Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,500
2
00:00:01,500 --> 00:00:06,433
[inicia música]
3
00:00:06,433 --> 00:00:20,767
4
00:00:20,767 --> 00:00:22,633
...no siempre es hablar de equidad.
5
00:00:22,633 --> 00:00:25,330
6
00:00:25,330 --> 00:00:28,100
[continúa música]
7
00:00:28,100 --> 00:00:30,833
8
00:00:30,833 --> 00:00:32,733
[gritos]
9
00:00:32,733 --> 00:00:35,333
10
00:00:35,333 --> 00:00:36,800
[alarido]
11
00:00:36,800 --> 00:00:38,533
12
00:00:38,533 --> 00:00:41,133
...que hasta el día de hoy,
no había salido a la luz.
13
00:00:41,133 --> 00:00:42,400
14
00:00:42,400 --> 00:00:44,200
[continúa música]
15
00:00:44,200 --> 00:00:46,767
16
00:00:46,767 --> 00:00:48,233
Después de esta declaración...
17
00:00:48,233 --> 00:00:51,333
18
00:00:51,333 --> 00:00:53,200
[continúa música]
19
00:00:53,200 --> 00:00:56,633
20
00:00:56,633 --> 00:00:58,500
[grito de terror]
21
00:00:58,500 --> 00:01:02,267
22
00:01:02,267 --> 00:01:03,300
¡No!
23
00:01:03,300 --> 00:01:07,300
24
00:01:07,300 --> 00:01:08,633
[termina música]
25
00:01:08,633 --> 00:01:14,400
26
00:01:14,400 --> 00:01:15,633
Es éste.
27
00:01:15,633 --> 00:01:23,767
28
00:01:23,767 --> 00:01:24,867
¡David!
29
00:01:24,867 --> 00:01:25,330
30
00:01:25,330 --> 00:01:26,333
¡Licenciada, qué gusto!
31
00:01:26,333 --> 00:01:26,400
32
00:01:26,400 --> 00:01:29,200
Qué gusto.
Necesito el informe forense de mi papá.
33
00:01:29,200 --> 00:01:29,300
34
00:01:29,300 --> 00:01:31,400
He estado revisando las pruebas y no está.
35
00:01:31,400 --> 00:01:31,533
36
00:01:31,533 --> 00:01:33,733
Pues, este... necesitaría
37
00:01:33,733 --> 00:01:33,900
38
00:01:33,900 --> 00:01:37,000
entrar a la computadora
y buscarlo en los archivos para
39
00:01:37,000 --> 00:01:37,670
40
00:01:37,670 --> 00:01:38,600
hacerle llegar una copia.
Porque el original
41
00:01:38,600 --> 00:01:38,667
42
00:01:38,667 --> 00:01:40,267
lo tiene el comandante Padilla.
43
00:01:40,267 --> 00:01:40,467
44
00:01:40,467 --> 00:01:42,233
¿Ernesto? ¿Por qué?
45
00:01:42,233 --> 00:01:42,300
46
00:01:42,300 --> 00:01:43,500
Pues, no sé.
47
00:01:43,500 --> 00:01:43,567
48
00:01:43,567 --> 00:01:45,567
Yo pensaba que ese caso ya estaba cerrado.
49
00:01:45,567 --> 00:01:45,633
50
00:01:45,633 --> 00:01:49,467
Sin embargo, hace un rato
estuvo haciéndome algunas preguntas
51
00:01:49,467 --> 00:01:49,533
52
00:01:49,533 --> 00:01:53,567
sobre los resultados que obtuvimos
en el análisis de las pruebas.
53
00:01:53,567 --> 00:01:53,633
54
00:01:53,633 --> 00:01:55,600
Pero específicamente, ¿qué preguntó?
55
00:01:55,600 --> 00:01:55,667
56
00:01:55,667 --> 00:01:58,933
Pues quería saber sobre
el chip que se utilizó.
57
00:01:58,933 --> 00:01:59,000
58
00:01:59,000 --> 00:02:03,233
El tipo de tecnología usada,
quién podría tener acceso a ella.
59
00:02:03,233 --> 00:02:03,300
60
00:02:03,300 --> 00:02:04,733
[David]
Ese tipo de cosas.
61
00:02:04,733 --> 00:02:11,333
62
00:02:11,333 --> 00:02:12,333
Aquí está.
63
00:02:12,333 --> 00:02:12,400
64
00:02:12,400 --> 00:02:14,400
Era como al medio día
y casi no había gente en el puerto.
65
00:02:14,400 --> 00:02:14,467
66
00:02:14,467 --> 00:02:15,567
¡Ahí está!
67
00:02:15,567 --> 00:02:15,633
68
00:02:15,633 --> 00:02:17,500
- [Érika] ¿Es él?
- [vendedor] Sí, ése, el de blanco.
69
00:02:17,500 --> 00:02:17,567
70
00:02:17,567 --> 00:02:19,600
[vendedor]
Estoy seguro, estuve así de cerca de él.
71
00:02:19,600 --> 00:02:19,667
72
00:02:19,667 --> 00:02:21,633
- Bien.
- Es él, estoy seguro.
73
00:02:21,633 --> 00:02:21,700
74
00:02:21,700 --> 00:02:24,767
- ¿Érika puedes acercar la imagen?
- [Érika] Sí. En eso estoy.
75
00:02:24,767 --> 00:02:24,900
76
00:02:24,900 --> 00:02:26,167
[Érika]
Ahí está.
77
00:02:26,167 --> 00:02:26,233
78
00:02:26,233 --> 00:02:28,167
¿Puedes enfocar a la otra persona?
79
00:02:28,167 --> 00:02:30,233
80
00:02:30,233 --> 00:02:31,433
[Érika]
Listo.
81
00:02:31,433 --> 00:02:31,767
82
00:02:31,767 --> 00:02:34,000
Ahí está, ¿lo reconocen?
83
00:02:34,000 --> 00:02:34,670
84
00:02:34,670 --> 00:02:35,767
Es el Caballo.
85
00:02:35,767 --> 00:02:35,833
86
00:02:35,833 --> 00:02:37,330
Así es.
87
00:02:37,330 --> 00:02:38,233
88
00:02:38,233 --> 00:02:39,733
[Joaquín]
Es el escolta de Trujillo.
89
00:02:39,733 --> 00:02:41,500
90
00:02:41,500 --> 00:02:43,330
¡Hijo de la...!
91
00:02:43,330 --> 00:02:50,800
92
00:02:50,800 --> 00:02:53,533
Ernesto, necesito
que te comuniques conmigo. ¡Urgente!
93
00:02:53,533 --> 00:02:53,600
94
00:02:53,600 --> 00:02:56,133
Y te veo en mi casa al rato, ¿ok? Bye.
95
00:02:56,133 --> 00:03:03,500
96
00:03:03,500 --> 00:03:05,633
Disculpe llegar tarde, fiscal Durán.
97
00:03:05,633 --> 00:03:05,767
98
00:03:05,767 --> 00:03:08,900
El vuelo se retrasó, pero me gustaría
comenzar a trabajar de inmediato.
99
00:03:08,900 --> 00:03:10,233
100
00:03:10,233 --> 00:03:11,500
Pase.
101
00:03:11,500 --> 00:03:29,633
102
00:03:29,633 --> 00:03:31,600
Ya conoces el procedimiento, ¿no?
103
00:03:31,600 --> 00:03:43,633
104
00:03:43,633 --> 00:03:47,200
¡Ya se están moviendo!
El plan está funcionando perfecto.
105
00:03:47,200 --> 00:04:03,467
106
00:04:03,467 --> 00:04:05,833
¡Qué tal, Arielito! Pásale.
107
00:04:05,833 --> 00:04:06,100
108
00:04:06,100 --> 00:04:07,833
Tómate un trago.
109
00:04:07,833 --> 00:04:09,500
110
00:04:09,500 --> 00:04:12,133
[Miranda]
¿Qué pasó con Fabiana? ¿Está todo bien?
111
00:04:12,133 --> 00:04:12,900
112
00:04:12,900 --> 00:04:15,900
Sí, patrón. La señora Fabiana está bien.
113
00:04:15,900 --> 00:04:16,000
114
00:04:16,000 --> 00:04:19,100
¡Ah, caray! ¿Entonces
por qué tienes cara triste?
115
00:04:19,100 --> 00:04:20,400
116
00:04:20,400 --> 00:04:22,567
Una fuente confiable me contó que
117
00:04:22,567 --> 00:04:22,633
118
00:04:22,633 --> 00:04:26,233
otra vez están investigando la muerte
de Carlos Durán.
119
00:04:26,233 --> 00:04:27,500
120
00:04:27,500 --> 00:04:28,833
¿Otra vez?
121
00:04:28,833 --> 00:04:32,267
122
00:04:32,267 --> 00:04:34,933
¿Qué? ¿La Fiscal de Hierro? ¿O quién?
123
00:04:34,933 --> 00:04:35,000
124
00:04:35,000 --> 00:04:36,433
No, patrón.
125
00:04:36,433 --> 00:04:37,330
126
00:04:37,330 --> 00:04:38,767
Un tal Ernesto Padilla.
127
00:04:38,767 --> 00:04:39,533
128
00:04:39,533 --> 00:04:41,533
Un detective que, al parecer, sabe
129
00:04:41,533 --> 00:04:41,600
130
00:04:41,600 --> 00:04:44,670
que Trujillo no mandó
matar al licenciado Durán.
131
00:04:44,670 --> 00:04:49,633
132
00:04:49,633 --> 00:04:51,667
Si algo sale mal, me matas.
133
00:04:51,667 --> 00:04:53,167
134
00:04:53,167 --> 00:04:55,233
[Trujillo]
No dejes que me lleven.
135
00:04:55,233 --> 00:04:59,700
136
00:04:59,700 --> 00:05:01,300
[Caballo resopla]
137
00:05:01,300 --> 00:05:12,733
138
00:05:12,733 --> 00:05:14,467
¡Tranquilos, tranquilos!
139
00:05:14,467 --> 00:05:23,000
140
00:05:23,000 --> 00:05:24,833
¡Me encantas, Candela!
141
00:05:24,833 --> 00:05:29,700
142
00:05:29,700 --> 00:05:32,333
Mira. Ya se detuvo el coche de John Jairo.
143
00:05:32,333 --> 00:05:34,567
144
00:05:34,567 --> 00:05:35,867
¡Mira nada más!
145
00:05:35,867 --> 00:05:36,533
146
00:05:36,533 --> 00:05:37,667
¿Qué?
147
00:05:37,667 --> 00:05:37,733
148
00:05:37,733 --> 00:05:40,200
[Candela] Ese es el estadio
más importante de Miami.
149
00:05:40,200 --> 00:05:40,633
150
00:05:40,633 --> 00:05:42,533
No me digas que Trujillo apoya
a los deportes.
151
00:05:42,533 --> 00:05:42,633
152
00:05:42,633 --> 00:05:45,433
¡No! Seguramente hay una bodega
subterránea en donde trabajan de noche.
153
00:05:45,433 --> 00:05:45,500
154
00:05:45,500 --> 00:05:47,200
Así nadie se da cuenta.
155
00:05:47,200 --> 00:05:47,500
156
00:05:47,500 --> 00:05:50,467
Lo que sea de cada quién, ese tipo
es un genio para este negocio.
157
00:05:50,467 --> 00:05:51,333
158
00:05:51,333 --> 00:05:54,467
Tenemos que actuar rápido
para poder recuperar ese laboratorio.
159
00:05:54,467 --> 00:05:54,533
160
00:05:54,533 --> 00:05:56,433
Y así nos deshacemos de Fabiana.
161
00:05:56,433 --> 00:05:59,330
162
00:05:59,330 --> 00:06:02,000
O podemos hacer otra cosa,
no sólo entregar el laboratorio.
163
00:06:02,000 --> 00:06:34,567
164
00:06:34,567 --> 00:06:36,600
Ése no fue el acuerdo que tuvimos,
fiscal Durán.
165
00:06:36,600 --> 00:06:36,667
166
00:06:36,667 --> 00:06:38,900
La Procuraduría y el gobierno de mi país
167
00:06:38,900 --> 00:06:38,967
168
00:06:38,967 --> 00:06:42,200
sólo están solicitando la información
que Roberto nos pueda dar,
169
00:06:42,200 --> 00:06:42,267
170
00:06:42,267 --> 00:06:44,300
que competa a nuestra jurisdicción.
171
00:06:44,300 --> 00:06:44,500
172
00:06:44,500 --> 00:06:46,367
[Silvana]
La DEA va a obtener lo mismo.
173
00:06:46,367 --> 00:06:46,433
174
00:06:46,433 --> 00:06:49,667
¡La DEA se comprometió
a dar asilo al abogado de Trujillo
175
00:06:49,667 --> 00:06:49,733
176
00:06:49,733 --> 00:06:51,667
porque él prometió ayudar a desmantelar
177
00:06:51,667 --> 00:06:51,733
178
00:06:51,733 --> 00:06:53,700
a una de las organizaciones
más grandes del mundo!
179
00:06:53,700 --> 00:06:53,767
180
00:06:53,767 --> 00:06:55,167
¡Y lo va a hacer!
181
00:06:55,167 --> 00:06:55,267
182
00:06:55,267 --> 00:06:57,933
Y ustedes van
a seguir siendo los salvadores del mundo.
183
00:06:57,933 --> 00:06:58,000
184
00:06:58,000 --> 00:06:59,667
Y van a seguir posando para las cámaras
185
00:06:59,667 --> 00:06:59,733
186
00:06:59,733 --> 00:07:02,667
junto a todos los jefes
de las organizaciones criminales.
187
00:07:02,667 --> 00:07:03,200
188
00:07:03,200 --> 00:07:05,000
Aquí la única diferencia
189
00:07:05,000 --> 00:07:05,567
190
00:07:05,567 --> 00:07:09,333
es que México no va
a seguir regalando a sus informantes.
191
00:07:09,333 --> 00:07:09,800
192
00:07:09,800 --> 00:07:11,367
[Smith]
Fiscal Durán...
193
00:07:11,367 --> 00:07:13,167
194
00:07:13,167 --> 00:07:16,100
...usted fue la que nos buscó
para pedir ayuda para Roberto.
195
00:07:16,100 --> 00:07:17,400
¡Yo lo sé!
196
00:07:17,400 --> 00:07:17,967
197
00:07:17,967 --> 00:07:20,867
Por eso quiero hacer las cosas
de manera que todos ganemos.
198
00:07:20,867 --> 00:07:24,167
199
00:07:24,167 --> 00:07:26,233
Pero tendría
que pedir autorización a los jefes,
200
00:07:26,233 --> 00:07:26,300
201
00:07:26,300 --> 00:07:28,333
no puedo tomar esa decisión.
202
00:07:28,333 --> 00:07:28,700
203
00:07:28,700 --> 00:07:30,200
Hágalo.
204
00:07:30,200 --> 00:07:33,233
205
00:07:33,233 --> 00:07:35,967
Que hayan retomado el caso de Carlos Durán
206
00:07:35,967 --> 00:07:37,367
207
00:07:37,367 --> 00:07:39,670
no me está gustando.
208
00:07:39,670 --> 00:07:40,633
209
00:07:40,633 --> 00:07:42,300
[Miranda]
Quiero que averigüen quién es el
210
00:07:42,300 --> 00:07:42,367
211
00:07:42,367 --> 00:07:43,833
tal Ernesto Padilla.
212
00:07:43,833 --> 00:07:44,433
213
00:07:44,433 --> 00:07:45,633
Claro, patrón.
214
00:07:45,633 --> 00:07:45,700
215
00:07:45,700 --> 00:07:48,000
[Miranda]
Quiero saber en dónde vive ese tipo.
216
00:07:48,000 --> 00:07:48,670
217
00:07:48,670 --> 00:07:51,333
Quiero saber cuántos hijos tiene,
si es que tiene. ¿Estamos?
218
00:07:51,333 --> 00:07:51,500
219
00:07:51,500 --> 00:07:52,800
Lo que usted mande.
220
00:07:52,800 --> 00:07:52,867
221
00:07:52,867 --> 00:07:56,000
¡Quiero que se vuelvan la sombra
de ese tipo! De día y de noche.
222
00:07:56,000 --> 00:07:59,267
223
00:07:59,267 --> 00:08:00,900
Como también quiero que averigüen
224
00:08:00,900 --> 00:08:01,330
225
00:08:01,330 --> 00:08:04,433
qué tanto sabe Silvana sobre la muerte
de su papá.
226
00:08:04,433 --> 00:08:05,670
227
00:08:05,670 --> 00:08:06,233
Patrón,
228
00:08:06,233 --> 00:08:06,867
229
00:08:06,867 --> 00:08:09,400
si ésa es la idea,
yo creo que la señorita Candela
230
00:08:09,400 --> 00:08:09,467
231
00:08:09,467 --> 00:08:11,600
sería la ideal para esa tarea.
232
00:08:11,600 --> 00:08:11,733
233
00:08:11,733 --> 00:08:14,467
Lo digo porque hasta el momento
234
00:08:14,467 --> 00:08:14,833
235
00:08:14,833 --> 00:08:17,233
la fiscal y la señorita
236
00:08:17,233 --> 00:08:17,367
237
00:08:17,367 --> 00:08:20,533
han sido una especie de aliadas.
238
00:08:20,533 --> 00:08:22,233
239
00:08:22,233 --> 00:08:24,100
[alarma de computadora]
240
00:08:24,100 --> 00:08:25,167
241
00:08:25,167 --> 00:08:26,767
Déjame solo.
242
00:08:26,767 --> 00:08:27,567
243
00:08:27,567 --> 00:08:29,333
[alarma de computadora]
244
00:08:29,333 --> 00:08:32,800
245
00:08:32,800 --> 00:08:34,567
[alarma de computadora]
246
00:08:34,567 --> 00:08:36,133
247
00:08:36,133 --> 00:08:39,700
¡Ah! Mírate qué bonita te ves.
¿Qué ha pasado?
248
00:08:39,700 --> 00:08:40,670
249
00:08:40,670 --> 00:08:41,733
Ya tenemos ubicado el laboratorio.
250
00:08:41,733 --> 00:08:41,800
251
00:08:41,800 --> 00:08:44,333
Ahora vamos a necesitar ayuda
de los amigos del Potro.
252
00:08:44,333 --> 00:08:44,500
253
00:08:44,500 --> 00:08:46,133
¿Y eso por qué?
254
00:08:46,133 --> 00:08:47,500
255
00:08:47,500 --> 00:08:50,133
Para entregar el laboratorio sin echar
de cabeza
256
00:08:50,133 --> 00:08:51,867
el negocio de la merca sintética.
257
00:08:51,867 --> 00:08:52,433
258
00:08:52,433 --> 00:08:54,800
¿Tú de qué me estás hablando?
259
00:08:54,800 --> 00:08:54,867
260
00:08:54,867 --> 00:08:56,900
De quedarnos todo lo necesario
261
00:08:56,900 --> 00:08:56,967
262
00:08:56,967 --> 00:08:59,233
para hacernos un nuevo laboratorio
en secreto.
263
00:08:59,233 --> 00:09:00,367
Argemiro y yo pensamos
264
00:09:00,367 --> 00:09:00,433
265
00:09:00,433 --> 00:09:02,567
que en lugar
de robarle el laboratorio a Trujillo
266
00:09:02,567 --> 00:09:02,633
267
00:09:02,633 --> 00:09:05,233
lo mejor será crear uno nuevo
con todo lo necesario
268
00:09:05,233 --> 00:09:05,300
269
00:09:05,300 --> 00:09:07,500
y entregarle el viejo a la policía.
270
00:09:07,500 --> 00:09:07,633
271
00:09:07,633 --> 00:09:09,400
[Argemiro]
Piénselo, no es mala idea.
272
00:09:09,400 --> 00:09:09,467
273
00:09:09,467 --> 00:09:11,233
Si nos llevamos a John Jairo
y a sus mejores hombres
274
00:09:11,233 --> 00:09:11,300
275
00:09:11,300 --> 00:09:12,900
podemos hacer otro laboratorio
en otro sitio
276
00:09:12,900 --> 00:09:12,967
277
00:09:12,967 --> 00:09:14,333
sin que la policía se entere.
278
00:09:14,333 --> 00:09:14,400
279
00:09:14,400 --> 00:09:15,900
No nos metemos en problemas
con los gringos,
280
00:09:15,900 --> 00:09:15,967
281
00:09:15,967 --> 00:09:18,933
y Trujillo va a creer
que entregamos su laboratorio a la ley.
282
00:09:18,933 --> 00:09:33,800
283
00:09:33,800 --> 00:09:36,367
Mira. ¡Joaquín!
284
00:09:36,367 --> 00:09:37,400
285
00:09:37,400 --> 00:09:38,533
[Joaquín]
¿Qué pasó?
286
00:09:38,533 --> 00:09:38,600
287
00:09:38,600 --> 00:09:40,533
Alguien está entrando al puerto. Mira.
288
00:09:40,533 --> 00:09:41,330
289
00:09:41,330 --> 00:09:44,330
- [Joaquín] ¿Puedes enfocar la imagen?
- [Érika] Sí. Ahí está.
290
00:09:44,330 --> 00:09:44,600
291
00:09:44,600 --> 00:09:46,167
[Joaquín]
Muy bien, excelente.
292
00:09:46,167 --> 00:09:46,233
293
00:09:46,233 --> 00:09:47,467
[Vicente]
¿Hacia dónde va?
294
00:09:47,467 --> 00:09:47,533
295
00:09:47,533 --> 00:09:49,400
- [Joaquín] No sé.
- [Vicente] ¿Va hacia los contenedores?
296
00:09:49,400 --> 00:09:49,467
297
00:09:49,467 --> 00:09:51,133
[Violeta]
Bueno, los tenemos. ¡Vámonos ya!
298
00:09:51,133 --> 00:09:53,167
No. Violeta espera.
Si ese hombre está con Trujillo
299
00:09:53,167 --> 00:09:53,233
300
00:09:53,233 --> 00:09:55,100
puede comprometer el objetivo.
Tenemos que esperar.
301
00:09:55,100 --> 00:09:55,167
302
00:09:55,167 --> 00:09:56,833
Pero ¿de qué hablas?
¡Seguramente, Trujillo está ahí!
303
00:09:56,833 --> 00:09:56,900
304
00:09:56,900 --> 00:09:59,133
- ¡Tenemos que esperar!
- No, mira. A ver, espera.
305
00:09:59,133 --> 00:10:00,733
[Vicente]
Pero está saliendo solo.
306
00:10:00,733 --> 00:10:01,833
307
00:10:01,833 --> 00:10:03,133
[Érika]
¿Qué hacemos?
308
00:10:03,133 --> 00:10:03,533
309
00:10:03,533 --> 00:10:05,400
Vicente, vayan tú y Érika
a ver los contenedores.
310
00:10:05,400 --> 00:10:05,467
311
00:10:05,467 --> 00:10:07,433
Vayan con mucho cuidado.
Si Trujillo está ahí
312
00:10:07,433 --> 00:10:07,500
313
00:10:07,500 --> 00:10:08,700
se va a defender con todo lo que tiene.
314
00:10:08,700 --> 00:10:08,767
315
00:10:08,767 --> 00:10:10,167
Sí, está bien. ¿Tú qué vas a hacer?
316
00:10:10,167 --> 00:10:11,633
Violeta y yo vamos a seguir al Caballo.
317
00:10:11,633 --> 00:10:11,700
318
00:10:11,700 --> 00:10:13,367
Tarde o temprano nos va
a llevar a Trujillo.
319
00:10:13,367 --> 00:10:13,433
320
00:10:13,433 --> 00:10:14,967
- Bien.
- [Érika] Vamos.
321
00:10:14,967 --> 00:10:17,200
322
00:10:17,200 --> 00:10:18,700
¿Me escuchan?
323
00:10:18,700 --> 00:10:21,700
324
00:10:21,700 --> 00:10:22,900
¿Vamos?
325
00:10:22,900 --> 00:10:23,333
326
00:10:23,333 --> 00:10:24,533
[Joaquín]
Espera.
327
00:10:24,533 --> 00:10:32,900
328
00:10:32,900 --> 00:10:35,167
[Silvana]
Vehículos a radio de control.
329
00:10:35,167 --> 00:10:39,300
330
00:10:39,300 --> 00:10:42,300
Vehículos a radio control,
los puedes comprar...
331
00:10:42,300 --> 00:10:42,367
332
00:10:42,367 --> 00:10:45,433
Por tu mensaje supuse
que estarías aquí desde temprano.
333
00:10:45,433 --> 00:10:46,967
334
00:10:46,967 --> 00:10:50,300
¿Dónde estabas? Porque te estuve llamando
y no contestaste.
335
00:10:50,300 --> 00:10:50,367
336
00:10:50,367 --> 00:10:51,700
Ya lo sé, perdón.
337
00:10:51,700 --> 00:10:52,533
338
00:10:52,533 --> 00:10:54,133
Estaba haciendo justamente lo mismo
que tú.
339
00:10:54,133 --> 00:10:54,233
340
00:10:54,233 --> 00:10:57,433
Tratando de buscar alguna pista
en los expedientes de tu papá.
341
00:10:57,433 --> 00:10:59,267
342
00:10:59,267 --> 00:11:01,000
¿Por qué volviste al caso?
343
00:11:01,000 --> 00:11:01,733
344
00:11:01,733 --> 00:11:03,467
[Silvana]
¿Encontraste algo?
345
00:11:03,467 --> 00:11:03,933
346
00:11:03,933 --> 00:11:05,633
Sinceramente, no.
347
00:11:05,633 --> 00:11:08,367
348
00:11:08,367 --> 00:11:10,433
[Ernesto]
Corazón, no quiere que te desesperes.
349
00:11:10,433 --> 00:11:10,833
350
00:11:10,833 --> 00:11:12,767
Aquí estoy para apoyarte, ¿sí?
351
00:11:12,767 --> 00:11:12,833
352
00:11:12,833 --> 00:11:16,433
Y tarde o temprano vamos a encontrar
algún tipo de respuesta a todo esto.
353
00:11:16,433 --> 00:11:19,400
354
00:11:19,400 --> 00:11:22,233
¿Ves por qué me voy a casar
con el mejor hombre del mundo?
355
00:11:22,233 --> 00:11:23,533
356
00:11:23,533 --> 00:11:24,833
Por cierto.
357
00:11:24,833 --> 00:11:25,300
358
00:11:25,300 --> 00:11:26,900
Te quería proponer,
359
00:11:26,900 --> 00:11:26,967
360
00:11:26,967 --> 00:11:29,633
¿por qué no hacemos una boda sencilla?
361
00:11:29,633 --> 00:11:32,367
Tú y yo. No necesitamos a nadie más.
362
00:11:32,367 --> 00:11:32,633
363
00:11:32,633 --> 00:11:35,000
Estoy totalmente de acuerdo contigo.
364
00:11:35,000 --> 00:12:08,200
365
00:12:08,200 --> 00:12:10,467
[Érika]
Pues Joaquín tenía razón, no hay nadie.
366
00:12:10,467 --> 00:12:10,533
367
00:12:10,533 --> 00:12:13,670
Pero siempre hay algo.
368
00:12:13,670 --> 00:12:15,000
369
00:12:15,000 --> 00:12:16,667
Pareciera que no.
370
00:12:16,667 --> 00:12:18,567
371
00:12:18,567 --> 00:12:21,767
Digo, supongo que algo vamos a encontrar.
372
00:12:21,767 --> 00:12:25,267
373
00:12:25,267 --> 00:12:26,567
Aquí hay algo.
374
00:12:26,567 --> 00:12:29,330
375
00:12:29,330 --> 00:12:30,267
[Érika]
Mira.
376
00:12:30,267 --> 00:12:32,600
377
00:12:32,600 --> 00:12:34,670
[Érika]
¿Qué es esto?
378
00:12:34,670 --> 00:12:37,467
379
00:12:37,467 --> 00:12:39,833
Pues habrá que llevarlo para analizarlo.
380
00:12:39,833 --> 00:12:40,967
381
00:12:40,967 --> 00:12:42,167
Ah, mira.
382
00:12:42,167 --> 00:12:43,333
383
00:12:43,333 --> 00:12:45,330
Trujillo estuvo aquí.
384
00:12:45,330 --> 00:12:46,867
385
00:12:46,867 --> 00:12:48,933
Pues yo creo
que si hubiéramos llegado un poco antes
386
00:12:48,933 --> 00:12:49,000
387
00:12:49,000 --> 00:12:50,867
lo habríamos encontrado, ¿no?
388
00:12:50,867 --> 00:12:52,400
389
00:12:52,400 --> 00:12:53,900
Es Silvana.
390
00:12:53,900 --> 00:12:54,733
391
00:12:54,733 --> 00:12:56,467
Silvana, ¿dónde estás?
392
00:12:56,467 --> 00:12:56,600
393
00:12:56,600 --> 00:12:59,000
En la PGM, ¿encontraron algo?
394
00:12:59,000 --> 00:12:59,267
395
00:12:59,267 --> 00:13:02,233
No, nosotros todavía estamos
en el puerto
396
00:13:02,233 --> 00:13:02,300
397
00:13:02,300 --> 00:13:04,700
y no hemos encontrado algo en concreto.
398
00:13:04,700 --> 00:13:04,867
399
00:13:04,867 --> 00:13:07,933
Bueno, pues necesito que vengas para acá.
¿Cuánto te tardas?
400
00:13:07,933 --> 00:13:08,000
401
00:13:08,000 --> 00:13:10,433
Pues...
Lo más rápido que pueda estoy allá.
402
00:13:10,433 --> 00:13:11,800
403
00:13:11,800 --> 00:13:12,933
Bien.
404
00:13:12,933 --> 00:13:17,330
405
00:13:17,330 --> 00:13:18,500
¿Mintiéndole a tu jefa?
406
00:13:18,500 --> 00:13:19,330
407
00:13:19,330 --> 00:13:20,500
Un poco.
408
00:13:20,500 --> 00:13:20,767
409
00:13:20,767 --> 00:13:22,567
[Érika]
Es que no sé... Me parece que
410
00:13:22,567 --> 00:13:22,733
411
00:13:22,733 --> 00:13:24,900
decirle ahora algo es...
412
00:13:24,900 --> 00:13:25,600
413
00:13:25,600 --> 00:13:29,100
No sé. Prefiero que sea mejor
cuando sepamos algo más de Trujillo.
414
00:13:29,100 --> 00:13:29,500
415
00:13:29,500 --> 00:13:31,800
No sé, siento que podría ser muy...
416
00:13:31,800 --> 00:13:32,000
417
00:13:32,000 --> 00:13:34,300
¿Fuerte y afectarle o así?
418
00:13:34,300 --> 00:13:34,367
419
00:13:34,367 --> 00:13:35,900
- Exacto.
- [Vicente] Pues vámonos.
420
00:13:35,900 --> 00:13:35,967
421
00:13:35,967 --> 00:13:37,600
Voy a dejar a dos personas vigilando.
422
00:13:37,600 --> 00:13:38,767
423
00:13:38,767 --> 00:13:41,330
Bien, ok. Bueno.
424
00:13:41,330 --> 00:13:44,567
425
00:13:44,567 --> 00:13:46,933
- O sea, salgo yo primero.
- Ok, está bien. Sí.
426
00:13:46,933 --> 00:13:57,300
427
00:13:57,300 --> 00:14:00,333
[Cuervo]
¡Ay, Dieguito, Dieguito!
428
00:14:00,333 --> 00:14:01,233
429
00:14:01,233 --> 00:14:02,767
[Cuervo]
¿Qué crees?
430
00:14:02,767 --> 00:14:03,100
431
00:14:03,100 --> 00:14:05,533
Mandé a analizar la merca
que me trajiste,
432
00:14:05,533 --> 00:14:05,767
433
00:14:05,767 --> 00:14:08,700
y fíjate que salió igualita
a la que yo manejo.
434
00:14:08,700 --> 00:14:08,767
435
00:14:08,767 --> 00:14:10,633
[Cuervo]
Destilada de la plantita,
436
00:14:10,633 --> 00:14:10,867
437
00:14:10,867 --> 00:14:12,467
natural, pues.
438
00:14:12,467 --> 00:14:16,800
439
00:14:16,800 --> 00:14:18,100
¿Qué pensabas?
440
00:14:18,100 --> 00:14:19,533
441
00:14:19,533 --> 00:14:21,500
¿Que me ibas a ver la cara
con la porquería ésa
442
00:14:21,500 --> 00:14:21,567
443
00:14:21,567 --> 00:14:23,767
de la merca sintética? ¿Eh?
444
00:14:23,767 --> 00:14:24,633
445
00:14:24,633 --> 00:14:25,967
¿Eso pensabas?
446
00:14:25,967 --> 00:14:27,533
447
00:14:27,533 --> 00:14:28,633
No.
448
00:14:28,633 --> 00:14:30,100
449
00:14:30,100 --> 00:14:31,900
Me diste una oportunidad de oro
450
00:14:31,900 --> 00:14:33,167
451
00:14:33,167 --> 00:14:36,467
para despellejarte poco a poquito
para que te duela.
452
00:14:36,467 --> 00:14:37,567
453
00:14:37,567 --> 00:14:38,833
¿Entendiste?
454
00:14:38,833 --> 00:14:40,900
455
00:14:40,900 --> 00:14:42,533
El que parezca original
456
00:14:42,533 --> 00:14:43,900
457
00:14:43,900 --> 00:14:45,900
la hace más efectiva.
458
00:14:45,900 --> 00:14:47,100
459
00:14:47,100 --> 00:14:49,267
Tengo un laboratorio
en los Estados Unidos.
460
00:14:49,267 --> 00:14:50,433
461
00:14:50,433 --> 00:14:52,533
Que ya está produciendo la mercancía.
462
00:14:52,533 --> 00:14:54,200
463
00:14:54,200 --> 00:14:56,700
[Trujillo]
Solamente yo conozco la ubicación.
464
00:14:56,700 --> 00:14:57,400
465
00:14:57,400 --> 00:14:58,967
Si me matas...
466
00:14:58,967 --> 00:15:00,700
467
00:15:00,700 --> 00:15:03,330
...te vas a perder el negocio de tu vida.
468
00:15:03,330 --> 00:15:11,867
469
00:15:11,867 --> 00:15:13,700
¡Cambio de planes!
470
00:15:13,700 --> 00:15:14,900
471
00:15:14,900 --> 00:15:16,867
Escoge a tus tres mejores hombres.
472
00:15:16,867 --> 00:15:17,700
473
00:15:17,700 --> 00:15:18,900
¿Qué pasó?
474
00:15:18,900 --> 00:15:19,670
475
00:15:19,670 --> 00:15:20,400
Cuéntales la situación
476
00:15:20,400 --> 00:15:20,733
477
00:15:20,733 --> 00:15:22,767
y diles que ya trabajan para nosotros.
478
00:15:22,767 --> 00:15:23,333
479
00:15:23,333 --> 00:15:24,767
[John Jairo]
¡Bueno, ya!
480
00:15:24,767 --> 00:15:25,333
481
00:15:25,333 --> 00:15:27,267
[John Jairo]
¡Explíquenme qué fue lo que pasó!
482
00:15:27,267 --> 00:15:27,333
483
00:15:27,333 --> 00:15:29,200
¿Por qué ese cambio tan repentino?
484
00:15:29,200 --> 00:15:29,367
485
00:15:29,367 --> 00:15:31,300
Porque eso no es lo que habíamos hablado.
486
00:15:31,300 --> 00:15:31,367
487
00:15:31,367 --> 00:15:34,133
¡Bueno! ¡Vas a escoger
a los tres hombres que te dice Candela!
488
00:15:34,133 --> 00:15:34,200
489
00:15:34,200 --> 00:15:36,800
A los demás los vamos
a entregar a la policía. ¿Cómo ves?
490
00:15:36,800 --> 00:15:42,767
491
00:15:42,767 --> 00:15:43,933
Bueno.
492
00:15:43,933 --> 00:15:44,867
493
00:15:44,867 --> 00:15:47,267
¿Y para cuándo quieren
que hagamos todo eso?
494
00:15:47,267 --> 00:15:49,167
495
00:15:49,167 --> 00:15:51,600
¡Contesta, carajo!
496
00:15:51,600 --> 00:15:53,433
497
00:15:53,433 --> 00:15:54,933
Tengo que llamarle a otro científico.
498
00:15:54,933 --> 00:15:55,000
499
00:15:55,000 --> 00:15:57,500
A mí se me hace
que se te acabó tu jueguito.
500
00:15:57,500 --> 00:15:58,567
501
00:15:58,567 --> 00:16:00,533
No sé
para qué carajos estás haciendo tiempo.
502
00:16:00,533 --> 00:16:00,600
503
00:16:00,600 --> 00:16:03,400
Si de aquí no vas a salir vivo.
504
00:16:03,400 --> 00:16:03,467
505
00:16:03,467 --> 00:16:05,300
No se te olvide que tú no me agarraste.
506
00:16:05,300 --> 00:16:05,367
507
00:16:05,367 --> 00:16:08,167
¡Vine aquí para proponerte un negocio
que nos conviene a los dos!
508
00:16:08,167 --> 00:16:08,233
509
00:16:08,233 --> 00:16:09,967
Sí.
510
00:16:09,967 --> 00:16:10,300
511
00:16:10,300 --> 00:16:13,100
¡Un maldito negocio
que ha tardado mucho tiempo!
512
00:16:13,100 --> 00:16:13,267
513
00:16:13,267 --> 00:16:14,600
Quiero que me des...
514
00:16:14,600 --> 00:16:15,670
515
00:16:15,670 --> 00:16:16,367
¡una sola razón
516
00:16:16,367 --> 00:16:17,330
517
00:16:17,330 --> 00:16:19,900
para que no te meta un tiro aquí,
ahora! ¡Ándale! ¡Dámela!
518
00:16:19,900 --> 00:16:19,967
519
00:16:19,967 --> 00:16:21,933
No se te olvide
que tomé todos estos riesgos
520
00:16:21,933 --> 00:16:22,000
521
00:16:22,000 --> 00:16:24,100
para terminar con las manos vacías.
522
00:16:24,100 --> 00:16:24,167
523
00:16:24,167 --> 00:16:25,867
Tienes que esperarte más.
524
00:16:25,867 --> 00:16:28,333
525
00:16:28,333 --> 00:16:30,267
¿Más? ¿Cuánto tiempo?
526
00:16:30,267 --> 00:16:30,567
527
00:16:30,567 --> 00:16:31,833
Esta noche.
528
00:16:31,833 --> 00:16:31,900
529
00:16:31,900 --> 00:16:35,100
Que funcione el laboratorio
y que tengas tus pruebas.
530
00:16:35,100 --> 00:16:35,767
531
00:16:35,767 --> 00:16:37,433
Que pruebes la merca,
532
00:16:37,433 --> 00:16:37,500
533
00:16:37,500 --> 00:16:39,867
y entonces tú te vas
a querer asociar conmigo.
534
00:16:39,867 --> 00:16:39,933
535
00:16:39,933 --> 00:16:41,633
Primero lo primero.
536
00:16:41,633 --> 00:16:42,333
537
00:16:42,333 --> 00:16:45,600
Me muestras que lo
de la merca sintética es verdad,
538
00:16:45,600 --> 00:16:46,367
539
00:16:46,367 --> 00:16:48,333
y luego ya veremos qué tal está tu suerte.
540
00:16:48,333 --> 00:16:48,400
541
00:16:48,400 --> 00:16:49,667
Está bien.
542
00:16:49,667 --> 00:16:49,733
543
00:16:49,733 --> 00:16:51,667
Pero cuando pase todo esto
544
00:16:51,667 --> 00:16:52,330
545
00:16:52,330 --> 00:16:54,000
quiero que me ayudes
a deshacerme de un problema
546
00:16:54,000 --> 00:16:54,670
547
00:16:54,670 --> 00:16:55,200
que traigo encima.
548
00:16:55,200 --> 00:16:59,533
549
00:16:59,533 --> 00:17:01,267
¿Entonces qué decidieron?
550
00:17:01,267 --> 00:17:04,167
La DEA está dispuesta
a hacer el trato con una condición.
551
00:17:04,167 --> 00:17:04,233
552
00:17:04,233 --> 00:17:07,100
- ¿Cuál?
- Queremos jurisdicción
553
00:17:07,100 --> 00:17:10,400
y apoyo de la PGM para capturar
a Francisco Miranda.
554
00:17:10,400 --> 00:17:12,330
555
00:17:12,330 --> 00:17:13,933
Perdón, no estoy entendiendo.
556
00:17:13,933 --> 00:17:14,100
557
00:17:14,100 --> 00:17:16,700
Nosotros no tenemos jurisdicción en Miami.
558
00:17:16,700 --> 00:17:17,300
559
00:17:17,300 --> 00:17:19,133
Él no está en los Estados Unidos.
560
00:17:19,133 --> 00:17:22,800
Estamos completamente seguros
que está en territorio mexicano.
561
00:17:22,800 --> 00:17:28,167
562
00:17:28,167 --> 00:17:29,633
Un segundo.
563
00:17:29,633 --> 00:17:34,670
564
00:17:34,670 --> 00:17:36,633
¿Qué hace Caballo cerca
de la hacienda del Cuervo?
565
00:17:36,633 --> 00:17:36,700
566
00:17:36,700 --> 00:17:38,600
¿El Cuervo no es uno de los líderes
567
00:17:38,600 --> 00:17:38,667
568
00:17:38,667 --> 00:17:40,400
de la organización de Sinaloa?
569
00:17:40,400 --> 00:17:40,467
570
00:17:40,467 --> 00:17:41,867
[Violeta]
¿Qué hace en territorio enemigo?
571
00:17:41,867 --> 00:17:41,933
572
00:17:41,933 --> 00:17:43,967
[Joaquín] No sé, tal vez lo está haciendo
para despistarlos.
573
00:17:43,967 --> 00:17:44,330
574
00:17:44,330 --> 00:17:46,433
Igual nunca se le pudo comprobar nada.
575
00:17:46,433 --> 00:17:47,233
576
00:17:47,233 --> 00:17:49,133
Además tiene amigos
en puestos importantes,
577
00:17:49,133 --> 00:17:49,200
578
00:17:49,200 --> 00:17:51,767
por eso fue uno
de los principales objetivos
579
00:17:51,767 --> 00:17:51,833
580
00:17:51,833 --> 00:17:54,900
de operaciones encubiertas.
Para hacerlo infiltrado.
581
00:17:54,900 --> 00:17:55,267
582
00:17:55,267 --> 00:17:57,467
[Violeta]
¿Y crees que Trujillo esté por ahí?
583
00:17:57,467 --> 00:17:57,667
584
00:17:57,667 --> 00:18:00,133
[Joaquín] No lo sé,
pero si lo está hay de dos:
585
00:18:00,133 --> 00:18:00,633
586
00:18:00,633 --> 00:18:02,300
o lo van a matar
587
00:18:02,300 --> 00:18:02,800
588
00:18:02,800 --> 00:18:04,233
o se unió a ellos.
589
00:18:04,233 --> 00:18:08,733
590
00:18:08,733 --> 00:18:09,800
Muñoz.
591
00:18:09,800 --> 00:18:09,867
592
00:18:09,867 --> 00:18:12,567
¡Joaquín! Necesito
que vengas inmediatamente a la PGM.
593
00:18:12,567 --> 00:18:12,633
594
00:18:12,633 --> 00:18:13,933
¿Ahora?
595
00:18:13,933 --> 00:18:14,300
596
00:18:14,300 --> 00:18:16,100
[Joaquín]
Pero si estoy en lo de Trujillo.
597
00:18:16,100 --> 00:18:16,167
598
00:18:16,167 --> 00:18:19,300
Sí, yo lo sé,
pero deja a alguien encargado.
599
00:18:19,300 --> 00:18:19,367
600
00:18:19,367 --> 00:18:21,200
Aquí tenemos un trabajo que hacer.
601
00:18:21,200 --> 00:18:25,000
602
00:18:25,000 --> 00:18:27,633
Pues suena demasiado bien para ser verdad.
603
00:18:27,633 --> 00:18:27,833
604
00:18:27,833 --> 00:18:30,167
Pues yo tampoco le creo todo a Trujillo.
605
00:18:30,167 --> 00:18:30,233
606
00:18:30,233 --> 00:18:31,933
Pero si lo que dice es verdad
607
00:18:31,933 --> 00:18:32,670
608
00:18:32,670 --> 00:18:34,467
tenemos un gran negocio frente a nosotros.
609
00:18:34,467 --> 00:18:35,200
610
00:18:35,200 --> 00:18:38,433
¿Y te vas a dejar condicionar
por un ampón de ese tamaño?
611
00:18:38,433 --> 00:18:39,300
612
00:18:39,300 --> 00:18:41,367
¡Por amor de Dios, Guevara!
613
00:18:41,367 --> 00:18:42,330
614
00:18:42,330 --> 00:18:43,867
Yo no dependo de nadie.
615
00:18:43,867 --> 00:18:44,333
616
00:18:44,333 --> 00:18:46,100
Si lo del negocio es verdad
617
00:18:46,100 --> 00:18:46,300
618
00:18:46,300 --> 00:18:48,333
Trujillo se convierte en mi socio.
619
00:18:48,333 --> 00:18:48,633
620
00:18:48,633 --> 00:18:50,633
Pero sólo mientras nos convenga.
621
00:18:50,633 --> 00:18:52,330
622
00:18:52,330 --> 00:18:53,467
Es muy riesgoso.
623
00:18:53,467 --> 00:18:53,533
624
00:18:53,533 --> 00:18:55,900
Digo, Trujillo ya tiene orden de captura.
625
00:18:55,900 --> 00:18:56,267
626
00:18:56,267 --> 00:18:58,533
Es muy peligroso. Es más,
627
00:18:58,533 --> 00:18:58,600
628
00:18:58,600 --> 00:19:01,267
su abogado, Roberto Martínez,
629
00:19:01,267 --> 00:19:01,333
630
00:19:01,333 --> 00:19:03,100
ya tiene trato con la DEA
631
00:19:03,100 --> 00:19:03,167
632
00:19:03,167 --> 00:19:05,900
para que le pase información
sobre todos sus negocios.
633
00:19:05,900 --> 00:19:05,967
634
00:19:05,967 --> 00:19:07,200
Sí.
635
00:19:07,200 --> 00:19:07,967
636
00:19:07,967 --> 00:19:09,433
Eso es un problema.
637
00:19:09,433 --> 00:19:10,333
638
00:19:10,333 --> 00:19:13,800
Roberto seguramente ya sabe
sobre la merca sintética.
639
00:19:13,800 --> 00:19:14,500
640
00:19:14,500 --> 00:19:16,933
Y si la policía descubre
nuestro laboratorio
641
00:19:16,933 --> 00:19:17,330
642
00:19:17,330 --> 00:19:19,670
nos va a dejar pelones.
643
00:19:19,670 --> 00:19:19,967
644
00:19:19,967 --> 00:19:22,400
¿Todavía tienes tu contacto en la PGM?
645
00:19:22,400 --> 00:19:24,567
646
00:19:24,567 --> 00:19:25,800
Sí.
647
00:19:25,800 --> 00:19:26,600
648
00:19:26,600 --> 00:19:28,367
Y yo creo que ya es hora de que...
649
00:19:28,367 --> 00:19:29,670
650
00:19:29,670 --> 00:19:31,233
...regrese a sus funciones.
651
00:19:31,233 --> 00:19:38,667
652
00:19:38,667 --> 00:19:41,670
Voy a tener
que reabrir el caso de mi papá.
653
00:19:41,670 --> 00:19:42,500
654
00:19:42,500 --> 00:19:44,933
Entre todas las pruebas
que hemos reunido contra Trujillo
655
00:19:44,933 --> 00:19:45,000
656
00:19:45,000 --> 00:19:48,333
no hay absolutamente nada
que lo culpe por el asesinato.
657
00:19:48,333 --> 00:19:48,500
658
00:19:48,500 --> 00:19:50,333
Bueno, ¿y tú crees
que reabriendo el caso de tu papá
659
00:19:50,333 --> 00:19:50,400
660
00:19:50,400 --> 00:19:51,567
vas a encontrar lo que buscas?
661
00:19:51,567 --> 00:19:51,633
662
00:19:51,633 --> 00:19:55,100
¡Pues, no sé! No sé porque Zúñiga es el
que estaba a cargo de ese caso.
663
00:19:55,100 --> 00:19:56,467
Pero lo que sí me queda muy claro
664
00:19:56,467 --> 00:19:56,533
665
00:19:56,533 --> 00:19:58,300
es que o no investigó
666
00:19:58,300 --> 00:19:59,267
667
00:19:59,267 --> 00:20:01,100
o dejó pasar muchas cosas.
668
00:20:01,100 --> 00:20:01,400
669
00:20:01,400 --> 00:20:04,700
Bueno, si me permite... O todo junto.
670
00:20:04,700 --> 00:20:04,767
671
00:20:04,767 --> 00:20:08,167
Es raro que en ese tiempo no tenga
ningún tipo de resultado.
672
00:20:08,167 --> 00:20:09,567
Sí, por ejemplo, yo en diez minutos
673
00:20:09,567 --> 00:20:09,633
674
00:20:09,633 --> 00:20:11,600
reuní muchas cosas más que él.
675
00:20:11,600 --> 00:20:11,900
676
00:20:11,900 --> 00:20:13,600
Por ejemplo, estoy investigando
677
00:20:13,600 --> 00:20:13,667
678
00:20:13,667 --> 00:20:16,967
el número de serie del coche
a control remoto que detonó la bomba.
679
00:20:16,967 --> 00:20:17,330
680
00:20:17,330 --> 00:20:18,667
- [Érika] A ver.
- Resulta que solo
681
00:20:18,667 --> 00:20:18,733
682
00:20:18,733 --> 00:20:20,533
lo venden en dos tiendas
en la Ciudad de México
683
00:20:20,533 --> 00:20:20,600
684
00:20:20,600 --> 00:20:23,200
y una de ellas ya me lo mandó.
685
00:20:23,200 --> 00:20:27,967
686
00:20:27,967 --> 00:20:29,300
Aquí está.
687
00:20:29,300 --> 00:20:32,667
688
00:20:32,667 --> 00:20:34,867
Bueno, yo no soy un experto
en estas cosas, ¿no?
689
00:20:34,867 --> 00:20:34,933
690
00:20:34,933 --> 00:20:39,133
Pero sí sé que estos juguetes se controlan
a menos de 20 metros.
691
00:20:39,133 --> 00:20:39,600
692
00:20:39,600 --> 00:20:41,833
O sea, la persona que detonó esto tuvo
693
00:20:41,833 --> 00:20:41,900
694
00:20:41,900 --> 00:20:43,367
que haber estado muy cerca.
695
00:20:43,367 --> 00:20:43,433
696
00:20:43,433 --> 00:20:45,767
Precisamente por eso quiero la lista
697
00:20:45,767 --> 00:20:45,833
698
00:20:45,833 --> 00:20:48,267
de toda la gente que compró este juguete.
699
00:20:48,267 --> 00:20:48,400
700
00:20:48,400 --> 00:20:51,767
También quiero la lista de toda la gente
que entró ese día a la universidad.
701
00:20:51,767 --> 00:20:51,833
702
00:20:51,833 --> 00:20:53,467
Bueno, yo no creo que me tarde más días
703
00:20:53,467 --> 00:20:53,533
704
00:20:53,533 --> 00:20:56,100
en entregarte una lista
con todos los compradores.
705
00:20:56,100 --> 00:20:56,167
706
00:20:56,167 --> 00:20:58,133
Perfecto. Entonces yo me voy
a encargar directamente
707
00:20:58,133 --> 00:21:00,333
de la lista de la gente
que entró a la universidad.
708
00:21:00,333 --> 00:21:00,400
709
00:21:00,400 --> 00:21:02,500
Y dudo mucho
que el decano se vaya a negar.
710
00:21:02,500 --> 00:21:05,933
711
00:21:05,933 --> 00:21:07,500
No, ¿sabes qué?
712
00:21:07,500 --> 00:21:08,900
713
00:21:08,900 --> 00:21:10,867
¿Sabes qué? Adelántate.
Ahorita te alcanzo.
714
00:21:10,867 --> 00:21:10,933
715
00:21:10,933 --> 00:21:13,367
- Bueno, ahora te veo.
- [Joaquín] Sí.
716
00:21:13,367 --> 00:21:15,267
717
00:21:15,267 --> 00:21:16,333
Bueno.
718
00:21:16,333 --> 00:21:16,400
719
00:21:16,400 --> 00:21:17,500
[Argemiro]
Ya me enteré que tienes cámaras
720
00:21:17,500 --> 00:21:17,567
721
00:21:17,567 --> 00:21:20,233
por toda el área de contenedores
y muchísimos policías.
722
00:21:20,233 --> 00:21:20,300
723
00:21:20,300 --> 00:21:21,967
¿Ya encontraron a Trujillo?
724
00:21:21,967 --> 00:21:23,233
725
00:21:23,233 --> 00:21:25,533
No, todavía no,
pero le estamos pisando los talones.
726
00:21:25,533 --> 00:21:25,633
727
00:21:25,633 --> 00:21:26,767
Nos encontramos a un tal Caballo
728
00:21:26,767 --> 00:21:26,833
729
00:21:26,833 --> 00:21:28,833
que nos guio a la hacienda
de Gustavo Cuervo.
730
00:21:28,833 --> 00:21:30,133
731
00:21:30,133 --> 00:21:31,833
Ya sé lo que eso significa.
732
00:21:31,833 --> 00:21:32,100
733
00:21:32,100 --> 00:21:34,670
¿Pudieron confirmar si Trujillo está ahí?
734
00:21:34,670 --> 00:21:35,000
735
00:21:35,000 --> 00:21:36,467
No.
736
00:21:36,467 --> 00:21:38,900
No pude. Tuvimos que venir
de urgencia la PGM.
737
00:21:38,900 --> 00:21:38,967
738
00:21:38,967 --> 00:21:40,100
Bueno, hazme un favor,
739
00:21:40,100 --> 00:21:42,133
mantenme informado cualquier cosa
que te enteres, ¿de acuerdo?
740
00:21:42,133 --> 00:21:42,200
741
00:21:42,200 --> 00:21:45,330
[Argemiro] Y si necesitas nuestra
ayuda nos lo haces saber.
742
00:21:45,330 --> 00:21:49,200
743
00:21:49,200 --> 00:21:50,600
[Candela]
¿Qué te dijo?
744
00:21:50,600 --> 00:21:51,000
745
00:21:51,000 --> 00:21:52,100
Pues no mucho,
746
00:21:52,100 --> 00:21:52,400
747
00:21:52,400 --> 00:21:54,467
pero creo que tenemos
que movernos hoy mismo.
748
00:21:54,467 --> 00:21:54,533
749
00:21:54,533 --> 00:21:56,100
¿Qué? Pero no estamos listos.
750
00:21:56,100 --> 00:21:59,133
Yo lo sé.
¡Pero Trujillo está en casa de Cuervo!
751
00:21:59,133 --> 00:22:00,533
Y eso sólo significa dos cosas:
752
00:22:00,533 --> 00:22:00,600
753
00:22:00,600 --> 00:22:01,633
o ya lo van a matar,
754
00:22:01,633 --> 00:22:01,700
755
00:22:01,700 --> 00:22:03,567
o se alió con Cuervo para el negocio
de la merca sintética.
756
00:22:03,567 --> 00:22:03,633
757
00:22:03,633 --> 00:22:06,133
Y si es así, van a venir
por el laboratorio ya.
758
00:22:06,133 --> 00:22:10,670
759
00:22:10,670 --> 00:22:13,000
[Ernesto]
Smith, te presento a Joaquín Muñoz,
760
00:22:13,000 --> 00:22:13,670
761
00:22:13,670 --> 00:22:15,567
nuestro jefe en operaciones especiales.
762
00:22:15,567 --> 00:22:15,900
763
00:22:15,900 --> 00:22:17,933
Nos conocimos en los Estados Unidos.
764
00:22:17,933 --> 00:22:18,133
765
00:22:18,133 --> 00:22:21,467
Él estará a cargo del operativo
para encontrar a Miranda.
766
00:22:21,467 --> 00:22:23,670
767
00:22:23,670 --> 00:22:25,967
¿A Miranda? A ver, ¿cómo?
¿Y qué pasó con Trujillo?
768
00:22:25,967 --> 00:22:26,330
769
00:22:26,330 --> 00:22:29,700
Vamos a trabajar en conjunto
con la DEA para recapturar a Miranda.
770
00:22:29,700 --> 00:22:30,400
771
00:22:30,400 --> 00:22:33,000
Pero ¿no podemos hacer eso después?
772
00:22:33,000 --> 00:22:33,670
773
00:22:33,670 --> 00:22:34,100
¡Trujillo es importante!
774
00:22:34,100 --> 00:22:34,167
775
00:22:34,167 --> 00:22:37,167
Bueno, obviamente no vamos
a suspender la búsqueda de Trujillo.
776
00:22:37,167 --> 00:22:37,400
777
00:22:37,400 --> 00:22:40,167
Esto solamente es un intercambio
que tenemos que hacer con la DEA,
778
00:22:40,167 --> 00:22:40,233
779
00:22:40,233 --> 00:22:41,433
para que el gobierno de Estados Unidos
780
00:22:41,433 --> 00:22:41,500
781
00:22:41,500 --> 00:22:44,000
nos pueda otorgar el asilo político
para Roberto.
782
00:22:44,000 --> 00:22:44,933
783
00:22:44,933 --> 00:22:46,300
A ver, Silvana, perdón. Pero yo pensé
784
00:22:46,300 --> 00:22:46,367
785
00:22:46,367 --> 00:22:48,467
que atrapar a Trujillo era la prioridad.
786
00:22:48,467 --> 00:22:48,533
787
00:22:48,533 --> 00:22:49,967
¡Es la cabeza de Morelos!
788
00:22:49,967 --> 00:22:50,333
789
00:22:50,333 --> 00:22:52,533
¡No podemos abandonar esto así como así!
790
00:22:52,533 --> 00:22:52,767
791
00:22:52,767 --> 00:22:55,000
Bueno, Joaquín,
pero por lo pronto es así.
792
00:22:55,000 --> 00:22:55,670
793
00:22:55,670 --> 00:22:56,600
Son las órdenes.
794
00:22:56,600 --> 00:22:57,967
795
00:22:57,967 --> 00:23:00,867
Fiscal Durán, no entiendo,
¿puede controlar a su hombre o no?
796
00:23:00,867 --> 00:23:00,933
797
00:23:00,933 --> 00:23:02,767
[Smith]
Pensé que teníamos un acuerdo.
798
00:23:02,767 --> 00:23:04,500
799
00:23:04,500 --> 00:23:05,900
Joaquín, te quiero al frente de esto.
800
00:23:05,900 --> 00:23:05,967
801
00:23:05,967 --> 00:23:07,533
No quiero seguir exponiendo a Roberto.
802
00:23:07,533 --> 00:23:07,600
803
00:23:07,600 --> 00:23:09,267
[Silvana]
¿Perfecto? ¿Podemos empezar?
804
00:23:09,267 --> 00:23:09,967
805
00:23:09,967 --> 00:23:11,800
[Smith]
Según información de la DEA,
806
00:23:11,800 --> 00:23:11,867
807
00:23:11,867 --> 00:23:13,767
en el momento que escapó Miranda
808
00:23:13,767 --> 00:23:13,833
809
00:23:13,833 --> 00:23:16,600
dos de sus lugartenientes entraron
a los Estados Unidos.
810
00:23:16,600 --> 00:23:17,333
811
00:23:17,333 --> 00:23:18,933
¿Sabemos sus nombres?
812
00:23:18,933 --> 00:23:19,567
813
00:23:19,567 --> 00:23:22,670
Los hermanos Cabrera, Edmundo y Emilio.
814
00:23:22,670 --> 00:23:26,500
815
00:23:26,500 --> 00:23:28,267
[Caballo]
Acabaste con mi patrón,
816
00:23:28,267 --> 00:23:29,300
817
00:23:29,300 --> 00:23:31,267
ahora yo voy a acabar contigo.
818
00:23:31,267 --> 00:23:37,367
819
00:23:37,367 --> 00:23:38,900
¡Suelta el arma!
820
00:23:38,900 --> 00:23:39,433
821
00:23:39,433 --> 00:23:41,100
Ay.
822
00:23:41,100 --> 00:23:42,867
823
00:23:42,867 --> 00:23:44,233
Quieto.
824
00:23:44,233 --> 00:23:44,533
825
00:23:44,533 --> 00:23:46,767
Quieto. No pasa nada, hombre. Ahí está.
826
00:23:46,767 --> 00:23:47,300
827
00:23:47,300 --> 00:23:48,800
¿Vienes por tu patrón?
828
00:23:48,800 --> 00:23:49,833
829
00:23:49,833 --> 00:23:52,167
Pues ahorita mismo te vas
a unir con tu jefe.
830
00:23:52,167 --> 00:23:52,467
831
00:23:52,467 --> 00:23:54,800
[sicario]
En el mismo hoyo que cavamos para él.
832
00:23:54,800 --> 00:23:59,667
833
00:23:59,667 --> 00:24:01,667
Licenciada, el decano Márquez.
834
00:24:01,667 --> 00:24:01,733
835
00:24:01,733 --> 00:24:03,967
- Gracias, que pase.
- Gracias.
836
00:24:03,967 --> 00:24:04,300
837
00:24:04,300 --> 00:24:05,800
- Gracias, por venir
- ¿Qué tal, señora?
838
00:24:05,800 --> 00:24:05,867
839
00:24:05,867 --> 00:24:07,400
[secretaria]
Decano, ¿le ofrezco algo de tomar?
840
00:24:07,400 --> 00:24:07,467
841
00:24:07,467 --> 00:24:10,500
- No. Gracias, está bien así. Gracias.
- [secretaria] Con permiso.
842
00:24:10,500 --> 00:24:11,800
843
00:24:11,800 --> 00:24:14,500
Silvana, confieso que
844
00:24:14,500 --> 00:24:14,767
845
00:24:14,767 --> 00:24:17,000
me sorprendió mucho tu llamada.
846
00:24:17,000 --> 00:24:17,670
847
00:24:17,670 --> 00:24:18,167
¿En qué te puedo ayudar?
848
00:24:18,167 --> 00:24:18,233
849
00:24:18,233 --> 00:24:20,433
Bueno, pues, quiero aclarar algunas cosas
850
00:24:20,433 --> 00:24:20,500
851
00:24:20,500 --> 00:24:22,400
con respecto al asesinato de mi papá.
852
00:24:22,400 --> 00:24:23,233
853
00:24:23,233 --> 00:24:25,000
[Silvana]
Estuve revisando la investigación
854
00:24:25,000 --> 00:24:25,670
855
00:24:25,670 --> 00:24:28,330
y encontré
que hay bastantes irregularidades.
856
00:24:28,330 --> 00:24:28,933
857
00:24:28,933 --> 00:24:31,400
El licenciado Zúñiga
hizo una investigación,
858
00:24:31,400 --> 00:24:31,967
859
00:24:31,967 --> 00:24:34,433
pues, muy superficial.
860
00:24:34,433 --> 00:24:35,100
861
00:24:35,100 --> 00:24:38,100
Y es bastante evidente
que estaba tratando de encubrir
862
00:24:38,100 --> 00:24:39,533
a Diego Trujillo.
863
00:24:39,533 --> 00:24:39,600
864
00:24:39,600 --> 00:24:41,967
¡Claro! Lo que pasa es
que trabajaba para él.
865
00:24:41,967 --> 00:24:43,367
866
00:24:43,367 --> 00:24:45,867
¡Qué terrible! ¿No? Pero,
867
00:24:45,867 --> 00:24:45,933
868
00:24:45,933 --> 00:24:48,133
bueno, ¿yo en qué te puedo ayudar?
869
00:24:48,133 --> 00:24:48,933
870
00:24:48,933 --> 00:24:53,133
En que necesito los registros de acceso
a la universidad del día de los hechos.
871
00:24:53,133 --> 00:24:55,667
872
00:24:55,667 --> 00:24:59,100
Silvana, en una ceremonia de graduación
873
00:24:59,100 --> 00:24:59,167
874
00:24:59,167 --> 00:25:01,900
hay cientos de personas que asisten.
875
00:25:01,900 --> 00:25:01,967
876
00:25:01,967 --> 00:25:04,700
Y ese día la universidad estaba llena
de visitantes.
877
00:25:04,700 --> 00:25:04,767
878
00:25:04,767 --> 00:25:06,167
Sí, yo lo sé.
879
00:25:06,167 --> 00:25:06,233
880
00:25:06,233 --> 00:25:09,133
Pero estoy muy segura
de que el asesino estaba ahí.
881
00:25:09,133 --> 00:25:10,900
882
00:25:10,900 --> 00:25:13,267
Lo siento, pero no te puedo ayudar.
883
00:25:13,267 --> 00:25:14,333
884
00:25:14,333 --> 00:25:18,133
Digo, es que no hay copias
de esos registros.
885
00:25:18,133 --> 00:25:22,233
Y los originales se entregaron
a la PGM para la investigación.
886
00:25:22,233 --> 00:25:23,567
887
00:25:23,567 --> 00:25:27,100
¡Claro! Supongo que los pidió Zúñiga.
888
00:25:27,100 --> 00:25:28,600
889
00:25:28,600 --> 00:25:29,833
Así es.
890
00:25:29,833 --> 00:25:34,330
891
00:25:34,330 --> 00:25:37,200
Y, por último,
en este lugar se empaqueta todo.
892
00:25:37,200 --> 00:25:37,267
893
00:25:37,267 --> 00:25:39,833
Aquí se trabaja por turnos toda la noche
894
00:25:39,833 --> 00:25:39,900
895
00:25:39,900 --> 00:25:42,700
para tener la mercancía lista
para la mañana.
896
00:25:42,700 --> 00:25:42,767
897
00:25:42,767 --> 00:25:45,833
Como pueden darse cuenta,
todo mundo está trabajando.
898
00:25:45,833 --> 00:25:50,900
899
00:25:50,900 --> 00:25:52,533
Échale más.
900
00:25:52,533 --> 00:26:06,233
901
00:26:06,233 --> 00:26:08,667
[Joaquín] ¡Muy bien, señores!
Quiero que revisen todos los rincones.
902
00:26:08,667 --> 00:26:08,733
903
00:26:08,733 --> 00:26:11,267
¡Cualquier indicio es importante!
Violeta, izquierda.
904
00:26:11,267 --> 00:26:24,167
905
00:26:24,167 --> 00:26:26,467
¿Cree encontrar algo por acá?
906
00:26:26,467 --> 00:26:34,133
907
00:26:34,133 --> 00:26:36,133
Honestamente, no creo encontrar nada.
908
00:26:36,133 --> 00:26:36,200
909
00:26:36,200 --> 00:26:38,500
Y ya, bueno, la búsqueda
910
00:26:38,500 --> 00:26:39,670
911
00:26:39,670 --> 00:26:41,133
deslindará cualquier indicio.
912
00:26:41,133 --> 00:26:42,500
Muy bien.
913
00:26:42,500 --> 00:26:43,133
914
00:26:43,133 --> 00:26:44,433
Bueno, ¿y ahora qué sigue?
915
00:26:44,433 --> 00:26:44,500
916
00:26:44,500 --> 00:26:46,433
¿Vamos a la hacienda de Miranda?
917
00:26:46,433 --> 00:26:46,500
918
00:26:46,500 --> 00:26:49,400
Sería demasiado obvio
que Miranda vuelva a su casa.
919
00:26:49,400 --> 00:26:52,267
Sigamos con el allanamiento,
pero en casa de Trujillo.
920
00:26:52,267 --> 00:26:54,400
921
00:26:54,400 --> 00:26:57,367
A ver...
¿Vamos a ir a la casa de Trujillo?
922
00:26:57,367 --> 00:26:59,900
Si conozco lo suficiente
a Miranda, yo diría:
923
00:26:59,900 --> 00:26:59,967
924
00:26:59,967 --> 00:27:02,633
"el mejor escondite es la casa
de mi peor enemigo.
925
00:27:02,633 --> 00:27:02,700
926
00:27:02,700 --> 00:27:04,933
Y ahora que mi enemigo está acabado...".
927
00:27:04,933 --> 00:27:05,267
928
00:27:05,267 --> 00:27:07,433
Así que dile a todos tus hombres
que se retiren.
929
00:27:07,433 --> 00:27:07,500
930
00:27:07,500 --> 00:27:09,500
Y vamos rápido. ¡No perdamos tiempo!
931
00:27:09,500 --> 00:27:13,833
932
00:27:13,833 --> 00:27:15,330
¿Nos vamos?
933
00:27:15,330 --> 00:27:15,733
934
00:27:15,733 --> 00:27:17,233
Muy bien, todos, vámonos.
935
00:27:17,233 --> 00:27:22,670
936
00:27:22,670 --> 00:27:23,400
¡Así que todo...
937
00:27:23,400 --> 00:27:23,533
938
00:27:23,533 --> 00:27:24,867
...fue una maldita trampa!
939
00:27:24,867 --> 00:27:24,933
940
00:27:24,933 --> 00:27:26,767
¡Nada más para que uno
de tus perritos falderos
941
00:27:26,767 --> 00:27:26,833
942
00:27:26,833 --> 00:27:28,200
viniera y me matara!
943
00:27:28,200 --> 00:27:28,333
944
00:27:28,333 --> 00:27:29,867
¡Eso no es cierto!
945
00:27:29,867 --> 00:27:31,330
946
00:27:31,330 --> 00:27:33,367
- ¿Qué hiciste?
- Vine por usted, patrón.
947
00:27:33,367 --> 00:27:33,433
948
00:27:33,433 --> 00:27:36,733
¡Es la última vez que te me cruzas
en mi camino! ¿Entendiste?
949
00:27:36,733 --> 00:27:36,833
950
00:27:36,833 --> 00:27:38,300
[Cuervo]
¡El trato se va al carajo!
951
00:27:38,300 --> 00:27:38,367
952
00:27:38,367 --> 00:27:39,700
¡Estás muerto!
953
00:27:39,700 --> 00:27:39,767
954
00:27:39,767 --> 00:27:41,167
- [ayudante] ¡Patrón!
- ¿Eh?
955
00:27:41,167 --> 00:27:41,233
956
00:27:41,233 --> 00:27:42,533
¡Acaba de llegar el video!
957
00:27:42,533 --> 00:27:42,600
958
00:27:42,600 --> 00:27:44,767
- ¿Y?
- Lo que dice Trujillo es cierto.
959
00:27:44,767 --> 00:27:44,867
960
00:27:44,867 --> 00:27:48,670
[ayudante] Sí hay un laboratorio
que está haciendo merca sintética.
961
00:27:48,670 --> 00:27:55,330
962
00:27:55,330 --> 00:27:56,600
¡Mira nada más!
963
00:27:56,600 --> 00:27:59,267
964
00:27:59,267 --> 00:28:00,900
¿Qué tienes? ¿Alguna novedad?
965
00:28:00,900 --> 00:28:00,967
966
00:28:00,967 --> 00:28:03,100
Sí, el comando ya va
en camino a la casa de Trujillo.
967
00:28:03,100 --> 00:28:04,167
968
00:28:04,167 --> 00:28:07,000
Smith está seguro de
que ahí se está escondiendo Miranda.
969
00:28:07,000 --> 00:28:07,300
970
00:28:07,300 --> 00:28:08,467
[Ernesto]
Habrá que confiar en él.
971
00:28:08,467 --> 00:28:08,533
972
00:28:08,533 --> 00:28:09,933
Pues tiene lógica.
973
00:28:09,933 --> 00:28:10,000
974
00:28:10,000 --> 00:28:13,533
Sobre todo ahora que Candela es la dueña
y señora de esa casa.
975
00:28:13,533 --> 00:28:42,667
976
00:28:42,667 --> 00:28:44,500
Bueno, señores...
977
00:28:44,500 --> 00:28:45,867
978
00:28:45,867 --> 00:28:49,633
...como dijo mi papá: "Yo ya cumplí".
979
00:28:49,633 --> 00:28:49,900
980
00:28:49,900 --> 00:28:52,700
Estas tres pintas son
de mi total confianza.
981
00:28:52,700 --> 00:28:53,667
982
00:28:53,667 --> 00:28:55,733
Así que tranquilos.
983
00:28:55,733 --> 00:28:56,600
984
00:28:56,600 --> 00:28:58,833
¡Muy bien! Agarren todo lo
que nos sea útil
985
00:28:58,833 --> 00:28:58,900
986
00:28:58,900 --> 00:29:00,600
para montar el otro laboratorio.
987
00:29:00,600 --> 00:29:01,567
988
00:29:01,567 --> 00:29:03,500
- Órale, pues.
- [Argemiro] Tenemos poco tiempo.
989
00:29:03,500 --> 00:29:03,567
990
00:29:03,567 --> 00:29:04,933
Apúrense.
991
00:29:04,933 --> 00:29:08,733
992
00:29:08,733 --> 00:29:12,233
Y con esto, es el último lugar
donde se empaqueta todo.
993
00:29:12,233 --> 00:29:12,767
994
00:29:12,767 --> 00:29:15,733
Aquí se trabaja por turnos toda la noche.
995
00:29:15,733 --> 00:29:15,800
996
00:29:15,800 --> 00:29:18,433
Para tener la mercancía lista
para en la mañana.
997
00:29:18,433 --> 00:29:18,500
998
00:29:18,500 --> 00:29:21,367
Como pueden ver,
todo mundo está trabajando aquí.
999
00:29:21,367 --> 00:29:22,100
1000
00:29:22,100 --> 00:29:23,233
Exactamente.
1001
00:29:23,233 --> 00:29:26,733
1002
00:29:26,733 --> 00:29:29,133
¡Mira nada más! ¡Maldito!
1003
00:29:29,133 --> 00:29:29,667
1004
00:29:29,667 --> 00:29:32,333
Pediste todos los videos
del laboratorio y éste es el último.
1005
00:29:32,333 --> 00:29:33,330
1006
00:29:33,330 --> 00:29:34,267
¿Qué?
1007
00:29:34,267 --> 00:29:35,300
1008
00:29:35,300 --> 00:29:36,667
¿Socios?
1009
00:29:36,667 --> 00:29:39,400
1010
00:29:39,400 --> 00:29:41,233
[Trujillo]
Antes de sacar la champagne
1011
00:29:41,233 --> 00:29:41,967
1012
00:29:41,967 --> 00:29:43,567
hay que resolver ciertos asuntos.
1013
00:29:43,567 --> 00:29:43,633
1014
00:29:43,633 --> 00:29:46,100
No te preocupes, eso ya está hecho.
1015
00:29:46,100 --> 00:29:46,433
1016
00:29:46,433 --> 00:29:49,133
Mi hombre en la PGM me va
a resolver tu asuntito.
1017
00:29:49,133 --> 00:29:53,900
1018
00:29:53,900 --> 00:29:55,700
¡Nos cayeron! ¡Nos tienen rodeados!
1019
00:29:55,700 --> 00:29:55,767
1020
00:29:55,767 --> 00:29:57,500
¿No era que esta casa era segura?
1021
00:29:57,500 --> 00:29:57,567
1022
00:29:57,567 --> 00:29:59,467
¡Pues vienen por nosotros!
1023
00:29:59,467 --> 00:30:00,133
1024
00:30:00,133 --> 00:30:01,767
[Miranda]
La computadora.
1025
00:30:01,767 --> 00:30:05,400
1026
00:30:05,400 --> 00:30:08,000
Vayan al sótano,
la bodega está casi terminada.
1027
00:30:08,000 --> 00:30:08,533
1028
00:30:08,533 --> 00:30:10,733
- Ahí es seguro.
- [Potro] ¡Vámonos!
1029
00:30:10,733 --> 00:30:19,967
1030
00:30:19,967 --> 00:30:22,533
Ésta es una operación de la PGM y la DEA.
1031
00:30:22,533 --> 00:30:22,600
1032
00:30:22,600 --> 00:30:24,633
Venimos por Francisco Miranda.
1033
00:30:24,633 --> 00:30:24,800
1034
00:30:24,800 --> 00:30:26,400
Hasta donde sé,
1035
00:30:26,400 --> 00:30:26,800
1036
00:30:26,800 --> 00:30:29,500
está preso en una cárcel
en Estados Unidos.
1037
00:30:29,500 --> 00:30:29,667
1038
00:30:29,667 --> 00:30:30,867
¿Ariel Cabrera?
1039
00:30:30,867 --> 00:30:30,933
1040
00:30:30,933 --> 00:30:33,133
¿No es usted uno
de sus hombres de confianza?
1041
00:30:33,133 --> 00:30:33,400
1042
00:30:33,400 --> 00:30:34,633
Sí.
1043
00:30:34,633 --> 00:30:34,867
1044
00:30:34,867 --> 00:30:36,700
¿Entonces qué hace aquí?
1045
00:30:36,700 --> 00:30:37,133
1046
00:30:37,133 --> 00:30:39,300
Usted debió ser el primero
en enterarse de su fuga,
1047
00:30:39,300 --> 00:30:39,367
1048
00:30:39,367 --> 00:30:40,967
si no es que lo ayudó.
1049
00:30:40,967 --> 00:30:41,567
1050
00:30:41,567 --> 00:30:43,633
Desde que se lo llevaron ustedes,
1051
00:30:43,633 --> 00:30:43,700
1052
00:30:43,700 --> 00:30:45,933
los gringos, no he sabido nada de él.
1053
00:30:45,933 --> 00:30:46,900
1054
00:30:46,900 --> 00:30:48,833
Vamos a ver si eso es cierto.
1055
00:30:48,833 --> 00:30:49,467
1056
00:30:49,467 --> 00:30:51,433
Usted y sus hijos están
bajo investigación.
1057
00:30:51,433 --> 00:30:51,500
1058
00:30:51,500 --> 00:30:52,900
[Smith]
¿Queda claro?
1059
00:30:52,900 --> 00:30:54,333
1060
00:30:54,333 --> 00:30:56,700
Muy bien, señores,
prepárense para revisar la casa.
1061
00:30:56,700 --> 00:30:56,867
1062
00:30:56,867 --> 00:30:59,400
Pasen, ésta es su casa.
1063
00:30:59,400 --> 00:30:59,967
1064
00:30:59,967 --> 00:31:01,433
Revisen todos los rincones.
1065
00:31:01,433 --> 00:31:01,500
1066
00:31:01,500 --> 00:31:02,633
No quiero que dejen nada sin revisar.
1067
00:31:02,633 --> 00:31:02,700
1068
00:31:02,700 --> 00:31:04,600
- Yo arriba.
- [Joaquín] Sí.
1069
00:31:04,600 --> 00:31:13,367
1070
00:31:13,367 --> 00:31:15,567
Ey, nos tenemos que ir.
1071
00:31:15,567 --> 00:31:16,567
1072
00:31:16,567 --> 00:31:17,933
Vale.
1073
00:31:17,933 --> 00:31:19,800
1074
00:31:19,800 --> 00:31:21,400
[Argemiro]
Vámonos. ¡Órale!
1075
00:31:21,400 --> 00:31:28,167
1076
00:31:28,167 --> 00:31:30,167
- [Smith] ¿Aún nada?
- No, nada.
1077
00:31:30,167 --> 00:31:30,300
1078
00:31:30,300 --> 00:31:33,533
¡Se los dije! Aquí no van
a encontrar nada.
1079
00:31:33,533 --> 00:31:33,900
1080
00:31:33,900 --> 00:31:35,200
¿Dónde está Candela Miranda?
1081
00:31:35,200 --> 00:31:35,267
1082
00:31:35,267 --> 00:31:36,933
- No lo sé.
- Ya revisamos todo.
1083
00:31:36,933 --> 00:31:37,000
1084
00:31:37,000 --> 00:31:39,400
A parte de los empleados,
arriba no hay nada.
1085
00:31:39,400 --> 00:31:41,433
Aún falta revisar la parte trasera
de la casa.
1086
00:31:41,433 --> 00:31:41,600
1087
00:31:41,600 --> 00:31:42,600
Vamos.
1088
00:31:42,600 --> 00:31:42,667
1089
00:31:42,667 --> 00:31:43,900
Muy bien, vamos todos.
1090
00:31:43,900 --> 00:31:43,967
1091
00:31:43,967 --> 00:31:46,767
Velázquez, quédese con el señor,
por favor.
1092
00:31:46,767 --> 00:31:47,133
1093
00:31:47,133 --> 00:31:48,433
[Violeta]
Vamos.
1094
00:31:48,433 --> 00:31:58,833
1095
00:31:58,833 --> 00:32:01,733
[Trujillo]
Yo tengo ojos y oídos por todos lados.
1096
00:32:01,733 --> 00:32:02,433
1097
00:32:02,433 --> 00:32:04,733
¡Ayúdame a destruir a la fiscal!
1098
00:32:04,733 --> 00:32:04,867
1099
00:32:04,867 --> 00:32:07,333
Porque si no, voy a destruir a tu hijo.
1100
00:32:07,333 --> 00:32:07,700
1101
00:32:07,700 --> 00:32:09,233
[Joaquín]
¡Te voy a matar!
1102
00:32:09,233 --> 00:32:09,300
1103
00:32:09,300 --> 00:32:10,833
¡Te voy a matar!
1104
00:32:10,833 --> 00:32:11,000
1105
00:32:11,000 --> 00:32:13,333
¡Te voy a matar! ¡Sácame!
1106
00:32:13,333 --> 00:32:13,533
1107
00:32:13,533 --> 00:32:16,233
[Joaquín]
¡Sácame! ¡Te voy a matar, imbécil!
1108
00:32:16,233 --> 00:32:16,867
1109
00:32:16,867 --> 00:32:19,933
Lo voy a matar lenta y dolorosamente.
1110
00:32:19,933 --> 00:32:20,300
1111
00:32:20,300 --> 00:32:22,900
Hasta me vas a rogar
que lo mate de una vez.
1112
00:32:22,900 --> 00:32:22,967
1113
00:32:22,967 --> 00:32:26,533
¡Suéltame!
1114
00:32:26,533 --> 00:32:28,670
1115
00:32:28,670 --> 00:32:30,533
Eso va a ser muy aleccionador
para nosotros.
1116
00:32:30,533 --> 00:32:31,600
1117
00:32:31,600 --> 00:32:34,700
Vamos a saber
hasta qué punto tu hijo aguanta el dolor.
1118
00:32:34,700 --> 00:32:34,767
1119
00:32:34,767 --> 00:32:36,933
¡No lo vas a tocar! ¡Suéltame!
1120
00:32:36,933 --> 00:32:37,000
1121
00:32:37,000 --> 00:32:38,433
¡Suéltame!
1122
00:32:38,433 --> 00:32:38,500
1123
00:32:38,500 --> 00:32:40,133
[Joaquín]
¡Suéltalo, carajo!
1124
00:32:40,133 --> 00:32:40,600
1125
00:32:40,600 --> 00:32:44,200
¿Prefieres ver a tu hijo morir
en un tanque de ácido?
1126
00:32:44,200 --> 00:32:44,567
1127
00:32:44,567 --> 00:32:47,167
¡No!
1128
00:32:47,167 --> 00:32:47,333
1129
00:32:47,333 --> 00:32:48,333
[Joaquín]
¡Suéltalo!
1130
00:32:48,333 --> 00:32:48,400
1131
00:32:48,400 --> 00:32:49,667
[Violeta]
¡Joaquín!
1132
00:32:49,667 --> 00:32:50,367
1133
00:32:50,367 --> 00:32:52,867
Violeta, te dije que teníamos
que llegar antes. ¡Estuvo aquí!
1134
00:32:52,867 --> 00:32:53,867
1135
00:32:53,867 --> 00:32:55,700
Lo voy a matar.
1136
00:32:55,700 --> 00:32:55,767
1137
00:32:55,767 --> 00:32:57,367
¡Lo voy a matar!
1138
00:32:57,367 --> 00:32:59,933
1139
00:32:59,933 --> 00:33:01,867
Vámonos, aquí no hay nada.
Aquí no está Miranda.
1140
00:33:01,867 --> 00:33:01,933
1141
00:33:01,933 --> 00:33:04,167
[Smith]
Todavía no revisamos toda la casa.
1142
00:33:04,167 --> 00:33:05,300
1143
00:33:05,300 --> 00:33:08,000
[Joaquín]
Ya revisamos toda la casa y no hay nada.
1144
00:33:08,000 --> 00:33:08,167
1145
00:33:08,167 --> 00:33:09,967
A veces lo obvio no es tan evidente.
1146
00:33:09,967 --> 00:33:23,133
1147
00:33:23,133 --> 00:33:24,367
[Ernesto]
¿Lo encontraron?
1148
00:33:24,367 --> 00:33:24,433
1149
00:33:24,433 --> 00:33:26,500
Tenemos que averiguar dónde está Candela.
1150
00:33:26,500 --> 00:33:26,900
1151
00:33:26,900 --> 00:33:29,700
Encontrándola a ella encontramos
a Miranda.
1152
00:33:29,700 --> 00:33:29,767
1153
00:33:29,767 --> 00:33:31,833
Muy bien, ahora mismo solicito la orden
de búsqueda.
1154
00:33:31,833 --> 00:33:31,900
1155
00:33:31,900 --> 00:33:33,400
- A ver...
- Dame un segundo.
1156
00:33:33,400 --> 00:33:33,467
1157
00:33:33,467 --> 00:33:34,867
...por favor, dile que no se le olvide
1158
00:33:34,867 --> 00:33:34,933
1159
00:33:34,933 --> 00:33:37,833
que hoy en la noche tiene
que quedar listo el traslado de Roberto.
1160
00:33:37,833 --> 00:33:37,900
1161
00:33:37,900 --> 00:33:38,933
[Silvana]
Por favor.
1162
00:33:38,933 --> 00:33:39,100
1163
00:33:39,100 --> 00:33:41,500
[Ernesto] Smith, me está pidiendo Silvana
que te recuerde...
1164
00:33:41,500 --> 00:33:48,167
1165
00:33:48,167 --> 00:33:50,100
Puedo argumentar en defensa propia, ¿no?
1166
00:33:50,100 --> 00:33:52,233
[Roberto] Podría argumentar
y decir que ustedes llegaron
1167
00:33:52,233 --> 00:33:52,300
1168
00:33:52,300 --> 00:33:53,800
y que yo reaccioné.
1169
00:33:53,800 --> 00:33:53,867
1170
00:33:53,867 --> 00:33:55,500
[Silvana] A ver,
obviamente no te venimos a secuestrar,
1171
00:33:55,500 --> 00:33:55,567
1172
00:33:55,567 --> 00:33:57,200
quiero hacer un trato contigo.
1173
00:33:57,200 --> 00:33:57,733
1174
00:33:57,733 --> 00:33:59,700
¿Qué trato quiere hacer, fiscal?
1175
00:33:59,700 --> 00:33:59,800
1176
00:33:59,800 --> 00:34:02,967
Estoy enterada del acuerdo
que tienes en la PGM para entregar capos.
1177
00:34:02,967 --> 00:34:03,967
1178
00:34:03,967 --> 00:34:07,233
Así que me pareció una gran idea venirte
a decir, personalmente,
1179
00:34:07,233 --> 00:34:07,300
1180
00:34:07,300 --> 00:34:11,567
que Trujillo quiere
que tú seas el próximo en caer.
1181
00:34:11,567 --> 00:34:12,367
1182
00:34:12,367 --> 00:34:14,000
[Roberto]
El plan es muy sencillo, Diego.
1183
00:34:14,000 --> 00:34:14,670
1184
00:34:14,670 --> 00:34:17,500
Sacaremos dos barcos.
Uno con cinco toneladas y el otro vacío.
1185
00:34:17,500 --> 00:34:18,133
1186
00:34:18,133 --> 00:34:20,400
¿Y dónde entra la policía en todo esto?
1187
00:34:20,400 --> 00:34:20,467
1188
00:34:20,467 --> 00:34:22,300
Nosotros los vamos
a alertar sobre el barco,
1189
00:34:22,300 --> 00:34:22,367
1190
00:34:22,367 --> 00:34:24,100
pero sobre el barco que está vacío.
1191
00:34:24,100 --> 00:34:24,300
1192
00:34:24,300 --> 00:34:26,400
¿Un señuelo para pasar el cargamento?
1193
00:34:26,400 --> 00:34:26,467
1194
00:34:26,467 --> 00:34:27,667
[Roberto]
¡Exacto!
1195
00:34:27,667 --> 00:34:27,733
1196
00:34:27,733 --> 00:34:29,467
[Roberto]
Pero el señuelo es más que eso.
1197
00:34:29,467 --> 00:34:29,533
1198
00:34:29,533 --> 00:34:33,667
El señuelo es la herramienta
para poder deshacernos de la fiscal Durán.
1199
00:34:33,667 --> 00:34:33,733
1200
00:34:33,733 --> 00:34:34,900
¿Cómo?
1201
00:34:34,900 --> 00:34:35,367
1202
00:34:35,367 --> 00:34:37,633
El señuelo va a ser
un barco de la naviera,
1203
00:34:37,633 --> 00:34:38,633
1204
00:34:38,633 --> 00:34:41,233
y la fiscal, como encargada
de tu investigación,
1205
00:34:41,233 --> 00:34:41,300
1206
00:34:41,300 --> 00:34:45,233
va a querer llevar a cabo,
personalmente, la inspección del barco.
1207
00:34:45,233 --> 00:34:45,633
1208
00:34:45,633 --> 00:34:47,000
¿Y luego?
1209
00:34:47,000 --> 00:34:47,767
1210
00:34:47,767 --> 00:34:50,833
Cuando ella aborde el barco
1211
00:34:50,833 --> 00:34:52,600
1212
00:34:52,600 --> 00:34:54,267
se va a encontrar con esto.
1213
00:34:54,267 --> 00:34:55,670
1214
00:34:55,670 --> 00:34:57,167
[Trujillo]
A veces me das miedo, Roberto.
1215
00:34:57,167 --> 00:34:57,233
1216
00:34:57,233 --> 00:34:58,367
[Roberto]
Un gran logro, Silvana.
1217
00:34:58,367 --> 00:34:58,433
1218
00:34:58,433 --> 00:35:01,567
Yo estaré al pendiente de las audiencias
para rendir mi declaración.
1219
00:35:01,567 --> 00:35:01,733
1220
00:35:01,733 --> 00:35:04,367
- Hasta luego.
- Es que no te puedes ir.
1221
00:35:04,367 --> 00:35:04,433
1222
00:35:04,433 --> 00:35:06,333
¿Por qué no? Ése no era el trato.
1223
00:35:06,333 --> 00:35:06,400
1224
00:35:06,400 --> 00:35:09,167
El trato tampoco incluía un atentado
contra mí.
1225
00:35:09,167 --> 00:35:09,767
1226
00:35:09,767 --> 00:35:11,367
Así que estás detenido.
1227
00:35:11,367 --> 00:35:11,600
1228
00:35:11,600 --> 00:35:13,433
[Silvana]
Tienes derecho a guardar silencio.
1229
00:35:13,433 --> 00:35:38,330
1230
00:35:38,330 --> 00:35:39,833
¿Sabes algo de la investigación
de mi papá?
1231
00:35:39,833 --> 00:35:39,900
1232
00:35:39,900 --> 00:35:41,367
No.
1233
00:35:41,367 --> 00:35:41,433
1234
00:35:41,433 --> 00:35:44,233
Zúñiga se llevó todos los registros
de la universidad.
1235
00:35:44,233 --> 00:35:44,300
1236
00:35:44,300 --> 00:35:46,100
- ¿Y las copias?
- [Érika] No hay copias.
1237
00:35:46,100 --> 00:35:47,800
Zúñiga se llevó todos los registros.
1238
00:35:47,800 --> 00:35:47,867
1239
00:35:47,867 --> 00:35:50,667
Y ahora el punto es
saber dónde carajos los tiene,
1240
00:35:50,667 --> 00:35:50,733
1241
00:35:50,733 --> 00:35:52,733
- porque no hay nada.
- No, pero no,
1242
00:35:52,733 --> 00:35:52,800
1243
00:35:52,800 --> 00:35:54,400
seguramente no las guardó.
1244
00:35:54,400 --> 00:35:54,467
1245
00:35:54,467 --> 00:35:57,000
- No tiene absolutamente ningún sentido.
- Ya lo sé.
1246
00:35:57,000 --> 00:35:58,433
1247
00:35:58,433 --> 00:36:00,633
A menos que quiera chantajear a alguien.
1248
00:36:00,633 --> 00:36:01,100
1249
00:36:01,100 --> 00:36:03,100
¿Tú crees que no?
Zúñiga era capaz de hacer lo que sea.
1250
00:36:03,100 --> 00:36:03,167
1251
00:36:03,167 --> 00:36:04,700
Yo creo que si esos registros le servían,
1252
00:36:04,700 --> 00:36:04,767
1253
00:36:04,767 --> 00:36:06,367
créeme que los tiene en algún lugar.
1254
00:36:06,367 --> 00:36:06,433
1255
00:36:06,433 --> 00:36:08,100
- Pues vale la pena buscarlos.
- [Érika] Sí.
1256
00:36:08,100 --> 00:36:09,933
[Ernesto]
Listos, Smith ya dio la orden.
1257
00:36:09,933 --> 00:36:10,933
1258
00:36:10,933 --> 00:36:12,500
Vamos por Roberto.
1259
00:36:12,500 --> 00:36:17,567
1260
00:36:17,567 --> 00:36:19,000
Mi papá no contesta.
1261
00:36:19,000 --> 00:36:20,300
1262
00:36:20,300 --> 00:36:22,833
Pues ni modo,
nos vamos a tener que llevar a John Jairo
1263
00:36:22,833 --> 00:36:22,900
1264
00:36:22,900 --> 00:36:23,900
y a los demás al hotel.
1265
00:36:23,900 --> 00:36:23,967
1266
00:36:23,967 --> 00:36:25,467
[hombre]
No podemos irnos por ahora.
1267
00:36:25,467 --> 00:36:25,533
1268
00:36:25,533 --> 00:36:27,367
Y, ¿por qué no?
1269
00:36:27,367 --> 00:36:27,500
1270
00:36:27,500 --> 00:36:29,500
Será mejor que vea lo
que está en la televisión.
1271
00:36:29,500 --> 00:36:30,400
1272
00:36:30,400 --> 00:36:32,267
Se presume
que este hombre estaba al frente
1273
00:36:32,267 --> 00:36:32,333
1274
00:36:32,333 --> 00:36:34,467
del laboratorio
que fabricaba sustancias ilícitas
1275
00:36:34,467 --> 00:36:34,533
1276
00:36:34,533 --> 00:36:36,233
en pleno centro de la ciudad de Miami.
1277
00:36:36,233 --> 00:36:36,733
1278
00:36:36,733 --> 00:36:40,333
Resulta que nuestro amigo se convirtió
en el hombre más buscado de todo el país.
1279
00:36:40,333 --> 00:36:49,667
1280
00:36:49,667 --> 00:36:51,467
[Silvana]
Tenemos dos horas para llevar a Roberto,
1281
00:36:51,467 --> 00:36:51,533
1282
00:36:51,533 --> 00:36:53,367
no se puede retrasar el avión.
1283
00:36:53,367 --> 00:36:57,233
1284
00:36:57,233 --> 00:36:58,433
¡Ay, no!
1285
00:36:58,433 --> 00:36:59,633
1286
00:36:59,633 --> 00:37:01,367
Llamen a una ambulancia.
1287
00:37:01,367 --> 00:37:02,367
70618
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.