All language subtitles for La Saga Di Concetta Licata Die Zeugin_576p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,967 --> 00:00:09,164 Stop chattering. Eat up your stuff! 2 00:00:10,407 --> 00:00:15,003 My innocence will be revealed. 3 00:00:15,087 --> 00:00:19,126 Your wife was here yesterday. You've got good taste. 4 00:00:19,207 --> 00:00:23,678 I invited her over. Not bad, eh? 5 00:00:23,767 --> 00:00:27,680 Is that OK with you? 6 00:00:33,127 --> 00:00:37,439 I swear, I'll kill you! 7 00:00:38,647 --> 00:00:42,526 Issue an arrest warrant, please. 8 00:00:42,607 --> 00:00:47,522 They are suspected of having shot the policemen. 9 00:00:47,607 --> 00:00:50,167 Santino is innocent. 10 00:00:50,247 --> 00:00:53,557 I've questioned him a few times. 11 00:00:53,647 --> 00:00:56,923 He's not capable of such an act. 12 00:00:57,047 --> 00:01:01,086 His testimony corresponds with his girlfriend's. He should be out. 13 00:01:01,167 --> 00:01:05,683 Please treat the case with care. 14 00:01:05,767 --> 00:01:08,406 It's very complicated. - Why? 15 00:01:08,487 --> 00:01:13,766 The case is a political issue. 16 00:01:13,847 --> 00:01:16,600 If we compromise the wrong ones 17 00:01:16,687 --> 00:01:20,316 then we're in big trouble. 18 00:01:20,407 --> 00:01:25,322 I'm only doing my duty and know I'm on the right track. 19 00:01:25,447 --> 00:01:29,235 Don't tell me what to do! 20 00:01:29,327 --> 00:01:33,036 My hands are tied in this case. 21 00:01:33,127 --> 00:01:39,680 The case concerns people who wish to remain anonymous. 22 00:01:39,767 --> 00:01:43,999 Those two are not to be prosecuted. 23 00:01:44,087 --> 00:01:48,126 The main suspect will suffice. 24 00:01:48,207 --> 00:01:51,961 I'll ensure he gets his just punishment. 25 00:01:52,367 --> 00:01:55,564 I require your utmost discretion. 26 00:01:55,647 --> 00:01:58,957 But I still want to arrest those 2. 27 00:01:59,127 --> 00:02:03,678 That's not necessary. - Why? - Insufficient evidence. 28 00:02:03,767 --> 00:02:07,203 They should be available to you. 29 00:02:07,287 --> 00:02:10,199 The Justice Minister is behind me. 30 00:02:11,407 --> 00:02:15,685 Why are you back again? I won't change my mind. 31 00:02:15,767 --> 00:02:18,759 He'll serve the 3 extra months. 32 00:02:20,887 --> 00:02:24,846 How can I change your mind? 33 00:02:24,927 --> 00:02:28,363 I'd do anything. 34 00:02:29,087 --> 00:02:34,684 Why do I have such a big heart? Get me the file please. 35 00:02:34,807 --> 00:02:39,119 He has to do overtime. Erase the incident from the files. 36 00:02:39,207 --> 00:02:42,165 Happy to oblige. 37 00:02:42,247 --> 00:02:45,125 I'll mind the baby then. 38 00:02:54,567 --> 00:02:57,240 Come to me! 39 00:03:03,167 --> 00:03:07,445 The director wants you to know, that he and your wife are together. 40 00:03:07,527 --> 00:03:13,204 They have a surprise for you. 41 00:03:21,487 --> 00:03:25,958 That's psychological cruelty! 42 00:03:29,167 --> 00:03:31,158 I'll make a complaint! 43 00:03:34,847 --> 00:03:38,362 Come right in! Not exactly luxury. 44 00:03:38,447 --> 00:03:41,723 But effective. 45 00:03:45,047 --> 00:03:48,039 Off with your rags! 46 00:03:56,287 --> 00:04:00,439 I like that. Excellent. 47 00:04:03,007 --> 00:04:06,602 I want to see more. Skirt too. 48 00:04:25,127 --> 00:04:29,484 You look great. Exactly my taste. 49 00:04:29,567 --> 00:04:33,196 Caress yourself. 50 00:04:51,927 --> 00:04:58,036 You're one randy little bitch. I want to see more. 51 00:05:05,127 --> 00:05:09,996 You'll get a heart attack. - I'll kill you, you fucking pig! 52 00:05:10,087 --> 00:05:12,362 Leave my wife alone, bastard! 53 00:05:18,447 --> 00:05:21,041 Kiss me. 54 00:05:38,647 --> 00:05:41,605 Give my cock a good wank. 55 00:05:52,567 --> 00:05:56,037 Suck my fat dong. 56 00:06:22,487 --> 00:06:25,081 You've earned that. 57 00:07:48,727 --> 00:07:52,515 I'll fuck you like you deserve. 58 00:08:17,607 --> 00:08:21,077 Now you're in for it. 59 00:08:48,207 --> 00:08:50,846 He killed himself! He's dead! 60 00:08:54,407 --> 00:08:57,285 Listen to this! 61 00:08:57,367 --> 00:09:00,723 They write that the tart testified against you. 62 00:09:00,847 --> 00:09:03,315 We have to do something. 63 00:09:03,727 --> 00:09:08,323 She didn't listen to us. We have to pay her a little visit! 64 00:09:19,887 --> 00:09:23,084 Any news? 65 00:09:23,567 --> 00:09:28,880 It's hopeless. They won't get those two. Despite my testimony. 66 00:09:28,967 --> 00:09:34,280 Don't lose hope. The court will believe you. 67 00:09:34,447 --> 00:09:37,723 You're an important witness. 68 00:09:37,847 --> 00:09:40,805 Put an end to this nightmare. I can't stand it here. 69 00:09:40,887 --> 00:09:42,957 I know. 70 00:09:51,407 --> 00:09:54,319 Well, cunt? - What's the score? 71 00:09:54,487 --> 00:09:59,117 Good news. He's ready soon. 72 00:09:59,247 --> 00:10:03,081 Tell him I'll stay on the ball. You won't forget? 73 00:10:03,167 --> 00:10:06,318 Wanker! 74 00:10:09,647 --> 00:10:16,359 I read the charge. Why do you want to talk? - Giovanni's innocent. 75 00:10:16,487 --> 00:10:21,561 Will you let him out on bail? 76 00:10:22,167 --> 00:10:26,877 That's up to the judge. Not my decision. 77 00:10:27,007 --> 00:10:33,924 Maybe we can sort it out in a different manner. 78 00:10:34,847 --> 00:10:38,965 Nobody needs to know. Giovanni must be released. 79 00:10:39,407 --> 00:10:42,444 He's too sensitive. 80 00:10:43,007 --> 00:10:48,206 Nobody comes out of here without a discharge certificate. 81 00:10:48,767 --> 00:10:52,442 If everybody paid, they'd all be free. 82 00:10:52,527 --> 00:10:56,361 I didn't want to bribe you. - I should hope not. 83 00:10:56,807 --> 00:11:03,360 I'll put it like this: That was a an ordinary attempt to bribe. 84 00:11:03,447 --> 00:11:06,007 Money flows, he's out. That's it. 85 00:11:06,087 --> 00:11:10,365 I can't be bribed. I've been here for 15 years. 86 00:11:10,447 --> 00:11:14,156 That's never happened to me. 87 00:11:14,247 --> 00:11:17,159 That's bribery. 88 00:11:17,247 --> 00:11:20,205 Bribery gets you behind bars. 89 00:11:20,367 --> 00:11:23,677 For 1 or 2 years. Depends on the judge. 90 00:11:24,487 --> 00:11:28,719 I'll pretend I heard nothing. 91 00:11:28,847 --> 00:11:33,125 You're committing a crime. That's bad. 92 00:11:33,567 --> 00:11:37,719 But I have a big heart. Especially for such a pretty girl. 93 00:11:38,447 --> 00:11:43,646 I know you. - Whatever. I need to talk. 94 00:11:43,727 --> 00:11:46,719 What did the tart tell you? 95 00:11:46,807 --> 00:11:52,120 Probably everything. Confession was not on her mind. 96 00:11:53,607 --> 00:11:56,246 Are you threatening me? 97 00:11:56,607 --> 00:12:00,805 I want to know what you know. 98 00:12:00,887 --> 00:12:05,677 Tell. You surely don't want anything to happen to her?! 99 00:12:05,767 --> 00:12:10,238 Do you want to harm her? - Think whatever you want. 100 00:12:10,367 --> 00:12:14,519 Priest or no priest. 101 00:12:14,607 --> 00:12:20,682 Tell what you know, or I'll... Giovanni has it tough in prison. 102 00:12:21,567 --> 00:12:25,606 That's what I'll do. Prison can be a mean place. 103 00:12:26,127 --> 00:12:30,325 What do you know? I've no time. 104 00:12:30,927 --> 00:12:35,205 Giovanni could have an accident. 105 00:12:36,127 --> 00:12:40,598 You want to accept responsibility for that? You'd be implicated. 106 00:12:41,647 --> 00:12:46,243 Keep quiet! - I'm only starting. 107 00:12:47,207 --> 00:12:51,997 I'll ransack your church, if you don't talk. 108 00:12:53,127 --> 00:12:57,723 I hate the church. 109 00:12:58,487 --> 00:13:02,002 You ruin people's lives. 110 00:13:02,087 --> 00:13:04,476 I piss on your organisation. 111 00:13:04,567 --> 00:13:08,526 Sinner! Leave this place of worship! 112 00:13:09,127 --> 00:13:14,963 Slowly. A tip from me. You squeal, you're for it. 113 00:13:18,367 --> 00:13:22,724 You're a hero, a martyr, eh? 114 00:13:24,527 --> 00:13:28,679 Leave Concietta to us, get it? 115 00:13:29,087 --> 00:13:33,126 Or soon you'll meet your boss. 116 00:13:33,887 --> 00:13:39,041 That's a serious warning. Giovanni will be convicted. 117 00:13:39,447 --> 00:13:44,282 Keep your mouth shut. Or loads of innocent people will die. 118 00:13:45,207 --> 00:13:48,119 Then you can bury them. 119 00:14:01,407 --> 00:14:04,877 I was with the priest. - And? 120 00:14:04,967 --> 00:14:08,562 The mafia has threatened him. 121 00:14:08,647 --> 00:14:14,199 Giovanni is in great danger. The priest can't protect us. 122 00:14:14,327 --> 00:14:17,922 We can't expect him to help. 123 00:14:18,007 --> 00:14:24,401 Maybe they'll let him go. - They want him to be convicted. 124 00:14:24,487 --> 00:14:28,162 I'm scared. 125 00:14:28,287 --> 00:14:31,165 They're mafia methods. 126 00:14:31,847 --> 00:14:34,202 They're murderers. 127 00:15:00,367 --> 00:15:04,724 Come out, I have to talk to you. 128 00:15:20,847 --> 00:15:24,283 Why are you here? What's up? 129 00:15:24,367 --> 00:15:30,397 You should say that Giovanni told your husband he was guilty. 130 00:15:30,487 --> 00:15:34,526 That's inhuman. Leave us alone. 131 00:15:34,607 --> 00:15:38,316 If you testify, you'll be left alone. 132 00:15:39,687 --> 00:15:44,078 You should do it. Otherwise you've problems. 133 00:15:47,367 --> 00:15:53,602 Understood correctly? Do it. Then the family will care for you. 134 00:15:55,927 --> 00:16:02,480 You probably feel abandoned by everybody, child. 135 00:16:02,647 --> 00:16:05,957 He's got a good lawyer, right? 136 00:16:06,367 --> 00:16:10,883 Without him, they'll ruin him. They're dangerous. 137 00:16:11,167 --> 00:16:14,364 You have a lot of influence. 138 00:16:14,447 --> 00:16:17,757 I feel so abandoned. 139 00:16:18,367 --> 00:16:23,361 I feel that he's never coming back to me. 140 00:16:24,207 --> 00:16:31,397 I think they're after me. I'm scared. - What's the plan? 141 00:16:32,087 --> 00:16:35,762 I don't know. It's a tough one. 142 00:16:37,807 --> 00:16:43,040 I have the impression that they're all mafia. 143 00:16:43,727 --> 00:16:48,721 If so, Giovanni hasn't a chance. They'll wear him down. 144 00:16:56,247 --> 00:17:00,877 Santino. - What's up? - News. 145 00:17:01,047 --> 00:17:04,323 The boss's in a good mood today. 146 00:17:04,407 --> 00:17:10,118 He's got a visitor whom he probably regards highly. 147 00:17:12,247 --> 00:17:16,684 What does he think? - There are two possibilities. 148 00:17:16,767 --> 00:17:22,205 Either he wants to torment you 149 00:17:22,687 --> 00:17:27,124 or he's after your old dear. 150 00:18:14,607 --> 00:18:17,519 Suck my cock. 151 00:18:33,367 --> 00:18:38,600 My horny cock is sexy, right? 152 00:18:53,007 --> 00:18:56,556 Nothing like a bit of pussy. 153 00:19:36,927 --> 00:19:41,637 I'm about to come. 154 00:19:49,607 --> 00:19:52,041 That was good. 155 00:19:53,647 --> 00:19:58,846 I'd never tell you where she is. 156 00:20:01,087 --> 00:20:05,524 She and her boyfriend shot the policemen. 157 00:20:05,807 --> 00:20:12,326 I think they want to do away with an unpleasant witness. 158 00:20:12,407 --> 00:20:16,798 And have an innocent man incarcerated. - Good to know. 159 00:20:16,887 --> 00:20:19,037 I'm really sorry for the guy. 160 00:20:19,127 --> 00:20:22,881 What a waste. They arrested the wrong fellow. 161 00:20:23,327 --> 00:20:30,677 Then I'm sitting pretty. Concietta, alas, is sticking by her statement. 162 00:20:30,767 --> 00:20:34,965 Things would be easier if she said she was mistaken. 163 00:20:35,047 --> 00:20:37,720 She loves this man. 164 00:20:37,847 --> 00:20:41,396 Justice will triumph. 165 00:20:41,487 --> 00:20:45,560 Depends on your viewpoint. 166 00:20:45,647 --> 00:20:50,004 Concietta is on the wrong side. One can't survive long there. 167 00:21:01,207 --> 00:21:03,641 Come here, asshole! 168 00:21:03,807 --> 00:21:05,957 Now you get what you deserve! 169 00:21:24,127 --> 00:21:28,166 Everything OK? - Any news? 170 00:21:29,207 --> 00:21:33,485 Giovanni bumped off the prison director. 171 00:21:33,607 --> 00:21:38,840 Gino helped him. He provided the knife. 172 00:21:40,287 --> 00:21:44,246 What's going to happen to Giovanni now? 173 00:21:44,367 --> 00:21:49,282 We needn't worry about him. But what'll his bitch do now? 174 00:21:49,367 --> 00:21:53,679 She's an unfortunate eyewitness in my opinion. 175 00:22:08,127 --> 00:22:12,484 I have the task of informing you that Giovanni killed the director. 176 00:22:12,567 --> 00:22:15,206 I don't believe it. 177 00:22:15,327 --> 00:22:19,081 He stabbed him. 178 00:22:22,927 --> 00:22:25,885 Things look bad. 179 00:22:29,927 --> 00:22:34,717 That'll get him at least 15 years. 180 00:22:35,407 --> 00:22:41,482 I'll plead that it's an emotional crime. They'll nail him for the cops. 181 00:22:41,567 --> 00:22:45,401 One could also plead insanity. 182 00:22:45,487 --> 00:22:48,399 Then he ends up in the nut house. 183 00:23:07,967 --> 00:23:13,678 Giovanni's mother has also died. So much disaster in the family. 184 00:23:15,327 --> 00:23:20,526 All she had to put up with! Such misery! 185 00:23:25,727 --> 00:23:29,640 What misfortune! 186 00:23:38,007 --> 00:23:41,079 What's it all in aid of! 187 00:23:58,767 --> 00:24:05,366 Promise you'll protect Concietta from the pigs. Promise? 188 00:24:05,447 --> 00:24:09,884 You're my only friend. I trust you. 189 00:24:43,567 --> 00:24:49,403 Do we have to spend the whole night here? - I don't know. 190 00:24:52,127 --> 00:24:58,077 I request a hearing. Please have some patience. 191 00:24:58,167 --> 00:25:04,197 We have a serious problem with the motor. 192 00:25:04,327 --> 00:25:10,004 Maybe we have to spend the whole night here. - Oh no! 193 00:25:10,527 --> 00:25:14,042 That's outrageous! 194 00:25:24,087 --> 00:25:30,481 What will I tell my wife? - What are you doing in the bus? 195 00:25:30,607 --> 00:25:34,998 I often take this route, but have never seen you before? 196 00:25:35,127 --> 00:25:37,357 It's none of your business. 197 00:25:38,407 --> 00:25:44,516 I only asked. I like to talk with fellow passengers. 198 00:25:44,607 --> 00:25:48,077 It's hardly a crime. 199 00:25:49,167 --> 00:25:55,003 Who are you? - That's irrelevant. 200 00:25:55,127 --> 00:25:59,723 I was in prison until yesterday. 201 00:25:59,807 --> 00:26:04,278 I was innocent. That's why I'm out again. 202 00:26:04,367 --> 00:26:08,360 But my friend Giovanni is in deep shit. 203 00:26:08,527 --> 00:26:13,521 You know him? - I think he's innocent 204 00:26:17,847 --> 00:26:23,843 He stabbed the director. The double police murder 205 00:26:23,967 --> 00:26:28,165 will also be covered by the trial. He'll get life. 206 00:26:28,287 --> 00:26:32,280 You're a friend of his? - Sure. - I don't trust you 207 00:26:32,367 --> 00:26:36,440 Why? - You have evil eyes. 208 00:26:40,607 --> 00:26:46,637 The breakdown cannot be fixed today, get it? Here, from me. 209 00:26:46,727 --> 00:26:51,005 Shut your trap, or you'll get it. - OK. 210 00:26:53,607 --> 00:26:58,840 I knew it. They can't fix it. - Attention please! 211 00:26:59,007 --> 00:27:03,364 The bus has engine trouble. 212 00:27:03,447 --> 00:27:06,644 We have to spend the night here. 213 00:27:06,767 --> 00:27:11,761 There's a house over there, where we can spend the night. 214 00:27:11,847 --> 00:27:17,638 I'll lead the way. - You didn't want to believe me. 215 00:27:40,927 --> 00:27:46,559 I'm not going to follow him. There's something about him. 216 00:27:46,647 --> 00:27:50,925 He's harmless. - I'm listening to my instinct. 217 00:27:51,047 --> 00:27:56,167 Come on in. - I said it straight away. 218 00:28:06,127 --> 00:28:12,157 Don't you want to come in? - No, I'm staying here. - Me too. 219 00:28:12,247 --> 00:28:15,876 Where're you heading? - Milan. 220 00:28:15,967 --> 00:28:21,917 I've got a secretarial job. But only in a week's time. 221 00:28:22,007 --> 00:28:26,046 Or I'd now have a big problem. 222 00:28:26,167 --> 00:28:29,079 One must expect coincidences. 223 00:28:29,167 --> 00:28:33,843 I could keep you warm tonight. - I'm warm enough. 224 00:28:33,967 --> 00:28:40,315 When that guy leaves, we can amuse ourselves. 225 00:28:40,407 --> 00:28:43,319 Only if it's what you want. 226 00:28:43,407 --> 00:28:49,516 Could you move away? I need the space here! 227 00:28:50,567 --> 00:28:54,526 You'd sleep better over there. 228 00:29:01,847 --> 00:29:07,444 She fell straight into the washing machine. 229 00:29:07,527 --> 00:29:11,486 You want some? It'll warm you up inside. 230 00:29:11,927 --> 00:29:15,203 Try it. 231 00:29:15,847 --> 00:29:19,726 Tastes good. Just keep on drinking. 232 00:29:26,687 --> 00:29:31,681 Yes, jerk it off. 233 00:30:57,287 --> 00:30:59,801 Not so loud! 234 00:31:54,407 --> 00:32:00,846 How about fucking a horny old dear? I'll show her to you. 235 00:32:11,407 --> 00:32:17,084 She knows what men want. - How's it going, handsome? 236 00:32:17,167 --> 00:32:22,878 You'll have a beautiful night together. 237 00:32:22,967 --> 00:32:27,438 This drink sweetens the hours. 238 00:32:29,607 --> 00:32:35,000 Drink this. It's good for you 239 00:32:42,327 --> 00:32:46,445 A room for us. The breakdown was a bonus. 240 00:32:47,447 --> 00:32:50,484 Want more to drink? 241 00:32:56,047 --> 00:32:59,926 You're a beautiful woman. 242 00:33:00,207 --> 00:33:05,235 I really like you. You're amazing and so horny. 243 00:33:06,967 --> 00:33:09,959 You're just my type. 244 00:33:21,527 --> 00:33:25,600 Should we fuck? - I think I'll go back over. 245 00:33:25,687 --> 00:33:31,284 But it's boring there. Stay here. 246 00:33:33,487 --> 00:33:39,039 This is your big opportunity. Kiss me. 247 00:33:52,367 --> 00:33:59,523 Where's my boyfriend? - In a room down there. 248 00:34:07,327 --> 00:34:10,637 You're a good fucker. 249 00:34:17,487 --> 00:34:21,366 Fuck sake, it's cold here. 250 00:34:33,807 --> 00:34:39,882 I've seen better rooms. Come on in, there's a bed here. 251 00:34:40,607 --> 00:34:44,885 You can sit down there. 252 00:34:49,647 --> 00:34:55,199 I think you need a real man. 253 00:34:56,807 --> 00:35:01,403 That's not for you to judge. I feel great. 254 00:35:01,967 --> 00:35:06,882 You can't solve my problem. 255 00:35:07,967 --> 00:35:15,078 I can't come to terms with starting a new life. 256 00:35:15,607 --> 00:35:22,285 I miss Giovanni. - Losing one's sweetheart is quite painful. 257 00:35:22,407 --> 00:35:29,040 You know what it's all about. You've been following me. 258 00:35:29,247 --> 00:35:34,275 That's a trick with the bus. What do you really want? 259 00:35:35,087 --> 00:35:38,682 Be honest. What should I do? 260 00:35:39,167 --> 00:35:44,560 Forget him. Start a new life. 261 00:35:45,727 --> 00:35:50,596 I know prison life. But you're free. 262 00:35:50,727 --> 00:35:57,644 It'll take a while. You have to be brave now. 263 00:35:58,487 --> 00:36:04,722 Giovanni will probably have to spend the rest of his life in prison. 264 00:36:04,807 --> 00:36:11,076 He'll be old when he gets out. I can't stop thinking about it. 265 00:36:11,487 --> 00:36:16,925 Prison isn't all that bad. He'll find his feet. 266 00:36:17,487 --> 00:36:24,086 Think of yourself. - How can I do that? 267 00:36:24,167 --> 00:36:30,845 You were in there yourself. It's a very suspicious place. 268 00:36:31,447 --> 00:36:38,000 Why were you locked up? 269 00:36:43,047 --> 00:36:49,486 I may have been in prison. But I'd never harm you. 270 00:36:50,127 --> 00:36:54,757 I simply want to help you to forget Giovanni a little. 271 00:37:01,607 --> 00:37:05,805 A toast to Giovanni. 272 00:37:06,607 --> 00:37:11,283 C'mon, there's enough of it there. 273 00:37:12,287 --> 00:37:15,996 You just want to make me drunk. 274 00:37:17,527 --> 00:37:21,645 What do you think I am? - Exactly that, you bastard. 275 00:37:46,087 --> 00:37:53,402 You're amazingly moist. I want to kiss you. 276 00:37:56,567 --> 00:38:02,085 You drive me crazy. You have gorgeous skin. 277 00:38:15,167 --> 00:38:19,240 That gives me another idea. 278 00:41:41,807 --> 00:41:44,560 Stick it in. 279 00:41:55,167 --> 00:42:00,525 I'm about to come, you dirty bitch. I'll give you all my cream. 280 00:42:26,967 --> 00:42:30,676 Where were you? There she is. 281 00:42:31,247 --> 00:42:37,436 So fast? Remarkable. - That's me. Go on, get to work. 282 00:42:38,767 --> 00:42:42,601 Now we'll close the case. 283 00:42:42,687 --> 00:42:47,442 Hello, sweety. Do you recognise me? 284 00:42:47,567 --> 00:42:51,685 You can't remember? That's good. 285 00:42:51,767 --> 00:42:55,123 I really appreciate that. 286 00:42:55,607 --> 00:43:01,000 I hate traitors. But you're not one. 287 00:43:01,087 --> 00:43:06,559 I'm sending you on a long trip. You won't double-cross me. 288 00:43:38,247 --> 00:43:42,240 How's it going? - Fine, thanks. 289 00:43:42,967 --> 00:43:47,165 I'm supposed to give you a letter from Giovanni. 290 00:43:48,767 --> 00:43:52,237 He was convicted yesterday. 291 00:43:52,407 --> 00:43:57,276 I'm really sorry. I wasn't much of a help. 292 00:43:58,087 --> 00:44:04,686 I'm grateful to you. - We could appeal. 293 00:44:05,367 --> 00:44:09,758 Things aren't looking rosy. I've had threats from the mafia. 294 00:44:11,847 --> 00:44:16,762 Don't think I'm a coward. But I'm scared. 295 00:44:16,847 --> 00:44:21,204 They wanted to kill me yesterday. I was lucky. - Why on earth?! 296 00:44:22,047 --> 00:44:28,441 I want to see him again. - Forget it. He's doomed. 297 00:44:28,727 --> 00:44:34,563 I can't help you any further. The case is too dangerous. 298 00:44:35,407 --> 00:44:39,002 Just let the whole thing rest. 299 00:44:43,127 --> 00:44:46,244 Please leave me alone. 300 00:44:50,287 --> 00:44:54,838 What an idiot. Don't hit her from close range. 301 00:44:55,007 --> 00:44:59,762 Amateur! - Don't hassle me! We'll try again then! 302 00:44:59,847 --> 00:45:04,045 You only screwed her! Why didn't you do it? 303 00:45:04,167 --> 00:45:09,082 It wasn't my job. You have to make up for the error. 304 00:45:09,607 --> 00:45:15,079 Don Rafaello won't be pleased with that. - Now I've had enough! 305 00:45:21,647 --> 00:45:25,879 Calm down. We'll discuss it. 306 00:45:28,087 --> 00:45:33,525 I've got an idea. That's the solution. 307 00:45:35,527 --> 00:45:42,797 Physiotherapy starts tomorrow. That'll get you back on your feet. 308 00:45:43,687 --> 00:45:49,080 You're making progress. - Will I recover? 309 00:45:49,167 --> 00:45:53,558 With your strong will, yes. 310 00:45:53,647 --> 00:45:59,040 You simply have to believe it. She's improving every day too. 311 00:46:00,047 --> 00:46:03,244 Good night. 312 00:46:12,407 --> 00:46:17,162 Dear Concietta. I miss you so. I love you, but I'm sad. 313 00:46:17,247 --> 00:46:21,718 Maybe I'll never see you again. I'm so sorry for everything. 314 00:46:21,847 --> 00:46:25,317 Destiny dealt us a cruel blow. 315 00:46:40,367 --> 00:46:44,963 They gave me a life sentence. Forget me. 316 00:46:48,407 --> 00:46:51,956 Why don't you leave me alone? 317 00:46:52,687 --> 00:46:59,525 I haven't asked much of you recently, hmm? 318 00:47:02,367 --> 00:47:07,395 You don't look too good these days. 319 00:47:10,007 --> 00:47:15,718 As if you care less. - That's not true. 320 00:47:16,367 --> 00:47:20,838 You're ungrateful. That makes the family sad. 321 00:47:21,447 --> 00:47:26,885 Find out where Concietta is. - Not that, please. 322 00:47:27,007 --> 00:47:31,956 How can one betray the family in such a manner? 323 00:47:33,887 --> 00:47:40,076 Don't talk to me of betrayal. Do what I tell you! 324 00:47:40,807 --> 00:47:44,641 I don't want to get nasty with you. 325 00:47:45,647 --> 00:47:50,641 It's simple. Find out which room she's in. 326 00:47:51,327 --> 00:47:55,764 Then you let me know, OK? 327 00:47:57,367 --> 00:48:01,360 Have you no conscience? - No. 328 00:48:02,487 --> 00:48:07,117 I'm a traitor. I don't need a conscience. 329 00:48:07,607 --> 00:48:11,680 That's a hindrance. Bad, eh? 330 00:48:12,447 --> 00:48:17,396 Let's enjoy the hours we spend together. 331 00:50:28,127 --> 00:50:33,679 I've no idea how you got into such a mess. 332 00:50:33,847 --> 00:50:37,840 I'll compensate for my mistakes. 333 00:50:37,967 --> 00:50:41,118 How on earth? 334 00:50:42,447 --> 00:50:48,716 Kill the tart. Or you'll end up in the harbour! 335 00:50:48,847 --> 00:50:51,315 You missed her, from 2 metres! 336 00:50:51,487 --> 00:50:53,603 What kind of idiot are you?! 337 00:50:54,767 --> 00:51:00,319 You make me look like a fool! Better off shooting yourself. 338 00:51:00,927 --> 00:51:04,715 I just can't understand it. She should be dead by now. 339 00:51:05,287 --> 00:51:09,360 I never miss. - Me neither. 340 00:51:09,527 --> 00:51:14,442 If you don't sort it out, I'll shoot you. 341 00:51:15,247 --> 00:51:21,641 You made a mistake. I hate mistakes. 342 00:51:22,527 --> 00:51:26,315 Maybe she'll withdraw her statement? 343 00:51:27,767 --> 00:51:33,922 Are you taking the piss? She's in touch with the press. 344 00:51:34,167 --> 00:51:39,002 They all know. Clear it up. Or else you're dead. 345 00:51:39,407 --> 00:51:42,877 That'd be a pity. I like you. 346 00:51:57,767 --> 00:52:02,716 What are you doing here? Take a seat. 347 00:52:11,807 --> 00:52:18,042 Why did you come? You don't care how I'm doing. 348 00:52:19,327 --> 00:52:22,239 Withdraw your statement. 349 00:52:22,327 --> 00:52:27,162 You're no match for those guys. 350 00:52:27,807 --> 00:52:31,800 Testify in favour of the mafia. - No way. 351 00:52:35,407 --> 00:52:39,719 I'll tell them what really happened, for Giovanni's sake. 352 00:52:41,207 --> 00:52:47,316 He doesn't stand a chance. 353 00:52:53,087 --> 00:52:57,603 What's going on? - Rosalie called round. Come out! 354 00:52:58,167 --> 00:53:02,445 Do I really have to? - You bet. 355 00:53:03,527 --> 00:53:06,803 Are you wanking again? 356 00:53:08,087 --> 00:53:12,126 Are you mad? - You're mad. 357 00:53:13,367 --> 00:53:17,326 Sorry. Didn't mean it that way. 358 00:53:26,847 --> 00:53:31,477 Any developments? - Good evening. - Wait outside. 359 00:53:34,127 --> 00:53:40,965 How's she doing? - She's sharing the room with 5 women. 360 00:53:42,007 --> 00:53:47,445 Good to know. - She's watched round-the-clock. 361 00:53:47,607 --> 00:53:51,156 Except when she's with the doc. 362 00:53:51,927 --> 00:53:56,842 She's in the Our Lady ward. 2nd floor 363 00:53:57,527 --> 00:54:02,157 Room 234. Across the hall, 2nd on the right. 364 00:54:03,407 --> 00:54:06,399 Good work. 365 00:54:07,127 --> 00:54:11,962 I'm satisfied with you. Excellent information. 366 00:54:12,847 --> 00:54:17,284 Do you want to have it off again? 367 00:54:17,687 --> 00:54:20,201 Careful! 368 00:54:27,847 --> 00:54:32,284 We're moving you to a different room. 369 00:54:43,887 --> 00:54:48,483 It's a question of discipline. 370 00:54:54,967 --> 00:55:01,202 Nobody will be in the area when the time comes. - Good lad. 371 00:55:01,527 --> 00:55:04,837 Here's your pay. 372 00:55:15,327 --> 00:55:18,285 Can I have a cigarette? 373 00:55:18,807 --> 00:55:22,117 It wouldn't do you any good. 374 00:55:22,727 --> 00:55:28,404 Make an exception. - I'll turn a blind eye. 375 00:55:44,687 --> 00:55:48,600 Why are you sitting on my bed? 376 00:55:48,727 --> 00:55:54,279 I'm here to protect you. 377 00:55:55,407 --> 00:55:59,764 No worries. Everything's under control. 378 00:56:02,847 --> 00:56:05,725 Hopefully. 379 00:56:09,247 --> 00:56:12,956 Hello, my friend. - What's up? 380 00:56:14,527 --> 00:56:19,282 Can you do me a favour? - What then? 381 00:56:19,927 --> 00:56:26,366 Don Rafaello wants us to sort out a problem for him. 382 00:56:26,527 --> 00:56:30,805 Which problem? - No questions. 383 00:56:30,967 --> 00:56:35,483 What must I do? - It's simple. 384 00:56:36,007 --> 00:56:41,479 Distract the policemen at 1 Opm. The rest takes care of itself. 385 00:56:41,567 --> 00:56:45,321 What if they get wind of it. 386 00:56:45,607 --> 00:56:48,963 That's my problem. 387 00:56:49,487 --> 00:56:53,400 I'm on top of things. Don't worry. 388 00:56:54,367 --> 00:56:57,598 Sometimes one has to help. 389 00:56:58,167 --> 00:57:01,603 You scratch their back, they'll scratch yours. Get it? 390 00:57:02,167 --> 00:57:04,442 I'll do it. 391 00:57:29,647 --> 00:57:34,437 Where's Concietta? We've no time, say it! 392 00:57:36,807 --> 00:57:39,162 Somebody's shooting! 393 00:57:41,927 --> 00:57:47,206 I'll protect you. Just let them come, the bastards! 394 00:57:47,327 --> 00:57:50,364 They're going to shoot me. 395 00:57:52,127 --> 00:57:57,485 You're under police protection. But we'll carry out our assignment. 396 00:57:57,807 --> 00:58:01,641 Do you want to die with the tart? 397 00:58:07,567 --> 00:58:11,799 You're the only one still alive. 398 00:58:12,447 --> 00:58:14,961 Leave me alone! 399 00:58:56,207 --> 00:58:58,880 Come over here please? 400 00:59:02,087 --> 00:59:07,081 Why're you taking down my details? - You're not allowed to park here. 401 00:59:07,167 --> 00:59:12,560 You made a mistake? 402 00:59:12,687 --> 00:59:15,360 I'm only doing my duty. 403 00:59:16,487 --> 00:59:22,278 I died while executing my duty and survived. 404 00:59:22,407 --> 00:59:26,844 Do you know who I am? - All parking culprits are the same. 405 00:59:26,927 --> 00:59:33,765 I was a prison director. Get in touch with the chief of police. 406 00:59:33,847 --> 00:59:41,197 Come visit me. That would make me really happy. 407 00:59:43,927 --> 00:59:47,363 I can't hush up this affair any longer. 408 00:59:47,447 --> 00:59:52,965 They're already discussing this in the highest circles. 409 00:59:53,087 --> 00:59:58,400 That hardly exceeds your authority? 410 00:59:58,527 --> 01:00:04,477 I can't operate within the law. 411 01:00:04,607 --> 01:00:09,397 We define the law around here. 412 01:00:09,487 --> 01:00:13,719 The family wants us all in the same boat. 413 01:00:15,407 --> 01:00:20,322 This affair is to be sorted out. 414 01:00:20,487 --> 01:00:23,684 The boy has lost his cool. 415 01:00:23,807 --> 01:00:28,244 He'll make up for the mistake. 416 01:00:28,567 --> 01:00:32,606 We also made mistakes when we were young. 417 01:00:32,727 --> 01:00:37,243 I'm behind my boys. 418 01:00:37,407 --> 01:00:41,082 They always did a good job, up to now. 419 01:00:41,207 --> 01:00:44,643 They're off to the hospital to kill her. 420 01:00:45,367 --> 01:00:51,442 It happened on my patch. I accept the responsibility. 421 01:00:52,007 --> 01:00:56,159 How could that happen? 422 01:00:56,247 --> 01:00:59,717 That has repercussions for all the families here. 423 01:00:59,847 --> 01:01:04,875 Even the Justice Minister has gotten involved. - I know. 424 01:01:05,327 --> 01:01:11,163 You also made mistakes. The missing heroin consignment. 425 01:01:11,247 --> 01:01:16,037 What's all the fuss about? 426 01:01:16,127 --> 01:01:21,759 Take some action. Or all bets are off. 427 01:01:22,087 --> 01:01:27,639 I just had a chat with the judge. 428 01:01:27,767 --> 01:01:31,237 The case will be handled in accordance with our wishes. 429 01:01:31,367 --> 01:01:38,239 You just have to liquidate those pushing the case. Understand? 430 01:01:58,127 --> 01:02:02,803 Here, you fucking pig! 431 01:02:10,887 --> 01:02:17,486 May I go to the disco? - No, not with these characters! 432 01:02:17,607 --> 01:02:22,920 They're all criminals in there. - You think everybody's a criminal. 433 01:02:23,047 --> 01:02:29,077 May I go? - You can't go out tonight. 434 01:02:29,207 --> 01:02:31,767 You're staying put! 435 01:02:38,487 --> 01:02:44,119 Wasn't a prison director murdered last week? 436 01:02:44,207 --> 01:02:48,086 That's what the paper says. 437 01:02:48,167 --> 01:02:54,037 It was all just a setup. - I want to go to the disco. 438 01:02:54,167 --> 01:02:58,285 Can I take the car? 439 01:02:58,367 --> 01:03:02,360 Sure. Don't drink and drive! 440 01:03:03,127 --> 01:03:07,917 Is that your son? - Yes. Takes after his dad. 441 01:03:08,007 --> 01:03:12,478 I don't mean to be curious. 442 01:03:12,607 --> 01:03:16,646 But you look like the murdered director. 443 01:03:16,887 --> 01:03:20,357 We had to do it like that. 444 01:03:20,487 --> 01:03:23,479 The knife was tampered with. 445 01:03:23,767 --> 01:03:27,157 Let's talk about something else. 446 01:03:27,287 --> 01:03:31,405 We wanted to make someone disappear for all eternity. 447 01:03:32,407 --> 01:03:36,320 What's happening? - Keep moving. 448 01:03:38,087 --> 01:03:43,559 Leave the room! - I'm already out of here. 449 01:03:44,407 --> 01:03:47,399 I only asked. 450 01:03:48,167 --> 01:03:52,604 Nice of you to visit. 451 01:03:52,967 --> 01:03:57,404 I need a wank. If you want, you can lend a hand. 452 01:03:58,567 --> 01:04:01,764 I like to watch. 453 01:04:02,167 --> 01:04:05,398 Show me! Go on! Do it! 454 01:04:07,607 --> 01:04:10,485 Show me how horny you are! 455 01:04:25,447 --> 01:04:28,041 I'm so horny. 456 01:04:31,967 --> 01:04:35,880 You've got fine tits. Play with your cunt. 457 01:04:45,087 --> 01:04:48,841 Rub it on the rest. That's so sexy. 458 01:04:55,367 --> 01:04:58,916 Suck my horny cock. 459 01:05:07,127 --> 01:05:10,676 Now that's what I call a cock? 460 01:05:13,887 --> 01:05:17,516 Stick it right into your cunt. Kiss me. 461 01:05:39,407 --> 01:05:43,639 You're much better at that than issuing parking tickets. 462 01:06:06,727 --> 01:06:09,116 Beautiful, wet cunt. 463 01:06:34,327 --> 01:06:39,879 I'll come all over your face. 464 01:06:43,847 --> 01:06:47,635 Great asshole. Rub your tits. 465 01:06:48,607 --> 01:06:51,644 That turns me on. 466 01:07:28,447 --> 01:07:31,644 Come on, swallow it. 467 01:07:36,967 --> 01:07:40,118 Call round whenever you want. 468 01:07:52,607 --> 01:07:58,204 What's up? - Father didn't want me to go to the disco. 469 01:07:59,487 --> 01:08:04,083 I think he doesn't like you. - No. 470 01:08:04,207 --> 01:08:10,442 You're not the only cause of my problems. 471 01:08:10,607 --> 01:08:14,919 They just don't know realise that their daughter has grown-up. 472 01:08:15,487 --> 01:08:19,958 Your parents are pretty stupid. - No they're not. 473 01:08:20,047 --> 01:08:25,679 Assert yourself! - Dad's particularly strict. 474 01:08:26,007 --> 01:08:30,000 Probably because he's a judge. 475 01:08:30,087 --> 01:08:33,204 You'll never be an adult at this rate. 476 01:08:33,327 --> 01:08:37,240 I don't stand a chance with parents like that. 477 01:08:37,367 --> 01:08:41,883 I'll show you what a real man's like. 478 01:10:23,113 --> 01:10:26,071 Shit! 479 01:10:56,553 --> 01:11:00,626 Got to get up earlier, if you want to finish me off! 480 01:11:02,553 --> 01:11:07,229 Declare it a top priority! 481 01:11:09,153 --> 01:11:13,908 Honey. - How're you doing? - Fine. - Why are you calling? 482 01:11:14,033 --> 01:11:18,549 I want to go to the cinema this afternoon. 483 01:11:18,633 --> 01:11:21,306 To what kind of cinema? 484 01:11:21,953 --> 01:11:29,029 I want to go to the Rex. - Maurizio will protect and accompany you. 485 01:11:29,153 --> 01:11:33,510 Enjoy the movie. 486 01:11:35,673 --> 01:11:39,905 You may accompany my wife to the cinema. 487 01:11:40,273 --> 01:11:45,472 You can rely on me. I'll mind her. 488 01:11:45,593 --> 01:11:49,472 If needs be, I can explain the plot to her. 489 01:11:49,553 --> 01:11:56,265 It won't be easy to protect you, my boy. 490 01:11:57,073 --> 01:12:00,952 You weren't here for ages. Sit. 491 01:12:01,113 --> 01:12:04,185 Thanks. Why do they want to get me? 492 01:12:04,793 --> 01:12:08,422 It wasn't my fault that the bloke lost the head. 493 01:12:08,753 --> 01:12:12,462 I did everything he asked. 494 01:12:13,113 --> 01:12:18,471 You overstepped the mark. 495 01:12:19,393 --> 01:12:24,183 No capital crimes without my consent. 496 01:12:24,313 --> 01:12:30,786 I only tried to save what could be saved. 497 01:12:31,793 --> 01:12:36,548 Other people are of a different opinion. 498 01:12:37,353 --> 01:12:41,187 I'd try to spare you. 499 01:12:41,353 --> 01:12:46,222 I know you since you were a kid. - That's no help. 500 01:12:47,753 --> 01:12:53,305 Should I kill myself? 501 01:12:56,953 --> 01:13:02,232 That's no joking matter. - Somebody tried to kill me. 502 01:13:02,353 --> 01:13:07,381 Someone from our family. I was faster. 503 01:13:11,833 --> 01:13:14,631 That's my boy. That's why I like you. 504 01:13:14,833 --> 01:13:19,702 Don't pee in your pants. Stand up for yourself! 505 01:13:20,633 --> 01:13:25,024 Anything else would be a let down. 506 01:13:25,953 --> 01:13:32,506 I can't help you. I'm no longer in charge. 507 01:13:33,233 --> 01:13:38,830 Maybe there's another option. - Which? 508 01:13:40,593 --> 01:13:44,825 Have some plastic surgery on your face. 509 01:13:45,273 --> 01:13:48,026 That won't be easy. 510 01:13:48,633 --> 01:13:54,105 I'll arrange a passport and take you out of the country. 511 01:13:54,433 --> 01:13:58,346 I'm eternally grateful. - No problem. 512 01:14:10,353 --> 01:14:15,268 You don't seem to enjoy the film. Want to leave? 513 01:14:15,433 --> 01:14:19,142 We're in a porn cinema! 514 01:15:06,633 --> 01:15:09,511 Did you just see that? 515 01:15:11,033 --> 01:15:15,185 You knew where we were going, right? 516 01:18:23,073 --> 01:18:27,464 When do I get my passport? 517 01:18:27,553 --> 01:18:31,341 How're you arranging the operation? 518 01:18:31,513 --> 01:18:37,383 The prison director survived the assassination attempt. 519 01:18:37,553 --> 01:18:40,670 The judge withdrew the charges. 520 01:18:40,833 --> 01:18:43,791 They're investigating our family. 521 01:18:43,993 --> 01:18:50,910 Don Rafaello forgives you as you didn't betray the family. 522 01:18:51,073 --> 01:18:53,382 How come? 523 01:18:53,553 --> 01:18:59,628 He says you owe him a favour. 524 01:19:00,073 --> 01:19:04,464 You should do a job for him. 525 01:19:04,673 --> 01:19:09,303 If you succeed, you're rehabilitated. 526 01:19:09,953 --> 01:19:14,469 The director knows of the judiciary's conspiracies. 527 01:19:14,593 --> 01:19:18,586 He's threatening to squeal. 528 01:19:18,713 --> 01:19:22,945 He has to be liquidated, fast. 529 01:19:23,113 --> 01:19:27,072 You should do it. 530 01:19:27,193 --> 01:19:32,825 You are to restore the family's honour. 531 01:19:32,953 --> 01:19:37,105 You should thank Don Rafaello. 532 01:19:38,793 --> 01:19:43,230 I understand. I kill the director. 533 01:19:43,793 --> 01:19:48,025 Then I'm back in the family, right? 534 01:19:48,313 --> 01:19:53,262 If I can count on that, I'll do it. 535 01:19:53,513 --> 01:19:58,667 I've got a surprise. 536 01:20:05,073 --> 01:20:08,145 That's something else! 537 01:20:56,793 --> 01:21:00,024 Kiss me, honeybunch. 538 01:21:02,313 --> 01:21:07,182 Was that it? Don't you want to give me more? 539 01:21:31,433 --> 01:21:34,709 Don't be so bitchy. 540 01:21:39,153 --> 01:21:41,508 That's better. 541 01:24:22,993 --> 01:24:26,269 I'll get you. 542 01:24:38,073 --> 01:24:40,428 Give it a good hard blow. 543 01:25:13,953 --> 01:25:16,513 I'm about to spray spunk! 544 01:25:39,233 --> 01:25:41,463 I'm coming! 545 01:25:52,073 --> 01:25:54,541 Have a seat. 546 01:25:59,873 --> 01:26:04,469 You want something from my father? - Where is he? 547 01:26:05,033 --> 01:26:09,743 I'd rather tell him myself. - What do you want from us? 548 01:26:10,033 --> 01:26:15,027 Don't ask silly questions. I have to speak to him immediately. 549 01:26:15,433 --> 01:26:18,903 Should I jog your memory? 550 01:26:25,513 --> 01:26:31,031 For the last time. Where is he? I don't want to have to kill his son. 551 01:26:31,353 --> 01:26:36,143 You're too young. Where is he? 552 01:26:36,433 --> 01:26:39,982 You're the traitor. - Correct. 553 01:26:40,233 --> 01:26:44,511 I want to put things straight. 554 01:26:57,553 --> 01:27:01,831 Where were you? I was waiting for you. 555 01:27:01,993 --> 01:27:07,272 I must find father. 556 01:27:07,633 --> 01:27:12,991 See you tomorrow. - What's going on? - I can't say. 557 01:27:13,233 --> 01:27:19,069 My father's in danger. Go home. You're safe there. 558 01:27:19,233 --> 01:27:21,622 tell me what's going on. 559 01:27:21,753 --> 01:27:26,781 No. Do what I say. 560 01:27:49,953 --> 01:27:55,710 What are you looking at? You got a problem? 561 01:27:55,873 --> 01:27:59,661 No, everything's fine. 562 01:27:59,833 --> 01:28:04,668 Let me know, if you've been up to mischief. 563 01:28:05,113 --> 01:28:10,346 Tell me! Are they after me?! 564 01:28:10,593 --> 01:28:16,350 Why did you destroy our family? - It self-destructed. 565 01:28:16,513 --> 01:28:20,586 Let us live in peace. 566 01:28:21,433 --> 01:28:25,472 Why do you do the likes of that? 567 01:28:26,153 --> 01:28:29,463 I only kill to order. 568 01:28:29,673 --> 01:28:33,871 No matter who it is. 569 01:28:34,393 --> 01:28:38,864 Why us? - It's your turn. 570 01:28:39,313 --> 01:28:44,068 It's a family affair. 571 01:28:44,193 --> 01:28:49,904 The murders leave you cold? You're a low-down traitor. 572 01:28:50,233 --> 01:28:53,225 I want to fuck, not talk. 573 01:28:59,153 --> 01:29:01,951 That's for my husband. 574 01:29:02,393 --> 01:29:07,672 Are you crazy?! - And that's for Concietta. 575 01:29:07,833 --> 01:29:12,748 And that's to ensure that you never return. 576 01:29:43,673 --> 01:29:49,623 Don't do it. Suicide won't change anything. 577 01:29:50,313 --> 01:29:55,103 You have to continue to live for the truth. 578 01:29:55,473 --> 01:30:00,263 I absolve you of your guilt. 579 01:30:01,473 --> 01:30:05,625 Continue to live for the sake of justice. Tell them all. 580 01:30:06,273 --> 01:30:09,424 You got vengeance for Giovanni and me. 581 01:30:09,913 --> 01:30:16,227 Live in peace. I love you, Rosalie. 582 01:30:22,953 --> 01:30:26,343 I really blow my top with that kind of shit. 583 01:30:26,873 --> 01:30:32,425 Don't speak of our maestro like that. Salieri is the greatest director. 584 01:30:32,553 --> 01:30:35,590 He knows exactly what's going on. 585 01:30:35,673 --> 01:30:39,552 Or do you think someone from Naples can't make a good movie? 586 01:32:54,811 --> 01:33:00,283 You're in great danger. Inspector Paolo will mind you. 587 01:33:00,371 --> 01:33:04,444 I'll ask you a few questions, if you're feeling better. 588 01:33:04,531 --> 01:33:07,329 No worries. It won't happen again. 589 01:33:16,571 --> 01:33:22,168 You survived the operation. You'll pull through. 590 01:33:23,371 --> 01:33:29,241 We're doing everything for you. You'll stay another 2 or 3 weeks. 591 01:33:30,251 --> 01:33:36,281 Then you can go home. You were snatched from the jaws of death. 592 01:33:54,171 --> 01:33:59,006 Signor Ricarta? - Yes. - Call for you. - Thanks. 593 01:33:59,491 --> 01:34:05,248 Sorry? - It's me. - No way. I'm eating with my wife. 594 01:34:05,331 --> 01:34:09,290 Tomorrow in the office. - I don't care what you two do. 595 01:34:09,371 --> 01:34:15,003 Not a good idea right now. Where are you? - Outside the restaurant. 596 01:34:15,131 --> 01:34:18,487 Either you come out, or I go in. 597 01:34:18,571 --> 01:34:23,520 OK. See you in a second. Honey, a business meeting. 598 01:34:23,611 --> 01:34:27,365 I can't put it off. I'll be right back. 599 01:34:30,371 --> 01:34:33,124 I don't want to eat just yet. 600 01:34:52,771 --> 01:34:58,243 I'm here! - Let's leave this place. We can't be seen together. 601 01:34:58,371 --> 01:35:03,286 You're causing enough trouble. - Hang on! No way to treat me! 602 01:35:12,971 --> 01:35:16,805 What are you drinking? - Whiskey. - Two whiskeys please. 603 01:35:17,731 --> 01:35:22,851 Calling me while I'm eating with my wife was not part of the deal. 604 01:35:23,691 --> 01:35:28,287 To hell with our deal. Leave her! 605 01:35:28,571 --> 01:35:33,326 It's not that simple. Give me time. I'll sort it out. 606 01:35:33,411 --> 01:35:38,644 She owns the company. I'd be broke. - Make a decision. 607 01:35:38,811 --> 01:35:41,564 Or I'll take things into my own hands. 608 01:35:42,131 --> 01:35:46,921 Forgiven. I've had enough. - The food's fantastic. 609 01:35:47,331 --> 01:35:52,086 I like to come here. Do you have dessert? 610 01:36:01,931 --> 01:36:05,606 This idiot is leaving me sitting here on my own. 611 01:36:09,891 --> 01:36:14,681 When I pull out my cock, you'll become delirious. 612 01:36:14,771 --> 01:36:20,004 Look at your one! What's she up to? 613 01:36:21,051 --> 01:36:25,249 Pretty lady. Such a rush? Hang on a second. 614 01:36:25,331 --> 01:36:30,485 Going all out. Typical Joschka. 615 01:36:31,731 --> 01:36:37,283 You're so beautiful. - Leave me alone, wanker. Don't hassle me. 616 01:36:37,411 --> 01:36:41,962 Why so bitchy? - Try to think of something better. 617 01:36:43,331 --> 01:36:47,244 Go after her. She's hot. Stick mine in too. 618 01:36:48,211 --> 01:36:53,922 Independent women really turn me on. - Get out of here! 619 01:36:54,051 --> 01:36:59,125 I don't want your company! - How about my naked company? 620 01:36:59,251 --> 01:37:03,881 Idiot! - You're so sad. Whereas you're so pretty. 621 01:37:03,971 --> 01:37:09,603 Just hear me out. - You're stubborn. - True. 622 01:37:09,731 --> 01:37:14,043 Are you deaf, or why are you still here?! 623 01:37:14,171 --> 01:37:18,210 You're not my type! Now disappear! 624 01:37:19,011 --> 01:37:22,640 You're making a mistake with me. 625 01:37:36,611 --> 01:37:41,162 I fell in love with you at first sight. 626 01:37:41,971 --> 01:37:47,125 You're my queen. Let our lips meet. 627 01:37:48,971 --> 01:37:53,362 Come on. Can you feel my hot breath? 628 01:37:58,611 --> 01:38:03,002 Your kisses cause my whole body to convulse. 629 01:38:03,571 --> 01:38:07,007 Can you feel the earth move? 630 01:39:32,291 --> 01:39:35,169 Now that's fulfilment. 631 01:40:27,051 --> 01:40:34,321 Your mouth's hot like a volcano. And I'll spurt like a volcano. 632 01:40:35,731 --> 01:40:40,930 Keep going! You're driving me crazy! 633 01:40:56,251 --> 01:41:00,529 I love your hot mouth. Unbelievable! 634 01:41:01,491 --> 01:41:04,608 You're the answer to my dreams. 635 01:41:32,611 --> 01:41:37,765 I knew we'd get along. 636 01:41:46,611 --> 01:41:52,368 I love your tits. Fantastic, your monster tits. 637 01:42:01,771 --> 01:42:06,162 Pussy is the icing on the cake. 638 01:43:15,571 --> 01:43:18,244 Fuck me! 639 01:43:25,411 --> 01:43:28,323 You're addicted now. 640 01:43:42,291 --> 01:43:46,523 Take everything you can get. 641 01:43:55,651 --> 01:43:59,280 Good evening. - Hello. All OK? 642 01:44:00,491 --> 01:44:05,406 Did she have a good sleep? - Yes. - Then I don't want to wake her. 643 01:44:05,531 --> 01:44:09,888 She slept right through. - Here's her money. 644 01:44:17,211 --> 01:44:22,046 Thanks a lot. - No problem. Is my husband there? - No. 645 01:44:22,131 --> 01:44:25,362 Haven't seen him yet today. 646 01:44:26,491 --> 01:44:31,167 Why didn't you wait for me? - I waited long enough 647 01:44:31,251 --> 01:44:35,802 You're nothing but a cheap tart. 648 01:44:35,891 --> 01:44:40,919 Me, a tart? That's the meanest thing you could say to me. 649 01:44:41,051 --> 01:44:45,283 You know how sensitive I am. Kiss my ass! 650 01:44:45,411 --> 01:44:50,690 I saw what you did. I married a slut! 651 01:44:50,771 --> 01:44:56,926 I could kill you! I'll never forgive you! 652 01:44:57,171 --> 01:45:01,084 Mama! 653 01:45:02,571 --> 01:45:08,806 Everything OK? You had a nasty nightmare. 654 01:45:25,451 --> 01:45:29,842 Are you stupid? - Will you be finished soon? 655 01:45:29,931 --> 01:45:34,641 It's the crankshaft. It'll take 1-2 hours. - That's long. 656 01:45:34,731 --> 01:45:39,851 Didn't you want to go on holidays with Concietta? 657 01:45:39,971 --> 01:45:45,204 II have to finish this off. Or the old guy will kill me. 658 01:45:45,331 --> 01:45:50,246 I'd love to go with her. But who'll fix this heap? 659 01:45:50,371 --> 01:45:56,082 I will. I've no plans. You can go. 660 01:45:56,211 --> 01:46:01,205 I have to be able to rely on you. - You can. 661 01:46:01,931 --> 01:46:07,961 Tonight I'll fuck the wife of my boss. That's quite a prospect. 662 01:46:23,331 --> 01:46:29,486 Hello. Jump in. - I've been waiting a whole hour! 663 01:46:29,571 --> 01:46:32,802 Where were you? Now that's a fine start. 664 01:46:33,011 --> 01:46:36,686 I'm sorry. I spoil you too. - It's OK. 665 01:46:37,651 --> 01:46:42,042 The papers are not in order. - Why not? - It's not your photo. 666 01:46:42,131 --> 01:46:48,479 Pull the other one. - Can we go? - One moment. 667 01:46:50,811 --> 01:46:55,043 The papers, please. - I left them at home. 668 01:46:55,251 --> 01:47:00,609 Have you any ID? - I forgot my passport. 669 01:47:01,211 --> 01:47:06,843 What's wrong with the papers? - Come with me to the station. 670 01:47:12,291 --> 01:47:16,170 Holy shit! What have you done there?! 671 01:47:21,011 --> 01:47:23,730 Enough of your lip! 672 01:47:28,851 --> 01:47:34,642 We have to stop. My husband could come. - He's gone bowling. 673 01:47:34,771 --> 01:47:39,128 He won't be back before 12. Let's keep going. 674 01:47:39,211 --> 01:47:41,679 Don't be worried. 675 01:48:24,171 --> 01:48:29,199 Holy shit. Let's get out of here! 676 01:48:34,851 --> 01:48:41,563 Where's Giovanni? - He drove off. - Does he drive a white Suzuki? 677 01:48:41,691 --> 01:48:46,719 Yes. What has happened? - He shot two policemen. 678 01:48:50,811 --> 01:48:55,839 I've taken on the case. The press know nothing yet. 679 01:48:55,971 --> 01:48:59,281 We have a suspect. 680 01:48:59,371 --> 01:49:02,920 We'll keep you posted. 681 01:49:03,011 --> 01:49:06,970 Here's Giovanni Santini's file. He has a long record. 682 01:49:07,051 --> 01:49:12,079 Car theft, drug offences. 683 01:49:12,171 --> 01:49:16,164 Cannabis. Fraud. Acquitted due to lack of evidence. 684 01:49:16,291 --> 01:49:19,727 1 year prison for pimping. 685 01:49:19,891 --> 01:49:24,442 Sentenced to 3 years on March 6th, 1993. 686 01:49:24,571 --> 01:49:29,486 I think he's guilty. - Bring the girl in. 687 01:49:29,611 --> 01:49:32,648 This way please. 688 01:49:34,811 --> 01:49:41,762 Apology for the bad treatment. Two colleagues were murdered. 689 01:49:41,851 --> 01:49:45,639 Tell me what happened. 690 01:49:45,731 --> 01:49:50,247 We have nothing to do with it. It was a routine check. 691 01:49:50,371 --> 01:49:55,047 Two men were already there. They shot the policemen. 692 01:49:55,211 --> 01:49:59,329 That's right. She said her boyfriend shot at the policemen. 693 01:49:59,451 --> 01:50:04,366 Witnesses say the two men left earlier. They were still alive then. 694 01:50:04,531 --> 01:50:10,766 That's a lie. The men shot the policemen. 695 01:50:10,851 --> 01:50:16,050 Why didn't they kill you too? 696 01:50:16,131 --> 01:50:21,159 Cop killers don't like witnesses. That's illogical! 697 01:50:21,251 --> 01:50:27,724 I can only tell you what I saw. Why do you suspect us? 698 01:50:27,851 --> 01:50:33,847 We just wanted a good weekend, not a murder story. 699 01:50:33,971 --> 01:50:39,728 I'm only doing my duty. 700 01:50:39,811 --> 01:50:43,724 Maybe you're telling the truth. 701 01:50:43,851 --> 01:50:47,844 Your boyfriend's the main suspect. 702 01:50:47,971 --> 01:50:51,600 Get a good lawyer. 703 01:51:04,171 --> 01:51:09,325 Am I speaking with Magnioli, the lawyer? - Who is this? 704 01:51:10,171 --> 01:51:16,724 Concietta Licarta. Please take on my boyfriend's case. 705 01:51:16,811 --> 01:51:21,168 We're in big trouble. - Do you know what time it is? 706 01:51:21,331 --> 01:51:26,769 I was working the whole night. 707 01:51:26,851 --> 01:51:31,322 I only discuss serious cases at home. 708 01:51:31,411 --> 01:51:37,805 It's difficult. My boyfriend's said to have killed two policemen. 709 01:51:37,891 --> 01:51:44,046 You're joking. Something's wrong there. - Please help me! 710 01:51:44,171 --> 01:51:48,562 Come to my office in 1 hour. - Thank you. 711 01:52:00,091 --> 01:52:07,042 I can't take anymore of your babbling. - I'm losing my mind. 712 01:52:07,131 --> 01:52:12,285 I'll be out in three months. Then I'm off to a brothel. 713 01:52:27,291 --> 01:52:31,000 Make yourself comfortable for the next 30 years. 714 01:52:46,171 --> 01:52:50,608 What's happened? - They arrested Giovanni. 715 01:52:50,691 --> 01:52:54,127 That can't be true! - It is. 716 01:52:55,291 --> 01:53:00,319 That's so horrible! Shit! 717 01:53:01,251 --> 01:53:06,689 Calm down. They'll clear it up. Sit down and tell what's going on. 718 01:53:07,891 --> 01:53:14,410 What's happened? - I can't take anymore. 719 01:53:15,131 --> 01:53:20,000 They can't convict me. I didn't do it. 720 01:53:20,091 --> 01:53:26,849 They'll find the 2 who did it. Then I'm free to go. 721 01:53:26,971 --> 01:53:30,008 I'm innocent. 722 01:53:30,091 --> 01:53:33,970 What a nightmare. - Most of them are innocent. 723 01:53:34,091 --> 01:53:38,482 Until they've been convicted. 724 01:53:38,571 --> 01:53:43,361 You are charged with the murder of policemen. 725 01:53:43,491 --> 01:53:46,210 They make short work of that? 726 01:53:46,811 --> 01:53:49,120 Things look bad for you. 727 01:54:00,691 --> 01:54:04,923 What have you been up to? You look terrible. 728 01:54:05,091 --> 01:54:08,447 I'll do what I can. 729 01:54:09,411 --> 01:54:15,088 I first have to become familiar with the case. 730 01:54:15,171 --> 01:54:17,241 Only then can I act. 731 01:54:20,131 --> 01:54:22,964 Here, from your mother. For you. 732 01:54:23,291 --> 01:54:27,045 She sends her best. She couldn't come. 733 01:54:27,131 --> 01:54:30,965 Stop crying. That won't help. 734 01:54:31,131 --> 01:54:36,285 It doesn't cheer me up, seeing you like that. 735 01:54:36,451 --> 01:54:41,764 I know you didn't do it. We'll get you out of here. 736 01:54:41,851 --> 01:54:46,481 He's the best lawyer. He'll expose the guilty ones. 737 01:54:46,691 --> 01:54:49,808 Visiting time is over. 738 01:54:49,971 --> 01:54:52,963 Did you say everything? That's enough for the next month. 739 01:54:53,091 --> 01:54:56,686 Do it! - You're a pig! 740 01:54:56,771 --> 01:55:00,446 Why are you tormenting us? - You can't afford to do that! 741 01:55:00,611 --> 01:55:04,240 Looks like solitary confinement. 742 01:55:04,691 --> 01:55:09,242 I take care of my guests. 743 01:55:09,331 --> 01:55:13,324 You bastard, I'll kill you! 744 01:55:14,171 --> 01:55:18,562 If they can prove it was Giovanni, he'll never come out. 745 01:55:18,651 --> 01:55:21,927 He didn't do it. He's not a killer. 746 01:55:22,651 --> 01:55:26,326 He's my friend. I believe him. 747 01:55:28,011 --> 01:55:31,367 Where does Giovanni's girl live?! 748 01:55:32,211 --> 01:55:35,362 What do you want with her? 749 01:55:35,451 --> 01:55:39,490 If she testifies against us, we'll kill her. 750 01:55:39,611 --> 01:55:42,842 That's not what you want. So then, where does she live? 751 01:55:42,931 --> 01:55:46,162 Hurry up, or do you want a beating? 752 01:55:46,251 --> 01:55:50,608 Or maybe your family has an accident? What's her number? 753 01:56:00,571 --> 01:56:03,768 Sorry? - Say nothing to the cops, get it?! 754 01:56:03,851 --> 01:56:08,402 If you do, then you and your family are history. 755 01:56:09,811 --> 01:56:12,883 Hello? Who is it? 756 01:56:13,651 --> 01:56:17,849 Have mercy on my husband. He won't survive it. 757 01:56:17,971 --> 01:56:20,565 We even have a child. 758 01:56:22,211 --> 01:56:26,602 I'm not a monster. Your husband got 4 years. 759 01:56:26,691 --> 01:56:30,570 He dealed heroin with the kids in the schoolyard. 760 01:56:30,651 --> 01:56:34,041 Here he behaves like a pig. 761 01:56:34,171 --> 01:56:37,959 What should I do? He has a heart problem. He'll die. 762 01:56:38,131 --> 01:56:41,487 Do you enjoy torturing people? 763 01:56:41,571 --> 01:56:43,607 I can't take this rubbish. 764 01:56:43,771 --> 01:56:48,526 I'm extending the solitary by three months. 765 01:56:48,651 --> 01:56:51,324 Don't do that to us! 766 01:56:52,171 --> 01:56:56,084 He won't withstand that. 767 01:56:57,971 --> 01:57:02,328 These women have a sob-story every day. 768 01:57:05,091 --> 01:57:08,288 But he always behaved well. 769 01:57:08,371 --> 01:57:10,487 All of them angels. I know the story. 770 01:57:10,611 --> 01:57:14,650 He attacked me. 771 01:57:14,771 --> 01:57:17,205 I'm a warder. 772 01:57:17,331 --> 01:57:20,687 He'll die. - Not that fast. 773 01:57:20,771 --> 01:57:22,921 I won't accept any pressure. 774 01:57:23,891 --> 01:57:27,088 We need your help, eminence. 775 01:57:27,211 --> 01:57:29,930 We have a big problem. 776 01:57:30,011 --> 01:57:32,650 Of what sort? 777 01:57:32,731 --> 01:57:38,806 They say that Giovanni shot two policemen. 778 01:57:38,891 --> 01:57:42,486 But Giovanni didn't do it. 779 01:57:42,571 --> 01:57:48,089 Now he's in the slammer and they're using him as a scapegoat. 780 01:57:48,171 --> 01:57:51,004 You're sure he's innocent? 781 01:57:52,051 --> 01:57:55,361 Otherwise I wouldn't be here. 782 01:57:55,491 --> 01:57:59,450 Put in a good word for him. 783 01:57:59,531 --> 01:58:03,888 That's a bad situation. - Only you can help. 784 01:58:04,011 --> 01:58:08,527 Your word counts for a lot. Otherwise Giovanni's doomed. 785 01:58:08,651 --> 01:58:12,769 It would kill my sister. 786 01:58:12,851 --> 01:58:15,319 I'll see what I can do. - Thanks 61459

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.