522 00:36:46,810 --> 00:36:48,350 - Cold drinks? - No… 523 00:36:48,430 --> 00:36:51,020 You will be here, right? If you need anything call me, okay? 524 00:36:51,350 --> 00:36:52,180 See you. 525 00:37:17,140 --> 00:37:17,970 Who is this? 526 00:37:18,520 --> 00:37:19,930 Guess who it is? 527 00:37:20,560 --> 00:37:22,850 Oh, no! I spoke. Now you'll know! 528 00:37:23,680 --> 00:37:25,180 I really don't know. 529 00:37:25,930 --> 00:37:26,850 Shall I give you a clue? 530 00:37:28,430 --> 00:37:30,890 My hometown is Needamangalam. 531 00:37:33,390 --> 00:37:34,390 Can't guess? 532 00:37:35,310 --> 00:37:36,640 Okay! Second clue. 533 00:37:37,600 --> 00:37:40,430 I am related to you through your mother. 534 00:37:41,600 --> 00:37:42,470 Still, you can't guess? 535 00:37:43,180 --> 00:37:44,020 Okay. 536 00:37:45,390 --> 00:37:46,520 This is the last clue. 537 00:37:47,850 --> 00:37:49,970 In the summer holidays of '94, 538 00:37:50,060 --> 00:37:53,430 I spent the entire month at your home in Thanjavur. 539 00:37:53,600 --> 00:37:55,020 Now you will definitely remember. 540 00:37:59,470 --> 00:38:00,770 Voilà! 541 00:38:01,100 --> 00:38:03,060 What? You still couldn't guess, brother? 542 00:38:09,140 --> 00:38:10,180 At least now do you recognize me or not? 543 00:38:11,020 --> 00:38:14,180 Yes, I do. How are you? 544 00:38:14,430 --> 00:38:15,430 Thank God. 545 00:38:15,520 --> 00:38:17,060 I was scared you would say you don't know me. 546 00:38:17,180 --> 00:38:18,310 In that case, I would have just walked away. 547 00:38:18,810 --> 00:38:20,560 Why are you being so formal all of a sudden? 548 00:38:21,350 --> 00:38:22,220 When did you come? 549 00:38:23,720 --> 00:38:25,850 Just now, about 15 minutes ago. 550 00:38:26,100 --> 00:38:26,970 Is that so? 551 00:38:27,270 --> 00:38:30,100 There was a black flag protest at the collectorate's office. 552 00:38:30,350 --> 00:38:33,180 I finished that and was waiting for you at the entrance. 553 00:38:33,560 --> 00:38:36,810 I was waiting to give you a surprise, 554 00:38:36,890 --> 00:38:38,850 - but you escaped. - Sorry, I didn't notice. 555 00:38:40,060 --> 00:38:42,270 When did you get here? 556 00:38:42,520 --> 00:38:44,270 What do you mean by when? I stay here. 557 00:38:44,560 --> 00:38:46,390 For the past three days, the wedding preparations have piled up. 558 00:38:46,470 --> 00:38:48,220 Our uncle was managing it all alone. 559 00:38:48,470 --> 00:38:50,180 I couldn't just ignore that, right? 560 00:38:50,430 --> 00:38:51,890 That’s why I left the shop in my wife’s care 561 00:38:51,970 --> 00:38:52,970 and stayed here. 562 00:38:53,140 --> 00:38:55,560 They’ve given me a separate room. An AC room. 563 00:38:57,060 --> 00:38:58,350 Look, the moron is here. 564 00:38:59,100 --> 00:38:59,930 Hello, brother! 565 00:39:00,600 --> 00:39:01,470 Do you have anything hot? 566 00:39:03,390 --> 00:39:04,270 Hot? 567 00:39:08,850 --> 00:39:10,560 There's hot tomato juice. Shall I give it to you? 568 00:39:10,970 --> 00:39:11,930 Stop teasing. 569 00:39:12,140 --> 00:39:12,970 Athaan! 570 00:39:13,060 --> 00:39:14,310 The bride's brother. His father is her dad's elder brother. 571 00:39:14,430 --> 00:39:16,470 He is Ekambaram, the cook. Catering service. 572 00:39:16,640 --> 00:39:18,100 He will get angry if I don't introduce him in English. 573 00:39:18,560 --> 00:39:19,810 Did he call me a moron? 574 00:39:19,890 --> 00:39:21,220 He was the cook at my wedding as well! 575 00:39:22,270 --> 00:39:23,430 Well, is there anything hot? 576 00:39:23,680 --> 00:39:24,600 Not for me, for Athaan! 577 00:39:25,310 --> 00:39:26,310 You can eat sweets, right? 578 00:39:26,770 --> 00:39:28,560 Yes, I can, but I don't want anything. 579 00:39:28,640 --> 00:39:29,470 Oh! Just wait, Athaan! 580 00:39:29,930 --> 00:39:30,770 What sweet do you have? 581 00:39:31,140 --> 00:39:32,930 I won't tell you. Will you have it only if I tell you? 582 00:39:33,060 --> 00:39:34,060 What a bully! 583 00:39:34,640 --> 00:39:36,640 Shall I tell him what you did at your wedding? 584 00:39:36,810 --> 00:39:38,890 Let's not get started. Just bring what you have, go. 585 00:39:38,970 --> 00:39:40,930 Brother, I will get you both sweets and savories, 586 00:39:41,020 --> 00:39:42,430 eat and let me know how it is. 587 00:39:42,810 --> 00:39:44,890 Later, I will come and tell you what this guy did at his wedding. 588 00:39:44,970 --> 00:39:45,970 - Go, now! - Just wait. 589 00:39:46,390 --> 00:39:47,220 Be right back! 590 00:39:59,970 --> 00:40:00,850 Where is the restroom? 591 00:40:01,220 --> 00:40:02,220 To piss or poop? 592 00:40:05,560 --> 00:40:07,680 Because they have Indian toilets downstairs. 593 00:40:08,220 --> 00:40:10,270 If it's to poop, it will be difficult to remove your pants and sit. 594 00:40:10,600 --> 00:40:11,930 If it's to piss, downstairs is fine. 595 00:40:12,020 --> 00:40:14,560 But to poop you can go upstairs, it's superb and will be clean. 596 00:40:14,640 --> 00:40:15,720 So don't feel shy to tell me. 597 00:40:16,470 --> 00:40:17,350 No, really. 598 00:40:17,640 --> 00:40:19,180 - I just want to piss. - Promise? 599 00:40:24,770 --> 00:40:25,600 Is it this way? 600 00:40:25,680 --> 00:40:28,060 Once you reach the washbasin, it's just next to it. 601 00:40:28,970 --> 00:40:30,020 Why do you need this? Give it to me. 602 00:40:40,470 --> 00:40:41,310 No, 603 00:40:41,560 --> 00:40:42,560 I'll ask someone and go, no problem. 604 00:40:43,600 --> 00:40:45,020 What if you say piss and go to poop? 605 00:40:45,140 --> 00:40:46,390 Who are you trying to fool? 606 00:40:48,020 --> 00:40:49,350 Just kidding, Athaan! 607 00:40:49,520 --> 00:40:51,640 I didn't pee since I was waiting for you. 608 00:40:51,720 --> 00:40:52,600 Even I have held it in for long. 609 00:40:52,680 --> 00:40:53,560 Come, let's go together. 610 00:40:53,810 --> 00:40:54,680 It's been so long. 611 00:41:05,970 --> 00:41:06,810 Athaan! 612 00:41:07,100 --> 00:41:08,600 I think you've forgotten. 613 00:41:12,770 --> 00:41:13,600 Athaan? 614 00:41:13,890 --> 00:41:14,720 Athaan! 615 00:41:16,810 --> 00:41:19,390 Oh! Yes! I remember now. 616 00:41:19,600 --> 00:41:21,140 You won't speak while you're in the toilet. 617 00:41:21,430 --> 00:41:23,470 Germs will get inside our mouth and we will get a 618 00:41:23,770 --> 00:41:24,810 throat infection. You told this to us back then, 619 00:41:24,890 --> 00:41:25,890 at the Kumaran Cinema Theater. 620 00:41:26,220 --> 00:41:28,060 Okay, you don't need to talk, just listen to me. 621 00:41:28,520 --> 00:41:31,600 Those days we used to have a pissing competition, do you remember? 622 00:41:31,890 --> 00:41:33,350 You always won! 623 00:41:33,430 --> 00:41:35,060 We were just small kids back then. 624 00:41:35,350 --> 00:41:36,890 You used to piss with such force, 625 00:41:36,970 --> 00:41:39,140 and form A, B, C on the compound wall and show off! 626 00:41:44,770 --> 00:41:46,270 - Hello! - Hello! 627 00:41:46,350 --> 00:41:47,430 Good evening, brother! 628 00:41:47,600 --> 00:41:49,270 Have you arrived? Where are you? 629 00:41:51,350 --> 00:41:54,560 Look to your left and come straight, 630 00:41:54,720 --> 00:41:56,180 you will find the kitchen. Just drop it off there. 631 00:41:56,270 --> 00:41:57,350 - I can't hear you properly. - What? 632 00:41:57,430 --> 00:41:59,350 - It's echoing. - Echoing, is it? 633 00:41:59,680 --> 00:42:00,600 Hold on. 634 00:42:01,890 --> 00:42:02,720 Can you hear me now? 635 00:42:02,810 --> 00:42:05,470 I can hear you very clearly now. Were you in the toilet? 636 00:42:05,560 --> 00:42:07,060 Yes, I was in the restroom. 637 00:42:07,140 --> 00:42:08,020 Be careful with your phone. 638 00:42:08,100 --> 00:42:09,520 - You're right. - It will fall inside the toilet. 639 00:42:09,600 --> 00:42:10,970 That's exactly how I lost a phone… 640 00:42:11,720 --> 00:42:14,020 right in front of my eyes. Before I could grab it, 641 00:42:14,100 --> 00:42:15,560 - the phone fell inside. - Is that so? 642 00:42:15,640 --> 00:42:17,180 I was not concerned about losing the phone, 643 00:42:17,470 --> 00:42:19,810 just the thought of getting another SIM card from Seena Maana… 644 00:42:19,890 --> 00:42:21,850 - I was cursing myself for pissing! - That's right! 645 00:42:24,850 --> 00:42:26,520 He should've come by now. 646 00:42:26,720 --> 00:42:29,220 I had asked Santhanam's son to wait at the bus stand. 647 00:42:29,310 --> 00:42:31,350 I am trying to call him, but it's not going through. 648 00:42:32,220 --> 00:42:33,180 What happened… 649 00:42:33,270 --> 00:42:34,140 Uncle! 650 00:42:35,060 --> 00:42:35,930 Hey! 651 00:42:36,680 --> 00:42:38,060 You've arrived! 652 00:42:38,220 --> 00:42:40,310 I've been looking for you everywhere. You're coming from this side? 653 00:42:40,390 --> 00:42:42,430 I had gone to the restroom. All fine with you, uncle? 654 00:42:42,520 --> 00:42:43,430 Of course, I am fine. 655 00:42:43,520 --> 00:42:45,470 I have my hometown, I have water, I have land. 656 00:42:45,560 --> 00:42:46,470 And the tractor! 657 00:42:49,600 --> 00:42:51,100 I have no issues, I am doing great! 658 00:42:51,390 --> 00:42:52,310 Mom, Dad? 659 00:42:52,430 --> 00:42:55,140 They are all fine. They send their regards to you. 660 00:42:55,220 --> 00:42:56,350 You should have brought them. 661 00:42:56,770 --> 00:42:58,140 You know about my father… 662 00:42:58,310 --> 00:42:59,390 How will he come? 663 00:42:59,810 --> 00:43:00,770 Okay, listen… 664 00:43:00,850 --> 00:43:03,810 Those four people who you detest are seated here 665 00:43:04,600 --> 00:43:07,100 and are behaving as if they worked hard, earned, 666 00:43:07,220 --> 00:43:10,060 and achieved all this wealth. 667 00:43:10,310 --> 00:43:13,430 Wearing expensive silk clothes and showing off! 668 00:43:13,720 --> 00:43:15,970 - Sold their souls for wealth! - Forget it, uncle! 669 00:43:16,680 --> 00:43:17,600 Okay… okay… okay… 670 00:43:19,020 --> 00:43:19,850 Then… 671 00:43:23,350 --> 00:43:24,390 Behaving like a child. 672 00:43:24,850 --> 00:43:27,140 - Brother! That's my slipper. - Yours, is it? 673 00:43:29,220 --> 00:43:30,390 Wait till you remove your slipper. 674 00:43:32,600 --> 00:43:34,270 Wait, I can't find my slipper, I will call back after I find it. 675 00:43:34,930 --> 00:43:36,270 My sister Valliamma's son. 676 00:43:36,720 --> 00:43:37,560 Hello! 677 00:43:38,430 --> 00:43:39,270 - You may continue… - Yes. 678 00:43:39,600 --> 00:43:41,350 - Brother, come sit. - Sit, uncle. 679 00:43:44,270 --> 00:43:45,100 Asoka halva! 680 00:43:46,060 --> 00:43:46,930 Eat, it will be amazing. 681 00:43:47,470 --> 00:43:49,430 It will be superb, eat it! 682 00:43:49,850 --> 00:43:51,020 Eat! Eat! 683 00:43:53,850 --> 00:43:54,680 He… 684 00:43:57,270 --> 00:43:58,220 That… that… guy who was here… 685 00:43:58,600 --> 00:44:00,720 - That guy… - Try this Brinjal fritter, it's fantastic. 686 00:44:01,020 --> 00:44:02,720 - Have it. - Eat it and tell me how it is. 687 00:44:03,020 --> 00:44:03,890 It's nice. 688 00:44:06,140 --> 00:44:07,850 Uncle, you just kicked his slippers, right? 689 00:44:07,930 --> 00:44:10,310 Yes, yes… If he comes now, 690 00:44:10,390 --> 00:44:12,310 there won't be anything left for us, he will finish everything. 691 00:44:13,020 --> 00:44:14,470 We should finish it off before he comes. 692 00:44:15,180 --> 00:44:16,060 Not about that, uncle… 693 00:44:16,470 --> 00:44:18,350 - Who is that… - Any leftovers for me? 694 00:44:18,600 --> 00:44:19,970 - Have you finished everything? - Come… come… 695 00:44:20,060 --> 00:44:22,180 There's lots of it. We saved it for you. 696 00:44:22,310 --> 00:44:23,470 Look at all the leftovers. 697 00:44:27,350 --> 00:44:28,930 Brother, have you come alone? 698 00:44:29,390 --> 00:44:30,520 Haven't you brought anyone else from home? 699 00:44:30,600 --> 00:44:31,560 Good question, ask him! 700 00:44:31,890 --> 00:44:33,270 He could have brought everyone. 701 00:44:33,640 --> 00:44:36,270 He's come as though he's on a solitary pilgrimage to Kashi and Rameswaram. 702 00:44:36,810 --> 00:44:38,310 If they had come and blessed the bride and groom, 703 00:44:38,390 --> 00:44:39,270 it would've been lovely. 704 00:44:39,720 --> 00:44:40,640 It would've been nice. 705 00:44:41,100 --> 00:44:43,810 I never said no! Will my father ever listen to me? 706 00:44:44,020 --> 00:44:45,100 What's the big deal now? 707 00:44:45,270 --> 00:44:46,470 Earlier, he was a teacher, 708 00:44:46,810 --> 00:44:48,520 so he used to always get dressed, top to toe in white, 709 00:44:48,600 --> 00:44:50,140 and ride off on his cycle, 710 00:44:50,390 --> 00:44:51,310 saying he was going to school, 711 00:44:51,390 --> 00:44:53,890 and correcting the answer papers, even on Sundays. 712 00:44:53,970 --> 00:44:56,640 What now? Has he retired and is staring at the roof 713 00:44:56,890 --> 00:44:57,890 or is he going on walks? 714 00:44:58,350 --> 00:45:00,970 - He can come and do that here. - You're right. 715 00:45:01,390 --> 00:45:03,720 I thought the same, just hang on. 716 00:45:06,430 --> 00:45:08,220 Hello, Dad! 717 00:45:08,890 --> 00:45:09,890 Yes, I reached. 718 00:45:10,680 --> 00:45:11,560 Here… 719 00:45:12,220 --> 00:45:14,390 Sokku uncle wanted to say something to you, 720 00:45:14,720 --> 00:45:15,560 just hold. 721 00:45:15,720 --> 00:45:17,390 No, no, he's right next to me, just wait. 722 00:45:17,680 --> 00:45:18,560 Ask him. 723 00:45:18,640 --> 00:45:20,600 You asked me this three times in two minutes. Here. 724 00:45:21,180 --> 00:45:22,140 Ask him, uncle. 725 00:45:22,390 --> 00:45:24,310 Ask him… Talk to him, uncle. 726 00:45:25,060 --> 00:45:26,020 Be bold. 727 00:45:29,930 --> 00:45:30,810 Brother-in-law. 728 00:45:30,890 --> 00:45:32,270 - Hello, brother-in-law! - Hello, Sokkalingam. 729 00:45:33,680 --> 00:45:34,680 Are you doing fine? 730 00:45:35,100 --> 00:45:36,060 I am fine. 731 00:45:36,810 --> 00:45:37,640 How are you? 732 00:45:37,850 --> 00:45:39,310 I am fine, brother-in-law. 733 00:45:43,100 --> 00:45:44,770 Everyone's fine at home, Athaan? 734 00:45:45,180 --> 00:45:47,220 How's sister Valliamma? 735 00:45:47,520 --> 00:45:48,560 She's fine. 736 00:45:48,810 --> 00:45:51,310 Brother-in-law, you not being here is the only disappointment. 737 00:45:52,640 --> 00:45:54,390 I couldn't make it, I have some work here. 738 00:45:54,470 --> 00:45:55,520 What is this, brother-in-law? Earlier, 739 00:45:55,600 --> 00:45:59,770 because of the school, academics, and the children you were not available. 740 00:46:00,600 --> 00:46:02,680 Now you could have come. 741 00:46:02,770 --> 00:46:05,520 The doctors are saying if I travel, my blood pressure will go up. 742 00:46:05,890 --> 00:46:07,180 What do you expect me to do? 743 00:46:07,310 --> 00:46:10,770 Whenever you get time, come and visit our hometown often. 744 00:46:11,060 --> 00:46:13,970 Spend some time with all of us, enjoy yourself, 745 00:46:14,180 --> 00:46:17,310 and just drink the water from our river, you will heal, brother-in-law. 746 00:46:17,600 --> 00:46:19,350 Then neither salt nor sugar will be a bother, 747 00:46:19,600 --> 00:46:21,430 you will feel rejuvenated, brother-in-law. 748 00:46:21,520 --> 00:46:23,640 You're the most important person to all of us. 749 00:46:24,180 --> 00:46:26,390 If you had been at the forefront conducting everything… 750 00:46:27,100 --> 00:46:28,020 I am so sorry. 751 00:46:28,930 --> 00:46:30,270 I will definitely come next time. 752 00:46:31,020 --> 00:46:32,020 I will come to see you at least. 753 00:46:32,100 --> 00:46:34,390 Brother-in-law, I just want to say one thing, 754 00:46:35,220 --> 00:46:38,680 are we ever going to be born together again? 755 00:46:41,020 --> 00:46:41,930 That's why, brother-in-law. 756 00:46:45,560 --> 00:46:47,390 Everything you said and asked is correct. 757 00:46:48,680 --> 00:46:49,520 It's wrong, 758 00:46:50,220 --> 00:46:51,220 I should've come. 759 00:46:51,720 --> 00:46:55,770 No, no, no, brother-in-law. I will come and see you. 760 00:46:55,850 --> 00:46:57,520 I will come to Madras and see you. 761 00:46:58,060 --> 00:46:59,140 Why take the trouble? 762 00:46:59,850 --> 00:47:00,770 I will come. 763 00:47:00,850 --> 00:47:03,060 Brother-in-law, it's no trouble. Nowadays, 764 00:47:03,140 --> 00:47:05,770 the buses are so comfortable, we can even sleep and come. 765 00:47:05,850 --> 00:47:07,140 They are now coming till our hometown, brother-in-law. 766 00:47:07,430 --> 00:47:09,850 If I board that, I am going to come comfortably and land there. 767 00:47:10,220 --> 00:47:12,560 Okay, you come. 768 00:47:13,310 --> 00:47:14,600 Now go take care of the wedding work. 769 00:47:14,810 --> 00:47:15,890 I'll talk later. 770 00:47:15,970 --> 00:47:19,020 Okay, brother-in-law. Sure, sure. Take care. 771 00:47:24,390 --> 00:47:25,350 Hello. 772 00:47:27,060 --> 00:47:28,220 You talk. 773 00:47:28,970 --> 00:47:30,180 Just check if Dad's still on the line. 774 00:47:30,720 --> 00:47:31,600 Dad, 775 00:47:32,600 --> 00:47:34,310 - I'll call later. - Okay. 776 00:47:53,350 --> 00:47:55,680 Athaan… Athaan… How many times… 777 00:47:56,350 --> 00:47:57,350 This is different, Athaan. 778 00:48:05,680 --> 00:48:07,220 What's happening, you guys are using sign language? 779 00:48:08,060 --> 00:48:09,720 You kicked my slipper, so I won't tell you. 780 00:48:11,060 --> 00:48:14,310 It's not fair for a warrior to pull a fight, while one's eating. 781 00:48:15,350 --> 00:48:17,100 Listen, I am no longer a young boy and, 782 00:48:17,180 --> 00:48:18,430 you've grown old, watch out. 783 00:48:18,520 --> 00:48:20,560 Old, my foot! 784 00:48:21,180 --> 00:48:23,020 I will break your hand and put a cast on it, old man! 785 00:48:23,140 --> 00:48:25,100 You're going to break my hand and put it in a cast? 786 00:48:25,270 --> 00:48:27,310 Do you even know how to hold it and piss properly? 787 00:48:27,390 --> 00:48:28,720 Yuck, so disgusting! How can you talk, 788 00:48:28,810 --> 00:48:29,850 so indecently in front of my Athaan? 789 00:48:29,930 --> 00:48:31,560 Hey! This seems indecent to you? 790 00:48:31,640 --> 00:48:33,100 Shall I tell him what you did at your wedding? 791 00:48:33,180 --> 00:48:35,520 Not necessary! Go check, it seems a lizard has fallen into the payasam! 792 00:48:35,600 --> 00:48:37,220 - It will take some time, is it okay? - Cooker! Cooker! 793 00:48:37,310 --> 00:48:38,770 Cooker, just keep quiet, listen to me, don't! Cooker! 794 00:48:38,850 --> 00:48:40,640 Oh, Lord! Oh, Lord! 795 00:48:40,720 --> 00:48:41,930 - The Lord will destroy your eyes! - Hey, 796 00:48:42,350 --> 00:48:43,270 why are you shouting like this? 797 00:48:43,350 --> 00:48:45,350 I am whispering into his ears, how will he be able to hear? 798 00:48:45,430 --> 00:48:46,430 I am screaming cause he shouldn't hear… 799 00:48:46,520 --> 00:48:48,640 - Oh, Lord! - Okay, you scream all you want. 800 00:48:48,770 --> 00:48:49,720 Let's see who wins, you or me. 801 00:48:49,810 --> 00:48:51,100 Brother… brother… Please listen to me, brother. 802 00:48:51,180 --> 00:48:53,720 I will get you four wedding orders where 2000 people will eat. 803 00:48:54,390 --> 00:48:55,350 Please spare me. 804 00:48:56,430 --> 00:48:57,720 I will tell you later when he's not there. 805 00:48:57,810 --> 00:48:58,640 Okay. 806 00:48:58,720 --> 00:49:00,560 Your Honor! The judgment has been given, let go of my hands. 807 00:49:00,640 --> 00:49:03,680 Okay, both of you were talking in sign language, tell me what that was, and go. 808 00:49:04,060 --> 00:49:07,060 Nothing much, uncle, he has to board the bus tonight. 809 00:49:08,640 --> 00:49:09,560 How do you know? 810 00:49:11,060 --> 00:49:13,180 Chinna uncle has given me the responsibility. 811 00:49:13,930 --> 00:49:15,310 If you permit me, 812 00:49:15,600 --> 00:49:17,520 we'll see the bride and groom and I'll get him to board the bus on time. 813 00:49:18,930 --> 00:49:20,020 What is this? 814 00:49:20,720 --> 00:49:23,220 Uncle, now don't start again. 815 00:49:23,470 --> 00:49:25,180 You have come after so many years, 816 00:49:25,640 --> 00:49:27,810 stay with us just for tonight. 817 00:49:28,180 --> 00:49:30,020 The wedding is taking place in the morning around four to six. 818 00:49:30,220 --> 00:49:33,140 Once the rituals are over you can leave by the next bus. 819 00:49:33,220 --> 00:49:34,310 Shall I book the ticket for the 10:00 a.m. bus, Athaan? 820 00:49:36,600 --> 00:49:39,850 Let's talk about this later. First, let me go give the gift and come. 821 00:49:39,930 --> 00:49:40,770 - You'll say this, - Okay? 822 00:49:40,850 --> 00:49:41,810 but you'll board the bus and leave. 823 00:49:41,890 --> 00:49:42,720 Just like your father. 824 00:49:46,930 --> 00:49:48,390 Fine. At least you came. 825 00:49:52,220 --> 00:49:53,930 - I'll come back and speak to you. - Okay. 826 00:49:57,020 --> 00:49:58,100 Do we have time to catch the bus? 827 00:49:58,810 --> 00:50:00,640 We have enough time, relax. 828 00:50:02,560 --> 00:50:04,850 Thank you! Thanks! 829 00:50:04,930 --> 00:50:06,430 - Auntie, please eat and go. - Thank you. 830 00:50:06,720 --> 00:50:07,600 Hello, sir. 831 00:50:08,390 --> 00:50:09,310 Thank you. 832 00:50:10,640 --> 00:50:12,310 Congratulations! I'll take your leave now. 833 00:50:12,810 --> 00:50:14,560 - Brother… - Bhuvana, how are you? 834 00:50:14,930 --> 00:50:17,060 I can't believe it! You came! 835 00:50:17,140 --> 00:50:18,180 I finally made it, right? 836 00:50:18,850 --> 00:50:21,850 Look at how stunned your sister is! 837 00:50:22,270 --> 00:50:23,600 You never came when so many people called you, 838 00:50:23,680 --> 00:50:24,600 but here you are for me. 839 00:50:24,680 --> 00:50:25,850 Are they and you the same? 840 00:50:26,890 --> 00:50:29,270 Thanks, brother… Thanks, brother! I just knew! 841 00:50:30,560 --> 00:50:32,890 This is the shirt you sent. Is it looking nice? 842 00:50:33,140 --> 00:50:35,220 - It's looking superb! Did you like it? - A lot! 843 00:50:35,310 --> 00:50:36,390 It's exactly like the ones I wear. 844 00:50:37,890 --> 00:50:39,770 - My brother. - Sir. 845 00:50:40,180 --> 00:50:41,640 - How are you, sir? - I am fine. 846 00:50:41,720 --> 00:50:42,890 Sir, I hadn't seen you, but, 847 00:50:43,060 --> 00:50:44,640 I know everything about you. 848 00:50:44,770 --> 00:50:46,270 She would have spoken about it 108 times at least. 849 00:50:46,350 --> 00:50:47,470 I literally know it by heart. 850 00:50:47,600 --> 00:50:49,350 She only talks about you over the phone. 851 00:50:49,560 --> 00:50:52,720 Sir, even our romantic conversations are about you. 852 00:50:53,060 --> 00:50:54,020 At one point, 853 00:50:54,560 --> 00:50:56,470 I even thought of marrying you. Sorry, sir! 854 00:50:57,220 --> 00:51:00,020 Idiot! Did you not have any other topic to talk about? 855 00:51:00,100 --> 00:51:02,640 Sir, all the topics she talks about are boring. 856 00:51:02,890 --> 00:51:04,560 By those standards, stories about you are far better. 857 00:51:05,890 --> 00:51:08,390 That's because Bhuvana and I grew up together. 858 00:51:08,470 --> 00:51:09,890 Sir… sir… I know it all. 859 00:51:10,020 --> 00:51:11,770 How you grew up together, how you babysat her, 860 00:51:11,850 --> 00:51:13,310 how you cried when she got chicken pox. 861 00:51:13,390 --> 00:51:14,600 How you plucked gooseberries for her. 862 00:51:14,680 --> 00:51:16,560 How you went to school on the cycle together. Am I correct, sir? 863 00:51:16,970 --> 00:51:17,930 I know everything, sir. 864 00:51:18,020 --> 00:51:19,100 Please don't narrate it again, sir. 865 00:51:19,180 --> 00:51:20,390 I'll marry your sister! 866 00:51:21,600 --> 00:51:22,930 Thanks a lot for sparing me. 867 00:51:24,220 --> 00:51:25,390 - Thank you, sir. - Congratulations. 868 00:51:25,470 --> 00:51:26,930 - Thank you so much, sir. - Wish you a very happy married life. 869 00:51:27,020 --> 00:51:28,390 - Thank you so much, sir. - Oh, wow! 870 00:51:28,520 --> 00:51:29,890 You know how to do all this, is it? 871 00:51:30,390 --> 00:51:31,220 Not bad! 872 00:51:31,850 --> 00:51:34,220 Well, what have you got for me? 873 00:51:35,310 --> 00:51:38,350 What you like, what I like, all of it. 874 00:51:40,310 --> 00:51:41,810 Hey, what are you doing? 875 00:51:42,560 --> 00:51:44,720 Hey, the queue is really long. 876 00:51:45,560 --> 00:51:47,310 - See it later. - No! 877 00:51:47,470 --> 00:51:50,140 My brother has got this, especially for me. Should I not see it? 878 00:51:50,220 --> 00:51:51,270 What's more important than that? 879 00:51:51,350 --> 00:51:54,140 There's nothing that special in there, listen to me, Bhuvana. 880 00:51:54,220 --> 00:51:55,180 Then how special is it? 881 00:51:55,520 --> 00:51:58,600 Let it be anything. You got it for me, right? 882 00:52:01,270 --> 00:52:03,970 Hey. Everyone's waiting in the queue. 883 00:52:05,100 --> 00:52:06,020 It's okay, wait. 884 00:52:06,270 --> 00:52:08,100 You never came at anyone's behest but you came for me, right? 885 00:52:09,140 --> 00:52:09,970 Then wait. 886 00:52:10,890 --> 00:52:11,810 Hold this. 887 00:52:15,640 --> 00:52:16,470 Give it… give it… 888 00:52:19,140 --> 00:52:19,970 Careful! 889 00:52:23,100 --> 00:52:24,350 What is this? There are so many things! 890 00:52:24,810 --> 00:52:26,390 - Everything is for you. - Keep it safely. 891 00:52:26,720 --> 00:52:27,560 Hold this. 892 00:52:34,220 --> 00:52:36,890 Bhuvana, open it quickly. Just tear it open. 893 00:52:37,180 --> 00:52:38,970 I need the wrapper, I will keep it safely. 894 00:52:42,220 --> 00:52:43,140 Careful! 895 00:52:45,390 --> 00:52:47,220 Girl, are you going to unwrap everything? 896 00:52:47,520 --> 00:52:49,430 Yes, I am going to unwrap every single one and see it. 897 00:52:49,680 --> 00:52:51,060 What are you, a tailgate? 898 00:52:51,220 --> 00:52:52,060 His bodyguard? 899 00:52:52,520 --> 00:52:53,350 Oh, God! 900 00:52:53,600 --> 00:52:55,310 He didn't know the way to the stage, so I accompanied him. 901 00:52:55,890 --> 00:52:57,430 Look, at least I am helpful in holding the box. 902 00:52:58,180 --> 00:53:00,140 Hey, do you know who this "sir" is? 903 00:53:00,430 --> 00:53:03,100 Yes, yes, I know! He's the one who received me first. 904 00:53:03,680 --> 00:53:05,220 That I know, I am not talking about that. 905 00:53:06,640 --> 00:53:08,310 This "sir" by relation, is eligible to marry me. 906 00:53:08,560 --> 00:53:10,180 What are you talking about when he's right there? 907 00:53:10,430 --> 00:53:11,270 Won't you keep quiet? 908 00:53:11,560 --> 00:53:12,640 Hey! How dare you threaten me? 909 00:53:12,720 --> 00:53:14,060 If I give you one punch, you will go flying and land at home! 910 00:53:14,180 --> 00:53:15,100 Beware! 911 00:53:38,140 --> 00:53:39,520 Shall I wear all of this right now? 912 00:53:40,350 --> 00:53:41,310 I would love to do so. 913 00:53:41,720 --> 00:53:43,850 My brother bought all this for me, 914 00:53:44,180 --> 00:53:45,770 so I'll pose with it, okay? 915 00:53:47,890 --> 00:53:49,220 Wear it, darling, it's all for you. 916 00:53:50,680 --> 00:53:51,600 You put it on me. 917 00:53:58,350 --> 00:54:00,100 I will string the gold coin, to the wedding chain, tomorrow. 918 00:54:00,390 --> 00:54:01,970 First, the bangles. 919 00:54:08,970 --> 00:54:12,140 Wow! What a fantastic start! Baby shower? 920 00:54:12,220 --> 00:54:13,390 Yes! Exactly! 921 00:54:14,100 --> 00:54:15,310 - Is it hurting? - No. 922 00:54:19,640 --> 00:54:20,720 No, not that. 923 00:54:21,470 --> 00:54:22,310 Take that one. 924 00:54:36,310 --> 00:54:37,430 Give that, I'll put it on. 925 00:54:44,600 --> 00:54:45,430 It's nice. 926 00:54:46,470 --> 00:54:47,430 Now take that. 927 00:56:49,770 --> 00:56:51,140 - Careful. - You saw that! 928 00:56:51,970 --> 00:56:53,470 Did I not say that I would marry him? 929 00:56:54,220 --> 00:56:55,850 - You've started again. I am leaving now. - Sir. 930 00:56:56,560 --> 00:56:58,600 - Where are you going? - Doesn't your brother have to eat? 931 00:56:58,890 --> 00:57:01,180 If we go late, they'll say all the sweets and the special dishes are over. 932 00:57:01,520 --> 00:57:03,140 Only if we go now we'll get a place, there's a huge crowd. 933 00:57:03,640 --> 00:57:04,970 Oh, that's good. 934 00:57:05,640 --> 00:57:07,850 Okay, go. We'll be right behind you, don't start eating, 935 00:57:07,970 --> 00:57:09,270 wait for us. 936 00:57:10,390 --> 00:57:11,220 Wipe your eyes. 937 00:57:21,850 --> 00:57:22,810 You come here. 938 00:57:23,060 --> 00:57:23,970 Where are you going? 939 00:57:24,310 --> 00:57:26,430 Tell him not to eat, I'll be right there. 940 00:57:26,520 --> 00:57:27,970 It's been so many years since we saw him. 941 00:57:28,350 --> 00:57:29,720 Uncle! Auntie! 942 00:57:29,890 --> 00:57:31,350 - Hello, Arul, how are you? - I am fine. 943 00:57:31,430 --> 00:57:32,310 How are you, Arul? 944 00:57:32,430 --> 00:57:33,930 So happy you came. 945 00:57:34,020 --> 00:57:35,850 I thought you would disappoint us like always. 946 00:57:35,930 --> 00:57:36,850 Come on, uncle! 947 00:57:38,100 --> 00:57:38,970 - Uncle, - Tell me. 948 00:57:39,060 --> 00:57:41,680 there was this person standing next to me, do you know who that is? 949 00:57:41,770 --> 00:57:43,060 Who? I didn't notice. 950 00:57:43,890 --> 00:57:45,890 Hey, son! He's asking me if I know who someone is. 951 00:57:45,970 --> 00:57:47,890 Just find out who that is and tell him. 952 00:57:48,560 --> 00:57:50,060 Arul, I am going up. 953 00:57:50,140 --> 00:57:51,600 - You must eat and then leave, okay? - Yes. 954 00:57:51,680 --> 00:57:53,310 - Come, let's go. - Eat and go. 955 00:57:53,930 --> 00:57:55,430 Who are you asking about, Athaan? 956 00:57:56,640 --> 00:57:57,600 You saw them here? 957 00:57:58,720 --> 00:57:59,640 What did they look like? 958 00:58:00,020 --> 00:58:00,930 Short or tall? 959 00:58:01,350 --> 00:58:02,560 Fat or thin or hefty? 960 00:58:02,970 --> 00:58:04,640 Dark or fair or wheatish like me? 961 00:58:06,350 --> 00:58:07,390 Man or woman? 962 00:58:08,680 --> 00:58:10,220 If you give the specifics, we can catch them. 963 00:58:11,640 --> 00:58:13,020 It's alright, forget it. 964 00:58:13,390 --> 00:58:14,350 How can we just forget it? 965 00:58:14,640 --> 00:58:17,020 There is no one I don't know in this hall and no one who doesn't know me. 966 00:58:18,350 --> 00:58:19,220 Shall I ask them to close the main door? 967 00:58:21,140 --> 00:58:22,810 I am hungry, shall we eat? 968 00:58:23,100 --> 00:58:23,970 Even you? 969 00:58:24,520 --> 00:58:25,430 Oh, God! Come. 970 00:58:28,430 --> 00:58:30,390 Can I charge my phone somewhere? 971 00:58:30,560 --> 00:58:31,430 There is just ten percent battery left. 972 00:58:33,680 --> 00:58:34,560 Kanagarasu. 973 00:58:34,640 --> 00:58:35,720 - Kanagarasu, come here! - Yes? 974 00:58:36,930 --> 00:58:38,520 Put it on charge somewhere safe. Give it… 975 00:58:39,390 --> 00:58:40,310 Switch it off. 976 00:58:44,060 --> 00:58:45,220 Where will you charge it? Careful. 977 00:58:45,310 --> 00:58:47,470 There is a police station nearby, shall I put it there? 978 00:58:47,810 --> 00:58:50,270 See, I am working for him as his boss. 979 00:58:50,350 --> 00:58:51,970 If I ask him again, I will lose the little respect I have left. 980 00:58:57,390 --> 00:58:58,600 Oh, no! 981 00:58:59,390 --> 00:59:00,890 Uncle! Uncle! 982 00:59:03,180 --> 00:59:04,720 Just shut up and eat. 983 00:59:06,350 --> 00:59:08,180 - What happened, uncle? - Nothing, son. 984 00:59:08,270 --> 00:59:09,270 Let's eat. 985 00:59:31,470 --> 00:59:32,390 I'll leave, uncle. 986 00:59:32,770 --> 00:59:34,520 What nonsense! Why should you leave? 987 00:59:34,850 --> 00:59:36,680 It's uncle's order, you can only leave after you eat. 988 00:59:39,270 --> 00:59:41,270 Don't you have any idea when to talk about what? 989 00:59:42,770 --> 00:59:44,270 Athaan, look here. 990 00:59:44,430 --> 00:59:47,560 There is poli, suzhiyam, paal kozhukattai, ada prathaman payasam, 991 00:59:47,640 --> 00:59:48,520 look here, 992 00:59:48,640 --> 00:59:52,640 seppankizhangu roast, pudalangai usili, aama vada with poondu podi. 993 00:59:52,720 --> 00:59:53,680 And this, I don't even know what it is. 994 00:59:53,770 --> 00:59:55,560 Hey! Tell me what else is there, only then can I eat. 995 00:59:55,640 --> 00:59:57,060 Okay… okay… enough. 996 01:00:00,020 --> 01:00:02,310 He is trying to change the subject it seems, stupid fool! 997 01:00:02,770 --> 01:00:04,180 I'll do what I want. You just keep quiet. 998 01:00:05,020 --> 01:00:06,350 Athaan, what's your phone number? 999 01:00:07,640 --> 01:00:08,560 Why, now? 1000 01:00:09,020 --> 01:00:11,140 When uncle told me, I dialed it, but I forgot to save it. 1001 01:00:11,220 --> 01:00:12,060 Tell me. 1002 01:00:12,310 --> 01:00:15,310 - It's 9841618800. - He's done for! 1003 01:00:15,850 --> 01:00:16,720 Angry? 1004 01:00:17,100 --> 01:00:18,100 Say it slowly. 1005 01:00:18,350 --> 01:00:19,680 It sounded like you didn't want to give it. 1006 01:00:20,970 --> 01:00:21,850 Nine, eight. 1007 01:00:22,180 --> 01:00:23,100 Four, one. 1008 01:00:23,270 --> 01:00:24,220 Six, one. 1009 01:00:24,470 --> 01:00:25,310 Eight, eight. 1010 01:00:26,970 --> 01:00:27,850 Zero, one. 1011 01:00:29,180 --> 01:00:30,140 I'll leave, uncle. 1012 01:00:34,720 --> 01:00:36,020 You're wondering why I took it, right? 1013 01:00:36,220 --> 01:00:37,930 I note down all important numbers here as well. 1014 01:00:38,020 --> 01:00:39,020 I don't trust the phone. 1015 01:00:39,140 --> 01:00:40,600 If anything goes wrong, all the numbers get deleted. 1016 01:00:41,310 --> 01:00:43,680 CHENNAI ATHAAN - 9841618801 1017 01:00:46,640 --> 01:00:47,810 You never took my number. 1018 01:00:49,560 --> 01:00:50,390 My phone isn't here. 1019 01:00:50,470 --> 01:00:51,430 So what if your phone isn't here? 1020 01:00:51,640 --> 01:00:53,180 You would have a piece of paper or a visiting card in your wallet, right? 1021 01:00:53,270 --> 01:00:54,890 I don't have my wallet, it's inside my bag. 1022 01:01:03,310 --> 01:01:06,220 Oh, my! Athaan has a lot of money! 1023 01:01:06,310 --> 01:01:08,350 I can ask him when in an emergency! 1024 01:01:13,520 --> 01:01:16,180 I am writing it on the blue card, don't lose it and then search for it later. 1025 01:01:27,680 --> 01:01:28,930 Athaan, lift your bum. 1026 01:01:30,520 --> 01:01:32,560 With so much cash in it, how can you keep your wallet in the bag? 1027 01:01:33,720 --> 01:01:34,600 Lift it just a little. 1028 01:01:41,520 --> 01:01:42,720 Someone's thinking about you. 1029 01:01:43,310 --> 01:01:45,350 Who else, it must be sister, she ought to be wondering whether you ate. 1030 01:01:45,640 --> 01:01:48,520 No sister is thinking about him, he's thinking about himself! 1031 01:01:49,350 --> 01:01:51,180 For all the trouble you're causing, 1032 01:01:51,270 --> 01:01:52,850 he's wondering whether to ever come here again. 1033 01:01:53,100 --> 01:01:54,060 What did I do? 1034 01:01:54,560 --> 01:01:55,560 Is that what you're thinking, Athaan? 1035 01:02:00,180 --> 01:02:01,430 Then I won't talk anymore. 1036 01:02:01,600 --> 01:02:02,430 I will never talk. 1037 01:02:02,850 --> 01:02:03,720 Really? 1038 01:02:04,140 --> 01:02:05,600 I won't talk even if you beg me to. 1039 01:02:05,930 --> 01:02:06,850 Now you're talking. 1040 01:02:07,140 --> 01:02:08,850 This is not talking. This is telling. 1041 01:02:09,020 --> 01:02:10,310 Talking and telling are two different things. 1042 01:02:10,390 --> 01:02:11,430 So you won't talk? 1043 01:02:14,390 --> 01:02:15,810 You're swearing on the onion pachadi! 1044 01:02:19,100 --> 01:02:21,350 So you swear on the food you eat, is it? 1045 01:02:22,350 --> 01:02:23,180 Okay! 1046 01:02:23,560 --> 01:02:25,350 So, lifelong… 1047 01:02:29,390 --> 01:02:31,390 Oh, until you finish eating you won't talk? 1048 01:02:31,640 --> 01:02:33,270 I imagined something else and was so happy. 1049 01:02:34,520 --> 01:02:35,930 Even I shouldn't talk? 1050 01:02:36,180 --> 01:02:37,470 Okay. Deal. 1051 01:02:39,640 --> 01:02:40,720 P. BHUVANESHWARI S. GIRIDHARAN 1052 01:03:14,270 --> 01:03:17,060 Dearest women folk! 1053 01:03:17,140 --> 01:03:18,430 Welcome! 1054 01:03:18,640 --> 01:03:22,680 It's the wedding day! 1055 01:03:22,970 --> 01:03:23,810 The brotherhood… 1056 01:03:23,890 --> 01:03:25,680 - Enough! enough! - In unison! 1057 01:03:25,770 --> 01:03:26,970 Come 1058 01:03:27,060 --> 01:03:28,020 - Eat, brother. - And bless… 1059 01:03:28,100 --> 01:03:30,060 - Did you eat? - them! 1060 01:03:30,140 --> 01:03:31,350 I will eat, you go and eat. 1061 01:03:31,680 --> 01:03:33,850 To host the feast 1062 01:03:33,930 --> 01:03:35,970 The sacred day has arrived! 1063 01:03:36,060 --> 01:03:40,100 All our kith and kin Have started coming! 1064 01:03:40,430 --> 01:03:42,520 Together, wholeheartedly 1065 01:03:42,600 --> 01:03:44,350 The folks have gathered to bless 1066 01:03:44,430 --> 01:03:45,600 They have gathered! 1067 01:03:45,680 --> 01:03:47,720 They are good people! 1068 01:03:47,810 --> 01:03:50,430 On the special banana leaf 1069 01:03:50,520 --> 01:03:52,560 Like the heart that serves 1070 01:03:52,640 --> 01:03:54,680 Hunger shall be satiated to the brim! 1071 01:03:54,770 --> 01:03:56,350 On this delightful day! 1072 01:03:56,430 --> 01:03:59,100 The legacy of hospitality 1073 01:03:59,180 --> 01:04:01,310 That is Tamil Nadu's Pride 1074 01:04:01,390 --> 01:04:03,560 A predominant attribute 1075 01:04:03,640 --> 01:04:06,100 Will shower blessings to live! 1076 01:04:06,180 --> 01:04:08,350 The coconut poli be served! 1077 01:04:08,430 --> 01:04:10,390 The therattipal be served! 1078 01:04:10,470 --> 01:04:14,350 The suzhiyam soyaan be served! 1079 01:04:14,890 --> 01:04:17,060 The thavala adai dosai 1080 01:04:17,140 --> 01:04:19,310 With the aromatic pepper curry 1081 01:04:19,390 --> 01:04:23,180 Feast on the ideal combination 1082 01:04:26,140 --> 01:04:27,430 Son, he is asking for rasam. 1083 01:04:52,930 --> 01:04:53,970 You achieved it, my son! 1084 01:04:56,350 --> 01:04:57,520 Athaan's fingers are drying up, come. 1085 01:05:00,680 --> 01:05:01,600 How much has it charged? 1086 01:05:01,680 --> 01:05:03,770 You don't need to charge it till you buy another phone. 1087 01:05:04,390 --> 01:05:05,390 It's my fault that I asked you! 1088 01:05:06,470 --> 01:05:07,310 Athaan, 1089 01:05:07,390 --> 01:05:08,850 if you have to say bye to anyone, make it fast. 1090 01:05:08,930 --> 01:05:11,350 - I'll wait here. It's getting late. - Not necessary, let's leave. 1091 01:05:12,270 --> 01:05:13,560 Are you going to leave without telling Bhuvana? 1092 01:05:14,310 --> 01:05:15,470 She will be expecting you. 1093 01:05:15,600 --> 01:05:17,020 Didn't she say she would eat with you? 1094 01:05:17,520 --> 01:05:18,720 If she comes to know you're not there at the wedding tomorrow, 1095 01:05:18,810 --> 01:05:19,720 she will make a big scene. 1096 01:05:20,310 --> 01:05:21,890 That's why I am saying no to it. Come, let's go. 1097 01:05:24,680 --> 01:05:26,560 I'll keep it. You go on. 1098 01:05:28,850 --> 01:05:29,680 Athaan, 1099 01:05:29,890 --> 01:05:30,810 I'll just get my scooter. 1100 01:05:37,310 --> 01:05:38,140 Hello. 1101 01:05:38,220 --> 01:05:40,850 Sorry, had put my phone on charge, that's why I missed your call. 1102 01:05:41,220 --> 01:05:43,180 Okay, okay. Did everything go well? 1103 01:05:43,560 --> 01:05:44,520 Yes, all done. 1104 01:05:46,220 --> 01:05:48,140 We just finished eating and came out. 1105 01:05:48,470 --> 01:05:49,470 We? 1106 01:05:49,560 --> 01:05:50,430 Who is this "we"? 1107 01:05:50,810 --> 01:05:53,930 Me, Sokku uncle, and another guy. 1108 01:05:54,390 --> 01:05:55,810 Who is this '"another guy"? 1109 01:05:57,470 --> 01:05:59,180 That other guy is the one 1110 01:05:59,520 --> 01:06:01,350 who took me to the stage and for dinner. 1111 01:06:01,850 --> 01:06:02,770 What, Arul? 1112 01:06:02,970 --> 01:06:04,220 You have been gone for just a day 1113 01:06:04,560 --> 01:06:07,270 - and you have changed into a native. - Why? 1114 01:06:07,350 --> 01:06:08,680 Your dialect, the way you said he "took you"! 1115 01:06:10,770 --> 01:06:12,060 Did I really sound like that? 1116 01:06:12,770 --> 01:06:14,100 He only accompanied me. 1117 01:06:14,720 --> 01:06:16,970 - If I ask you to do something, will you? - What? 1118 01:06:17,310 --> 01:06:19,060 Why are you desperate to get back home? 1119 01:06:19,390 --> 01:06:20,890 You can stay another day and come, isn't it? 1120 01:06:21,350 --> 01:06:22,180 Why? 1121 01:06:22,560 --> 01:06:23,970 I don't know if you're able to notice it, 1122 01:06:24,470 --> 01:06:25,720 but your tone itself has changed, 1123 01:06:26,720 --> 01:06:28,430 you sound happy. That's why. 1124 01:06:30,560 --> 01:06:32,560 I don't want to… Don't confuse me. 1125 01:06:32,770 --> 01:06:33,810 I have to leave now. 1126 01:06:34,430 --> 01:06:35,270 We are just about to leave. 1127 01:06:35,350 --> 01:06:36,770 That's exactly what I am saying. Give it here. 1128 01:06:37,220 --> 01:06:39,930 Listen, if you don't start tonight and reach here, 1129 01:06:40,020 --> 01:06:41,720 you won't be allowed to conduct the rituals anywhere in this area. 1130 01:06:42,140 --> 01:06:43,560 Priest, we have booked an AC room for you. 1131 01:06:43,640 --> 01:06:45,060 - Okay. - If you don't come on time… 1132 01:06:45,140 --> 01:06:47,430 Who is continuously talking in the background? 1133 01:06:47,810 --> 01:06:49,720 More than your voice, I can hear that noise. 1134 01:06:49,850 --> 01:06:53,430 I told you, right, that guy who took me around everywhere. It's him. 1135 01:06:54,060 --> 01:06:55,430 I met him at the wedding. 1136 01:06:56,680 --> 01:06:58,470 To be honest, I am literally stuck with him. 1137 01:06:59,060 --> 01:06:59,970 Who is he? 1138 01:07:00,600 --> 01:07:02,180 That's what I told you, Hema, I don't know. 1139 01:07:02,430 --> 01:07:04,470 But he seems to know me well. He knows everything. 1140 01:07:04,890 --> 01:07:05,850 He's unbearably affectionate. 1141 01:07:06,100 --> 01:07:07,930 Okay, can't you ask someone? 1142 01:07:08,020 --> 01:07:09,100 How can I? 1143 01:07:09,390 --> 01:07:10,720 He's stuck to me like a magnet. 1144 01:07:11,140 --> 01:07:12,720 With him around, how can I ask? 1145 01:07:13,060 --> 01:07:15,390 Tell him directly that you don't know him. 1146 01:07:15,640 --> 01:07:17,640 If he comes to know that I don't know him, he won't be able to digest it. 1147 01:07:18,390 --> 01:07:20,060 If he comes to know that I pretended to know him, that'll be it! 1148 01:07:20,560 --> 01:07:22,180 And you want me to go and tell him now… forget it. 1149 01:07:22,890 --> 01:07:24,270 I've managed so far. 1150 01:07:24,350 --> 01:07:25,350 I will leave now. 1151 01:07:25,520 --> 01:07:26,390 It's only till then. 1152 01:07:26,930 --> 01:07:28,220 I'll maintain the same act. 1153 01:07:28,470 --> 01:07:30,430 Hey, that's wrong. 1154 01:07:30,930 --> 01:07:32,220 You shouldn't cheat like this. 1155 01:07:32,810 --> 01:07:35,310 If he finds out later he will feel really bad. You understand? 1156 01:07:36,970 --> 01:07:39,180 Sorry, I overheard the last part. 1157 01:07:39,680 --> 01:07:41,470 You said you're going to maintain something. What is that? 1158 01:07:41,560 --> 01:07:43,100 - No, nothing… - Who is on the line? Sister? 1159 01:07:43,600 --> 01:07:44,520 Let me talk to her. 1160 01:07:44,600 --> 01:07:45,640 No, she doesn't know you. 1161 01:07:46,020 --> 01:07:46,970 Why? Haven't you told her? 1162 01:07:47,060 --> 01:07:48,060 It's alright. I'll tell her. 1163 01:07:48,270 --> 01:07:49,390 She may get angry, that I am with you but I didn't talk. 1164 01:07:49,470 --> 01:07:50,810 - It's getting late. - Keep quiet, Athaan. 1165 01:07:51,470 --> 01:07:53,220 You address her as "baby"? 1166 01:07:54,680 --> 01:07:56,180 You used to call your Sivan temple's elephant also "baby," right? 1167 01:07:56,850 --> 01:07:58,180 Sister, how are you? Are you fine? 1168 01:07:59,520 --> 01:08:02,060 You don't know me. You've never met me. 1169 01:08:02,270 --> 01:08:04,640 It's me who took good care of your husband at the wedding. 1170 01:08:05,270 --> 01:08:07,310 Get all the details about me later from Athaan. 1171 01:08:07,390 --> 01:08:09,180 - Oh. - I've finished talking. Now, you speak. 1172 01:08:11,430 --> 01:08:12,600 Just simply ask me if I am doing fine. 1173 01:08:14,680 --> 01:08:16,140 Are you doing fine? 1174 01:08:16,220 --> 01:08:17,430 I am like a brother to you. 1175 01:08:17,680 --> 01:08:18,970 I am doing great, as always! 1176 01:08:19,060 --> 01:08:21,310 Athaan is also doing fine. He had his dinner. 1177 01:08:21,430 --> 01:08:22,970 He'll reach for the morning coffee. 1178 01:08:23,180 --> 01:08:24,270 You could've also come. 1179 01:08:24,560 --> 01:08:26,390 I am happy that you at least sent him. 1180 01:08:26,640 --> 01:08:27,560 It's getting late, and Athaan will get angry. 1181 01:08:27,640 --> 01:08:28,680 I have to go drop him at the bus stand. 1182 01:08:28,810 --> 01:08:30,810 The rest we will talk about in person, okay? Bye. 1183 01:08:31,310 --> 01:08:32,140 Bye! 1184 01:08:32,930 --> 01:08:34,560 She speaks so slowly. 1185 01:08:34,890 --> 01:08:35,720 You talk to her. 1186 01:08:37,560 --> 01:08:38,430 Hello. 1187 01:08:38,810 --> 01:08:41,100 Hey! Who is this? 1188 01:08:41,810 --> 01:08:42,720 You're asking me! 1189 01:08:43,560 --> 01:08:44,560 Did you ask him for his name? 1190 01:08:44,810 --> 01:08:45,640 No. 1191 01:08:46,470 --> 01:08:47,430 You should have asked him. 1192 01:08:49,720 --> 01:08:50,640 Okay, I'll talk later. 1193 01:08:53,520 --> 01:08:54,850 Why are you laughing? 1194 01:08:55,970 --> 01:08:56,810 Eat. 1195 01:08:57,890 --> 01:08:59,680 Sokku uncle, see you. 1196 01:09:00,520 --> 01:09:01,520 Take care of your health. 1197 01:09:04,180 --> 01:09:05,020 What is this, uncle? 1198 01:09:05,100 --> 01:09:07,640 Because of them, you've forgotten your hometown, 1199 01:09:07,850 --> 01:09:09,560 distanced yourselves from all the relations… 1200 01:09:09,640 --> 01:09:11,350 Even this uncle… 1201 01:09:21,850 --> 01:09:23,390 Okay, don't cry, don't cry. 1202 01:09:25,470 --> 01:09:26,350 Okay, son, 1203 01:09:26,600 --> 01:09:28,060 - have you taken everything? - Yes. 1204 01:09:28,390 --> 01:09:29,770 - Have a safe journey. - Yes. 1205 01:09:29,850 --> 01:09:31,310 Inform me once you reach. 1206 01:09:31,390 --> 01:09:32,470 Okay. 1207 01:09:32,560 --> 01:09:35,520 Hey, is it not enough that I cried, why are you also crying? 1208 01:09:36,060 --> 01:09:38,470 He's come now isn't it, so he will come more often hereafter. 1209 01:09:39,100 --> 01:09:40,890 Why are you telling me that? Tell him. 1210 01:09:41,270 --> 01:09:42,810 Is he standing ten miles away? 1211 01:09:42,890 --> 01:09:44,720 He's listening to everything you're saying. 1212 01:09:45,180 --> 01:09:46,310 He will definitely come, have faith. 1213 01:09:46,390 --> 01:09:47,520 Only you're saying that 1214 01:09:47,850 --> 01:09:49,850 - he's not opening his mouth. - Trust me. He will come. 1215 01:09:50,140 --> 01:09:51,020 Take him and go. 1216 01:09:52,970 --> 01:09:53,850 See you, uncle. 1217 01:09:54,680 --> 01:09:55,520 Take care. 1218 01:09:58,930 --> 01:10:00,310 Go, drop him safely. 1219 01:10:04,270 --> 01:10:05,220 Don't cry. 1220 01:10:47,100 --> 01:10:49,310 O' homeland! 1221 01:10:49,640 --> 01:10:53,720 What did you wait for to say? 1222 01:10:54,220 --> 01:10:56,060 All for my sake? 1223 01:10:56,140 --> 01:10:58,350 Like a magic hand 1224 01:10:58,850 --> 01:11:00,720 You held me 1225 01:11:01,100 --> 01:11:03,640 You charmed me 1226 01:11:03,930 --> 01:11:05,100 Why? O' why? 1227 01:11:05,180 --> 01:11:07,640 O' why did I land here? 1228 01:11:07,930 --> 01:11:12,270 Within my soul arises a question 1229 01:11:12,560 --> 01:11:14,680 In my turbulent heart! 1230 01:11:15,020 --> 01:11:17,180 The time of reluctant parting 1231 01:11:17,270 --> 01:11:19,770 Memories of an Unbearably soothing burden 1232 01:11:20,520 --> 01:11:21,970 O' my homeland 1233 01:11:22,390 --> 01:11:23,600 Who am I? 1234 01:11:23,680 --> 01:11:27,140 Here… 1235 01:11:47,220 --> 01:11:49,810 - Hey, what happened? - Angu uncle's tea? 1236 01:11:50,390 --> 01:11:52,720 COUNTRY COW MILK COUNTRY SUGAR TEA 1237 01:11:53,350 --> 01:11:54,930 Why now? It's getting late. 1238 01:11:55,100 --> 01:11:55,930 We have enough time, Athaan. 1239 01:11:56,020 --> 01:11:57,930 This tea is made out of native-breed milk, with jaggery powder. 1240 01:11:58,020 --> 01:11:59,020 You won't get it in Madras. 1241 01:11:59,100 --> 01:12:00,020 Let's not… 1242 01:12:01,100 --> 01:12:02,810 Uncle, two special teas. 1243 01:12:08,560 --> 01:12:11,600 The sheer joy of drinking tea after a good meal is something else! 1244 01:12:11,680 --> 01:12:12,560 Drink, Athaan! 1245 01:12:13,560 --> 01:12:14,770 It will be a sin if you don't drink! 1246 01:12:14,850 --> 01:12:15,810 Drink and tell me how it is. 1247 01:12:17,520 --> 01:12:19,850 - Superb! It's very nice. - Isn't it? 1248 01:12:20,020 --> 01:12:21,600 Drink fast, let's leave. 1249 01:12:22,020 --> 01:12:23,970 We will miss the bus. I have to go to work tomorrow. 1250 01:12:24,100 --> 01:12:25,350 I'll take care of it, Athaan. 1251 01:12:25,640 --> 01:12:27,060 They won't dare to move the bus without asking me! 1252 01:12:51,100 --> 01:12:52,390 Just a second, I'll ask him and come. 1253 01:12:53,680 --> 01:12:56,310 Sir, the bus to Chennai? 1254 01:12:56,720 --> 01:12:57,560 Chennai bus? 1255 01:12:57,810 --> 01:12:58,890 You're coming now and inquiring. 1256 01:12:59,180 --> 01:13:00,720 The last bus left 15 minutes ago. 1257 01:13:05,720 --> 01:13:08,430 Sir, please call and ask them to stop the bus. Athaan has to leave tonight. 1258 01:13:10,970 --> 01:13:12,600 Can we stop the bus for just one person? 1259 01:13:17,350 --> 01:13:18,930 Sir, just please find out where the bus is, 1260 01:13:19,020 --> 01:13:20,020 I will chase it and catch up with it. 1261 01:13:20,470 --> 01:13:22,640 - Just ask him to drive slowly. - On this scooter? 1262 01:13:23,430 --> 01:13:25,310 In five minutes, the bus will hit the highway. 1263 01:13:25,390 --> 01:13:26,680 After that, even if you ride on a Yamaha RX 100 1264 01:13:26,770 --> 01:13:27,770 at full speed, you won't catch up. 1265 01:13:29,560 --> 01:13:30,770 Sir, what other option is there? Tell me, sir. 1266 01:13:31,520 --> 01:13:32,470 There's only one option. 1267 01:13:33,680 --> 01:13:36,680 Sleep, and in the morning take the 07:30 a.m. bus to Thanjavur. 1268 01:13:37,220 --> 01:13:39,220 And from there board the Volvo luxury bus at 08:00 a.m. 1269 01:13:39,600 --> 01:13:42,220 It'll drop you off at Guindy easily between 02:00 to 02:30 p.m. 1270 01:13:59,640 --> 01:14:01,390 Talk only if there is another way to go, 1271 01:14:02,270 --> 01:14:03,350 otherwise don't say anything. 1272 01:14:06,970 --> 01:14:07,850 No, right? 1273 01:14:11,850 --> 01:14:13,930 I've told them I'll be there at the office for something important. 1274 01:14:15,060 --> 01:14:17,470 What shall I tell them now? That I missed the bus. 1275 01:14:18,680 --> 01:14:19,600 They will laugh at me. 1276 01:14:20,640 --> 01:14:21,970 Athaan, don't get tensed. 1277 01:14:22,100 --> 01:14:23,560 If you get tense, I won't get any ideas. 1278 01:14:23,890 --> 01:14:25,270 You don't have to give any idea. 1279 01:14:25,430 --> 01:14:26,890 He just told everything clearly. 1280 01:14:29,680 --> 01:14:30,680 Let's figure out what has to be done now. 1281 01:14:31,640 --> 01:14:32,470 Sir. 1282 01:14:34,270 --> 01:14:37,270 Sir, is there a lodge anywhere close by? 1283 01:14:37,470 --> 01:14:38,350 Lodge? 1284 01:14:39,020 --> 01:14:39,890 Sir? 1285 01:14:43,520 --> 01:14:44,640 Do you know any lodge? 1286 01:14:46,560 --> 01:14:48,890 Hey, if you know, say you do, or if you don't, say you don't, 1287 01:14:48,970 --> 01:14:50,430 or at least find out from someone and tell me. 1288 01:14:52,180 --> 01:14:53,100 Okay, I'll find out myself. 1289 01:14:53,180 --> 01:14:54,560 Why lodge, Athaan? My house is there, 1290 01:14:54,640 --> 01:14:56,350 - you can sleep and leave in the morning. - I don't want all that. 1291 01:14:57,600 --> 01:14:59,600 Can you take me to a lodge now or not? 1292 01:15:01,390 --> 01:15:02,220 I can't, Athaan. 1293 01:15:03,350 --> 01:15:04,680 Okay, I'll figure it out myself. 1294 01:15:05,270 --> 01:15:06,430 Athaan… Athaan… 1295 01:15:13,470 --> 01:15:14,930 Athaan, do you think this is Madras? 1296 01:15:15,520 --> 01:15:17,100 There are just two lodges near the bus stand. 1297 01:15:17,770 --> 01:15:19,810 There will be cockroaches in the toilet and bed bugs on the mattress. 1298 01:15:20,770 --> 01:15:22,810 It will be pathetic, Athaan. And you're saying you want to go there. 1299 01:15:23,520 --> 01:15:24,520 For the cleanliness you seek, 1300 01:15:24,600 --> 01:15:25,720 you won't even go inside with your slippers. 1301 01:15:25,810 --> 01:15:27,600 Let there be any insect, I'll handle it. 1302 01:15:27,890 --> 01:15:29,180 Athaan, please listen to me. 1303 01:15:30,850 --> 01:15:32,060 Okay, come, I'll take you. 1304 01:15:37,310 --> 01:15:38,140 Come, Athaan. 1305 01:15:43,890 --> 01:15:45,810 Did I ask you for that native-breed milk tea? 1306 01:15:47,020 --> 01:15:47,890 Did I? 1307 01:16:01,890 --> 01:16:08,020 PANDIAN LODGE 1308 01:16:08,100 --> 01:16:14,220 PRABHU LODGE 1309 01:16:14,310 --> 01:16:16,600 There is one on this side and, another on this side. 1310 01:16:16,720 --> 01:16:17,560 Go take a look. 1311 01:16:26,640 --> 01:16:27,770 I can manage from here. 1312 01:16:28,850 --> 01:16:29,720 You leave. 1313 01:16:33,220 --> 01:16:35,060 Anyway, thanks. 1314 01:17:35,020 --> 01:17:35,890 You didn't leave? 1315 01:17:42,020 --> 01:17:43,020 Both are okay… 1316 01:17:45,970 --> 01:17:46,810 But no… 1317 01:17:47,970 --> 01:17:49,850 Just a little further ahead, there’s another lodge. 1318 01:17:50,680 --> 01:17:51,930 But it won’t be as clean as these two. 1319 01:17:52,520 --> 01:17:53,390 Shall we go? 1320 01:17:57,640 --> 01:17:58,520 Shall we go home? 1321 01:18:03,680 --> 01:18:04,720 Hold me tightly, Athaan! 1322 01:18:14,850 --> 01:18:16,060 You can stop the scooter and then talk. 1323 01:18:16,180 --> 01:18:17,060 Just a minute, Athaan. 1324 01:18:17,600 --> 01:18:19,180 Hello! It's me. 1325 01:18:20,390 --> 01:18:21,600 Now listen carefully. 1326 01:18:21,970 --> 01:18:22,850 Thanks, Athaan. 1327 01:18:23,100 --> 01:18:24,470 I am bringing Arul Athaan home. 1328 01:18:25,640 --> 01:18:26,470 What do you mean by who? 1329 01:18:26,600 --> 01:18:28,310 Arul Athaan, Nambi uncle… 1330 01:18:29,270 --> 01:18:30,350 Yes, it's him… yes! 1331 01:18:30,720 --> 01:18:32,140 He's going to stay with us tonight. 1332 01:18:32,470 --> 01:18:34,220 Get everything ready accordingly, okay? 1333 01:18:34,770 --> 01:18:37,140 Hey… Have you eaten? She hung up. 1334 01:18:40,890 --> 01:18:41,720 Athaan. 1335 01:18:42,640 --> 01:18:44,680 If I say something, you shouldn't remove your slippers and hit me. 1336 01:18:45,470 --> 01:18:46,560 I don't know. Say it and find out. 1337 01:18:47,680 --> 01:18:48,720 It's okay, I'll say it. 1338 01:18:49,640 --> 01:18:52,470 I am so happy you didn't go to Madras. 1339 01:18:53,020 --> 01:18:53,890 I am not. 1340 01:18:54,310 --> 01:18:55,180 That I know. 1341 01:18:55,600 --> 01:18:56,970 Guess why I am happy? 1342 01:18:57,430 --> 01:18:58,350 That also I don't know. 1343 01:18:59,180 --> 01:19:02,220 Because you're going to stay in my house! 1344 01:19:04,640 --> 01:19:05,600 Big deal, Athaan! 1345 01:19:05,770 --> 01:19:07,310 What's going to happen if you don't go to work for a day? 1346 01:19:07,720 --> 01:19:08,810 You have come all the way. 1347 01:19:08,890 --> 01:19:10,600 Why don't you just spend a day relaxing, 1348 01:19:10,720 --> 01:19:12,100 attend your sister's wedding and then go? 1349 01:19:12,430 --> 01:19:15,850 Instead, you're always in a hurry to leave. 1350 01:19:21,520 --> 01:19:23,310 Hey, have you boarded the bus? 1351 01:19:23,720 --> 01:19:25,270 I called to tell you about that. 1352 01:19:25,720 --> 01:19:26,850 Why? What happened? 1353 01:19:27,640 --> 01:19:29,100 I missed the bus. 1354 01:19:29,600 --> 01:19:31,560 Hey… What happened? 1355 01:19:31,640 --> 01:19:32,680 I'll tell you that later. 1356 01:19:32,770 --> 01:19:34,520 For now, I've missed the bus. That's all. 1357 01:19:34,720 --> 01:19:36,470 Just do me a favor. Call my office tomorrow and 1358 01:19:36,560 --> 01:19:37,720 inform them that I am sick. 1359 01:19:37,810 --> 01:19:39,850 Okay, what are you going to do now? 1360 01:19:40,220 --> 01:19:42,720 I'll stay here tonight and leave in the morning. 1361 01:19:44,100 --> 01:19:45,060 Where are you staying? 1362 01:19:49,520 --> 01:19:50,430 Teacher! 1363 01:19:51,850 --> 01:19:52,680 Come, Athaan. 1364 01:19:52,930 --> 01:19:54,310 Athaan has arrived. Come fast, come. 1365 01:19:55,770 --> 01:19:56,890 Welcome, brother! 1366 01:19:56,970 --> 01:19:57,890 This is our house, Athaan. 1367 01:20:00,390 --> 01:20:01,430 First, get water. 1368 01:20:07,390 --> 01:20:08,970 BHARATHIAR KAVIMANI DESIGAVINAYAGAM PILLAI 1369 01:20:09,060 --> 01:20:10,640 BIRSA MUNDA P. KAKKAN 1370 01:20:18,560 --> 01:20:19,680 Athaan, why did you stop here? 1371 01:20:20,310 --> 01:20:21,140 I was just taking a look. 1372 01:20:21,310 --> 01:20:23,020 They will always be here, they won't go anywhere. 1373 01:20:23,640 --> 01:20:24,470 Come, let's go inside. 1374 01:20:24,640 --> 01:20:25,600 Tell me what you want to eat, 1375 01:20:25,680 --> 01:20:26,770 - she will get it ready immediately. - No. 1376 01:20:26,850 --> 01:20:27,970 Shall I ask her to make coffee or tea? 1377 01:20:28,850 --> 01:20:29,680 We already had it, right? 1378 01:20:30,930 --> 01:20:32,220 Will you have something light? 1379 01:20:32,470 --> 01:20:34,970 Oh, no! I am full after eating at the reception. 1380 01:20:35,600 --> 01:20:37,560 When I come next time, I'll come and have a meal. 1381 01:20:38,140 --> 01:20:38,970 It's okay, brother. 1382 01:20:39,180 --> 01:20:41,270 Ask for anything you want. Don't hesitate. 1383 01:20:42,220 --> 01:20:45,930 I am feeling sweaty, can you tell me where the bathroom is? 1384 01:20:46,180 --> 01:20:47,140 You want to have a bath? 1385 01:20:47,560 --> 01:20:49,470 You can bathe in the bathroom or shall we go to the river? 1386 01:20:49,770 --> 01:20:50,600 To the river? 1387 01:20:51,680 --> 01:20:52,600 At this hour? 1388 01:20:53,060 --> 01:20:54,520 Did you believe it? I was just joking. 1389 01:20:54,680 --> 01:20:57,310 - Hot water or cold water? - Cold. 1390 01:20:57,390 --> 01:20:58,850 Come… come… I will show you the bathroom and I will also take a bath. 1391 01:20:58,930 --> 01:21:00,270 There is a new "Margo" soap inside, Athaan. 1392 01:21:00,390 --> 01:21:02,350 Outside near the mirror, you'll find the comb, oil, and powder. 1393 01:21:02,520 --> 01:21:05,430 You quickly take a bath, I will also go swiftly and take a bath in the backyard. 1394 01:21:05,970 --> 01:21:08,060 Why are you taking the bag? Are you going to bathe it or what? 1395 01:21:08,140 --> 01:21:10,100 Hey! My towel and clothes are inside. 1396 01:21:10,390 --> 01:21:13,520 Why? Won't I have a towel? Won't we give it, if you ask? 1397 01:21:14,060 --> 01:21:16,100 If it gets wet, it won't dry by morning, Athaan! 1398 01:21:16,470 --> 01:21:18,140 Are you going to keep a wet towel inside the bag and go? 1399 01:21:18,220 --> 01:21:19,180 It will stink. 1400 01:21:19,470 --> 01:21:21,850 I have a new Turkey towel, you start having your bath. 1401 01:21:22,060 --> 01:21:23,890 Before you remove your clothes, I'll hang the towel on the wall. 1402 01:21:23,970 --> 01:21:24,850 Okay. 1403 01:21:25,100 --> 01:21:26,560 Can you go? I have to bathe. 1404 01:21:26,810 --> 01:21:28,270 Shall we see who finishes bathing first? 1405 01:21:28,680 --> 01:21:31,060 - Shall we see? - Come on! Let's see! 1406 01:21:56,020 --> 01:21:56,890 Hey! 1407 01:21:57,770 --> 01:21:58,640 Athaan, 1408 01:21:59,180 --> 01:22:00,100 do you drink beer? 1409 01:22:00,520 --> 01:22:02,220 Beer? No, I don't want it right now. 1410 01:22:02,560 --> 01:22:03,600 So, you drink. 1411 01:22:04,520 --> 01:22:06,140 No… but I really don't want it right now. 1412 01:22:07,180 --> 01:22:08,770 Did I ask whether you want it or not? 1413 01:22:08,890 --> 01:22:10,020 I only asked 1414 01:22:10,270 --> 01:22:11,100 whether you drink. 1415 01:22:11,350 --> 01:22:12,810 Answer only the question, okay? 1416 01:22:12,890 --> 01:22:14,810 Okay, sir, I drink, sir! 1417 01:22:15,020 --> 01:22:16,600 Good, let that fear be. 1418 01:22:16,680 --> 01:22:18,100 Two for me and two for you, is that okay? 1419 01:22:18,600 --> 01:22:19,560 No, one is enough for me. 1420 01:22:20,390 --> 01:22:21,770 Again you're answering out of the syllabus. 1421 01:22:21,850 --> 01:22:22,930 Wait, let me peep in, only then you will cave. 1422 01:22:23,020 --> 01:22:24,470 Hey! No… 1423 01:22:24,770 --> 01:22:26,180 Let us both have two beers each. 1424 01:22:27,430 --> 01:22:28,680 Okay, I am going to finish my bath. 1425 01:22:29,020 --> 01:22:30,720 I think you will lose the competition. 1426 01:23:15,270 --> 01:23:16,100 Brother. 1427 01:23:18,970 --> 01:23:19,810 Brother, 1428 01:23:20,350 --> 01:23:23,060 after your bath, he asked you to go near the well. 1429 01:23:24,020 --> 01:23:27,060 Sorry, I never asked for all of this… 1430 01:23:27,470 --> 01:23:28,430 No problem, brother. 1431 01:23:28,890 --> 01:23:30,680 He also drinks occasionally. 1432 01:23:30,930 --> 01:23:32,930 Poor soul, he's come up the hard way. 1433 01:23:33,140 --> 01:23:35,390 So I just let him be happy. 1434 01:23:35,850 --> 01:23:36,890 Not just that… 1435 01:23:37,020 --> 01:23:38,430 He likes you a lot. 1436 01:23:39,390 --> 01:23:40,930 This day, that you have come and stayed, 1437 01:23:41,020 --> 01:23:44,310 he will talk about it through the year with everyone he meets. 1438 01:23:44,390 --> 01:23:45,350 Just wait and watch. 1439 01:23:47,140 --> 01:23:48,310 Even the lizard is approving! 1440 01:23:49,970 --> 01:23:51,770 He normally talks a lot, 1441 01:23:51,890 --> 01:23:54,720 but when he drinks, don't ask! He talks a lot more. 1442 01:23:54,850 --> 01:23:56,930 For ten questions you have one answer. 1443 01:23:57,020 --> 01:23:58,810 You both are a good match. 1444 01:23:59,100 --> 01:24:00,970 Even then, please adjust. 1445 01:24:01,270 --> 01:24:02,350 That's okay. What's wrong with that? 1446 01:24:03,020 --> 01:24:05,140 It's late, please sleep. 1447 01:24:05,520 --> 01:24:08,970 Till he comes, I won't be able to sleep. I will just be lying down. 1448 01:24:09,310 --> 01:24:10,390 I am used to that. 1449 01:24:34,390 --> 01:24:35,390 The garden is beautiful. 1450 01:24:36,770 --> 01:24:39,350 You said it was beer, and you have a pot. Is it toddy? 1451 01:24:39,680 --> 01:24:41,060 It's beer… beer only, Athaan. 1452 01:24:41,350 --> 01:24:42,890 I don't like Chilled beer from the fridge, 1453 01:24:42,970 --> 01:24:43,810 pot beer is better. 1454 01:24:43,890 --> 01:24:44,930 Drink and see. It will be fine. 1455 01:24:45,060 --> 01:24:45,930 Sit down. 1456 01:24:51,720 --> 01:24:53,770 Athaan, I am just pouring a little, the remaining is inside. 1457 01:25:04,640 --> 01:25:05,560 Which song is this, Athaan? 1458 01:25:07,220 --> 01:25:08,100 Song? 1459 01:25:08,470 --> 01:25:09,430 Yes, what you just sang. 1460 01:25:10,220 --> 01:25:11,060 Did I sing? 1461 01:25:12,270 --> 01:25:14,470 Lovely song, Athaan, sing it once more. I'll know then. 1462 01:25:15,430 --> 01:25:16,270 Which song? 1463 01:25:16,970 --> 01:25:17,850 What is this, Athaan? 1464 01:25:19,060 --> 01:25:19,930 Damn! 1465 01:25:20,720 --> 01:25:22,640 If I don't find out what that song was, my head will burst. 1466 01:25:24,470 --> 01:25:26,850 It's somewhere here, it's not coming out now. 1467 01:25:27,850 --> 01:25:29,430 It will come. Here, cheers! 1468 01:25:31,220 --> 01:25:32,100 Cheers! 1469 01:25:45,640 --> 01:25:47,020 You wouldn't have expected, right, Athaan? 1470 01:25:47,430 --> 01:25:49,180 After so many years… with me. 1471 01:25:49,930 --> 01:25:52,850 Gazing at the sky and blissfully drinking beer. 1472 01:25:54,020 --> 01:25:56,220 By now you would be traveling past our town with a serious face. 1473 01:25:56,770 --> 01:25:57,640 Yes, 1474 01:25:58,020 --> 01:25:59,020 thanks. 1475 01:25:59,350 --> 01:26:00,220 Come on, Athaan! 1476 01:26:00,390 --> 01:26:03,020 My luck was so good, that you had to come and stay here. 1477 01:26:03,520 --> 01:26:05,180 Have some karasev, Athaan. Nandini made it. 1478 01:26:07,850 --> 01:26:08,680 It's nice. 1479 01:26:15,770 --> 01:26:16,770 Bhuvana? 1480 01:26:18,100 --> 01:26:19,390 If you feel like talking, just talk, Athaan. 1481 01:26:20,350 --> 01:26:21,970 I told her something and kind of confused her. 1482 01:26:22,600 --> 01:26:23,560 There won't be any problem. 1483 01:26:23,640 --> 01:26:24,810 Even if someone gets caught it will be me. 1484 01:26:25,060 --> 01:26:25,970 You're safe! 1485 01:26:26,970 --> 01:26:27,930 What did you say? 1486 01:26:28,640 --> 01:26:29,470 Tell me. 1487 01:26:29,600 --> 01:26:31,060 Only then I can manage, when she calls. 1488 01:26:31,600 --> 01:26:32,720 That's what even I can't understand. 1489 01:26:32,810 --> 01:26:34,020 I just blabbered whatever came to my mouth. 1490 01:26:34,680 --> 01:26:36,430 By the time Bhuvana makes sense of it, the wedding will be over. 1491 01:26:37,930 --> 01:26:39,060 When did you have this conversation? 1492 01:26:39,850 --> 01:26:41,810 When you dropped the mug while taking a bath. 1493 01:26:48,430 --> 01:26:49,470 It's truly a beautiful house. 1494 01:26:51,390 --> 01:26:52,470 Is this the house where you grew up? 1495 01:26:53,060 --> 01:26:54,060 - This? - Yes… 1496 01:26:54,430 --> 01:26:55,310 No, Athaan. 1497 01:26:55,770 --> 01:26:57,470 In the house where I grew up, if we stretch and sleep, 1498 01:26:57,560 --> 01:26:58,850 our hands and legs will hit the wall. 1499 01:26:58,930 --> 01:26:59,770 It's very small. 1500 01:27:00,470 --> 01:27:01,560 This is my father-in-law's house. 1501 01:27:01,890 --> 01:27:02,850 It was built by his grandfather. 1502 01:27:04,470 --> 01:27:05,560 A similar story to yours. 1503 01:27:06,430 --> 01:27:08,020 My wife was born with two siblings. 1504 01:27:08,100 --> 01:27:09,310 One elder sister, and one elder brother, 1505 01:27:09,770 --> 01:27:11,060 including her there were three of them. 1506 01:27:11,770 --> 01:27:14,140 After my father-in-law died, there were fights to divide the wealth. 1507 01:27:14,890 --> 01:27:18,640 They both were arguing, over what belonged to whom. 1508 01:27:18,720 --> 01:27:19,600 My wife was like, 1509 01:27:19,770 --> 01:27:22,140 "This is the house where my parents lived, and this is where we grew up, 1510 01:27:22,220 --> 01:27:23,270 we shouldn't sell it." 1511 01:27:23,930 --> 01:27:26,470 She was sitting in one corner and crying quietly. 1512 01:27:27,060 --> 01:27:29,180 I felt really bad. I thought about it. 1513 01:27:29,810 --> 01:27:31,430 I inquired about the market rate of the house. 1514 01:27:31,970 --> 01:27:35,640 I somehow arranged for the funds and settled the two of them. 1515 01:27:36,060 --> 01:27:37,390 Then registered the house in her name. 1516 01:27:38,560 --> 01:27:39,470 Now this is her house. 1517 01:27:40,680 --> 01:27:42,520 Only after coming here, many good things happened, Athaan. 1518 01:27:43,220 --> 01:27:44,520 She conceived recently. 1519 01:27:45,020 --> 01:27:46,560 Oh! Congratulations. 1520 01:27:47,890 --> 01:27:49,180 All the other times were miscarriages. 1521 01:27:49,470 --> 01:27:50,470 It's just been three months. 1522 01:27:50,970 --> 01:27:52,680 Doctor has asked us to be very careful. 1523 01:27:52,770 --> 01:27:54,470 That's why I didn't bring her to the reception. 1524 01:27:55,270 --> 01:27:56,430 It's a very lucky house, Athaan. 1525 01:27:56,890 --> 01:27:58,890 If I had known, I would've wished her, when I saw her. 1526 01:27:59,310 --> 01:28:00,220 I didn't notice. 1527 01:28:00,390 --> 01:28:01,520 So what, Athaan? 1528 01:28:01,600 --> 01:28:03,430 It's just been three months. You can't make out. 1529 01:28:03,640 --> 01:28:05,060 It's just a small bump. 1530 01:28:15,600 --> 01:28:19,220 Your hip sways 1531 01:28:19,430 --> 01:28:23,220 Your eyes search for a place 1532 01:28:23,310 --> 01:28:26,720 The sight of your Feminine form makes me shy 1533 01:28:26,970 --> 01:28:30,810 Happiness burdens me 1534 01:28:30,890 --> 01:28:34,520 What, my darling? 1535 01:28:38,390 --> 01:28:39,680 What, my darling? 1536 01:28:39,770 --> 01:28:43,060 - Thinking about you - My body shines 1537 01:28:43,140 --> 01:28:45,600 And it pains 1538 01:28:45,680 --> 01:28:47,060 To express that 1539 01:28:47,140 --> 01:28:48,850 It pierces my heart 1540 01:28:48,930 --> 01:28:50,350 Even in heaven 1541 01:28:50,430 --> 01:28:53,100 My Lord is testing me 1542 01:28:53,180 --> 01:28:56,680 - Your body - Overflows with passion 1543 01:28:56,770 --> 01:29:00,350 Glad that I stay in tune with it 1544 01:29:00,430 --> 01:29:02,390 - This deer… - This deer… 1545 01:29:03,810 --> 01:29:04,770 That man killed it! 1546 01:29:12,930 --> 01:29:14,270 With this, one bottle is over, Athaan. 1547 01:29:14,890 --> 01:29:17,220 The shirt you were wearing at the wedding was superb. 1548 01:29:17,520 --> 01:29:19,220 For your complexion, you looked like a hero. 1549 01:29:20,020 --> 01:29:21,100 Bhuvana bought it for me. 1550 01:29:21,890 --> 01:29:23,600 I know, I know. It was her choice. 1551 01:29:23,890 --> 01:29:25,390 But it was me who sent you the shirt. 1552 01:29:26,430 --> 01:29:27,270 Is that so? 1553 01:29:28,020 --> 01:29:29,470 The shirt you were wearing was also very nice. 1554 01:29:29,680 --> 01:29:30,520 Lies! 1555 01:29:30,680 --> 01:29:32,310 Don't just say it, because I said it. 1556 01:29:32,390 --> 01:29:34,890 Will anyone lie after drinking? 1557 01:29:35,060 --> 01:29:36,270 It really was nice. 1558 01:29:36,680 --> 01:29:37,640 Actually, yes! 1559 01:29:40,310 --> 01:29:43,430 Right from when I was a youngster, I had a thing for new shirts. 1560 01:29:44,140 --> 01:29:45,770 That smell… 1561 01:29:47,180 --> 01:29:50,520 The thing is, till I started earning, I never wore new shirts. 1562 01:29:50,720 --> 01:29:52,810 Someone would give me some old ones, I used to wear them. 1563 01:29:53,520 --> 01:29:55,140 And we never had slippers as well, 1564 01:29:55,890 --> 01:29:58,180 so our relatives never accepted us. 1565 01:29:58,930 --> 01:30:00,310 They used to live nearby, 1566 01:30:00,430 --> 01:30:01,600 but they hardly gave a damn about us. 1567 01:30:02,600 --> 01:30:04,680 They wouldn't even allow us to play with their kids. 1568 01:30:06,140 --> 01:30:07,600 By any chance, if they saw my father on the road, 1569 01:30:07,680 --> 01:30:09,060 they would just ignore him. 1570 01:30:09,850 --> 01:30:11,310 At that age, 1571 01:30:12,470 --> 01:30:13,470 it really used to hurt me. 1572 01:30:17,430 --> 01:30:18,930 We can't blame anyone, Athaan. 1573 01:30:19,310 --> 01:30:20,640 Everyone is nice, in some way or the other. 1574 01:30:21,770 --> 01:30:24,180 Money is the root cause of all the trouble. 1575 01:30:26,060 --> 01:30:27,430 But your father was never like that, Athaan. 1576 01:30:28,390 --> 01:30:29,930 I used to like him a lot from when I was little. 1577 01:30:30,600 --> 01:30:31,470 I was such a small kid, 1578 01:30:31,560 --> 01:30:33,390 he used to address me with respect. 1579 01:30:34,720 --> 01:30:36,680 Not just him, even your mother, 1580 01:30:37,390 --> 01:30:40,350 your Chinna uncle, Sokku uncle, Bhuvana, 1581 01:30:40,720 --> 01:30:42,140 your elder brother, and you, 1582 01:30:42,770 --> 01:30:44,850 you were all exactly the same, 1583 01:30:45,180 --> 01:30:47,390 you all never gave importance to money. 1584 01:30:48,310 --> 01:30:49,720 You gave importance to their character. 1585 01:30:50,470 --> 01:30:53,390 Only after seeing all of you, I yearned for everyone. 1586 01:31:00,100 --> 01:31:00,930 What? 1587 01:31:02,350 --> 01:31:03,180 What is it? 1588 01:31:06,020 --> 01:31:08,140 Wait, I am coming. Athaan, get up. 1589 01:31:08,350 --> 01:31:09,850 I'll introduce you to someone. 1590 01:31:28,810 --> 01:31:30,430 Hey! He's tied firmly, right? 1591 01:31:30,770 --> 01:31:32,140 A double rope has been used, Athaan. 1592 01:31:32,600 --> 01:31:34,100 But this is nothing for him, 1593 01:31:34,350 --> 01:31:35,810 if he decides to, he will just unleash himself! 1594 01:31:36,350 --> 01:31:37,220 It's all fine, come on. 1595 01:31:38,060 --> 01:31:40,430 Let's not go any closer. His glare doesn't seem normal. 1596 01:31:40,520 --> 01:31:42,810 That's not an issue, Athaan. I am here, right? Just come. 1597 01:31:43,390 --> 01:31:44,680 Dhoni baby! 1598 01:31:45,270 --> 01:31:46,470 You called out for Daddy? 1599 01:31:47,430 --> 01:31:48,470 It's stunning. 1600 01:31:48,560 --> 01:31:49,470 What breed is the bull? 1601 01:31:49,810 --> 01:31:50,970 - This one? - Yes… 1602 01:31:51,270 --> 01:31:52,270 Kangayam, Athaan. 1603 01:31:52,720 --> 01:31:54,720 He only looks scary, Athaan. 1604 01:31:54,810 --> 01:31:55,720 He's an affectionate fellow. 1605 01:31:55,970 --> 01:31:56,850 My baby boy! 1606 01:31:57,100 --> 01:31:58,390 In the cattle fair at Thiruvonam, 1607 01:31:58,810 --> 01:32:01,770 he had no buyers as he was all skin and bones. 1608 01:32:02,100 --> 01:32:03,140 I felt really bad, 1609 01:32:03,720 --> 01:32:04,970 so I made the decision 1610 01:32:05,770 --> 01:32:07,100 and loaded him onto the mini truck and brought him. 1611 01:32:08,560 --> 01:32:09,640 In the beginning, 1612 01:32:10,390 --> 01:32:11,470 he used to be weak. 1613 01:32:12,100 --> 01:32:13,060 He won't even eat properly. 1614 01:32:13,140 --> 01:32:14,020 I had to literally feed him with my hands. 1615 01:32:14,970 --> 01:32:17,270 Only after he grew up, we realized who he really was! 1616 01:32:18,020 --> 01:32:21,270 With those small horns of his, he was charging at everyone he saw. 1617 01:32:21,930 --> 01:32:24,810 I was stunned. I got Sokku uncle and showed him. 1618 01:32:25,520 --> 01:32:26,770 He saw him 1619 01:32:27,020 --> 01:32:29,100 and wanted to know where I got him. His jaw dropped! 1620 01:32:30,060 --> 01:32:32,140 I felt a small sense of pride within me. 1621 01:32:32,310 --> 01:32:33,220 I felt proud as a calf parent. 1622 01:32:34,060 --> 01:32:35,680 Then we let our boy grow for a year, 1623 01:32:36,020 --> 01:32:37,310 he himself trained him. 1624 01:32:37,890 --> 01:32:39,470 He also got involved and played well. 1625 01:32:40,140 --> 01:32:41,890 I only panicked cause he was a sheltered boy, 1626 01:32:42,060 --> 01:32:44,600 and he could get hurt playing rough. 1627 01:32:44,680 --> 01:32:46,600 - Hey, go! - I would get scared 1628 01:32:46,720 --> 01:32:47,850 and yelled at as well. 1629 01:32:49,600 --> 01:32:51,140 Yes, come on! 1630 01:32:51,470 --> 01:32:53,180 Look at how you leaped! 1631 01:32:53,560 --> 01:32:55,270 Is it enough to only keep an eye on those who are coming from the front? 1632 01:32:55,890 --> 01:32:58,430 More than twenty people will come and pounce on you from all four directions. 1633 01:32:59,020 --> 01:33:00,970 You should keep an eye on all sides. 1634 01:33:01,060 --> 01:33:02,220 Otherwise, you will lose the game. 1635 01:33:03,720 --> 01:33:04,850 Shall we play again? 1636 01:33:05,640 --> 01:33:06,560 Will you play well? 1637 01:33:07,100 --> 01:33:08,220 Okay, baby! 1638 01:33:13,600 --> 01:33:15,520 Once the training ended, 1639 01:33:15,600 --> 01:33:16,890 his young, tender body had vanished. 1640 01:33:17,220 --> 01:33:19,020 He was like the "Nandhi" statue at The Thanjavur temple. 1641 01:33:20,020 --> 01:33:22,060 He looked really solid, 1642 01:33:22,140 --> 01:33:23,600 so I thought why not let him into the arena? 1643 01:33:23,930 --> 01:33:25,270 The next year… 1644 01:33:26,770 --> 01:33:28,140 I think it was 2012. 1645 01:33:28,640 --> 01:33:30,350 There were rumors that the world was going to end. 1646 01:33:30,850 --> 01:33:32,020 During the harvest festival that year, 1647 01:33:32,270 --> 01:33:34,180 we put him in a van and took him to Madurai. 1648 01:33:34,520 --> 01:33:36,810 It was his first Jallikattu at the age of three, Athaan. 1649 01:33:36,930 --> 01:33:37,770 My first time, too. 1650 01:33:38,470 --> 01:33:39,560 The Jallikattu at Avaniyapuram. 1651 01:33:40,100 --> 01:33:41,930 Deafening noise everywhere. 1652 01:33:42,180 --> 01:33:43,720 Couldn't even hear what the person next to you was saying. 1653 01:33:44,850 --> 01:33:46,470 They were waving their hands and saying something. 1654 01:33:47,270 --> 01:33:49,220 I unleashed him at the entrance. 1655 01:33:49,680 --> 01:33:50,890 That's all I know. 1656 01:33:52,180 --> 01:33:53,890 He leaped like a tiger, 1657 01:33:53,970 --> 01:33:54,930 arousing the dust! 1658 01:33:55,430 --> 01:33:57,100 Not allowing anyone to come near him! 1659 01:33:57,270 --> 01:33:58,350 Not an iota of fear. 1660 01:33:59,470 --> 01:34:00,970 The guys shuddered. 1661 01:34:01,430 --> 01:34:03,970 And those who did manage to leap on him, he easily shoved them aside. 1662 01:34:04,390 --> 01:34:07,100 He literally tossed one guy up, making him fly mid-air, 1663 01:34:07,180 --> 01:34:08,680 like our "Thala" Dhoni. 1664 01:34:09,020 --> 01:34:11,100 That's how he got the name Dhoni! 1665 01:34:11,560 --> 01:34:12,600 He won, Athaan! 1666 01:34:12,810 --> 01:34:13,850 His first Jallikattu! 1667 01:34:14,270 --> 01:34:15,600 The prize was a Godrej cupboard. 1668 01:34:16,270 --> 01:34:17,930 They announced his name over the mike, 1669 01:34:18,390 --> 01:34:21,180 and when they announced my name as the owner of the bull, 1670 01:34:21,600 --> 01:34:22,720 I was overflowing with pride. 1671 01:34:23,140 --> 01:34:24,680 I had goosebumps! 1672 01:34:24,770 --> 01:34:25,810 Look, even now! 1673 01:34:26,680 --> 01:34:28,310 The next day, the Jallikattu was at Alanganallur. 1674 01:34:28,470 --> 01:34:29,640 After that, Siravayal. 1675 01:34:29,970 --> 01:34:33,220 That year starting from January till April, 1676 01:34:33,310 --> 01:34:34,640 we didn't miss a single game. 1677 01:34:35,020 --> 01:34:36,640 We went head-on and won all of them. 1678 01:34:36,890 --> 01:34:37,720 He won! 1679 01:34:38,140 --> 01:34:39,180 An ever silver vessel, 1680 01:34:39,270 --> 01:34:40,310 plastic chair, 1681 01:34:40,390 --> 01:34:42,140 steel cot, silver coin, 1682 01:34:42,220 --> 01:34:43,350 and Nokia phone, 1683 01:34:43,430 --> 01:34:45,520 we had no place to keep all that we won. 1684 01:34:46,310 --> 01:34:48,140 But on the way to Palamedu, 1685 01:34:48,220 --> 01:34:51,220 our boy created a scene and we were late. 1686 01:34:51,430 --> 01:34:52,930 That's the only one we missed. 1687 01:34:56,640 --> 01:34:57,560 Because of that, 1688 01:34:57,810 --> 01:35:00,020 for the next entire year, he trained vigorously. 1689 01:35:00,310 --> 01:35:01,680 When we decided to go to the game 1690 01:35:01,770 --> 01:35:03,180 at Palamedu in 2013 during the harvest festival, 1691 01:35:03,390 --> 01:35:05,180 Sokku uncle couldn't contain his excitement and came along, 1692 01:35:05,470 --> 01:35:06,850 to add to this, my wife came as well! 1693 01:35:07,350 --> 01:35:10,390 Our boy's entry… the announcement was electrifying! 1694 01:35:10,680 --> 01:35:11,680 So far at the Jallikattu, you would have witnessed, 1695 01:35:11,770 --> 01:35:14,720 the black bull, the white bull, and the red bull, charging in! 1696 01:35:14,890 --> 01:35:17,470 But have you seen a rocket coming? A rocket! 1697 01:35:17,720 --> 01:35:19,600 The one that's going to come at rocket's speed is 1698 01:35:19,680 --> 01:35:21,470 the one and only Needamangalam's Dhoni! 1699 01:35:21,770 --> 01:35:24,600 He hasn't been caught in a single game, so far! 1700 01:35:24,680 --> 01:35:27,060 He's not just a bull, he's a maneless lion! 1701 01:35:28,930 --> 01:35:31,390 Welcome! Welcome! Welcome! 1702 01:35:31,640 --> 01:35:33,350 Here comes the brave Tamil woman! Our hero's salute to her! 1703 01:35:33,430 --> 01:35:35,390 Congratulations! Congratulations! 1704 01:35:35,930 --> 01:35:38,810 I request all of you to clap and encourage her! 1705 01:35:41,520 --> 01:35:43,970 Those guys who were ready in the arena 1706 01:35:44,060 --> 01:35:46,640 were hell-bent on catching him. 1707 01:35:48,470 --> 01:35:50,560 I really thought this year Dhoni would lose the game! 1708 01:36:05,600 --> 01:36:08,350 Dodge! Dodge! 1709 01:36:08,640 --> 01:36:10,680 Superb! Superb! 1710 01:36:22,680 --> 01:36:24,140 What a Spectacle! Stunning is the word! 1711 01:36:24,720 --> 01:36:26,100 If allowed, looks like he can play all night without giving up! 1712 01:36:27,180 --> 01:36:28,350 No one's able to touch the bull! 1713 01:36:28,430 --> 01:36:30,430 He's a running riot! He's on fire! 1714 01:36:30,770 --> 01:36:32,930 The great Dhoni gets a glorious victory… 1715 01:36:33,020 --> 01:36:34,180 Superb! 1716 01:36:34,720 --> 01:36:36,020 We need to continue the competition, 1717 01:36:36,220 --> 01:36:38,680 please take him and leave, sister. 1718 01:36:39,680 --> 01:36:42,310 I applaud her courage and on behalf of the Palamedu Jallikattu… 1719 01:36:42,390 --> 01:36:45,140 One Nokia phone with a dual sim 1720 01:36:45,390 --> 01:36:47,600 is the prize for your courage, sister! 1721 01:36:48,100 --> 01:36:49,850 Here. Catch! 1722 01:36:56,970 --> 01:36:57,890 It's her. 1723 01:36:59,310 --> 01:37:00,140 Hello! 1724 01:37:01,140 --> 01:37:02,640 My dear, haven't you slept yet? 1725 01:37:03,060 --> 01:37:03,930 What? 1726 01:37:04,390 --> 01:37:05,850 You've gone to the backyard, isn't it? 1727 01:37:06,270 --> 01:37:07,890 No, who said so? 1728 01:37:08,810 --> 01:37:09,720 Who needs to tell me? 1729 01:37:09,890 --> 01:37:11,720 I can hear you speaking from there. 1730 01:37:11,970 --> 01:37:13,140 No, dear. 1731 01:37:13,430 --> 01:37:16,220 You used to say something, what was that? 1732 01:37:16,350 --> 01:37:19,020 Oh, yes, echo. It's echoing here, that's the sound. 1733 01:37:19,100 --> 01:37:21,680 Athaan and I are seated near the well and are quietly drinking. 1734 01:37:22,350 --> 01:37:24,560 I am not a child to be fooled. 1735 01:37:24,640 --> 01:37:26,100 So don't even try it. 1736 01:37:27,270 --> 01:37:29,180 I can clearly hear your son's bell sound. 1737 01:37:30,600 --> 01:37:31,470 Alright! 1738 01:37:31,560 --> 01:37:33,640 You give the phone to my brother, I'll talk to him. 1739 01:37:34,100 --> 01:37:35,180 Okay, I'll give it, 1740 01:37:35,470 --> 01:37:36,560 but you should talk only in English. 1741 01:37:37,220 --> 01:37:38,140 No, I won't. 1742 01:37:38,520 --> 01:37:40,020 Aren't you teaching in English at school? 1743 01:37:40,140 --> 01:37:41,140 Then why fuss? 1744 01:37:41,390 --> 01:37:42,560 You speak in English, 1745 01:37:42,640 --> 01:37:44,640 I want to see, whose English is better. 1746 01:37:44,890 --> 01:37:45,890 Not necessary. 1747 01:37:46,140 --> 01:37:47,100 Then I won't give the phone. 1748 01:37:47,560 --> 01:37:48,850 Okay, give it. I'll talk. 1749 01:37:49,020 --> 01:37:51,350 Okay, I've turned on the speaker mode. Talk. 1750 01:37:52,770 --> 01:37:54,720 - Hello, brother. - Hello, tell me. 1751 01:37:55,020 --> 01:37:56,350 - You also talk in English. - Okay. 1752 01:37:56,810 --> 01:37:59,220 Brother, my husband never listens to me. 1753 01:37:59,520 --> 01:38:02,640 I've told him several times not to go to the backyard during the nighttime. 1754 01:38:03,060 --> 01:38:04,310 But he never obeys. 1755 01:38:04,810 --> 01:38:06,270 It is not safe, brother. 1756 01:38:06,770 --> 01:38:07,890 It's okay, sister. Don't worry. 1757 01:38:08,520 --> 01:38:09,390 I'll manage. 1758 01:38:10,390 --> 01:38:11,310 No, brother. 1759 01:38:11,720 --> 01:38:14,770 There are a lot of poisonous insects which you cannot see in the night. 1760 01:38:15,350 --> 01:38:16,850 Also, there is a cobra snake. 1761 01:38:18,140 --> 01:38:18,970 Ayo! 1762 01:38:20,600 --> 01:38:23,060 It just gave birth to four or five young ones. 1763 01:38:23,140 --> 01:38:23,970 Ayayo! 1764 01:38:24,640 --> 01:38:26,930 Ayo… that's Tamil, so 100 rupees fine, 1765 01:38:27,020 --> 01:38:28,560 - and Ayayo is also Tamil so 300 rupees. - Okay! 1766 01:38:28,890 --> 01:38:30,970 Now you tell me whether it is safe, brother? 1767 01:38:31,270 --> 01:38:32,140 No… no… no… 1768 01:38:32,770 --> 01:38:35,020 - Is there a snake here? - Yes, Athaan. 1769 01:38:35,180 --> 01:38:36,390 Cobra. The good snake! 1770 01:38:36,560 --> 01:38:38,520 It just gave birth. Four to five young ones must be around here. 1771 01:38:38,640 --> 01:38:40,770 You're crazy. Why didn't you tell me there are snakes here? 1772 01:38:40,850 --> 01:38:42,060 What is this, Athaan? 1773 01:38:42,140 --> 01:38:44,020 You look like a coconut tree, why are you scared of snakes? 1774 01:38:44,100 --> 01:38:45,350 I'm here, right? Come, hold my hand. 1775 01:38:45,970 --> 01:38:47,390 Brother, be careful. 1776 01:38:47,560 --> 01:38:50,600 Sometimes the snake will be on the path. Don't step on them by mistake. 1777 01:38:50,680 --> 01:38:51,890 Stop it, sister. Don't scare me even more. 1778 01:38:52,390 --> 01:38:53,720 Nothing is visible in the dark. 1779 01:38:54,930 --> 01:38:57,770 Did you notice? In fear, Athaan is spontaneously talking in Tamil. 1780 01:39:01,390 --> 01:39:02,220 Come on! 1781 01:39:02,430 --> 01:39:03,810 It won't come here, Athaan. 1782 01:39:04,640 --> 01:39:06,770 You're not frightened, so you're saying that. 1783 01:39:07,350 --> 01:39:09,220 People raise goats and cows at home. 1784 01:39:09,310 --> 01:39:10,390 How can you raise a snake? 1785 01:39:10,560 --> 01:39:11,930 Oh, gosh! I am not raising it, Athaan. 1786 01:39:12,270 --> 01:39:14,720 Just like how my wife and I live in this house, it also lives here. 1787 01:39:15,060 --> 01:39:16,140 In fact, it's a senior! 1788 01:39:16,220 --> 01:39:17,140 It's been here for many years. 1789 01:39:17,390 --> 01:39:18,520 - Senior? - Yes. 1790 01:39:18,600 --> 01:39:19,430 You're too much. 1791 01:39:19,520 --> 01:39:20,390 Okay, forget that. 1792 01:39:21,600 --> 01:39:23,220 When you were in school, 1793 01:39:23,560 --> 01:39:25,850 you had a Raleigh bicycle, do you remember? 1794 01:39:27,470 --> 01:39:29,970 After that, you bought a blue color TVS Champ. 1795 01:39:31,520 --> 01:39:33,430 Do you know what happened to that cycle after that? 1796 01:39:34,100 --> 01:39:36,270 I don't even remember what happened to the TVS Champ. 1797 01:39:37,220 --> 01:39:38,600 Okay, see if you remember this. 1798 01:39:39,060 --> 01:39:42,640 It had an Undertaker sticker on its mudguard at the back. 1799 01:39:42,720 --> 01:39:43,680 Correct? 1800 01:39:44,970 --> 01:39:45,850 Yes. 1801 01:39:46,720 --> 01:39:49,680 I had saved up money over a period of time and, 1802 01:39:50,100 --> 01:39:51,810 bought it at the Amudha fancy store. 1803 01:39:52,470 --> 01:39:53,680 WWF. Undertaker! 1804 01:39:56,770 --> 01:39:59,770 After that issue, you left town, right? 1805 01:40:00,060 --> 01:40:02,520 You took every single thing from the house. 1806 01:40:03,220 --> 01:40:05,390 I don't know what you thought about the cycle, 1807 01:40:05,890 --> 01:40:07,560 but in spite of your situation then… 1808 01:40:07,970 --> 01:40:10,390 "Give this cycle to someone who needs it…" 1809 01:40:10,470 --> 01:40:11,720 Was apparently what you said to your father, 1810 01:40:11,930 --> 01:40:13,350 and he told my father, 1811 01:40:13,430 --> 01:40:14,470 and my father told me. 1812 01:40:15,060 --> 01:40:16,180 Did you say that? 1813 01:40:16,720 --> 01:40:17,970 Yeah, where to take it and go? 1814 01:40:18,350 --> 01:40:20,140 I had already ridden it for around seven to eight years. 1815 01:40:20,890 --> 01:40:22,100 It was old then, itself. 1816 01:40:22,930 --> 01:40:24,770 For me who was playing around with the palm fruit toy cycle, 1817 01:40:24,850 --> 01:40:26,060 how would it matter, if it's old or new? 1818 01:40:26,140 --> 01:40:27,720 The minute I knew the cycle was coming, 1819 01:40:27,810 --> 01:40:29,220 I didn't sleep the whole night. 1820 01:40:29,310 --> 01:40:30,180 I was only thinking about it. 1821 01:40:30,680 --> 01:40:33,100 The next day morning, I wanted to go with my dad to pick up the cycle. 1822 01:40:33,180 --> 01:40:34,520 I was being stubborn about it. 1823 01:40:34,680 --> 01:40:36,390 But he was like, "No, you go to school. 1824 01:40:36,560 --> 01:40:39,890 I'll pick up the cycle at Thanjavur, and get it oiled and checked." 1825 01:40:39,970 --> 01:40:40,810 And he ditched me. 1826 01:40:41,470 --> 01:40:45,220 The whole day at school, I couldn't even concentrate on one subject. 1827 01:40:45,680 --> 01:40:47,270 How big the cycle will be? 1828 01:40:47,350 --> 01:40:48,350 What color the cycle will be? 1829 01:40:48,430 --> 01:40:50,470 Will I be able to reach its height? I was imagining it all day. 1830 01:40:54,520 --> 01:40:57,520 SRI VENKATESWARA KINDERGARTEN NEEDAMANGALAM 614404 1831 01:40:59,680 --> 01:41:02,890 Once all of you left, my father swept and washed your house. 1832 01:41:03,140 --> 01:41:05,470 He locked it and went and threw the keys on the faces of those morons! 1833 01:41:05,850 --> 01:41:08,350 Then gave the cycle a complete makeover. 1834 01:41:08,470 --> 01:41:10,270 He loaded it on top of the bus and brought it. 1835 01:41:16,180 --> 01:41:18,140 - It came and reached you, right? - Yes. 1836 01:41:18,720 --> 01:41:19,970 I had no clue about it. 1837 01:41:21,100 --> 01:41:21,970 That's the beauty. 1838 01:41:22,430 --> 01:41:23,930 There's another thing you don't know. 1839 01:41:24,220 --> 01:41:25,100 Listen, I'll tell you. 1840 01:41:26,020 --> 01:41:28,270 He was riding the cycle from the bus stop. 1841 01:41:28,350 --> 01:41:30,850 He started ringing the bell from the end of the street. 1842 01:41:33,930 --> 01:41:37,310 The minute I heard the bell sound I ran from home. 1843 01:41:37,850 --> 01:41:40,270 I was running behind the cycle, clapping! 1844 01:41:41,930 --> 01:41:42,810 Dad, 1845 01:41:43,020 --> 01:41:45,220 - is this our new cycle? - Yes, my son! 1846 01:41:49,020 --> 01:41:51,850 He took me for a ride, Athaan. 1847 01:41:53,060 --> 01:41:54,930 I was so happy! 1848 01:41:55,140 --> 01:41:57,520 I was screaming in joy at the top of my voice! 1849 01:41:57,600 --> 01:41:59,060 My mom was laughing. 1850 01:41:59,270 --> 01:42:02,140 Then he took my brother and mum along for a round. 1851 01:42:02,640 --> 01:42:06,890 Four of us had never had so much fun even on festivals. 1852 01:42:07,390 --> 01:42:09,850 After that, I only slept and woke up near the cycle. 1853 01:42:10,180 --> 01:42:12,470 For a few days, I was pushing it and running along with it on the street. 1854 01:42:12,930 --> 01:42:15,140 After that, I pushed it by balancing one foot on the ground. 1855 01:42:15,640 --> 01:42:17,720 And slowly I started monkey pedaling! 1856 01:42:17,930 --> 01:42:19,520 It was a big deal back then! 1857 01:42:19,970 --> 01:42:22,430 Monkey pedaling to the nearby shop, 1858 01:42:22,520 --> 01:42:24,220 going to the market, going to play… 1859 01:42:24,430 --> 01:42:28,100 A neighbor saw me monkey pedaling for weeks 1860 01:42:28,180 --> 01:42:29,810 and offered to teach me how to ride the cycle properly. 1861 01:42:29,890 --> 01:42:31,100 I was so scared. 1862 01:42:32,220 --> 01:42:33,390 I refused to sit on the seat. 1863 01:42:33,470 --> 01:42:36,020 "I'll hold it, you won't fall," he said and pushed it. 1864 01:42:36,520 --> 01:42:39,470 Since I knew he was holding it, I boldly rode it for a while. 1865 01:42:40,350 --> 01:42:43,430 I suddenly realized his absence, so I turned back. 1866 01:42:43,520 --> 01:42:44,930 He was missing. 1867 01:42:45,310 --> 01:42:46,770 Seemed like he had stopped following a while ago. 1868 01:42:47,470 --> 01:42:48,680 I froze in fear! 1869 01:42:48,970 --> 01:42:51,270 My hand was too small to press the brake. 1870 01:42:51,770 --> 01:42:53,770 I thought of stopping it, at least by balancing it with my legs, 1871 01:42:53,970 --> 01:42:54,850 but I couldn't reach it. 1872 01:42:55,020 --> 01:42:57,600 By the time I could figure out what to do, I had crossed my street. 1873 01:42:58,100 --> 01:43:00,890 Thank God! There was a heap of river sand brought in for construction. 1874 01:43:00,970 --> 01:43:02,140 I rammed straight into it. 1875 01:43:02,350 --> 01:43:05,140 At full speed, I went and hit the bricks. 1876 01:43:05,220 --> 01:43:06,060 Look here, 1877 01:43:06,640 --> 01:43:07,520 it ripped through. 1878 01:43:08,020 --> 01:43:08,970 Even then, 1879 01:43:09,350 --> 01:43:11,180 I was only worried about what happened to the cycle. 1880 01:43:11,850 --> 01:43:13,600 People who were around lifted me, 1881 01:43:13,680 --> 01:43:14,640 gave me buttermilk, 1882 01:43:14,770 --> 01:43:16,270 made me sit for a while, and then sent me on my way. 1883 01:43:18,350 --> 01:43:20,770 But, that's the day I learned to ride the cycle, Athaan! 1884 01:43:21,390 --> 01:43:24,100 After that, I was just obsessed with the cycle! 1885 01:43:25,220 --> 01:43:27,350 Riding it, wiping it, oiling it… 1886 01:43:27,430 --> 01:43:28,560 I always kept it sparkling clean. 1887 01:43:29,180 --> 01:43:30,970 I used to take it to school on weekdays. 1888 01:43:31,060 --> 01:43:32,680 And my father used to take it on the weekends 1889 01:43:33,020 --> 01:43:34,970 to sell saris, from street to street. 1890 01:43:36,640 --> 01:43:38,180 My father made a good income doing that. 1891 01:43:38,770 --> 01:43:42,270 With that, he admitted my brother and me to a good school. 1892 01:43:42,850 --> 01:43:44,100 It was slightly far from home. 1893 01:43:44,890 --> 01:43:46,430 They sent us because of the cycle. 1894 01:43:47,140 --> 01:43:50,060 Otherwise, we would have had to go by bus and where was the money for that. 1895 01:43:51,310 --> 01:43:52,350 On the first day, 1896 01:43:52,810 --> 01:43:56,520 he asked me, "Hey! Will you take your brother safely and bring him back?" 1897 01:43:57,390 --> 01:43:58,430 We went to school 1898 01:43:59,270 --> 01:44:01,140 and returned safely that evening. 1899 01:44:01,850 --> 01:44:03,060 From that day, 1900 01:44:03,930 --> 01:44:05,640 I don't know what my dad thought, 1901 01:44:06,470 --> 01:44:08,220 he never questioned me about anything, Athaan. 1902 01:44:10,180 --> 01:44:11,680 He won't even call me by my name. 1903 01:44:12,810 --> 01:44:13,970 He'll be like, "Has the elder one come? 1904 01:44:14,640 --> 01:44:15,850 Has the elder one eaten?" 1905 01:44:16,640 --> 01:44:18,140 He started having immense belief in me. 1906 01:44:19,470 --> 01:44:21,060 I wasn't that extraordinary, Athaan. 1907 01:44:21,890 --> 01:44:23,560 It seems he used to tell my mom often, 1908 01:44:24,220 --> 01:44:25,180 "Don't worry, 1909 01:44:26,930 --> 01:44:28,060 no matter what the problem is, 1910 01:44:28,850 --> 01:44:29,970 the elder one will take care." 1911 01:44:33,970 --> 01:44:35,060 That cycle… 1912 01:44:35,720 --> 01:44:38,310 in a way changed everything, Athaan! 1913 01:44:40,270 --> 01:44:41,560 What my father earned, 1914 01:44:42,100 --> 01:44:43,140 my education, 1915 01:44:43,430 --> 01:44:44,970 my brother going to college, 1916 01:44:45,560 --> 01:44:48,140 in fact, even for my wedding, I arrived in that cycle! 1917 01:44:48,890 --> 01:44:50,560 If your cycle hadn't been there, 1918 01:44:51,520 --> 01:44:52,970 my life would have been very different. 1919 01:44:53,430 --> 01:44:54,350 Not like this! 1920 01:44:56,180 --> 01:44:59,770 I didn't say that thinking so much good would happen. 1921 01:45:01,180 --> 01:45:03,020 I don't know what you thought while giving it, 1922 01:45:04,180 --> 01:45:06,470 and what your father thought while giving it to us, 1923 01:45:08,140 --> 01:45:09,430 but every Ayudha puja, when we worship our tools, 1924 01:45:10,270 --> 01:45:12,640 I pray to that cycle, as God! 1925 01:45:17,020 --> 01:45:18,390 - What is this… - Thanks, Athaan! 1926 01:45:20,220 --> 01:45:22,060 Why now… 1927 01:45:23,680 --> 01:45:25,270 You know, why I told you all this now? 1928 01:45:26,310 --> 01:45:27,180 Turn around! 1929 01:45:28,180 --> 01:45:29,310 Turn and look! 1930 01:45:30,640 --> 01:45:32,140 Your cycle is right here. 1931 01:45:36,470 --> 01:45:37,390 Come. 1932 01:45:43,890 --> 01:45:44,930 It's your cycle, Athaan. 1933 01:45:45,020 --> 01:45:45,890 Take a look. 1934 01:45:55,430 --> 01:45:56,350 It's just the same. 1935 01:45:57,640 --> 01:45:58,770 Nothing has changed. 1936 01:45:59,350 --> 01:46:00,890 Changed? I haven't allowed it to change! 1937 01:46:01,640 --> 01:46:02,810 Is this just a cycle? 1938 01:46:03,810 --> 01:46:06,100 They said it's old, you have to change this and that… 1939 01:46:06,310 --> 01:46:07,600 I told them it wasn't necessary. 1940 01:46:08,100 --> 01:46:11,220 I strictly told them that it had to stay this way forever. 1941 01:46:12,640 --> 01:46:15,930 I just had to change the chain, ball bearing, and the paint. 1942 01:46:16,020 --> 01:46:16,890 There was no choice. 1943 01:46:17,680 --> 01:46:18,560 Is it in running condition? 1944 01:46:18,640 --> 01:46:19,560 Of course! 1945 01:46:24,770 --> 01:46:25,850 I never expected this. 1946 01:46:26,890 --> 01:46:29,770 After this, two beers won't be enough! 1947 01:46:31,140 --> 01:46:32,100 What are you saying, Athaan? 1948 01:46:32,970 --> 01:46:33,850 I meant it casually. 1949 01:46:34,140 --> 01:46:35,180 Tell me if you want to drink. 1950 01:46:36,970 --> 01:46:39,770 Gentleman, at this hour, where will you buy beer? 1951 01:46:40,390 --> 01:46:41,310 Hello, sir! 1952 01:46:41,640 --> 01:46:43,350 - Where are you? - Where? 1953 01:46:43,640 --> 01:46:45,350 - In Needamangalam. - So? 1954 01:46:45,680 --> 01:46:46,600 With whom? 1955 01:46:47,310 --> 01:46:48,140 With whom? 1956 01:46:48,350 --> 01:46:49,220 With me! 1957 01:46:49,810 --> 01:46:50,810 You don't know who I am. 1958 01:46:59,850 --> 01:47:01,140 - Kanagarasu? - Yes? 1959 01:47:01,220 --> 01:47:02,680 - Are you asleep? - Yes… yes… 1960 01:47:02,770 --> 01:47:03,640 Okay, wake up. 1961 01:47:04,180 --> 01:47:05,180 - Hey! - What? 1962 01:47:05,270 --> 01:47:06,100 An urgent requirement. 1963 01:47:06,270 --> 01:47:07,470 Like in the times of war. 1964 01:47:07,720 --> 01:47:08,850 I need four strong beers. 1965 01:47:09,520 --> 01:47:10,520 If possible, chilled. 1966 01:47:10,970 --> 01:47:11,850 No, not "if possible," 1967 01:47:11,930 --> 01:47:13,720 it has to be chilled, it's for my Athaan. 1968 01:47:14,180 --> 01:47:15,270 Take the money from the shop in the morning. 1969 01:47:15,350 --> 01:47:16,350 I'll check and tell you. 1970 01:47:16,430 --> 01:47:18,020 - Will you? - Yes! 1971 01:47:18,100 --> 01:47:19,020 Okay, I'll hold. 1972 01:47:22,600 --> 01:47:23,520 It's available. 1973 01:47:23,600 --> 01:47:24,640 - It's available? - Yes! 1974 01:47:24,720 --> 01:47:25,720 - It's chilled? - Yes! 1975 01:47:25,810 --> 01:47:27,350 Superb, brother! 1976 01:47:27,430 --> 01:47:28,890 - Superb! - Where to bring it? 1977 01:47:28,970 --> 01:47:29,810 Where to bring it… 1978 01:47:30,220 --> 01:47:32,470 Athaan, do you want to continue the next round here 1979 01:47:33,020 --> 01:47:34,810 or shall we go to the dam? 1980 01:47:35,020 --> 01:47:36,020 Dam… 1981 01:47:36,930 --> 01:47:38,390 - Hey, brother! Da… - Dam. 1982 01:47:38,600 --> 01:47:39,430 Yes, there only. 1983 01:47:39,720 --> 01:47:40,680 - Hey! In the po-- - Pot… 1984 01:47:40,770 --> 01:47:41,930 - Two-- - Two mugs… 1985 01:47:42,850 --> 01:47:43,720 He hung up. 1986 01:47:43,810 --> 01:47:44,640 How's that? 1987 01:47:44,720 --> 01:47:45,930 Let's leave, the beer won't remain chill for long. 1988 01:47:47,180 --> 01:47:48,430 Shall we go on the cycle? 1989 01:48:27,060 --> 01:48:28,220 Are they biting you? 1990 01:48:28,520 --> 01:48:29,520 All freshwater fingerlings. 1991 01:48:29,970 --> 01:48:31,470 Just dip your legs, it will be relaxing. 1992 01:48:37,850 --> 01:48:39,100 He has already poured and kept it. 1993 01:48:55,390 --> 01:48:56,310 Athaan. 1994 01:48:57,350 --> 01:48:59,390 Whenever I see the moon growing, 1995 01:49:00,350 --> 01:49:02,310 it reminds me of my child growing in the womb. 1996 01:49:05,850 --> 01:49:07,350 Guess, what name I've decided on? 1997 01:49:07,850 --> 01:49:08,770 How will I know? 1998 01:49:09,640 --> 01:49:11,060 You're the one who will know, 1999 01:49:11,350 --> 01:49:12,430 but you won't be able to guess. 2000 01:49:12,970 --> 01:49:14,520 Yeah, right! Then, how? 2001 01:49:15,850 --> 01:49:17,470 I don't even know if it's a boy or a girl. 2002 01:49:18,720 --> 01:49:19,810 Should I guess two names? 2003 01:49:19,890 --> 01:49:20,850 Not two names and all, 2004 01:49:21,060 --> 01:49:21,970 just one. 2005 01:49:22,180 --> 01:49:24,850 Whether it's a boy or a girl, it's the same name. 2006 01:49:25,310 --> 01:49:26,140 That's the clue. 2007 01:49:26,220 --> 01:49:27,600 - Try guessing now! - Even if it's a boy, 2008 01:49:27,680 --> 01:49:28,680 or if it's a girl? 2009 01:49:31,600 --> 01:49:32,430 Thangam. 2010 01:49:32,890 --> 01:49:33,720 No! 2011 01:49:39,270 --> 01:49:40,100 Madhu. 2012 01:49:40,680 --> 01:49:41,520 Fail! 2013 01:49:43,310 --> 01:49:44,720 You want to try once more? 2014 01:49:45,430 --> 01:49:46,310 Shall I say it? 2015 01:49:46,390 --> 01:49:47,430 I don't know. Go ahead. 2016 01:49:49,350 --> 01:49:50,600 Arulmozhi. 2017 01:49:52,720 --> 01:49:53,600 How is it? 2018 01:49:57,430 --> 01:49:58,310 It's nice. 2019 01:50:14,390 --> 01:50:15,270 Athaan, 2020 01:50:16,220 --> 01:50:18,350 from the time you came, I have been noticing, 2021 01:50:18,720 --> 01:50:21,140 that if I don't talk for a while, you get buried in your thoughts. 2022 01:50:25,350 --> 01:50:27,600 Your face has turned pale all of a sudden. 2023 01:50:28,470 --> 01:50:29,430 What is it? 2024 01:50:29,600 --> 01:50:30,770 Thinking about the old house? 2025 01:50:34,020 --> 01:50:36,140 It's been 20 years and you're still thinking about it. 2026 01:50:40,520 --> 01:50:42,770 Those days I used to be so happy to get back home from school. 2027 01:50:46,350 --> 01:50:47,680 I like that house a lot. 2028 01:50:49,890 --> 01:50:51,430 After I came home, I wouldn't go straight inside. 2029 01:50:52,100 --> 01:50:53,520 I'd hang my bag on the gate. 2030 01:50:53,600 --> 01:50:55,180 Then climb and sit on the wall, 2031 01:50:55,350 --> 01:50:56,970 looking at all the passers-by. 2032 01:50:57,970 --> 01:51:01,470 The boys used to draw stumps on our wall to play cricket. 2033 01:51:02,470 --> 01:51:03,680 I never played much then. 2034 01:51:05,180 --> 01:51:07,520 I used to sit on the wall and just be an umpire! 2035 01:51:09,520 --> 01:51:10,470 Hey, throw it like this. 2036 01:51:10,560 --> 01:51:11,890 In the evening, my mother 2037 01:51:12,180 --> 01:51:14,270 used to keep a tumbler of milk on the wall 2038 01:51:14,640 --> 01:51:15,680 and tap my shoulder. 2039 01:51:17,140 --> 01:51:19,810 When you dip the "Milk Bikis" biscuit in it… 2040 01:51:20,560 --> 01:51:21,640 You won't notice time flying by. 2041 01:51:24,680 --> 01:51:27,560 In our house, including my grandparents, there were just six of us. 2042 01:51:29,850 --> 01:51:34,390 But there would always be around 15 to 20 people at home. 2043 01:51:34,600 --> 01:51:35,770 I remember, Athaan. 2044 01:51:36,810 --> 01:51:39,470 The house extended from one street into the next. 2045 01:51:40,390 --> 01:51:42,520 From the entrance to the backyard, you used to conduct running races. 2046 01:51:42,600 --> 01:51:43,430 Yes. 2047 01:51:43,560 --> 01:51:44,810 What a big house! 2048 01:51:45,810 --> 01:51:47,520 Uncle has built it just like his big heart. 2049 01:51:48,430 --> 01:51:49,770 The house was built by my great-grandfather. 2050 01:51:50,220 --> 01:51:51,140 Oh! 2051 01:51:51,470 --> 01:51:53,270 My grandfather, my father, 2052 01:51:54,020 --> 01:51:55,310 uncle, brother, 2053 01:51:55,560 --> 01:51:57,180 and me, all of us were born in that house. 2054 01:51:59,220 --> 01:52:00,600 I've never seen my great-grandfather. 2055 01:52:01,020 --> 01:52:02,430 He died before I was born. 2056 01:52:03,930 --> 01:52:05,890 I don't even have a photograph. 2057 01:52:06,810 --> 01:52:08,060 But I know his name. 2058 01:52:08,810 --> 01:52:10,140 Sivapadha Sekaran. 2059 01:52:16,390 --> 01:52:17,890 For me, that house is my great-grandfather. 2060 01:52:21,600 --> 01:52:23,100 I like that house a lot, man. 2061 01:52:25,390 --> 01:52:27,310 There's not a spot in the house where my feet haven't touched. 2062 01:52:30,100 --> 01:52:32,970 My wish was to live in that house till I die. 2063 01:52:34,430 --> 01:52:35,560 But look at my fate, 2064 01:52:37,640 --> 01:52:38,970 they snatched it away from me before that. 2065 01:52:41,970 --> 01:52:43,100 The problem is, 2066 01:52:44,600 --> 01:52:45,560 I am not able to forget that. 2067 01:52:49,020 --> 01:52:50,180 Then how will my face look? 2068 01:52:52,930 --> 01:52:54,220 What is there for me to laugh about? 2069 01:52:55,020 --> 01:52:55,930 Should I laugh at myself? 2070 01:53:05,060 --> 01:53:06,930 More than anyone, 2071 01:53:08,350 --> 01:53:12,770 you understand everything I say and don't say, 2072 01:53:13,520 --> 01:53:14,600 you don't console me. 2073 01:53:15,350 --> 01:53:16,390 No, Athaan… 2074 01:53:16,770 --> 01:53:17,850 How can I… You… 2075 01:53:18,970 --> 01:53:21,600 - What I meant was… - For you… 2076 01:53:21,890 --> 01:53:23,430 Well, what that cycle means to you, 2077 01:53:24,720 --> 01:53:25,970 is exactly what the house means to me. 2078 01:53:28,020 --> 01:53:28,890 Now, talk. 2079 01:53:31,470 --> 01:53:32,310 Talk. 2080 01:53:36,100 --> 01:53:37,560 Oh, god! I am not saying anything. 2081 01:53:39,970 --> 01:53:41,350 Okay, don't go wandering here and there. 2082 01:53:41,430 --> 01:53:42,850 Just sit here and drink your beer. 2083 01:53:42,930 --> 01:53:43,970 I'll take a piss and come. 2084 01:53:44,060 --> 01:53:44,970 Hey! 2085 01:53:45,310 --> 01:53:47,600 Why? Haven't I had beer? Won't I want to pee? 2086 01:53:48,850 --> 01:53:49,770 Okay, come. 2087 01:53:55,770 --> 01:53:58,180 A… 2088 01:54:02,850 --> 01:54:04,850 B… 2089 01:54:09,770 --> 01:54:10,680 Silly girl! 2090 01:54:12,770 --> 01:54:16,350 DEPARTMENT OF WATER RESOURCES 2091 01:54:21,060 --> 01:54:21,890 Athaan, 2092 01:54:22,180 --> 01:54:23,430 I wore your slippers by mistake. 2093 01:54:23,970 --> 01:54:25,970 I know. So what? 2094 01:54:28,430 --> 01:54:30,350 It is fluffy. It is very soft. 2095 01:54:30,930 --> 01:54:32,470 I can't even feel it on my feet, Athaan. 2096 01:54:40,520 --> 01:54:42,180 Athaan, stop… stop! 2097 01:54:43,220 --> 01:54:44,220 What happened? 2098 01:54:45,930 --> 01:54:46,930 I got it. 2099 01:54:47,100 --> 01:54:48,060 Who I am after all! 2100 01:54:55,220 --> 01:54:59,430 The cloud that travels through the sky 2101 01:54:59,720 --> 01:55:02,930 Who is it searching for? 2102 01:55:03,100 --> 01:55:07,270 The fragrant flower's soulful music 2103 01:55:07,600 --> 01:55:10,770 Who does it sing about? 2104 01:55:10,850 --> 01:55:14,600 Feelings expressed through music 2105 01:55:14,720 --> 01:55:18,430 Won't they go reach Our kith and kin 2106 01:55:18,560 --> 01:55:21,970 And then let the special day Of togetherness unfold 2107 01:55:22,390 --> 01:55:25,720 And let joy rule 2108 01:55:25,810 --> 01:55:30,310 They are like blooming evening flowers 2109 01:55:30,470 --> 01:55:35,100 They are the new wildflowers 2110 01:55:36,430 --> 01:55:39,430 The summer's cool breeze 2111 01:55:39,930 --> 01:55:43,430 The cool breeze that sings 2112 01:55:47,100 --> 01:55:47,930 You sing well. 2113 01:55:48,310 --> 01:55:50,100 - I dance well too, Athaan. - Wow, me too! 2114 01:55:50,180 --> 01:55:52,640 I can do the steps of actor Anand Babu really well. 2115 01:55:53,720 --> 01:55:54,560 Hold this! 2116 01:55:55,470 --> 01:55:58,680 - Micheal Jackson, moonwalk! - Hey! Hey! 2117 01:55:58,770 --> 01:56:01,060 Hey! Superb! 2118 01:56:11,890 --> 01:56:14,140 WELCOME 2119 01:56:27,310 --> 01:56:29,060 Where are you coming from at this hour? 2120 01:56:29,350 --> 01:56:30,310 Auntie, from the temple! 2121 01:56:30,390 --> 01:56:32,350 You're roaming around, leaving a pregnant woman at home! 2122 01:56:32,430 --> 01:56:34,520 Athaan, are you happy? 2123 01:56:35,520 --> 01:56:36,350 Very happy! 2124 01:56:36,520 --> 01:56:37,350 Are you happy? 2125 01:56:37,680 --> 01:56:38,810 Double happy! 2126 01:56:39,640 --> 01:56:42,770 It feels sweet, like drinking water after eating a gooseberry. 2127 01:56:45,970 --> 01:56:47,140 - Athaan? - Yes? 2128 01:56:48,520 --> 01:56:50,100 Can I ask you something? 2129 01:56:51,810 --> 01:56:53,470 Should we leave the cycle outside? 2130 01:56:54,310 --> 01:56:55,180 Yes. 2131 01:56:56,350 --> 01:56:57,270 Okay. 2132 01:56:57,890 --> 01:56:58,770 Ask me. 2133 01:56:59,810 --> 01:57:00,810 You said you wanted to ask something. 2134 01:57:04,430 --> 01:57:05,310 I forgot. 2135 01:57:07,270 --> 01:57:09,520 Athaan, there are steps… 2136 01:57:10,020 --> 01:57:11,060 Hey, watch out. 2137 01:57:13,140 --> 01:57:15,600 Look, just for you! 2138 01:57:16,100 --> 01:57:20,560 Sleep on this jute bed and see. You will sleep so well. 2139 01:57:22,270 --> 01:57:23,100 I remembered… 2140 01:57:25,060 --> 01:57:26,140 I remembered. 2141 01:57:26,970 --> 01:57:27,930 Tell me, before you forget. 2142 01:57:29,100 --> 01:57:31,470 Let me first be safe. 2143 01:57:34,890 --> 01:57:35,720 Athaan, 2144 01:57:36,680 --> 01:57:38,770 you definitely won't like it. 2145 01:57:39,970 --> 01:57:43,020 Nevertheless, since I have the right to, I'll ask. 2146 01:57:44,020 --> 01:57:45,140 For my sake… 2147 01:57:47,520 --> 01:57:49,850 For my sake, forgive those four people, Athaan. 2148 01:57:55,770 --> 01:57:57,140 For your good heart, if you curse them even a little bit, 2149 01:57:57,350 --> 01:58:01,350 something really bad will happen to them, Athaan. 2150 01:58:02,180 --> 01:58:03,390 Let's not do that, Athaan. 2151 01:58:16,270 --> 01:58:17,140 Okay, 2152 01:58:18,350 --> 01:58:19,220 I've forgiven them. 2153 01:58:20,270 --> 01:58:21,890 Feels like you're just saying for the sake of it. 2154 01:58:21,970 --> 01:58:24,220 I am asking you seriously, and you're mocking me. 2155 01:58:25,390 --> 01:58:26,310 I swear, I've forgiven them. 2156 01:58:27,220 --> 01:58:28,180 Really? 2157 01:58:29,850 --> 01:58:30,720 I promise. 2158 01:58:32,850 --> 01:58:34,470 Superb, Athaan! My Athaan! 2159 01:58:36,100 --> 01:58:38,520 Because of us, nothing bad should happen to anyone. 2160 01:58:38,600 --> 01:58:40,560 Let them do what they want. 2161 01:58:41,390 --> 01:58:42,470 How are you like this? 2162 01:58:43,350 --> 01:58:45,430 Even my wife asks me the same thing. 2163 01:58:47,020 --> 01:58:48,680 Just stay this way. Don't change. 2164 01:58:49,430 --> 01:58:50,430 You lie down, Athaan. 2165 01:58:50,970 --> 01:58:52,680 I won't get sleep now. 2166 01:58:52,810 --> 01:58:55,560 I'll wake you up on time. 2167 01:58:56,020 --> 01:58:57,220 I'll sit here, Athaan. 2168 01:59:00,930 --> 01:59:03,970 Athaan, before you go, 2169 01:59:04,770 --> 01:59:07,970 bless us, so that little Arulmozhi is born healthy. 2170 01:59:08,060 --> 01:59:08,890 Okay. 2171 01:59:17,970 --> 01:59:18,850 Athaan, 2172 01:59:20,470 --> 01:59:23,430 I've noticed from the time you came, 2173 01:59:23,930 --> 01:59:27,470 you never called me by my name. 2174 01:59:29,270 --> 01:59:32,020 You're talking to me as though you're talking to a stranger, Athaan. 2175 01:59:34,270 --> 01:59:35,970 Tomorrow morning, 2176 01:59:37,020 --> 01:59:38,930 call all three of us by our names. 2177 01:59:40,390 --> 01:59:42,770 Bless us and then leave, Athaan. 2178 01:59:44,020 --> 01:59:44,890 Okay? 2179 01:59:46,390 --> 01:59:47,270 Okay? 2180 02:01:08,770 --> 02:01:10,720 - He slept? - Yes. 2181 02:01:10,930 --> 02:01:12,020 When did you come, brother? 2182 02:01:12,390 --> 02:01:13,220 Just now. 2183 02:01:14,470 --> 02:01:15,560 Aren't you sleeping, brother? 2184 02:01:16,640 --> 02:01:18,390 I am feeling sleepy, but I am not able to sleep. 2185 02:01:19,180 --> 02:01:20,100 Please go and sleep. 2186 02:01:21,560 --> 02:01:22,520 Are you hungry, brother? 2187 02:01:22,970 --> 02:01:24,100 You want to eat anything? 2188 02:01:24,220 --> 02:01:25,220 No, I don't want anything. 2189 02:01:31,140 --> 02:01:34,770 Did he tell you what we're going to name the child, brother? 2190 02:01:35,720 --> 02:01:37,060 Yes, he told me. 2191 02:01:39,100 --> 02:01:39,970 It's my name. 2192 02:01:44,970 --> 02:01:45,890 You go and sleep. 2193 02:01:50,100 --> 02:01:51,020 Okay, brother. 2194 02:01:51,470 --> 02:01:53,220 If you need anything, call me. 2195 02:01:53,310 --> 02:01:54,140 Yes. 2196 02:02:39,930 --> 02:02:41,520 Who? 2197 02:02:41,600 --> 02:02:43,680 Who is he? 2198 02:02:43,770 --> 02:02:45,810 Kith or kin 2199 02:02:45,890 --> 02:02:47,430 Wonder who he is? 2200 02:02:53,060 --> 02:02:54,640 Affection 2201 02:02:54,720 --> 02:02:57,350 Unconditional affection, he giveth! 2202 02:02:57,430 --> 02:03:01,180 Wonder who he is? 2203 02:03:06,140 --> 02:03:09,890 The tender, infinite, pure affection 2204 02:03:09,970 --> 02:03:13,470 I lost! 2205 02:03:19,220 --> 02:03:23,020 From the bond I always yearned for 2206 02:03:23,100 --> 02:03:27,390 I drift away 2207 02:03:36,640 --> 02:03:38,310 Who? 2208 02:03:38,390 --> 02:03:40,470 Who is he? 2209 02:03:40,560 --> 02:03:42,640 Kith or kin 2210 02:03:42,720 --> 02:03:44,470 Wonder who he is? 2211 02:03:44,850 --> 02:03:47,060 Unexpectedly 2212 02:03:47,140 --> 02:03:51,430 Overflowing with a mother's love! 2213 02:03:51,520 --> 02:03:55,470 Who is he? 2214 02:04:38,520 --> 02:04:41,770 The bane is the boon 2215 02:04:42,770 --> 02:04:47,060 The swirl of life that haunts me 2216 02:04:47,310 --> 02:04:51,600 A coward's legs today 2217 02:04:52,640 --> 02:04:55,970 Fall, laden with the truth 2218 02:04:56,060 --> 02:04:59,520 I am a stagnated pool of water 2219 02:05:00,350 --> 02:05:04,470 Your shower of boundless mercy is enough 2220 02:05:04,720 --> 02:05:08,060 My heart, a sinner 2221 02:05:08,140 --> 02:05:13,100 Set's me ablaze! 2222 02:05:13,430 --> 02:05:17,810 Without dissolving in the rain! 2223 02:05:17,890 --> 02:05:21,970 The mountain stands forever tall 2224 02:05:22,180 --> 02:05:29,180 The sky never falls With the raindrop! 2225 02:05:30,890 --> 02:05:35,350 I fall as a lie and lose 2226 02:05:35,430 --> 02:05:39,560 In front of the truth That you embody 2227 02:05:39,640 --> 02:05:43,850 This unparalleled affection 2228 02:05:43,970 --> 02:05:47,390 When will I witness? 2229 02:05:47,520 --> 02:05:49,140 - Who? - Who? 2230 02:05:49,220 --> 02:05:51,310 - Who is he? - Who is he? 2231 02:05:51,390 --> 02:05:53,430 - Kith or kin - Kith or kin 2232 02:05:53,520 --> 02:05:55,020 - Wonder who he is? - Wonder who he is? 2233 02:05:55,680 --> 02:05:57,890 - Unexpectedly - Unexpectedly 2234 02:05:57,970 --> 02:06:02,220 - Overflowing with a mother's love! - Overflowing with a mother's love! 2235 02:06:02,310 --> 02:06:05,020 - Who is he? - Who is he? 2236 02:06:05,100 --> 02:06:06,640 - Who? - Who? 2237 02:06:06,720 --> 02:06:08,770 - Who? - Who? 2238 02:06:08,850 --> 02:06:10,930 - Kith or kin - Kith or kin 2239 02:06:11,020 --> 02:06:12,180 - Wonder who he is? - Wonder who he is? 2240 02:06:13,180 --> 02:06:15,350 - Unexpectedly - Unexpectedly 2241 02:06:15,430 --> 02:06:19,640 - Overflowing with a mother's love! - Overflowing with a mother's love! 2242 02:06:19,720 --> 02:06:24,020 - Who is he? - Who is he? 2243 02:06:38,600 --> 02:06:41,520 HAIL LORD SHIVA 2244 02:06:54,970 --> 02:06:55,810 Brother. 2245 02:06:57,640 --> 02:06:59,890 Come, leave your slippers here, buy some flowers and go. 2246 02:07:03,850 --> 02:07:05,220 Why, brother? After coming this close, 2247 02:07:05,310 --> 02:07:06,810 you're going back without going inside the temple? 2248 02:07:09,310 --> 02:07:11,350 Brother, it's okay if you don't buy flowers, 2249 02:07:11,430 --> 02:07:12,680 but just go inside, and offer your prayers. 2250 02:07:12,770 --> 02:07:13,850 It's an auspicious day today. 2251 02:07:17,140 --> 02:07:18,020 I haven't had a bath. 2252 02:07:18,640 --> 02:07:21,180 So what! You're going to see our God, after all. 2253 02:07:21,270 --> 02:07:22,220 Why do you need cleanliness for that? 2254 02:07:22,310 --> 02:07:23,640 God won't get angry, you go! 2255 02:07:26,270 --> 02:07:27,270 Where is the bus stand? 2256 02:07:29,100 --> 02:07:30,470 Where do you have to go? 2257 02:07:31,100 --> 02:07:32,810 The bus that goes to Thiruvarur, will not pass from here. 2258 02:07:33,100 --> 02:07:34,720 It will come up to Anna's statue and then take a turn. 2259 02:07:34,890 --> 02:07:38,520 I need to go to Madras. Actually, any place is fine, 2260 02:07:39,430 --> 02:07:40,350 I just need to leave from here. 2261 02:07:41,390 --> 02:07:44,270 Every ten minutes, there is a bus to Thanjavur. It will stop here. 2262 02:07:44,390 --> 02:07:45,810 - But… - Thanjavur works. 2263 02:07:56,850 --> 02:07:58,060 Can you do me a favor? 2264 02:07:58,970 --> 02:08:02,220 When you go inside the temple, just take a few flowers and… 2265 02:08:02,350 --> 02:08:03,350 You want me to do an offering? 2266 02:08:03,430 --> 02:08:04,310 Yes. 2267 02:08:04,560 --> 02:08:05,390 In whose name? 2268 02:08:10,680 --> 02:08:11,600 I don't know the name. 2269 02:08:13,470 --> 02:08:14,640 Do it in the name of God. 2270 02:08:23,140 --> 02:08:23,970 Brother, 2271 02:08:24,890 --> 02:08:26,850 till the bus comes, why don't you sit here? 2272 02:08:26,970 --> 02:08:27,810 It's alright. 2273 02:08:48,970 --> 02:08:50,270 Will you have tea, brother? 2274 02:08:50,970 --> 02:08:52,100 - No. - Why not? 2275 02:08:53,680 --> 02:08:54,520 The bus will come. 2276 02:08:54,770 --> 02:08:57,020 So what? You can go on the next bus. 2277 02:08:59,100 --> 02:08:59,970 I haven't brushed my teeth. 2278 02:09:02,600 --> 02:09:03,560 So you haven't brushed your teeth. 2279 02:09:04,890 --> 02:09:06,810 Without even brushing your teeth, or taking a bath, 2280 02:09:07,270 --> 02:09:09,180 why are you in a hurry to go to Madras? 2281 02:09:56,810 --> 02:09:57,640 Hey! 2282 02:09:58,060 --> 02:09:59,770 When did you come? You never called. 2283 02:11:34,140 --> 02:11:35,350 What happened to you, Arul? 2284 02:11:36,600 --> 02:11:38,680 You don't seem alright ever since you came back. 2285 02:11:39,970 --> 02:11:41,180 Did something happen there? 2286 02:11:47,430 --> 02:11:49,060 What happened to you, tell me? 2287 02:11:53,100 --> 02:11:54,930 Hema, I told you I met someone there, right? 2288 02:11:55,560 --> 02:11:56,470 Yes. 2289 02:11:57,600 --> 02:11:59,310 He was so affectionate towards me. 2290 02:12:01,220 --> 02:12:03,970 Not just me, he's very affectionate with everyone. 2291 02:12:06,180 --> 02:12:08,930 He remembers incidents that happened so many years ago. 2292 02:12:11,350 --> 02:12:14,220 He worships the cycle that I gave him unknowingly many years ago. 2293 02:12:17,810 --> 02:12:19,930 He takes care of his bull like his own child. 2294 02:12:20,270 --> 02:12:21,680 He talks to everything… 2295 02:12:22,600 --> 02:12:24,470 The fish in the sea, the birds on the tree. 2296 02:12:26,970 --> 02:12:30,140 He says he's going to name his child after me. 2297 02:12:31,930 --> 02:12:33,350 But I don't know his name. 2298 02:12:35,680 --> 02:12:37,100 You call and talk to him, Arul. 2299 02:12:37,180 --> 02:12:38,220 How can I even do that, Hema? 2300 02:12:40,180 --> 02:12:41,060 He's right up here. 2301 02:12:42,930 --> 02:12:45,890 But I saw him as a nuisance. 2302 02:12:46,890 --> 02:12:49,770 He asked me for my mobile number. I purposely gave him the wrong number. 2303 02:12:52,220 --> 02:12:53,850 I didn't even ask for his name. 2304 02:12:54,310 --> 02:12:55,310 I pretended like I knew him. 2305 02:12:56,810 --> 02:12:58,060 Actually, he's up there, 2306 02:12:59,140 --> 02:13:00,060 I am down here. 2307 02:13:02,680 --> 02:13:04,930 I am feeling ashamed to even call and apologize to him. 2308 02:13:08,350 --> 02:13:09,220 Arul. 2309 02:13:23,560 --> 02:13:24,470 Stretch. 2310 02:13:43,970 --> 02:13:44,850 Okay, uncle. 2311 02:13:45,770 --> 02:13:46,640 Okay, uncle. 2312 02:13:46,970 --> 02:13:48,810 Not at all, uncle. This itself is a huge favor. 2313 02:13:51,390 --> 02:13:53,310 Uncle, six months is the maximum time I'll take. 2314 02:13:53,390 --> 02:13:54,680 But, I will return it before that. 2315 02:13:56,060 --> 02:13:56,890 Okay, uncle. 2316 02:13:57,270 --> 02:13:58,970 Thank you. Thank you, Bye. 2317 02:14:00,350 --> 02:14:01,180 All good? 2318 02:14:01,520 --> 02:14:03,060 Just wait, this won't be enough. We need more. 2319 02:14:03,560 --> 02:14:04,600 Exactly how much do we need? 2320 02:14:06,060 --> 02:14:07,220 We need another 25 lakhs. 2321 02:14:13,470 --> 02:14:14,310 How much do you need? 2322 02:14:14,390 --> 02:14:16,180 Sir, I need around 25 lakhs. 2323 02:14:16,680 --> 02:14:17,520 When do you need it? 2324 02:14:17,930 --> 02:14:20,270 Sir, whenever you give it, it's fine. 2325 02:14:20,350 --> 02:14:22,180 Okay, as soon as possible. 2326 02:14:23,600 --> 02:14:24,560 You will return it, right? 2327 02:14:24,970 --> 02:14:25,890 What, sir! 2328 02:14:27,060 --> 02:14:28,350 Just say you will return it! 2329 02:14:29,100 --> 02:14:30,310 I'll surely return it, sir. 2330 02:14:30,600 --> 02:14:34,350 Sorry, in fact, I did not want to ask you. 2331 02:14:34,430 --> 02:14:37,640 Actually, you should say sorry only for not buying a house till now. 2332 02:14:38,020 --> 02:14:39,100 I've asked you, 2333 02:14:39,180 --> 02:14:41,520 so many times why haven't you bought a house yet. 2334 02:14:42,180 --> 02:14:43,100 Yes, sir. 2335 02:14:44,100 --> 02:14:45,430 Then, if not me, who else will you ask? 2336 02:14:45,720 --> 02:14:47,140 Okay, sir! Thank you, sir! 2337 02:15:15,100 --> 02:15:17,020 Is this that "nameless" uncle's number? 2338 02:15:18,310 --> 02:15:19,470 Why are you digging through that? 2339 02:15:24,350 --> 02:15:28,180 Dad, please give me your phone for a little while. 2340 02:15:28,390 --> 02:15:29,430 Why? 2341 02:15:30,100 --> 02:15:32,220 I want to call my friend. 2342 02:15:34,020 --> 02:15:34,850 Here. 2343 02:15:37,430 --> 02:15:38,520 Do you know the passcode? 2344 02:15:38,770 --> 02:15:39,600 I know all that. 2345 02:15:40,600 --> 02:15:41,600 Brat! 2346 02:15:56,890 --> 02:15:58,390 Dad, there's a call! 2347 02:15:59,180 --> 02:16:00,020 Who is it? 2348 02:16:00,430 --> 02:16:01,390 I don't know, talk! 2349 02:16:01,930 --> 02:16:02,810 Hello. 2350 02:16:03,350 --> 02:16:04,270 Live prosperously! 2351 02:16:04,390 --> 02:16:05,680 Ezhil garments, tell me. 2352 02:16:08,680 --> 02:16:09,560 Talk! 2353 02:16:11,890 --> 02:16:15,430 Hello, I am Arul, from Madras. 2354 02:16:16,270 --> 02:16:17,100 Athaan! 2355 02:16:17,680 --> 02:16:18,600 Athaan! 2356 02:16:18,770 --> 02:16:19,890 How are you, Athaan? 2357 02:16:20,270 --> 02:16:22,140 Just five minutes ago, I was talking about you. 2358 02:16:22,310 --> 02:16:23,680 You'll live for 95 years! 2359 02:16:24,180 --> 02:16:25,020 Your watch, right? 2360 02:16:25,470 --> 02:16:27,720 You left it in the bathroom. I've kept it safely. 2361 02:16:28,020 --> 02:16:29,470 I have also kept your slippers safely in a bag. 2362 02:16:30,060 --> 02:16:33,020 What is this, Athaan? You just left in anger, without even telling us. 2363 02:16:33,770 --> 02:16:35,720 It's my Fault. I told you to sleep but I slept off! 2364 02:16:36,390 --> 02:16:37,850 As soon as I woke up, I called you. 2365 02:16:38,180 --> 02:16:39,520 Someone else answered the call. 2366 02:16:40,140 --> 02:16:41,600 I tried again, 2367 02:16:42,350 --> 02:16:44,140 but the same person answered, yelled at me, and hung up. 2368 02:16:44,560 --> 02:16:45,770 Then I asked Sokku uncle. 2369 02:16:46,270 --> 02:16:47,140 He just shut me up, saying, 2370 02:16:47,310 --> 02:16:48,470 "Stop troubling him. 2371 02:16:48,600 --> 02:16:49,470 Is he a baby? 2372 02:16:49,640 --> 02:16:51,220 Won't he know to go back himself?" 2373 02:16:52,270 --> 02:16:54,060 I felt that I really troubled you. 2374 02:16:55,810 --> 02:16:56,930 Whose number is this, Athaan? 2375 02:16:58,560 --> 02:16:59,430 This is my number. 2376 02:17:00,390 --> 02:17:01,350 How are you? 2377 02:17:01,680 --> 02:17:02,970 Me? I am perfectly fine. 2378 02:17:03,220 --> 02:17:04,220 So whose number is that? 2379 02:17:05,560 --> 02:17:06,640 That… 2380 02:17:07,770 --> 02:17:08,930 I gave you the wrong number. 2381 02:17:09,390 --> 02:17:11,180 How can you go wrong with your own number? 2382 02:17:11,520 --> 02:17:13,520 I must have noted it down wrongly since I was excited about the food. 2383 02:17:15,850 --> 02:17:17,930 Actually, I want to ask you something. 2384 02:17:18,560 --> 02:17:19,390 Tell me. 2385 02:17:20,930 --> 02:17:22,180 I should have asked you at Needamangalam, itself. 2386 02:17:22,270 --> 02:17:23,140 But couldn't. 2387 02:17:23,560 --> 02:17:25,930 I thought of asking you after coming here. 2388 02:17:26,020 --> 02:17:30,560 But there was an emergency situation, So, I had to arrange something. 2389 02:17:31,600 --> 02:17:33,430 That's why I couldn't call earlier. 2390 02:17:34,100 --> 02:17:35,100 Have you made arrangements? 2391 02:17:37,470 --> 02:17:41,270 Sokku uncle told me that you were in need of money, 2392 02:17:41,430 --> 02:17:42,850 and you're running around trying to arrange it. 2393 02:17:42,930 --> 02:17:44,020 Have you made arrangements? 2394 02:17:44,770 --> 02:17:46,470 Why did he tell you? 2395 02:17:48,640 --> 02:17:49,850 I am not talking about that. 2396 02:17:50,520 --> 02:17:52,810 Athaan, is everyone fine at home? 2397 02:17:53,390 --> 02:17:54,310 No one's in trouble, right? 2398 02:17:55,020 --> 02:17:57,270 No, no, everyone's fine. It's not that kind of an emergency. 2399 02:17:57,520 --> 02:18:01,140 We are trying to buy the house we are currently residing in. 2400 02:18:01,220 --> 02:18:03,600 I was busy making arrangements for that. 2401 02:18:04,180 --> 02:18:07,220 Thank god! I got worried that it was something serious. 2402 02:18:07,430 --> 02:18:09,640 To buy a house? This is good news. 2403 02:18:10,020 --> 02:18:11,930 When Sokku uncle told me, I calculated and checked, Athaan. 2404 02:18:12,020 --> 02:18:13,680 I have 15 lakhs in cash ready with me. 2405 02:18:15,060 --> 02:18:15,890 Look, 2406 02:18:15,970 --> 02:18:18,020 I want to talk to you about something else. 2407 02:18:18,270 --> 02:18:19,430 It's definitely not about the money. 2408 02:18:19,640 --> 02:18:22,100 Why? You can't call and ask me for money? 2409 02:18:22,270 --> 02:18:23,770 Then how will I repay for all that you've done for me? 2410 02:18:23,930 --> 02:18:25,390 When you gave us, didn't we take it? 2411 02:18:25,470 --> 02:18:26,640 Now when we are giving it, you should take it! 2412 02:18:29,470 --> 02:18:30,310 See, 2413 02:18:30,640 --> 02:18:32,560 I have 15 lakhs in cash ready with me. 2414 02:18:32,770 --> 02:18:34,100 If we pledge the jewelry we have in the bank… 2415 02:18:34,180 --> 02:18:35,970 Don't pledge the jewelry, 2416 02:18:36,060 --> 02:18:37,810 I am telling you I don't even want the money and you're… 2417 02:18:37,890 --> 02:18:39,810 Relax, Athaan, allow me to speak! 2418 02:18:39,890 --> 02:18:41,810 Your sister is the one who suggested we pledge the jewelry. 2419 02:18:42,350 --> 02:18:44,600 If we pledge the jewelry in the bank, we will get around five lakhs. 2420 02:18:44,850 --> 02:18:47,100 For the balance five, I can ask the chit-fund guys. 2421 02:18:47,180 --> 02:18:48,680 If we tell them we require it for an emergency, 2422 02:18:48,770 --> 02:18:49,770 they will immediately give it. 2423 02:18:49,970 --> 02:18:53,930 So, five and another five make it 25. Is 25 enough, Athaan? 2424 02:18:54,600 --> 02:18:57,350 Athaan, we can even ask for a loan from the co-operative society. 2425 02:18:58,390 --> 02:18:59,350 Thanks a lot. 2426 02:18:59,810 --> 02:19:02,470 But I don't need it. I've already made arrangements. Now just listen to me. 2427 02:19:02,720 --> 02:19:04,680 After telling you all this, if you still don't take the money from me, 2428 02:19:04,770 --> 02:19:06,350 I'll never speak to you again. 2429 02:19:08,060 --> 02:19:08,970 Okay, I'll take it. 2430 02:19:10,890 --> 02:19:11,970 Now will you allow me to talk? 2431 02:19:12,850 --> 02:19:13,770 Okay, tell me. 2432 02:19:21,020 --> 02:19:21,970 I… 2433 02:19:22,930 --> 02:19:23,810 You… 2434 02:19:28,600 --> 02:19:30,220 I don't know where to start. 2435 02:19:31,220 --> 02:19:32,140 What, Athaan? 2436 02:19:33,810 --> 02:19:35,470 I gave you the wrong phone number. 2437 02:19:37,560 --> 02:19:38,560 Wrong number? 2438 02:19:39,720 --> 02:19:43,060 I purposely gave you the wrong number. 2439 02:19:43,600 --> 02:19:44,430 Why, Athaan? 2440 02:19:46,270 --> 02:19:47,600 I don't know you. 2441 02:19:48,890 --> 02:19:50,220 I don't know your name. 2442 02:19:51,810 --> 02:19:54,020 I was thinking, "Why should I give my number to a stranger?" 2443 02:19:56,890 --> 02:19:57,970 That's why I gave the wrong one. 2444 02:20:02,520 --> 02:20:03,390 Hello! 2445 02:20:05,680 --> 02:20:06,560 Can you hear me? 2446 02:20:06,810 --> 02:20:07,770 I can hear you, Athaan. 2447 02:20:11,310 --> 02:20:12,720 Even now I don't know who you are. 2448 02:20:15,680 --> 02:20:18,390 You went on calling me Athaan with affection and a sense of belonging, 2449 02:20:21,140 --> 02:20:22,180 I couldn't tell you… 2450 02:20:22,520 --> 02:20:24,470 that… I don't know you. 2451 02:20:25,720 --> 02:20:26,680 I just couldn't ask you. 2452 02:20:28,350 --> 02:20:29,560 Moreover, you were with me all the time. 2453 02:20:31,930 --> 02:20:33,270 So, I couldn't ask anyone else as well. 2454 02:20:35,770 --> 02:20:38,350 An entire night at your house, 2455 02:20:39,560 --> 02:20:41,350 without knowing who you were… 2456 02:20:44,390 --> 02:20:45,600 I felt really bad. 2457 02:20:49,100 --> 02:20:50,680 Like I had committed a big mistake. 2458 02:20:53,390 --> 02:20:54,310 It definitely is… 2459 02:20:56,560 --> 02:20:57,430 a big mistake. 2460 02:21:01,270 --> 02:21:02,720 I managed to some extent, 2461 02:21:06,600 --> 02:21:08,720 but when you said you're going to name your child after me, 2462 02:21:09,970 --> 02:21:11,720 And you said the next morning I have to call 2463 02:21:12,640 --> 02:21:14,810 all three of you by your names and bless you… 2464 02:21:15,350 --> 02:21:16,470 I froze! 2465 02:21:21,850 --> 02:21:23,430 I couldn't handle your love, 2466 02:21:25,390 --> 02:21:27,220 that's why without even telling you, 2467 02:21:28,350 --> 02:21:29,350 I ran away from the house. 2468 02:21:33,390 --> 02:21:35,180 You, really don't know who I am, Athaan? 2469 02:21:38,770 --> 02:21:40,430 I may not know your name, 2470 02:21:41,640 --> 02:21:43,430 I may have forgotten how I am related to you, 2471 02:21:45,640 --> 02:21:47,310 but I know who the real you is. 2472 02:21:48,520 --> 02:21:49,390 Forget that, 2473 02:21:51,350 --> 02:21:53,310 I figured out who I am only because of you. 2474 02:21:55,220 --> 02:21:56,100 This is the truth. 2475 02:22:08,720 --> 02:22:10,060 Even now you don't know, Athaan? 2476 02:22:13,770 --> 02:22:14,640 I don't know. 2477 02:22:16,930 --> 02:22:17,810 Please forgive me. 2478 02:22:18,680 --> 02:22:19,770 Don't say all that, Athaan. 2479 02:22:21,810 --> 02:22:23,640 Just a minute, just a minute, Athaan. 2480 02:22:31,390 --> 02:22:32,220 Hello! 2481 02:22:35,220 --> 02:22:36,100 Hey! 2482 02:22:36,930 --> 02:22:37,810 Are you crying? 2483 02:22:42,720 --> 02:22:43,680 Forget it, it's alright. 2484 02:22:45,270 --> 02:22:46,680 I made a huge mistake, 2485 02:22:48,060 --> 02:22:48,970 forgive me. 2486 02:22:50,430 --> 02:22:51,810 Don't say all that, Athaan. 2487 02:22:52,600 --> 02:22:54,520 At least now you felt like finding out. 2488 02:22:55,600 --> 02:22:56,430 Do you really want to? 2489 02:22:58,140 --> 02:22:59,600 I feel like hearing it from you. 2490 02:22:59,970 --> 02:23:02,520 You might be busy, let's talk later, Athaan. 2491 02:23:03,600 --> 02:23:05,310 There is no work more important than this. 2492 02:23:05,850 --> 02:23:06,930 Please tell me. 2493 02:23:07,680 --> 02:23:08,890 Tell me, you have forgiven me. 2494 02:23:09,350 --> 02:23:10,220 I'll tell you that, 2495 02:23:10,560 --> 02:23:13,100 but you should promise to come here again and see me. 2496 02:23:15,180 --> 02:23:17,560 I promise I'll come, dear. I'll come tomorrow itself. 2497 02:23:18,060 --> 02:23:19,430 Please tell me you've forgiven me. 2498 02:23:20,020 --> 02:23:21,770 Don't say such big words, Athaan. 2499 02:23:23,100 --> 02:23:24,350 I might just die. 2500 02:23:25,600 --> 02:23:26,850 Just say you've forgiven me. 2501 02:23:27,350 --> 02:23:29,140 You too forgive me, Athaan. 2502 02:23:29,770 --> 02:23:30,640 Why? 2503 02:23:31,020 --> 02:23:32,970 I knew that the bus which was going to Chennai, 2504 02:23:33,810 --> 02:23:35,720 was leaving at 09:00 p.m., Athaan. 2505 02:23:36,640 --> 02:23:37,680 Despite that, 2506 02:23:38,140 --> 02:23:40,810 if you had left then, I wasn't sure when you would come again. 2507 02:23:41,640 --> 02:23:43,850 I wanted you to see Bhuvana's wedding 2508 02:23:44,220 --> 02:23:46,680 and wished for you to stay with me for a day. 2509 02:23:47,390 --> 02:23:48,770 So what was to be 09:00 p.m., 2510 02:23:49,640 --> 02:23:52,390 I made it 10:00 p.m. I told you a tiny lie, Athaan. 2511 02:23:53,060 --> 02:23:54,270 It wasn't planned, Athaan. 2512 02:23:54,350 --> 02:23:55,270 At that moment… 2513 02:23:56,390 --> 02:23:57,270 Hey! 2514 02:23:58,520 --> 02:24:01,600 You can lie about your phone number, can't I lie about the bus timing? 2515 02:24:01,680 --> 02:24:03,060 Why one set of rules for you and another set of rules for me? 2516 02:24:03,390 --> 02:24:04,470 Now it's fair and square. 2517 02:24:04,560 --> 02:24:05,600 I'll also forgive you. 2518 02:24:06,220 --> 02:24:07,810 Okay, I will spare you. 2519 02:24:08,680 --> 02:24:09,680 Now tell me your name. 2520 02:24:11,970 --> 02:24:12,930 Do you remember… 2521 02:24:13,390 --> 02:24:15,310 your summer holidays of '94? 2522 02:24:15,470 --> 02:24:16,520 Your tenth-grade vacation? 2523 02:24:17,560 --> 02:24:19,470 I don't remember anything much about the past. 2524 02:24:19,640 --> 02:24:21,220 But you go on, I may remember as you narrate. 2525 02:24:21,770 --> 02:24:25,560 Okay, I'll come to that later. First, I'll tell you who I am. 2526 02:24:25,890 --> 02:24:26,720 Okay. 2527 02:24:27,930 --> 02:24:29,270 I am no big star like Rajinikanth or Kamal Haasan, 2528 02:24:29,350 --> 02:24:30,680 to tell you about myself in one word. 2529 02:24:30,770 --> 02:24:32,810 It will be slightly elaborate, is that okay? 2530 02:24:33,060 --> 02:24:34,060 Okay, now just tell me! 2531 02:24:35,390 --> 02:24:36,970 Your mother's mother, 2532 02:24:37,390 --> 02:24:38,770 who is from Kumbakonam, 2533 02:24:39,140 --> 02:24:41,350 was born with three siblings. 2534 02:24:42,350 --> 02:24:43,180 Hello! 2535 02:24:43,770 --> 02:24:44,850 I am listening. 2536 02:24:45,100 --> 02:24:46,220 Make some sounds of acknowledgment, Athaan. 2537 02:24:46,520 --> 02:24:48,140 Only then will I have the interest to narrate. 2538 02:24:52,350 --> 02:24:56,640 So, your late great-grandparents, Maruthamuthu and Jagadambal, 2539 02:24:56,720 --> 02:24:57,970 had four children. 2540 02:24:58,180 --> 02:25:01,180 Sivagnanam, Janagam, Gopu, and Padma. Am I right? 2541 02:25:03,140 --> 02:25:04,850 Janagam is your grandmother. 2542 02:25:05,100 --> 02:25:07,850 Your mother, your uncle, and all your aunts were born to her. 2543 02:25:09,220 --> 02:25:10,350 Hey, I know all that. 2544 02:25:10,470 --> 02:25:12,390 Wow! Not bad! 2545 02:25:12,770 --> 02:25:15,350 So, Janagam granny's brother, Sivagnanam grandpa, 2546 02:25:15,470 --> 02:25:17,060 had four children. 2547 02:25:17,430 --> 02:25:21,020 Paneerselvam, Angamma, Banumathy and Vijayalakshmi. 2548 02:25:21,310 --> 02:25:23,850 That Angamma is my mother. 2549 02:25:25,140 --> 02:25:26,020 Superb. 2550 02:25:26,470 --> 02:25:27,430 Now will you tell me your name? 2551 02:25:27,640 --> 02:25:29,850 Wait! I've only told you half of the story. 2552 02:25:30,430 --> 02:25:32,100 Now let's start again from the beginning. 2553 02:25:32,970 --> 02:25:36,350 Your mother's father, as in, your grandfather's there, right? 2554 02:25:37,470 --> 02:25:38,350 He "was" there. 2555 02:25:39,060 --> 02:25:39,890 Is that so? 2556 02:25:40,470 --> 02:25:43,180 Okay, your grandfather was born with six siblings. 2557 02:25:43,470 --> 02:25:44,680 One of them was Gurunathar. 2558 02:25:45,180 --> 02:25:47,270 That Gurunathar had three kids. 2559 02:25:47,520 --> 02:25:49,850 Santhanam, Kanakavalli, and Loganathan. 2560 02:25:50,270 --> 02:25:51,970 That Santhanam is my father. 2561 02:25:52,640 --> 02:25:53,520 Okay. 2562 02:25:53,890 --> 02:25:59,640 Your granny was the matchmaker who got them married. 2563 02:26:00,140 --> 02:26:01,020 Superb. 2564 02:26:01,310 --> 02:26:03,390 My brother and I were born to them. 2565 02:26:03,720 --> 02:26:05,270 Now at least you can tell me your name, right? 2566 02:26:05,720 --> 02:26:06,680 It's not like you'll lose anything! 2567 02:26:07,100 --> 02:26:07,970 Wait, hang on! 2568 02:26:08,140 --> 02:26:09,680 We are almost there, just a little bit more to go. 2569 02:26:10,310 --> 02:26:13,350 Now let's go back to '94. 2570 02:26:16,850 --> 02:26:20,560 I can never forget that year for many reasons, Athaan. 2571 02:26:21,220 --> 02:26:23,520 For the first time, we traveled outside Needamangalam. 2572 02:26:23,770 --> 02:26:25,810 For the first time, we had gotten into an outstation bus. 2573 02:26:26,060 --> 02:26:29,100 For the first time, we were coming to Thanjavur to your house. 2574 02:26:29,680 --> 02:26:31,270 All through the journey, my father advised me, 2575 02:26:31,470 --> 02:26:34,520 "You shouldn't shout, nor fight, nor dig your nose, 2576 02:26:34,600 --> 02:26:36,270 nor talk in the village dialect." 2577 02:26:36,350 --> 02:26:38,060 He was laying down so many conditions while coming there. 2578 02:26:38,520 --> 02:26:41,140 At that time, you had just finished your tenth grade and were confused, 2579 02:26:41,220 --> 02:26:44,310 about whether to join polytechnic college or complete your 11th and 12th grade. 2580 02:26:44,850 --> 02:26:47,060 But you used to always call me aside and talk to me. 2581 02:26:47,470 --> 02:26:49,310 Wherever you went, you took me along. 2582 02:26:50,600 --> 02:26:53,180 You used to play with us kids, at our level. 2583 02:26:53,970 --> 02:26:55,810 You used to teach us a lot of new things. 2584 02:26:57,060 --> 02:26:59,470 You weren't like this then, you used to always be cheerful. 2585 02:27:01,390 --> 02:27:03,140 You used to talk to everyone so kindly. 2586 02:27:03,640 --> 02:27:05,310 I learned that from you, Athaan. 2587 02:27:05,930 --> 02:27:06,930 Really? 2588 02:27:07,600 --> 02:27:08,640 Was I like that? 2589 02:27:09,310 --> 02:27:10,470 I swear on you! 2590 02:27:10,680 --> 02:27:11,640 Oh, no! I believe you. 2591 02:27:12,060 --> 02:27:12,930 See, finally, 2592 02:27:13,390 --> 02:27:14,430 not just about you, 2593 02:27:14,720 --> 02:27:16,600 but I have even found out about myself from you. 2594 02:27:20,930 --> 02:27:22,970 You're the one who first took me to a cinema theater. 2595 02:27:23,060 --> 02:27:25,970 At Kumaran Cinema Theater, we saw the matinee show of Veetla Visheshanga. 2596 02:27:26,140 --> 02:27:29,470 Even though you had already seen it, you took us again. 2597 02:27:30,180 --> 02:27:32,350 How I wasn't tall enough and used to keep adjusting to see the film. 2598 02:27:32,890 --> 02:27:35,430 How you got us ice cream and popcorn during the interval. 2599 02:27:35,720 --> 02:27:37,100 The smell of the cinema theater, 2600 02:27:37,520 --> 02:27:38,930 I can't forget anything, Athaan! 2601 02:27:40,060 --> 02:27:41,220 Even now when I think about it… 2602 02:27:42,890 --> 02:27:45,220 But I am not able to figure out whether I actually remember, 2603 02:27:45,310 --> 02:27:47,100 or because you're narrating I am imagining that I remember. 2604 02:27:48,140 --> 02:27:50,560 Okay, listen, this is the most important part. 2605 02:27:50,850 --> 02:27:54,060 There were eight of us, all small kids. 2606 02:27:54,470 --> 02:27:56,270 Unable to manage all of us at home… 2607 02:27:56,350 --> 02:27:59,350 They sent us with you to the market. 2608 02:27:59,430 --> 02:28:01,180 All of us would hold hands and follow you. 2609 02:28:01,310 --> 02:28:03,770 We used to compete amongst ourselves to hold your hand. 2610 02:28:06,140 --> 02:28:07,100 Okay. 2611 02:28:07,470 --> 02:28:10,180 To keep us under control you used to do something till we reached the shop, 2612 02:28:10,270 --> 02:28:12,310 do you remember what that was? 2613 02:28:12,810 --> 02:28:14,560 No, what was it? 2614 02:28:14,720 --> 02:28:17,430 You'd name each one of us after a vegetable. 2615 02:28:17,970 --> 02:28:20,430 And till we reached the shop we had to keep repeating, 2616 02:28:20,520 --> 02:28:23,020 how much of that vegetable we were going to buy. 2617 02:28:23,100 --> 02:28:24,020 Cabbage, one kilo, 2618 02:28:24,100 --> 02:28:26,390 - What vegetable are you? - Potato, two kilos. 2619 02:28:26,810 --> 02:28:27,720 The last one? 2620 02:28:27,810 --> 02:28:29,350 Small Onion, three kilos. 2621 02:28:35,470 --> 02:28:37,020 Green Chili for five rupees. 2622 02:28:37,100 --> 02:28:38,180 Ladyfinger, one kilo. 2623 02:28:38,270 --> 02:28:39,520 Like this, we would keep repeating it and walking. 2624 02:28:39,930 --> 02:28:40,890 In that group, 2625 02:28:41,390 --> 02:28:43,810 Priya was the Green Chili, 2626 02:28:44,020 --> 02:28:44,930 and Ganesh was? 2627 02:28:45,680 --> 02:28:46,560 Beans! 2628 02:28:46,770 --> 02:28:48,930 That's more like it! You remember now. 2629 02:28:49,020 --> 02:28:50,850 Meena's name was Big Onion. 2630 02:28:50,930 --> 02:28:52,890 Ranji's name was Small Onion. 2631 02:28:53,390 --> 02:28:55,270 Yes, Ramya was Ladyfinger, 2632 02:28:55,720 --> 02:28:57,020 and Saravanan was Turkey Berry. 2633 02:28:57,680 --> 02:28:58,640 Bhuvana? Balamurali? 2634 02:28:59,970 --> 02:29:02,890 Bhuvana was Tomato, no, Balamurali was Tomato. 2635 02:29:03,270 --> 02:29:04,220 Bhuvana… 2636 02:29:07,310 --> 02:29:08,220 Bhuvana… 2637 02:29:08,310 --> 02:29:09,180 Shall I tell you? 2638 02:29:09,520 --> 02:29:11,220 No, no, don't. I will remember it. 2639 02:29:11,390 --> 02:29:12,680 Okay, countdown from one to five. 2640 02:29:13,890 --> 02:29:15,100 One… 2641 02:29:15,600 --> 02:29:17,310 - Wait. - Two. 2642 02:29:17,560 --> 02:29:20,060 - Bhuvana was… - Three. 2643 02:29:20,560 --> 02:29:21,640 Give me a clue. 2644 02:29:21,810 --> 02:29:24,140 You can eat that as a vegetable and as a fruit. 2645 02:29:25,560 --> 02:29:26,520 Capsicum? 2646 02:29:26,680 --> 02:29:28,970 Wrong. Four. 2647 02:29:29,180 --> 02:29:30,560 Four and one-fourth… 2648 02:29:30,970 --> 02:29:32,180 Four and a half… 2649 02:29:32,430 --> 02:29:33,850 - Bhuvana… - Four and three-fourths… 2650 02:29:33,930 --> 02:29:35,680 Plantain! Bhuvana was Plantain. 2651 02:29:35,850 --> 02:29:37,350 Superb, Athaan! 2652 02:29:37,970 --> 02:29:39,270 Oh, man! 2653 02:29:40,220 --> 02:29:41,430 Not done yet. 2654 02:29:41,770 --> 02:29:42,890 Who was Cabbage? 2655 02:29:43,680 --> 02:29:46,270 Wait, I know. Cabbage was… 2656 02:29:47,100 --> 02:29:48,720 that person's son… 2657 02:29:49,220 --> 02:29:50,770 I forgot his name. 2658 02:29:52,270 --> 02:29:54,020 Come on, you're pretty close. 2659 02:29:55,930 --> 02:29:58,180 That boy had a lovely name. 2660 02:29:58,930 --> 02:30:00,180 He also had two whorls on his head. 2661 02:30:00,470 --> 02:30:04,600 His name was Madhi… Madhi! 2662 02:30:05,930 --> 02:30:06,890 Madhiyazhagan. 2663 02:30:08,560 --> 02:30:10,640 Madhiyazhagan was Cabbage. Yes! 2664 02:30:11,720 --> 02:30:12,810 I wonder how he is now. 2665 02:30:13,220 --> 02:30:15,390 Nothing to worry about. He's absolutely fine. 2666 02:30:16,520 --> 02:30:18,520 You remember Cabbage, 2667 02:30:18,850 --> 02:30:21,140 but you don't remember his elder brother, Potato, right? 2668 02:30:21,520 --> 02:30:22,430 You are so mean, Athaan! 2669 02:30:35,470 --> 02:30:36,350 Hey! 2670 02:30:37,350 --> 02:30:38,220 Potato! 2671 02:30:40,430 --> 02:30:41,470 Hey! Potato! 2672 02:30:43,520 --> 02:30:44,390 Is it you? 2673 02:30:45,770 --> 02:30:46,680 Is it you? 2674 02:30:48,220 --> 02:30:49,560 Finally! 2675 02:30:49,970 --> 02:30:51,640 What a tube light you are, Athaan! 2676 02:30:54,270 --> 02:30:55,560 Hey, Potato! 2677 02:30:56,270 --> 02:30:58,640 That's me! Your Potato. 2678 02:31:00,600 --> 02:31:01,930 How are you? 2679 02:31:02,930 --> 02:31:04,680 Yeah, right! I am fine. 2680 02:31:05,270 --> 02:31:09,140 After talking for so long, now you're asking me how I am? How silly! 2681 02:31:09,770 --> 02:31:11,310 Forgive me, forgive me! 2682 02:31:11,890 --> 02:31:15,350 Okay, now tell me my name. I'll forgive you. 2683 02:31:16,020 --> 02:31:19,060 Potato, that's it. 2684 02:31:19,890 --> 02:31:21,470 Look at how you are dodging even now! 2685 02:31:21,930 --> 02:31:23,270 That's the name you gave me. 2686 02:31:23,770 --> 02:31:25,470 I am asking you about the name my parents gave me. 2687 02:31:32,100 --> 02:31:34,270 I won't tell you. You never made it easy either, right? 2688 02:31:35,220 --> 02:31:36,270 Look how you prolonged it! 2689 02:31:37,310 --> 02:31:38,970 You can only tell it if you know it! 2690 02:31:40,060 --> 02:31:42,270 You remember my brother's name, 2691 02:31:42,350 --> 02:31:43,850 but you don’t remember my name, do you? 2692 02:31:44,270 --> 02:31:45,560 Who said I don't remember? 2693 02:31:46,270 --> 02:31:47,560 It's been a minute since I remembered. 2694 02:31:48,390 --> 02:31:49,520 Then behave yourself and tell me my name. 2695 02:31:49,600 --> 02:31:50,600 If you don't, I won't give you money. 2696 02:31:50,720 --> 02:31:51,680 Then don't. 2697 02:31:51,770 --> 02:31:52,600 Did I ask you for it? 2698 02:31:52,680 --> 02:31:53,720 You were the one who said you'd give. 2699 02:31:54,020 --> 02:31:56,680 Yes, exactly. I will give it to you, and you have to take it. 2700 02:31:57,020 --> 02:31:59,310 That's my share for your house. How can you refuse it? 2701 02:31:59,430 --> 02:32:00,520 Okay, give it. 2702 02:32:01,140 --> 02:32:01,970 I'll take it. 2703 02:32:02,060 --> 02:32:03,430 I'll take anything you give me from now on. 2704 02:32:03,720 --> 02:32:06,270 That's right! That's my Athaan! 2705 02:32:06,640 --> 02:32:07,930 Okay, now tell me my name. 2706 02:32:08,810 --> 02:32:09,680 I won't tell you now. 2707 02:32:10,930 --> 02:32:11,850 If not now, then when? 2708 02:32:13,180 --> 02:32:14,180 Later. 2709 02:32:14,770 --> 02:32:15,720 When? 2710 02:32:16,060 --> 02:32:16,970 Hey! 2711 02:32:17,430 --> 02:32:20,390 I'll tell you! Hang up, you Potato. 2712 02:32:43,850 --> 02:32:44,770 NEEDAMANGALAM 2713 02:32:57,720 --> 02:32:58,680 Come, brother. 2714 02:32:58,930 --> 02:32:59,810 Do you remember me? 2715 02:33:04,060 --> 02:33:04,970 Just do an offering. 2716 02:33:05,140 --> 02:33:06,100 In God's name? 2717 02:33:35,810 --> 02:33:36,720 Potato! 2718 02:33:37,850 --> 02:33:38,890 Potato! 2719 02:33:41,720 --> 02:33:42,680 Potato! 2720 02:33:43,850 --> 02:33:44,770 Hey, Potato! 2721 02:33:44,930 --> 02:33:45,850 Open the door. 2722 02:33:49,020 --> 02:33:49,890 Hey! 2723 02:33:50,220 --> 02:33:52,350 Enough now! I can't take it anymore! 2724 02:33:52,810 --> 02:33:53,930 Open the door. 2725 02:33:59,020 --> 02:34:00,560 I know you're on the other side of the door. 2726 02:34:01,850 --> 02:34:03,890 Hey! Don't torture me, rascal! 2727 02:34:05,350 --> 02:34:06,310 Open the door! 2728 02:34:10,140 --> 02:34:12,720 Open the door, Meiyazhagan! 2729 02:34:25,390 --> 02:34:26,560 Athaan! 203319

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.