All language subtitles for La Fiscal de Hierro_S01E36_Episodio 36.mp4-es-2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,500 2 00:00:01,500 --> 00:00:06,433 [inicia música] 3 00:00:06,433 --> 00:00:20,767 4 00:00:20,767 --> 00:00:22,633 ...no siempre es hablar de equidad. 5 00:00:22,633 --> 00:00:25,330 6 00:00:25,330 --> 00:00:28,100 [continúa música] 7 00:00:28,100 --> 00:00:30,833 8 00:00:30,833 --> 00:00:32,733 [gritos] 9 00:00:32,733 --> 00:00:35,333 10 00:00:35,333 --> 00:00:36,800 [alarido] 11 00:00:36,800 --> 00:00:38,533 12 00:00:38,533 --> 00:00:41,133 ...que hasta el día de hoy, no había salido a la luz. 13 00:00:41,133 --> 00:00:42,400 14 00:00:42,400 --> 00:00:44,200 [continúa música] 15 00:00:44,200 --> 00:00:46,767 16 00:00:46,767 --> 00:00:48,233 Después de esta declaración... 17 00:00:48,233 --> 00:00:51,333 18 00:00:51,333 --> 00:00:53,200 [continúa música] 19 00:00:53,200 --> 00:00:56,633 20 00:00:56,633 --> 00:00:58,500 [grito de terror] 21 00:00:58,500 --> 00:01:02,267 22 00:01:02,267 --> 00:01:03,300 ¡No! 23 00:01:03,300 --> 00:01:07,300 24 00:01:07,300 --> 00:01:08,633 [termina música] 25 00:01:08,633 --> 00:01:14,400 26 00:01:14,400 --> 00:01:15,633 Es éste. 27 00:01:15,633 --> 00:01:23,767 28 00:01:23,767 --> 00:01:24,867 ¡David! 29 00:01:24,867 --> 00:01:25,330 30 00:01:25,330 --> 00:01:26,333 ¡Licenciada, qué gusto! 31 00:01:26,333 --> 00:01:26,400 32 00:01:26,400 --> 00:01:29,200 Qué gusto. Necesito el informe forense de mi papá. 33 00:01:29,200 --> 00:01:29,300 34 00:01:29,300 --> 00:01:31,400 He estado revisando las pruebas y no está. 35 00:01:31,400 --> 00:01:31,533 36 00:01:31,533 --> 00:01:33,733 Pues, este... necesitaría 37 00:01:33,733 --> 00:01:33,900 38 00:01:33,900 --> 00:01:37,000 entrar a la computadora y buscarlo en los archivos para 39 00:01:37,000 --> 00:01:37,670 40 00:01:37,670 --> 00:01:38,600 hacerle llegar una copia. Porque el original 41 00:01:38,600 --> 00:01:38,667 42 00:01:38,667 --> 00:01:40,267 lo tiene el comandante Padilla. 43 00:01:40,267 --> 00:01:40,467 44 00:01:40,467 --> 00:01:42,233 ¿Ernesto? ¿Por qué? 45 00:01:42,233 --> 00:01:42,300 46 00:01:42,300 --> 00:01:43,500 Pues, no sé. 47 00:01:43,500 --> 00:01:43,567 48 00:01:43,567 --> 00:01:45,567 Yo pensaba que ese caso ya estaba cerrado. 49 00:01:45,567 --> 00:01:45,633 50 00:01:45,633 --> 00:01:49,467 Sin embargo, hace un rato estuvo haciéndome algunas preguntas 51 00:01:49,467 --> 00:01:49,533 52 00:01:49,533 --> 00:01:53,567 sobre los resultados que obtuvimos en el análisis de las pruebas. 53 00:01:53,567 --> 00:01:53,633 54 00:01:53,633 --> 00:01:55,600 Pero específicamente, ¿qué preguntó? 55 00:01:55,600 --> 00:01:55,667 56 00:01:55,667 --> 00:01:58,933 Pues quería saber sobre el chip que se utilizó. 57 00:01:58,933 --> 00:01:59,000 58 00:01:59,000 --> 00:02:03,233 El tipo de tecnología usada, quién podría tener acceso a ella. 59 00:02:03,233 --> 00:02:03,300 60 00:02:03,300 --> 00:02:04,733 [David] Ese tipo de cosas. 61 00:02:04,733 --> 00:02:11,333 62 00:02:11,333 --> 00:02:12,333 Aquí está. 63 00:02:12,333 --> 00:02:12,400 64 00:02:12,400 --> 00:02:14,400 Era como al medio día y casi no había gente en el puerto. 65 00:02:14,400 --> 00:02:14,467 66 00:02:14,467 --> 00:02:15,567 ¡Ahí está! 67 00:02:15,567 --> 00:02:15,633 68 00:02:15,633 --> 00:02:17,500 - [Érika] ¿Es él? - [vendedor] Sí, ése, el de blanco. 69 00:02:17,500 --> 00:02:17,567 70 00:02:17,567 --> 00:02:19,600 [vendedor] Estoy seguro, estuve así de cerca de él. 71 00:02:19,600 --> 00:02:19,667 72 00:02:19,667 --> 00:02:21,633 - Bien. - Es él, estoy seguro. 73 00:02:21,633 --> 00:02:21,700 74 00:02:21,700 --> 00:02:24,767 - ¿Érika puedes acercar la imagen? - [Érika] Sí. En eso estoy. 75 00:02:24,767 --> 00:02:24,900 76 00:02:24,900 --> 00:02:26,167 [Érika] Ahí está. 77 00:02:26,167 --> 00:02:26,233 78 00:02:26,233 --> 00:02:28,167 ¿Puedes enfocar a la otra persona? 79 00:02:28,167 --> 00:02:30,233 80 00:02:30,233 --> 00:02:31,433 [Érika] Listo. 81 00:02:31,433 --> 00:02:31,767 82 00:02:31,767 --> 00:02:34,000 Ahí está, ¿lo reconocen? 83 00:02:34,000 --> 00:02:34,670 84 00:02:34,670 --> 00:02:35,767 Es el Caballo. 85 00:02:35,767 --> 00:02:35,833 86 00:02:35,833 --> 00:02:37,330 Así es. 87 00:02:37,330 --> 00:02:38,233 88 00:02:38,233 --> 00:02:39,733 [Joaquín] Es el escolta de Trujillo. 89 00:02:39,733 --> 00:02:41,500 90 00:02:41,500 --> 00:02:43,330 ¡Hijo de la...! 91 00:02:43,330 --> 00:02:50,800 92 00:02:50,800 --> 00:02:53,533 Ernesto, necesito que te comuniques conmigo. ¡Urgente! 93 00:02:53,533 --> 00:02:53,600 94 00:02:53,600 --> 00:02:56,133 Y te veo en mi casa al rato, ¿ok? Bye. 95 00:02:56,133 --> 00:03:03,500 96 00:03:03,500 --> 00:03:05,633 Disculpe llegar tarde, fiscal Durán. 97 00:03:05,633 --> 00:03:05,767 98 00:03:05,767 --> 00:03:08,900 El vuelo se retrasó, pero me gustaría comenzar a trabajar de inmediato. 99 00:03:08,900 --> 00:03:10,233 100 00:03:10,233 --> 00:03:11,500 Pase. 101 00:03:11,500 --> 00:03:29,633 102 00:03:29,633 --> 00:03:31,600 Ya conoces el procedimiento, ¿no? 103 00:03:31,600 --> 00:03:43,633 104 00:03:43,633 --> 00:03:47,200 ¡Ya se están moviendo! El plan está funcionando perfecto. 105 00:03:47,200 --> 00:04:03,467 106 00:04:03,467 --> 00:04:05,833 ¡Qué tal, Arielito! Pásale. 107 00:04:05,833 --> 00:04:06,100 108 00:04:06,100 --> 00:04:07,833 Tómate un trago. 109 00:04:07,833 --> 00:04:09,500 110 00:04:09,500 --> 00:04:12,133 [Miranda] ¿Qué pasó con Fabiana? ¿Está todo bien? 111 00:04:12,133 --> 00:04:12,900 112 00:04:12,900 --> 00:04:15,900 Sí, patrón. La señora Fabiana está bien. 113 00:04:15,900 --> 00:04:16,000 114 00:04:16,000 --> 00:04:19,100 ¡Ah, caray! ¿Entonces por qué tienes cara triste? 115 00:04:19,100 --> 00:04:20,400 116 00:04:20,400 --> 00:04:22,567 Una fuente confiable me contó que 117 00:04:22,567 --> 00:04:22,633 118 00:04:22,633 --> 00:04:26,233 otra vez están investigando la muerte de Carlos Durán. 119 00:04:26,233 --> 00:04:27,500 120 00:04:27,500 --> 00:04:28,833 ¿Otra vez? 121 00:04:28,833 --> 00:04:32,267 122 00:04:32,267 --> 00:04:34,933 ¿Qué? ¿La Fiscal de Hierro? ¿O quién? 123 00:04:34,933 --> 00:04:35,000 124 00:04:35,000 --> 00:04:36,433 No, patrón. 125 00:04:36,433 --> 00:04:37,330 126 00:04:37,330 --> 00:04:38,767 Un tal Ernesto Padilla. 127 00:04:38,767 --> 00:04:39,533 128 00:04:39,533 --> 00:04:41,533 Un detective que, al parecer, sabe 129 00:04:41,533 --> 00:04:41,600 130 00:04:41,600 --> 00:04:44,670 que Trujillo no mandó matar al licenciado Durán. 131 00:04:44,670 --> 00:04:49,633 132 00:04:49,633 --> 00:04:51,667 Si algo sale mal, me matas. 133 00:04:51,667 --> 00:04:53,167 134 00:04:53,167 --> 00:04:55,233 [Trujillo] No dejes que me lleven. 135 00:04:55,233 --> 00:04:59,700 136 00:04:59,700 --> 00:05:01,300 [Caballo resopla] 137 00:05:01,300 --> 00:05:12,733 138 00:05:12,733 --> 00:05:14,467 ¡Tranquilos, tranquilos! 139 00:05:14,467 --> 00:05:23,000 140 00:05:23,000 --> 00:05:24,833 ¡Me encantas, Candela! 141 00:05:24,833 --> 00:05:29,700 142 00:05:29,700 --> 00:05:32,333 Mira. Ya se detuvo el coche de John Jairo. 143 00:05:32,333 --> 00:05:34,567 144 00:05:34,567 --> 00:05:35,867 ¡Mira nada más! 145 00:05:35,867 --> 00:05:36,533 146 00:05:36,533 --> 00:05:37,667 ¿Qué? 147 00:05:37,667 --> 00:05:37,733 148 00:05:37,733 --> 00:05:40,200 [Candela] Ese es el estadio más importante de Miami. 149 00:05:40,200 --> 00:05:40,633 150 00:05:40,633 --> 00:05:42,533 No me digas que Trujillo apoya a los deportes. 151 00:05:42,533 --> 00:05:42,633 152 00:05:42,633 --> 00:05:45,433 ¡No! Seguramente hay una bodega subterránea en donde trabajan de noche. 153 00:05:45,433 --> 00:05:45,500 154 00:05:45,500 --> 00:05:47,200 Así nadie se da cuenta. 155 00:05:47,200 --> 00:05:47,500 156 00:05:47,500 --> 00:05:50,467 Lo que sea de cada quién, ese tipo es un genio para este negocio. 157 00:05:50,467 --> 00:05:51,333 158 00:05:51,333 --> 00:05:54,467 Tenemos que actuar rápido para poder recuperar ese laboratorio. 159 00:05:54,467 --> 00:05:54,533 160 00:05:54,533 --> 00:05:56,433 Y así nos deshacemos de Fabiana. 161 00:05:56,433 --> 00:05:59,330 162 00:05:59,330 --> 00:06:02,000 O podemos hacer otra cosa, no sólo entregar el laboratorio. 163 00:06:02,000 --> 00:06:34,567 164 00:06:34,567 --> 00:06:36,600 Ése no fue el acuerdo que tuvimos, fiscal Durán. 165 00:06:36,600 --> 00:06:36,667 166 00:06:36,667 --> 00:06:38,900 La Procuraduría y el gobierno de mi país 167 00:06:38,900 --> 00:06:38,967 168 00:06:38,967 --> 00:06:42,200 sólo están solicitando la información que Roberto nos pueda dar, 169 00:06:42,200 --> 00:06:42,267 170 00:06:42,267 --> 00:06:44,300 que competa a nuestra jurisdicción. 171 00:06:44,300 --> 00:06:44,500 172 00:06:44,500 --> 00:06:46,367 [Silvana] La DEA va a obtener lo mismo. 173 00:06:46,367 --> 00:06:46,433 174 00:06:46,433 --> 00:06:49,667 ¡La DEA se comprometió a dar asilo al abogado de Trujillo 175 00:06:49,667 --> 00:06:49,733 176 00:06:49,733 --> 00:06:51,667 porque él prometió ayudar a desmantelar 177 00:06:51,667 --> 00:06:51,733 178 00:06:51,733 --> 00:06:53,700 a una de las organizaciones más grandes del mundo! 179 00:06:53,700 --> 00:06:53,767 180 00:06:53,767 --> 00:06:55,167 ¡Y lo va a hacer! 181 00:06:55,167 --> 00:06:55,267 182 00:06:55,267 --> 00:06:57,933 Y ustedes van a seguir siendo los salvadores del mundo. 183 00:06:57,933 --> 00:06:58,000 184 00:06:58,000 --> 00:06:59,667 Y van a seguir posando para las cámaras 185 00:06:59,667 --> 00:06:59,733 186 00:06:59,733 --> 00:07:02,667 junto a todos los jefes de las organizaciones criminales. 187 00:07:02,667 --> 00:07:03,200 188 00:07:03,200 --> 00:07:05,000 Aquí la única diferencia 189 00:07:05,000 --> 00:07:05,567 190 00:07:05,567 --> 00:07:09,333 es que México no va a seguir regalando a sus informantes. 191 00:07:09,333 --> 00:07:09,800 192 00:07:09,800 --> 00:07:11,367 [Smith] Fiscal Durán... 193 00:07:11,367 --> 00:07:13,167 194 00:07:13,167 --> 00:07:16,100 ...usted fue la que nos buscó para pedir ayuda para Roberto. 195 00:07:16,100 --> 00:07:17,400 ¡Yo lo sé! 196 00:07:17,400 --> 00:07:17,967 197 00:07:17,967 --> 00:07:20,867 Por eso quiero hacer las cosas de manera que todos ganemos. 198 00:07:20,867 --> 00:07:24,167 199 00:07:24,167 --> 00:07:26,233 Pero tendría que pedir autorización a los jefes, 200 00:07:26,233 --> 00:07:26,300 201 00:07:26,300 --> 00:07:28,333 no puedo tomar esa decisión. 202 00:07:28,333 --> 00:07:28,700 203 00:07:28,700 --> 00:07:30,200 Hágalo. 204 00:07:30,200 --> 00:07:33,233 205 00:07:33,233 --> 00:07:35,967 Que hayan retomado el caso de Carlos Durán 206 00:07:35,967 --> 00:07:37,367 207 00:07:37,367 --> 00:07:39,670 no me está gustando. 208 00:07:39,670 --> 00:07:40,633 209 00:07:40,633 --> 00:07:42,300 [Miranda] Quiero que averigüen quién es el 210 00:07:42,300 --> 00:07:42,367 211 00:07:42,367 --> 00:07:43,833 tal Ernesto Padilla. 212 00:07:43,833 --> 00:07:44,433 213 00:07:44,433 --> 00:07:45,633 Claro, patrón. 214 00:07:45,633 --> 00:07:45,700 215 00:07:45,700 --> 00:07:48,000 [Miranda] Quiero saber en dónde vive ese tipo. 216 00:07:48,000 --> 00:07:48,670 217 00:07:48,670 --> 00:07:51,333 Quiero saber cuántos hijos tiene, si es que tiene. ¿Estamos? 218 00:07:51,333 --> 00:07:51,500 219 00:07:51,500 --> 00:07:52,800 Lo que usted mande. 220 00:07:52,800 --> 00:07:52,867 221 00:07:52,867 --> 00:07:56,000 ¡Quiero que se vuelvan la sombra de ese tipo! De día y de noche. 222 00:07:56,000 --> 00:07:59,267 223 00:07:59,267 --> 00:08:00,900 Como también quiero que averigüen 224 00:08:00,900 --> 00:08:01,330 225 00:08:01,330 --> 00:08:04,433 qué tanto sabe Silvana sobre la muerte de su papá. 226 00:08:04,433 --> 00:08:05,670 227 00:08:05,670 --> 00:08:06,233 Patrón, 228 00:08:06,233 --> 00:08:06,867 229 00:08:06,867 --> 00:08:09,400 si ésa es la idea, yo creo que la señorita Candela 230 00:08:09,400 --> 00:08:09,467 231 00:08:09,467 --> 00:08:11,600 sería la ideal para esa tarea. 232 00:08:11,600 --> 00:08:11,733 233 00:08:11,733 --> 00:08:14,467 Lo digo porque hasta el momento 234 00:08:14,467 --> 00:08:14,833 235 00:08:14,833 --> 00:08:17,233 la fiscal y la señorita 236 00:08:17,233 --> 00:08:17,367 237 00:08:17,367 --> 00:08:20,533 han sido una especie de aliadas. 238 00:08:20,533 --> 00:08:22,233 239 00:08:22,233 --> 00:08:24,100 [alarma de computadora] 240 00:08:24,100 --> 00:08:25,167 241 00:08:25,167 --> 00:08:26,767 Déjame solo. 242 00:08:26,767 --> 00:08:27,567 243 00:08:27,567 --> 00:08:29,333 [alarma de computadora] 244 00:08:29,333 --> 00:08:32,800 245 00:08:32,800 --> 00:08:34,567 [alarma de computadora] 246 00:08:34,567 --> 00:08:36,133 247 00:08:36,133 --> 00:08:39,700 ¡Ah! Mírate qué bonita te ves. ¿Qué ha pasado? 248 00:08:39,700 --> 00:08:40,670 249 00:08:40,670 --> 00:08:41,733 Ya tenemos ubicado el laboratorio. 250 00:08:41,733 --> 00:08:41,800 251 00:08:41,800 --> 00:08:44,333 Ahora vamos a necesitar ayuda de los amigos del Potro. 252 00:08:44,333 --> 00:08:44,500 253 00:08:44,500 --> 00:08:46,133 ¿Y eso por qué? 254 00:08:46,133 --> 00:08:47,500 255 00:08:47,500 --> 00:08:50,133 Para entregar el laboratorio sin echar de cabeza 256 00:08:50,133 --> 00:08:51,867 el negocio de la merca sintética. 257 00:08:51,867 --> 00:08:52,433 258 00:08:52,433 --> 00:08:54,800 ¿Tú de qué me estás hablando? 259 00:08:54,800 --> 00:08:54,867 260 00:08:54,867 --> 00:08:56,900 De quedarnos todo lo necesario 261 00:08:56,900 --> 00:08:56,967 262 00:08:56,967 --> 00:08:59,233 para hacernos un nuevo laboratorio en secreto. 263 00:08:59,233 --> 00:09:00,367 Argemiro y yo pensamos 264 00:09:00,367 --> 00:09:00,433 265 00:09:00,433 --> 00:09:02,567 que en lugar de robarle el laboratorio a Trujillo 266 00:09:02,567 --> 00:09:02,633 267 00:09:02,633 --> 00:09:05,233 lo mejor será crear uno nuevo con todo lo necesario 268 00:09:05,233 --> 00:09:05,300 269 00:09:05,300 --> 00:09:07,500 y entregarle el viejo a la policía. 270 00:09:07,500 --> 00:09:07,633 271 00:09:07,633 --> 00:09:09,400 [Argemiro] Piénselo, no es mala idea. 272 00:09:09,400 --> 00:09:09,467 273 00:09:09,467 --> 00:09:11,233 Si nos llevamos a John Jairo y a sus mejores hombres 274 00:09:11,233 --> 00:09:11,300 275 00:09:11,300 --> 00:09:12,900 podemos hacer otro laboratorio en otro sitio 276 00:09:12,900 --> 00:09:12,967 277 00:09:12,967 --> 00:09:14,333 sin que la policía se entere. 278 00:09:14,333 --> 00:09:14,400 279 00:09:14,400 --> 00:09:15,900 No nos metemos en problemas con los gringos, 280 00:09:15,900 --> 00:09:15,967 281 00:09:15,967 --> 00:09:18,933 y Trujillo va a creer que entregamos su laboratorio a la ley. 282 00:09:18,933 --> 00:09:33,800 283 00:09:33,800 --> 00:09:36,367 Mira. ¡Joaquín! 284 00:09:36,367 --> 00:09:37,400 285 00:09:37,400 --> 00:09:38,533 [Joaquín] ¿Qué pasó? 286 00:09:38,533 --> 00:09:38,600 287 00:09:38,600 --> 00:09:40,533 Alguien está entrando al puerto. Mira. 288 00:09:40,533 --> 00:09:41,330 289 00:09:41,330 --> 00:09:44,330 - [Joaquín] ¿Puedes enfocar la imagen? - [Érika] Sí. Ahí está. 290 00:09:44,330 --> 00:09:44,600 291 00:09:44,600 --> 00:09:46,167 [Joaquín] Muy bien, excelente. 292 00:09:46,167 --> 00:09:46,233 293 00:09:46,233 --> 00:09:47,467 [Vicente] ¿Hacia dónde va? 294 00:09:47,467 --> 00:09:47,533 295 00:09:47,533 --> 00:09:49,400 - [Joaquín] No sé. - [Vicente] ¿Va hacia los contenedores? 296 00:09:49,400 --> 00:09:49,467 297 00:09:49,467 --> 00:09:51,133 [Violeta] Bueno, los tenemos. ¡Vámonos ya! 298 00:09:51,133 --> 00:09:53,167 No. Violeta espera. Si ese hombre está con Trujillo 299 00:09:53,167 --> 00:09:53,233 300 00:09:53,233 --> 00:09:55,100 puede comprometer el objetivo. Tenemos que esperar. 301 00:09:55,100 --> 00:09:55,167 302 00:09:55,167 --> 00:09:56,833 Pero ¿de qué hablas? ¡Seguramente, Trujillo está ahí! 303 00:09:56,833 --> 00:09:56,900 304 00:09:56,900 --> 00:09:59,133 - ¡Tenemos que esperar! - No, mira. A ver, espera. 305 00:09:59,133 --> 00:10:00,733 [Vicente] Pero está saliendo solo. 306 00:10:00,733 --> 00:10:01,833 307 00:10:01,833 --> 00:10:03,133 [Érika] ¿Qué hacemos? 308 00:10:03,133 --> 00:10:03,533 309 00:10:03,533 --> 00:10:05,400 Vicente, vayan tú y Érika a ver los contenedores. 310 00:10:05,400 --> 00:10:05,467 311 00:10:05,467 --> 00:10:07,433 Vayan con mucho cuidado. Si Trujillo está ahí 312 00:10:07,433 --> 00:10:07,500 313 00:10:07,500 --> 00:10:08,700 se va a defender con todo lo que tiene. 314 00:10:08,700 --> 00:10:08,767 315 00:10:08,767 --> 00:10:10,167 Sí, está bien. ¿Tú qué vas a hacer? 316 00:10:10,167 --> 00:10:11,633 Violeta y yo vamos a seguir al Caballo. 317 00:10:11,633 --> 00:10:11,700 318 00:10:11,700 --> 00:10:13,367 Tarde o temprano nos va a llevar a Trujillo. 319 00:10:13,367 --> 00:10:13,433 320 00:10:13,433 --> 00:10:14,967 - Bien. - [Érika] Vamos. 321 00:10:14,967 --> 00:10:17,200 322 00:10:17,200 --> 00:10:18,700 ¿Me escuchan? 323 00:10:18,700 --> 00:10:21,700 324 00:10:21,700 --> 00:10:22,900 ¿Vamos? 325 00:10:22,900 --> 00:10:23,333 326 00:10:23,333 --> 00:10:24,533 [Joaquín] Espera. 327 00:10:24,533 --> 00:10:32,900 328 00:10:32,900 --> 00:10:35,167 [Silvana] Vehículos a radio de control. 329 00:10:35,167 --> 00:10:39,300 330 00:10:39,300 --> 00:10:42,300 Vehículos a radio control, los puedes comprar... 331 00:10:42,300 --> 00:10:42,367 332 00:10:42,367 --> 00:10:45,433 Por tu mensaje supuse que estarías aquí desde temprano. 333 00:10:45,433 --> 00:10:46,967 334 00:10:46,967 --> 00:10:50,300 ¿Dónde estabas? Porque te estuve llamando y no contestaste. 335 00:10:50,300 --> 00:10:50,367 336 00:10:50,367 --> 00:10:51,700 Ya lo sé, perdón. 337 00:10:51,700 --> 00:10:52,533 338 00:10:52,533 --> 00:10:54,133 Estaba haciendo justamente lo mismo que tú. 339 00:10:54,133 --> 00:10:54,233 340 00:10:54,233 --> 00:10:57,433 Tratando de buscar alguna pista en los expedientes de tu papá. 341 00:10:57,433 --> 00:10:59,267 342 00:10:59,267 --> 00:11:01,000 ¿Por qué volviste al caso? 343 00:11:01,000 --> 00:11:01,733 344 00:11:01,733 --> 00:11:03,467 [Silvana] ¿Encontraste algo? 345 00:11:03,467 --> 00:11:03,933 346 00:11:03,933 --> 00:11:05,633 Sinceramente, no. 347 00:11:05,633 --> 00:11:08,367 348 00:11:08,367 --> 00:11:10,433 [Ernesto] Corazón, no quiere que te desesperes. 349 00:11:10,433 --> 00:11:10,833 350 00:11:10,833 --> 00:11:12,767 Aquí estoy para apoyarte, ¿sí? 351 00:11:12,767 --> 00:11:12,833 352 00:11:12,833 --> 00:11:16,433 Y tarde o temprano vamos a encontrar algún tipo de respuesta a todo esto. 353 00:11:16,433 --> 00:11:19,400 354 00:11:19,400 --> 00:11:22,233 ¿Ves por qué me voy a casar con el mejor hombre del mundo? 355 00:11:22,233 --> 00:11:23,533 356 00:11:23,533 --> 00:11:24,833 Por cierto. 357 00:11:24,833 --> 00:11:25,300 358 00:11:25,300 --> 00:11:26,900 Te quería proponer, 359 00:11:26,900 --> 00:11:26,967 360 00:11:26,967 --> 00:11:29,633 ¿por qué no hacemos una boda sencilla? 361 00:11:29,633 --> 00:11:32,367 Tú y yo. No necesitamos a nadie más. 362 00:11:32,367 --> 00:11:32,633 363 00:11:32,633 --> 00:11:35,000 Estoy totalmente de acuerdo contigo. 364 00:11:35,000 --> 00:12:08,200 365 00:12:08,200 --> 00:12:10,467 [Érika] Pues Joaquín tenía razón, no hay nadie. 366 00:12:10,467 --> 00:12:10,533 367 00:12:10,533 --> 00:12:13,670 Pero siempre hay algo. 368 00:12:13,670 --> 00:12:15,000 369 00:12:15,000 --> 00:12:16,667 Pareciera que no. 370 00:12:16,667 --> 00:12:18,567 371 00:12:18,567 --> 00:12:21,767 Digo, supongo que algo vamos a encontrar. 372 00:12:21,767 --> 00:12:25,267 373 00:12:25,267 --> 00:12:26,567 Aquí hay algo. 374 00:12:26,567 --> 00:12:29,330 375 00:12:29,330 --> 00:12:30,267 [Érika] Mira. 376 00:12:30,267 --> 00:12:32,600 377 00:12:32,600 --> 00:12:34,670 [Érika] ¿Qué es esto? 378 00:12:34,670 --> 00:12:37,467 379 00:12:37,467 --> 00:12:39,833 Pues habrá que llevarlo para analizarlo. 380 00:12:39,833 --> 00:12:40,967 381 00:12:40,967 --> 00:12:42,167 Ah, mira. 382 00:12:42,167 --> 00:12:43,333 383 00:12:43,333 --> 00:12:45,330 Trujillo estuvo aquí. 384 00:12:45,330 --> 00:12:46,867 385 00:12:46,867 --> 00:12:48,933 Pues yo creo que si hubiéramos llegado un poco antes 386 00:12:48,933 --> 00:12:49,000 387 00:12:49,000 --> 00:12:50,867 lo habríamos encontrado, ¿no? 388 00:12:50,867 --> 00:12:52,400 389 00:12:52,400 --> 00:12:53,900 Es Silvana. 390 00:12:53,900 --> 00:12:54,733 391 00:12:54,733 --> 00:12:56,467 Silvana, ¿dónde estás? 392 00:12:56,467 --> 00:12:56,600 393 00:12:56,600 --> 00:12:59,000 En la PGM, ¿encontraron algo? 394 00:12:59,000 --> 00:12:59,267 395 00:12:59,267 --> 00:13:02,233 No, nosotros todavía estamos en el puerto 396 00:13:02,233 --> 00:13:02,300 397 00:13:02,300 --> 00:13:04,700 y no hemos encontrado algo en concreto. 398 00:13:04,700 --> 00:13:04,867 399 00:13:04,867 --> 00:13:07,933 Bueno, pues necesito que vengas para acá. ¿Cuánto te tardas? 400 00:13:07,933 --> 00:13:08,000 401 00:13:08,000 --> 00:13:10,433 Pues... Lo más rápido que pueda estoy allá. 402 00:13:10,433 --> 00:13:11,800 403 00:13:11,800 --> 00:13:12,933 Bien. 404 00:13:12,933 --> 00:13:17,330 405 00:13:17,330 --> 00:13:18,500 ¿Mintiéndole a tu jefa? 406 00:13:18,500 --> 00:13:19,330 407 00:13:19,330 --> 00:13:20,500 Un poco. 408 00:13:20,500 --> 00:13:20,767 409 00:13:20,767 --> 00:13:22,567 [Érika] Es que no sé... Me parece que 410 00:13:22,567 --> 00:13:22,733 411 00:13:22,733 --> 00:13:24,900 decirle ahora algo es... 412 00:13:24,900 --> 00:13:25,600 413 00:13:25,600 --> 00:13:29,100 No sé. Prefiero que sea mejor cuando sepamos algo más de Trujillo. 414 00:13:29,100 --> 00:13:29,500 415 00:13:29,500 --> 00:13:31,800 No sé, siento que podría ser muy... 416 00:13:31,800 --> 00:13:32,000 417 00:13:32,000 --> 00:13:34,300 ¿Fuerte y afectarle o así? 418 00:13:34,300 --> 00:13:34,367 419 00:13:34,367 --> 00:13:35,900 - Exacto. - [Vicente] Pues vámonos. 420 00:13:35,900 --> 00:13:35,967 421 00:13:35,967 --> 00:13:37,600 Voy a dejar a dos personas vigilando. 422 00:13:37,600 --> 00:13:38,767 423 00:13:38,767 --> 00:13:41,330 Bien, ok. Bueno. 424 00:13:41,330 --> 00:13:44,567 425 00:13:44,567 --> 00:13:46,933 - O sea, salgo yo primero. - Ok, está bien. Sí. 426 00:13:46,933 --> 00:13:57,300 427 00:13:57,300 --> 00:14:00,333 [Cuervo] ¡Ay, Dieguito, Dieguito! 428 00:14:00,333 --> 00:14:01,233 429 00:14:01,233 --> 00:14:02,767 [Cuervo] ¿Qué crees? 430 00:14:02,767 --> 00:14:03,100 431 00:14:03,100 --> 00:14:05,533 Mandé a analizar la merca que me trajiste, 432 00:14:05,533 --> 00:14:05,767 433 00:14:05,767 --> 00:14:08,700 y fíjate que salió igualita a la que yo manejo. 434 00:14:08,700 --> 00:14:08,767 435 00:14:08,767 --> 00:14:10,633 [Cuervo] Destilada de la plantita, 436 00:14:10,633 --> 00:14:10,867 437 00:14:10,867 --> 00:14:12,467 natural, pues. 438 00:14:12,467 --> 00:14:16,800 439 00:14:16,800 --> 00:14:18,100 ¿Qué pensabas? 440 00:14:18,100 --> 00:14:19,533 441 00:14:19,533 --> 00:14:21,500 ¿Que me ibas a ver la cara con la porquería ésa 442 00:14:21,500 --> 00:14:21,567 443 00:14:21,567 --> 00:14:23,767 de la merca sintética? ¿Eh? 444 00:14:23,767 --> 00:14:24,633 445 00:14:24,633 --> 00:14:25,967 ¿Eso pensabas? 446 00:14:25,967 --> 00:14:27,533 447 00:14:27,533 --> 00:14:28,633 No. 448 00:14:28,633 --> 00:14:30,100 449 00:14:30,100 --> 00:14:31,900 Me diste una oportunidad de oro 450 00:14:31,900 --> 00:14:33,167 451 00:14:33,167 --> 00:14:36,467 para despellejarte poco a poquito para que te duela. 452 00:14:36,467 --> 00:14:37,567 453 00:14:37,567 --> 00:14:38,833 ¿Entendiste? 454 00:14:38,833 --> 00:14:40,900 455 00:14:40,900 --> 00:14:42,533 El que parezca original 456 00:14:42,533 --> 00:14:43,900 457 00:14:43,900 --> 00:14:45,900 la hace más efectiva. 458 00:14:45,900 --> 00:14:47,100 459 00:14:47,100 --> 00:14:49,267 Tengo un laboratorio en los Estados Unidos. 460 00:14:49,267 --> 00:14:50,433 461 00:14:50,433 --> 00:14:52,533 Que ya está produciendo la mercancía. 462 00:14:52,533 --> 00:14:54,200 463 00:14:54,200 --> 00:14:56,700 [Trujillo] Solamente yo conozco la ubicación. 464 00:14:56,700 --> 00:14:57,400 465 00:14:57,400 --> 00:14:58,967 Si me matas... 466 00:14:58,967 --> 00:15:00,700 467 00:15:00,700 --> 00:15:03,330 ...te vas a perder el negocio de tu vida. 468 00:15:03,330 --> 00:15:11,867 469 00:15:11,867 --> 00:15:13,700 ¡Cambio de planes! 470 00:15:13,700 --> 00:15:14,900 471 00:15:14,900 --> 00:15:16,867 Escoge a tus tres mejores hombres. 472 00:15:16,867 --> 00:15:17,700 473 00:15:17,700 --> 00:15:18,900 ¿Qué pasó? 474 00:15:18,900 --> 00:15:19,670 475 00:15:19,670 --> 00:15:20,400 Cuéntales la situación 476 00:15:20,400 --> 00:15:20,733 477 00:15:20,733 --> 00:15:22,767 y diles que ya trabajan para nosotros. 478 00:15:22,767 --> 00:15:23,333 479 00:15:23,333 --> 00:15:24,767 [John Jairo] ¡Bueno, ya! 480 00:15:24,767 --> 00:15:25,333 481 00:15:25,333 --> 00:15:27,267 [John Jairo] ¡Explíquenme qué fue lo que pasó! 482 00:15:27,267 --> 00:15:27,333 483 00:15:27,333 --> 00:15:29,200 ¿Por qué ese cambio tan repentino? 484 00:15:29,200 --> 00:15:29,367 485 00:15:29,367 --> 00:15:31,300 Porque eso no es lo que habíamos hablado. 486 00:15:31,300 --> 00:15:31,367 487 00:15:31,367 --> 00:15:34,133 ¡Bueno! ¡Vas a escoger a los tres hombres que te dice Candela! 488 00:15:34,133 --> 00:15:34,200 489 00:15:34,200 --> 00:15:36,800 A los demás los vamos a entregar a la policía. ¿Cómo ves? 490 00:15:36,800 --> 00:15:42,767 491 00:15:42,767 --> 00:15:43,933 Bueno. 492 00:15:43,933 --> 00:15:44,867 493 00:15:44,867 --> 00:15:47,267 ¿Y para cuándo quieren que hagamos todo eso? 494 00:15:47,267 --> 00:15:49,167 495 00:15:49,167 --> 00:15:51,600 ¡Contesta, carajo! 496 00:15:51,600 --> 00:15:53,433 497 00:15:53,433 --> 00:15:54,933 Tengo que llamarle a otro científico. 498 00:15:54,933 --> 00:15:55,000 499 00:15:55,000 --> 00:15:57,500 A mí se me hace que se te acabó tu jueguito. 500 00:15:57,500 --> 00:15:58,567 501 00:15:58,567 --> 00:16:00,533 No sé para qué carajos estás haciendo tiempo. 502 00:16:00,533 --> 00:16:00,600 503 00:16:00,600 --> 00:16:03,400 Si de aquí no vas a salir vivo. 504 00:16:03,400 --> 00:16:03,467 505 00:16:03,467 --> 00:16:05,300 No se te olvide que tú no me agarraste. 506 00:16:05,300 --> 00:16:05,367 507 00:16:05,367 --> 00:16:08,167 ¡Vine aquí para proponerte un negocio que nos conviene a los dos! 508 00:16:08,167 --> 00:16:08,233 509 00:16:08,233 --> 00:16:09,967 Sí. 510 00:16:09,967 --> 00:16:10,300 511 00:16:10,300 --> 00:16:13,100 ¡Un maldito negocio que ha tardado mucho tiempo! 512 00:16:13,100 --> 00:16:13,267 513 00:16:13,267 --> 00:16:14,600 Quiero que me des... 514 00:16:14,600 --> 00:16:15,670 515 00:16:15,670 --> 00:16:16,367 ¡una sola razón 516 00:16:16,367 --> 00:16:17,330 517 00:16:17,330 --> 00:16:19,900 para que no te meta un tiro aquí, ahora! ¡Ándale! ¡Dámela! 518 00:16:19,900 --> 00:16:19,967 519 00:16:19,967 --> 00:16:21,933 No se te olvide que tomé todos estos riesgos 520 00:16:21,933 --> 00:16:22,000 521 00:16:22,000 --> 00:16:24,100 para terminar con las manos vacías. 522 00:16:24,100 --> 00:16:24,167 523 00:16:24,167 --> 00:16:25,867 Tienes que esperarte más. 524 00:16:25,867 --> 00:16:28,333 525 00:16:28,333 --> 00:16:30,267 ¿Más? ¿Cuánto tiempo? 526 00:16:30,267 --> 00:16:30,567 527 00:16:30,567 --> 00:16:31,833 Esta noche. 528 00:16:31,833 --> 00:16:31,900 529 00:16:31,900 --> 00:16:35,100 Que funcione el laboratorio y que tengas tus pruebas. 530 00:16:35,100 --> 00:16:35,767 531 00:16:35,767 --> 00:16:37,433 Que pruebes la merca, 532 00:16:37,433 --> 00:16:37,500 533 00:16:37,500 --> 00:16:39,867 y entonces tú te vas a querer asociar conmigo. 534 00:16:39,867 --> 00:16:39,933 535 00:16:39,933 --> 00:16:41,633 Primero lo primero. 536 00:16:41,633 --> 00:16:42,333 537 00:16:42,333 --> 00:16:45,600 Me muestras que lo de la merca sintética es verdad, 538 00:16:45,600 --> 00:16:46,367 539 00:16:46,367 --> 00:16:48,333 y luego ya veremos qué tal está tu suerte. 540 00:16:48,333 --> 00:16:48,400 541 00:16:48,400 --> 00:16:49,667 Está bien. 542 00:16:49,667 --> 00:16:49,733 543 00:16:49,733 --> 00:16:51,667 Pero cuando pase todo esto 544 00:16:51,667 --> 00:16:52,330 545 00:16:52,330 --> 00:16:54,000 quiero que me ayudes a deshacerme de un problema 546 00:16:54,000 --> 00:16:54,670 547 00:16:54,670 --> 00:16:55,200 que traigo encima. 548 00:16:55,200 --> 00:16:59,533 549 00:16:59,533 --> 00:17:01,267 ¿Entonces qué decidieron? 550 00:17:01,267 --> 00:17:04,167 La DEA está dispuesta a hacer el trato con una condición. 551 00:17:04,167 --> 00:17:04,233 552 00:17:04,233 --> 00:17:07,100 - ¿Cuál? - Queremos jurisdicción 553 00:17:07,100 --> 00:17:10,400 y apoyo de la PGM para capturar a Francisco Miranda. 554 00:17:10,400 --> 00:17:12,330 555 00:17:12,330 --> 00:17:13,933 Perdón, no estoy entendiendo. 556 00:17:13,933 --> 00:17:14,100 557 00:17:14,100 --> 00:17:16,700 Nosotros no tenemos jurisdicción en Miami. 558 00:17:16,700 --> 00:17:17,300 559 00:17:17,300 --> 00:17:19,133 Él no está en los Estados Unidos. 560 00:17:19,133 --> 00:17:22,800 Estamos completamente seguros que está en territorio mexicano. 561 00:17:22,800 --> 00:17:28,167 562 00:17:28,167 --> 00:17:29,633 Un segundo. 563 00:17:29,633 --> 00:17:34,670 564 00:17:34,670 --> 00:17:36,633 ¿Qué hace Caballo cerca de la hacienda del Cuervo? 565 00:17:36,633 --> 00:17:36,700 566 00:17:36,700 --> 00:17:38,600 ¿El Cuervo no es uno de los líderes 567 00:17:38,600 --> 00:17:38,667 568 00:17:38,667 --> 00:17:40,400 de la organización de Sinaloa? 569 00:17:40,400 --> 00:17:40,467 570 00:17:40,467 --> 00:17:41,867 [Violeta] ¿Qué hace en territorio enemigo? 571 00:17:41,867 --> 00:17:41,933 572 00:17:41,933 --> 00:17:43,967 [Joaquín] No sé, tal vez lo está haciendo para despistarlos. 573 00:17:43,967 --> 00:17:44,330 574 00:17:44,330 --> 00:17:46,433 Igual nunca se le pudo comprobar nada. 575 00:17:46,433 --> 00:17:47,233 576 00:17:47,233 --> 00:17:49,133 Además tiene amigos en puestos importantes, 577 00:17:49,133 --> 00:17:49,200 578 00:17:49,200 --> 00:17:51,767 por eso fue uno de los principales objetivos 579 00:17:51,767 --> 00:17:51,833 580 00:17:51,833 --> 00:17:54,900 de operaciones encubiertas. Para hacerlo infiltrado. 581 00:17:54,900 --> 00:17:55,267 582 00:17:55,267 --> 00:17:57,467 [Violeta] ¿Y crees que Trujillo esté por ahí? 583 00:17:57,467 --> 00:17:57,667 584 00:17:57,667 --> 00:18:00,133 [Joaquín] No lo sé, pero si lo está hay de dos: 585 00:18:00,133 --> 00:18:00,633 586 00:18:00,633 --> 00:18:02,300 o lo van a matar 587 00:18:02,300 --> 00:18:02,800 588 00:18:02,800 --> 00:18:04,233 o se unió a ellos. 589 00:18:04,233 --> 00:18:08,733 590 00:18:08,733 --> 00:18:09,800 Muñoz. 591 00:18:09,800 --> 00:18:09,867 592 00:18:09,867 --> 00:18:12,567 ¡Joaquín! Necesito que vengas inmediatamente a la PGM. 593 00:18:12,567 --> 00:18:12,633 594 00:18:12,633 --> 00:18:13,933 ¿Ahora? 595 00:18:13,933 --> 00:18:14,300 596 00:18:14,300 --> 00:18:16,100 [Joaquín] Pero si estoy en lo de Trujillo. 597 00:18:16,100 --> 00:18:16,167 598 00:18:16,167 --> 00:18:19,300 Sí, yo lo sé, pero deja a alguien encargado. 599 00:18:19,300 --> 00:18:19,367 600 00:18:19,367 --> 00:18:21,200 Aquí tenemos un trabajo que hacer. 601 00:18:21,200 --> 00:18:25,000 602 00:18:25,000 --> 00:18:27,633 Pues suena demasiado bien para ser verdad. 603 00:18:27,633 --> 00:18:27,833 604 00:18:27,833 --> 00:18:30,167 Pues yo tampoco le creo todo a Trujillo. 605 00:18:30,167 --> 00:18:30,233 606 00:18:30,233 --> 00:18:31,933 Pero si lo que dice es verdad 607 00:18:31,933 --> 00:18:32,670 608 00:18:32,670 --> 00:18:34,467 tenemos un gran negocio frente a nosotros. 609 00:18:34,467 --> 00:18:35,200 610 00:18:35,200 --> 00:18:38,433 ¿Y te vas a dejar condicionar por un ampón de ese tamaño? 611 00:18:38,433 --> 00:18:39,300 612 00:18:39,300 --> 00:18:41,367 ¡Por amor de Dios, Guevara! 613 00:18:41,367 --> 00:18:42,330 614 00:18:42,330 --> 00:18:43,867 Yo no dependo de nadie. 615 00:18:43,867 --> 00:18:44,333 616 00:18:44,333 --> 00:18:46,100 Si lo del negocio es verdad 617 00:18:46,100 --> 00:18:46,300 618 00:18:46,300 --> 00:18:48,333 Trujillo se convierte en mi socio. 619 00:18:48,333 --> 00:18:48,633 620 00:18:48,633 --> 00:18:50,633 Pero sólo mientras nos convenga. 621 00:18:50,633 --> 00:18:52,330 622 00:18:52,330 --> 00:18:53,467 Es muy riesgoso. 623 00:18:53,467 --> 00:18:53,533 624 00:18:53,533 --> 00:18:55,900 Digo, Trujillo ya tiene orden de captura. 625 00:18:55,900 --> 00:18:56,267 626 00:18:56,267 --> 00:18:58,533 Es muy peligroso. Es más, 627 00:18:58,533 --> 00:18:58,600 628 00:18:58,600 --> 00:19:01,267 su abogado, Roberto Martínez, 629 00:19:01,267 --> 00:19:01,333 630 00:19:01,333 --> 00:19:03,100 ya tiene trato con la DEA 631 00:19:03,100 --> 00:19:03,167 632 00:19:03,167 --> 00:19:05,900 para que le pase información sobre todos sus negocios. 633 00:19:05,900 --> 00:19:05,967 634 00:19:05,967 --> 00:19:07,200 Sí. 635 00:19:07,200 --> 00:19:07,967 636 00:19:07,967 --> 00:19:09,433 Eso es un problema. 637 00:19:09,433 --> 00:19:10,333 638 00:19:10,333 --> 00:19:13,800 Roberto seguramente ya sabe sobre la merca sintética. 639 00:19:13,800 --> 00:19:14,500 640 00:19:14,500 --> 00:19:16,933 Y si la policía descubre nuestro laboratorio 641 00:19:16,933 --> 00:19:17,330 642 00:19:17,330 --> 00:19:19,670 nos va a dejar pelones. 643 00:19:19,670 --> 00:19:19,967 644 00:19:19,967 --> 00:19:22,400 ¿Todavía tienes tu contacto en la PGM? 645 00:19:22,400 --> 00:19:24,567 646 00:19:24,567 --> 00:19:25,800 Sí. 647 00:19:25,800 --> 00:19:26,600 648 00:19:26,600 --> 00:19:28,367 Y yo creo que ya es hora de que... 649 00:19:28,367 --> 00:19:29,670 650 00:19:29,670 --> 00:19:31,233 ...regrese a sus funciones. 651 00:19:31,233 --> 00:19:38,667 652 00:19:38,667 --> 00:19:41,670 Voy a tener que reabrir el caso de mi papá. 653 00:19:41,670 --> 00:19:42,500 654 00:19:42,500 --> 00:19:44,933 Entre todas las pruebas que hemos reunido contra Trujillo 655 00:19:44,933 --> 00:19:45,000 656 00:19:45,000 --> 00:19:48,333 no hay absolutamente nada que lo culpe por el asesinato. 657 00:19:48,333 --> 00:19:48,500 658 00:19:48,500 --> 00:19:50,333 Bueno, ¿y tú crees que reabriendo el caso de tu papá 659 00:19:50,333 --> 00:19:50,400 660 00:19:50,400 --> 00:19:51,567 vas a encontrar lo que buscas? 661 00:19:51,567 --> 00:19:51,633 662 00:19:51,633 --> 00:19:55,100 ¡Pues, no sé! No sé porque Zúñiga es el que estaba a cargo de ese caso. 663 00:19:55,100 --> 00:19:56,467 Pero lo que sí me queda muy claro 664 00:19:56,467 --> 00:19:56,533 665 00:19:56,533 --> 00:19:58,300 es que o no investigó 666 00:19:58,300 --> 00:19:59,267 667 00:19:59,267 --> 00:20:01,100 o dejó pasar muchas cosas. 668 00:20:01,100 --> 00:20:01,400 669 00:20:01,400 --> 00:20:04,700 Bueno, si me permite... O todo junto. 670 00:20:04,700 --> 00:20:04,767 671 00:20:04,767 --> 00:20:08,167 Es raro que en ese tiempo no tenga ningún tipo de resultado. 672 00:20:08,167 --> 00:20:09,567 Sí, por ejemplo, yo en diez minutos 673 00:20:09,567 --> 00:20:09,633 674 00:20:09,633 --> 00:20:11,600 reuní muchas cosas más que él. 675 00:20:11,600 --> 00:20:11,900 676 00:20:11,900 --> 00:20:13,600 Por ejemplo, estoy investigando 677 00:20:13,600 --> 00:20:13,667 678 00:20:13,667 --> 00:20:16,967 el número de serie del coche a control remoto que detonó la bomba. 679 00:20:16,967 --> 00:20:17,330 680 00:20:17,330 --> 00:20:18,667 - [Érika] A ver. - Resulta que solo 681 00:20:18,667 --> 00:20:18,733 682 00:20:18,733 --> 00:20:20,533 lo venden en dos tiendas en la Ciudad de México 683 00:20:20,533 --> 00:20:20,600 684 00:20:20,600 --> 00:20:23,200 y una de ellas ya me lo mandó. 685 00:20:23,200 --> 00:20:27,967 686 00:20:27,967 --> 00:20:29,300 Aquí está. 687 00:20:29,300 --> 00:20:32,667 688 00:20:32,667 --> 00:20:34,867 Bueno, yo no soy un experto en estas cosas, ¿no? 689 00:20:34,867 --> 00:20:34,933 690 00:20:34,933 --> 00:20:39,133 Pero sí sé que estos juguetes se controlan a menos de 20 metros. 691 00:20:39,133 --> 00:20:39,600 692 00:20:39,600 --> 00:20:41,833 O sea, la persona que detonó esto tuvo 693 00:20:41,833 --> 00:20:41,900 694 00:20:41,900 --> 00:20:43,367 que haber estado muy cerca. 695 00:20:43,367 --> 00:20:43,433 696 00:20:43,433 --> 00:20:45,767 Precisamente por eso quiero la lista 697 00:20:45,767 --> 00:20:45,833 698 00:20:45,833 --> 00:20:48,267 de toda la gente que compró este juguete. 699 00:20:48,267 --> 00:20:48,400 700 00:20:48,400 --> 00:20:51,767 También quiero la lista de toda la gente que entró ese día a la universidad. 701 00:20:51,767 --> 00:20:51,833 702 00:20:51,833 --> 00:20:53,467 Bueno, yo no creo que me tarde más días 703 00:20:53,467 --> 00:20:53,533 704 00:20:53,533 --> 00:20:56,100 en entregarte una lista con todos los compradores. 705 00:20:56,100 --> 00:20:56,167 706 00:20:56,167 --> 00:20:58,133 Perfecto. Entonces yo me voy a encargar directamente 707 00:20:58,133 --> 00:21:00,333 de la lista de la gente que entró a la universidad. 708 00:21:00,333 --> 00:21:00,400 709 00:21:00,400 --> 00:21:02,500 Y dudo mucho que el decano se vaya a negar. 710 00:21:02,500 --> 00:21:05,933 711 00:21:05,933 --> 00:21:07,500 No, ¿sabes qué? 712 00:21:07,500 --> 00:21:08,900 713 00:21:08,900 --> 00:21:10,867 ¿Sabes qué? Adelántate. Ahorita te alcanzo. 714 00:21:10,867 --> 00:21:10,933 715 00:21:10,933 --> 00:21:13,367 - Bueno, ahora te veo. - [Joaquín] Sí. 716 00:21:13,367 --> 00:21:15,267 717 00:21:15,267 --> 00:21:16,333 Bueno. 718 00:21:16,333 --> 00:21:16,400 719 00:21:16,400 --> 00:21:17,500 [Argemiro] Ya me enteré que tienes cámaras 720 00:21:17,500 --> 00:21:17,567 721 00:21:17,567 --> 00:21:20,233 por toda el área de contenedores y muchísimos policías. 722 00:21:20,233 --> 00:21:20,300 723 00:21:20,300 --> 00:21:21,967 ¿Ya encontraron a Trujillo? 724 00:21:21,967 --> 00:21:23,233 725 00:21:23,233 --> 00:21:25,533 No, todavía no, pero le estamos pisando los talones. 726 00:21:25,533 --> 00:21:25,633 727 00:21:25,633 --> 00:21:26,767 Nos encontramos a un tal Caballo 728 00:21:26,767 --> 00:21:26,833 729 00:21:26,833 --> 00:21:28,833 que nos guio a la hacienda de Gustavo Cuervo. 730 00:21:28,833 --> 00:21:30,133 731 00:21:30,133 --> 00:21:31,833 Ya sé lo que eso significa. 732 00:21:31,833 --> 00:21:32,100 733 00:21:32,100 --> 00:21:34,670 ¿Pudieron confirmar si Trujillo está ahí? 734 00:21:34,670 --> 00:21:35,000 735 00:21:35,000 --> 00:21:36,467 No. 736 00:21:36,467 --> 00:21:38,900 No pude. Tuvimos que venir de urgencia la PGM. 737 00:21:38,900 --> 00:21:38,967 738 00:21:38,967 --> 00:21:40,100 Bueno, hazme un favor, 739 00:21:40,100 --> 00:21:42,133 mantenme informado cualquier cosa que te enteres, ¿de acuerdo? 740 00:21:42,133 --> 00:21:42,200 741 00:21:42,200 --> 00:21:45,330 [Argemiro] Y si necesitas nuestra ayuda nos lo haces saber. 742 00:21:45,330 --> 00:21:49,200 743 00:21:49,200 --> 00:21:50,600 [Candela] ¿Qué te dijo? 744 00:21:50,600 --> 00:21:51,000 745 00:21:51,000 --> 00:21:52,100 Pues no mucho, 746 00:21:52,100 --> 00:21:52,400 747 00:21:52,400 --> 00:21:54,467 pero creo que tenemos que movernos hoy mismo. 748 00:21:54,467 --> 00:21:54,533 749 00:21:54,533 --> 00:21:56,100 ¿Qué? Pero no estamos listos. 750 00:21:56,100 --> 00:21:59,133 Yo lo sé. ¡Pero Trujillo está en casa de Cuervo! 751 00:21:59,133 --> 00:22:00,533 Y eso sólo significa dos cosas: 752 00:22:00,533 --> 00:22:00,600 753 00:22:00,600 --> 00:22:01,633 o ya lo van a matar, 754 00:22:01,633 --> 00:22:01,700 755 00:22:01,700 --> 00:22:03,567 o se alió con Cuervo para el negocio de la merca sintética. 756 00:22:03,567 --> 00:22:03,633 757 00:22:03,633 --> 00:22:06,133 Y si es así, van a venir por el laboratorio ya. 758 00:22:06,133 --> 00:22:10,670 759 00:22:10,670 --> 00:22:13,000 [Ernesto] Smith, te presento a Joaquín Muñoz, 760 00:22:13,000 --> 00:22:13,670 761 00:22:13,670 --> 00:22:15,567 nuestro jefe en operaciones especiales. 762 00:22:15,567 --> 00:22:15,900 763 00:22:15,900 --> 00:22:17,933 Nos conocimos en los Estados Unidos. 764 00:22:17,933 --> 00:22:18,133 765 00:22:18,133 --> 00:22:21,467 Él estará a cargo del operativo para encontrar a Miranda. 766 00:22:21,467 --> 00:22:23,670 767 00:22:23,670 --> 00:22:25,967 ¿A Miranda? A ver, ¿cómo? ¿Y qué pasó con Trujillo? 768 00:22:25,967 --> 00:22:26,330 769 00:22:26,330 --> 00:22:29,700 Vamos a trabajar en conjunto con la DEA para recapturar a Miranda. 770 00:22:29,700 --> 00:22:30,400 771 00:22:30,400 --> 00:22:33,000 Pero ¿no podemos hacer eso después? 772 00:22:33,000 --> 00:22:33,670 773 00:22:33,670 --> 00:22:34,100 ¡Trujillo es importante! 774 00:22:34,100 --> 00:22:34,167 775 00:22:34,167 --> 00:22:37,167 Bueno, obviamente no vamos a suspender la búsqueda de Trujillo. 776 00:22:37,167 --> 00:22:37,400 777 00:22:37,400 --> 00:22:40,167 Esto solamente es un intercambio que tenemos que hacer con la DEA, 778 00:22:40,167 --> 00:22:40,233 779 00:22:40,233 --> 00:22:41,433 para que el gobierno de Estados Unidos 780 00:22:41,433 --> 00:22:41,500 781 00:22:41,500 --> 00:22:44,000 nos pueda otorgar el asilo político para Roberto. 782 00:22:44,000 --> 00:22:44,933 783 00:22:44,933 --> 00:22:46,300 A ver, Silvana, perdón. Pero yo pensé 784 00:22:46,300 --> 00:22:46,367 785 00:22:46,367 --> 00:22:48,467 que atrapar a Trujillo era la prioridad. 786 00:22:48,467 --> 00:22:48,533 787 00:22:48,533 --> 00:22:49,967 ¡Es la cabeza de Morelos! 788 00:22:49,967 --> 00:22:50,333 789 00:22:50,333 --> 00:22:52,533 ¡No podemos abandonar esto así como así! 790 00:22:52,533 --> 00:22:52,767 791 00:22:52,767 --> 00:22:55,000 Bueno, Joaquín, pero por lo pronto es así. 792 00:22:55,000 --> 00:22:55,670 793 00:22:55,670 --> 00:22:56,600 Son las órdenes. 794 00:22:56,600 --> 00:22:57,967 795 00:22:57,967 --> 00:23:00,867 Fiscal Durán, no entiendo, ¿puede controlar a su hombre o no? 796 00:23:00,867 --> 00:23:00,933 797 00:23:00,933 --> 00:23:02,767 [Smith] Pensé que teníamos un acuerdo. 798 00:23:02,767 --> 00:23:04,500 799 00:23:04,500 --> 00:23:05,900 Joaquín, te quiero al frente de esto. 800 00:23:05,900 --> 00:23:05,967 801 00:23:05,967 --> 00:23:07,533 No quiero seguir exponiendo a Roberto. 802 00:23:07,533 --> 00:23:07,600 803 00:23:07,600 --> 00:23:09,267 [Silvana] ¿Perfecto? ¿Podemos empezar? 804 00:23:09,267 --> 00:23:09,967 805 00:23:09,967 --> 00:23:11,800 [Smith] Según información de la DEA, 806 00:23:11,800 --> 00:23:11,867 807 00:23:11,867 --> 00:23:13,767 en el momento que escapó Miranda 808 00:23:13,767 --> 00:23:13,833 809 00:23:13,833 --> 00:23:16,600 dos de sus lugartenientes entraron a los Estados Unidos. 810 00:23:16,600 --> 00:23:17,333 811 00:23:17,333 --> 00:23:18,933 ¿Sabemos sus nombres? 812 00:23:18,933 --> 00:23:19,567 813 00:23:19,567 --> 00:23:22,670 Los hermanos Cabrera, Edmundo y Emilio. 814 00:23:22,670 --> 00:23:26,500 815 00:23:26,500 --> 00:23:28,267 [Caballo] Acabaste con mi patrón, 816 00:23:28,267 --> 00:23:29,300 817 00:23:29,300 --> 00:23:31,267 ahora yo voy a acabar contigo. 818 00:23:31,267 --> 00:23:37,367 819 00:23:37,367 --> 00:23:38,900 ¡Suelta el arma! 820 00:23:38,900 --> 00:23:39,433 821 00:23:39,433 --> 00:23:41,100 Ay. 822 00:23:41,100 --> 00:23:42,867 823 00:23:42,867 --> 00:23:44,233 Quieto. 824 00:23:44,233 --> 00:23:44,533 825 00:23:44,533 --> 00:23:46,767 Quieto. No pasa nada, hombre. Ahí está. 826 00:23:46,767 --> 00:23:47,300 827 00:23:47,300 --> 00:23:48,800 ¿Vienes por tu patrón? 828 00:23:48,800 --> 00:23:49,833 829 00:23:49,833 --> 00:23:52,167 Pues ahorita mismo te vas a unir con tu jefe. 830 00:23:52,167 --> 00:23:52,467 831 00:23:52,467 --> 00:23:54,800 [sicario] En el mismo hoyo que cavamos para él. 832 00:23:54,800 --> 00:23:59,667 833 00:23:59,667 --> 00:24:01,667 Licenciada, el decano Márquez. 834 00:24:01,667 --> 00:24:01,733 835 00:24:01,733 --> 00:24:03,967 - Gracias, que pase. - Gracias. 836 00:24:03,967 --> 00:24:04,300 837 00:24:04,300 --> 00:24:05,800 - Gracias, por venir - ¿Qué tal, señora? 838 00:24:05,800 --> 00:24:05,867 839 00:24:05,867 --> 00:24:07,400 [secretaria] Decano, ¿le ofrezco algo de tomar? 840 00:24:07,400 --> 00:24:07,467 841 00:24:07,467 --> 00:24:10,500 - No. Gracias, está bien así. Gracias. - [secretaria] Con permiso. 842 00:24:10,500 --> 00:24:11,800 843 00:24:11,800 --> 00:24:14,500 Silvana, confieso que 844 00:24:14,500 --> 00:24:14,767 845 00:24:14,767 --> 00:24:17,000 me sorprendió mucho tu llamada. 846 00:24:17,000 --> 00:24:17,670 847 00:24:17,670 --> 00:24:18,167 ¿En qué te puedo ayudar? 848 00:24:18,167 --> 00:24:18,233 849 00:24:18,233 --> 00:24:20,433 Bueno, pues, quiero aclarar algunas cosas 850 00:24:20,433 --> 00:24:20,500 851 00:24:20,500 --> 00:24:22,400 con respecto al asesinato de mi papá. 852 00:24:22,400 --> 00:24:23,233 853 00:24:23,233 --> 00:24:25,000 [Silvana] Estuve revisando la investigación 854 00:24:25,000 --> 00:24:25,670 855 00:24:25,670 --> 00:24:28,330 y encontré que hay bastantes irregularidades. 856 00:24:28,330 --> 00:24:28,933 857 00:24:28,933 --> 00:24:31,400 El licenciado Zúñiga hizo una investigación, 858 00:24:31,400 --> 00:24:31,967 859 00:24:31,967 --> 00:24:34,433 pues, muy superficial. 860 00:24:34,433 --> 00:24:35,100 861 00:24:35,100 --> 00:24:38,100 Y es bastante evidente que estaba tratando de encubrir 862 00:24:38,100 --> 00:24:39,533 a Diego Trujillo. 863 00:24:39,533 --> 00:24:39,600 864 00:24:39,600 --> 00:24:41,967 ¡Claro! Lo que pasa es que trabajaba para él. 865 00:24:41,967 --> 00:24:43,367 866 00:24:43,367 --> 00:24:45,867 ¡Qué terrible! ¿No? Pero, 867 00:24:45,867 --> 00:24:45,933 868 00:24:45,933 --> 00:24:48,133 bueno, ¿yo en qué te puedo ayudar? 869 00:24:48,133 --> 00:24:48,933 870 00:24:48,933 --> 00:24:53,133 En que necesito los registros de acceso a la universidad del día de los hechos. 871 00:24:53,133 --> 00:24:55,667 872 00:24:55,667 --> 00:24:59,100 Silvana, en una ceremonia de graduación 873 00:24:59,100 --> 00:24:59,167 874 00:24:59,167 --> 00:25:01,900 hay cientos de personas que asisten. 875 00:25:01,900 --> 00:25:01,967 876 00:25:01,967 --> 00:25:04,700 Y ese día la universidad estaba llena de visitantes. 877 00:25:04,700 --> 00:25:04,767 878 00:25:04,767 --> 00:25:06,167 Sí, yo lo sé. 879 00:25:06,167 --> 00:25:06,233 880 00:25:06,233 --> 00:25:09,133 Pero estoy muy segura de que el asesino estaba ahí. 881 00:25:09,133 --> 00:25:10,900 882 00:25:10,900 --> 00:25:13,267 Lo siento, pero no te puedo ayudar. 883 00:25:13,267 --> 00:25:14,333 884 00:25:14,333 --> 00:25:18,133 Digo, es que no hay copias de esos registros. 885 00:25:18,133 --> 00:25:22,233 Y los originales se entregaron a la PGM para la investigación. 886 00:25:22,233 --> 00:25:23,567 887 00:25:23,567 --> 00:25:27,100 ¡Claro! Supongo que los pidió Zúñiga. 888 00:25:27,100 --> 00:25:28,600 889 00:25:28,600 --> 00:25:29,833 Así es. 890 00:25:29,833 --> 00:25:34,330 891 00:25:34,330 --> 00:25:37,200 Y, por último, en este lugar se empaqueta todo. 892 00:25:37,200 --> 00:25:37,267 893 00:25:37,267 --> 00:25:39,833 Aquí se trabaja por turnos toda la noche 894 00:25:39,833 --> 00:25:39,900 895 00:25:39,900 --> 00:25:42,700 para tener la mercancía lista para la mañana. 896 00:25:42,700 --> 00:25:42,767 897 00:25:42,767 --> 00:25:45,833 Como pueden darse cuenta, todo mundo está trabajando. 898 00:25:45,833 --> 00:25:50,900 899 00:25:50,900 --> 00:25:52,533 Échale más. 900 00:25:52,533 --> 00:26:06,233 901 00:26:06,233 --> 00:26:08,667 [Joaquín] ¡Muy bien, señores! Quiero que revisen todos los rincones. 902 00:26:08,667 --> 00:26:08,733 903 00:26:08,733 --> 00:26:11,267 ¡Cualquier indicio es importante! Violeta, izquierda. 904 00:26:11,267 --> 00:26:24,167 905 00:26:24,167 --> 00:26:26,467 ¿Cree encontrar algo por acá? 906 00:26:26,467 --> 00:26:34,133 907 00:26:34,133 --> 00:26:36,133 Honestamente, no creo encontrar nada. 908 00:26:36,133 --> 00:26:36,200 909 00:26:36,200 --> 00:26:38,500 Y ya, bueno, la búsqueda 910 00:26:38,500 --> 00:26:39,670 911 00:26:39,670 --> 00:26:41,133 deslindará cualquier indicio. 912 00:26:41,133 --> 00:26:42,500 Muy bien. 913 00:26:42,500 --> 00:26:43,133 914 00:26:43,133 --> 00:26:44,433 Bueno, ¿y ahora qué sigue? 915 00:26:44,433 --> 00:26:44,500 916 00:26:44,500 --> 00:26:46,433 ¿Vamos a la hacienda de Miranda? 917 00:26:46,433 --> 00:26:46,500 918 00:26:46,500 --> 00:26:49,400 Sería demasiado obvio que Miranda vuelva a su casa. 919 00:26:49,400 --> 00:26:52,267 Sigamos con el allanamiento, pero en casa de Trujillo. 920 00:26:52,267 --> 00:26:54,400 921 00:26:54,400 --> 00:26:57,367 A ver... ¿Vamos a ir a la casa de Trujillo? 922 00:26:57,367 --> 00:26:59,900 Si conozco lo suficiente a Miranda, yo diría: 923 00:26:59,900 --> 00:26:59,967 924 00:26:59,967 --> 00:27:02,633 "el mejor escondite es la casa de mi peor enemigo. 925 00:27:02,633 --> 00:27:02,700 926 00:27:02,700 --> 00:27:04,933 Y ahora que mi enemigo está acabado...". 927 00:27:04,933 --> 00:27:05,267 928 00:27:05,267 --> 00:27:07,433 Así que dile a todos tus hombres que se retiren. 929 00:27:07,433 --> 00:27:07,500 930 00:27:07,500 --> 00:27:09,500 Y vamos rápido. ¡No perdamos tiempo! 931 00:27:09,500 --> 00:27:13,833 932 00:27:13,833 --> 00:27:15,330 ¿Nos vamos? 933 00:27:15,330 --> 00:27:15,733 934 00:27:15,733 --> 00:27:17,233 Muy bien, todos, vámonos. 935 00:27:17,233 --> 00:27:22,670 936 00:27:22,670 --> 00:27:23,400 ¡Así que todo... 937 00:27:23,400 --> 00:27:23,533 938 00:27:23,533 --> 00:27:24,867 ...fue una maldita trampa! 939 00:27:24,867 --> 00:27:24,933 940 00:27:24,933 --> 00:27:26,767 ¡Nada más para que uno de tus perritos falderos 941 00:27:26,767 --> 00:27:26,833 942 00:27:26,833 --> 00:27:28,200 viniera y me matara! 943 00:27:28,200 --> 00:27:28,333 944 00:27:28,333 --> 00:27:29,867 ¡Eso no es cierto! 945 00:27:29,867 --> 00:27:31,330 946 00:27:31,330 --> 00:27:33,367 - ¿Qué hiciste? - Vine por usted, patrón. 947 00:27:33,367 --> 00:27:33,433 948 00:27:33,433 --> 00:27:36,733 ¡Es la última vez que te me cruzas en mi camino! ¿Entendiste? 949 00:27:36,733 --> 00:27:36,833 950 00:27:36,833 --> 00:27:38,300 [Cuervo] ¡El trato se va al carajo! 951 00:27:38,300 --> 00:27:38,367 952 00:27:38,367 --> 00:27:39,700 ¡Estás muerto! 953 00:27:39,700 --> 00:27:39,767 954 00:27:39,767 --> 00:27:41,167 - [ayudante] ¡Patrón! - ¿Eh? 955 00:27:41,167 --> 00:27:41,233 956 00:27:41,233 --> 00:27:42,533 ¡Acaba de llegar el video! 957 00:27:42,533 --> 00:27:42,600 958 00:27:42,600 --> 00:27:44,767 - ¿Y? - Lo que dice Trujillo es cierto. 959 00:27:44,767 --> 00:27:44,867 960 00:27:44,867 --> 00:27:48,670 [ayudante] Sí hay un laboratorio que está haciendo merca sintética. 961 00:27:48,670 --> 00:27:55,330 962 00:27:55,330 --> 00:27:56,600 ¡Mira nada más! 963 00:27:56,600 --> 00:27:59,267 964 00:27:59,267 --> 00:28:00,900 ¿Qué tienes? ¿Alguna novedad? 965 00:28:00,900 --> 00:28:00,967 966 00:28:00,967 --> 00:28:03,100 Sí, el comando ya va en camino a la casa de Trujillo. 967 00:28:03,100 --> 00:28:04,167 968 00:28:04,167 --> 00:28:07,000 Smith está seguro de que ahí se está escondiendo Miranda. 969 00:28:07,000 --> 00:28:07,300 970 00:28:07,300 --> 00:28:08,467 [Ernesto] Habrá que confiar en él. 971 00:28:08,467 --> 00:28:08,533 972 00:28:08,533 --> 00:28:09,933 Pues tiene lógica. 973 00:28:09,933 --> 00:28:10,000 974 00:28:10,000 --> 00:28:13,533 Sobre todo ahora que Candela es la dueña y señora de esa casa. 975 00:28:13,533 --> 00:28:42,667 976 00:28:42,667 --> 00:28:44,500 Bueno, señores... 977 00:28:44,500 --> 00:28:45,867 978 00:28:45,867 --> 00:28:49,633 ...como dijo mi papá: "Yo ya cumplí". 979 00:28:49,633 --> 00:28:49,900 980 00:28:49,900 --> 00:28:52,700 Estas tres pintas son de mi total confianza. 981 00:28:52,700 --> 00:28:53,667 982 00:28:53,667 --> 00:28:55,733 Así que tranquilos. 983 00:28:55,733 --> 00:28:56,600 984 00:28:56,600 --> 00:28:58,833 ¡Muy bien! Agarren todo lo que nos sea útil 985 00:28:58,833 --> 00:28:58,900 986 00:28:58,900 --> 00:29:00,600 para montar el otro laboratorio. 987 00:29:00,600 --> 00:29:01,567 988 00:29:01,567 --> 00:29:03,500 - Órale, pues. - [Argemiro] Tenemos poco tiempo. 989 00:29:03,500 --> 00:29:03,567 990 00:29:03,567 --> 00:29:04,933 Apúrense. 991 00:29:04,933 --> 00:29:08,733 992 00:29:08,733 --> 00:29:12,233 Y con esto, es el último lugar donde se empaqueta todo. 993 00:29:12,233 --> 00:29:12,767 994 00:29:12,767 --> 00:29:15,733 Aquí se trabaja por turnos toda la noche. 995 00:29:15,733 --> 00:29:15,800 996 00:29:15,800 --> 00:29:18,433 Para tener la mercancía lista para en la mañana. 997 00:29:18,433 --> 00:29:18,500 998 00:29:18,500 --> 00:29:21,367 Como pueden ver, todo mundo está trabajando aquí. 999 00:29:21,367 --> 00:29:22,100 1000 00:29:22,100 --> 00:29:23,233 Exactamente. 1001 00:29:23,233 --> 00:29:26,733 1002 00:29:26,733 --> 00:29:29,133 ¡Mira nada más! ¡Maldito! 1003 00:29:29,133 --> 00:29:29,667 1004 00:29:29,667 --> 00:29:32,333 Pediste todos los videos del laboratorio y éste es el último. 1005 00:29:32,333 --> 00:29:33,330 1006 00:29:33,330 --> 00:29:34,267 ¿Qué? 1007 00:29:34,267 --> 00:29:35,300 1008 00:29:35,300 --> 00:29:36,667 ¿Socios? 1009 00:29:36,667 --> 00:29:39,400 1010 00:29:39,400 --> 00:29:41,233 [Trujillo] Antes de sacar la champagne 1011 00:29:41,233 --> 00:29:41,967 1012 00:29:41,967 --> 00:29:43,567 hay que resolver ciertos asuntos. 1013 00:29:43,567 --> 00:29:43,633 1014 00:29:43,633 --> 00:29:46,100 No te preocupes, eso ya está hecho. 1015 00:29:46,100 --> 00:29:46,433 1016 00:29:46,433 --> 00:29:49,133 Mi hombre en la PGM me va a resolver tu asuntito. 1017 00:29:49,133 --> 00:29:53,900 1018 00:29:53,900 --> 00:29:55,700 ¡Nos cayeron! ¡Nos tienen rodeados! 1019 00:29:55,700 --> 00:29:55,767 1020 00:29:55,767 --> 00:29:57,500 ¿No era que esta casa era segura? 1021 00:29:57,500 --> 00:29:57,567 1022 00:29:57,567 --> 00:29:59,467 ¡Pues vienen por nosotros! 1023 00:29:59,467 --> 00:30:00,133 1024 00:30:00,133 --> 00:30:01,767 [Miranda] La computadora. 1025 00:30:01,767 --> 00:30:05,400 1026 00:30:05,400 --> 00:30:08,000 Vayan al sótano, la bodega está casi terminada. 1027 00:30:08,000 --> 00:30:08,533 1028 00:30:08,533 --> 00:30:10,733 - Ahí es seguro. - [Potro] ¡Vámonos! 1029 00:30:10,733 --> 00:30:19,967 1030 00:30:19,967 --> 00:30:22,533 Ésta es una operación de la PGM y la DEA. 1031 00:30:22,533 --> 00:30:22,600 1032 00:30:22,600 --> 00:30:24,633 Venimos por Francisco Miranda. 1033 00:30:24,633 --> 00:30:24,800 1034 00:30:24,800 --> 00:30:26,400 Hasta donde sé, 1035 00:30:26,400 --> 00:30:26,800 1036 00:30:26,800 --> 00:30:29,500 está preso en una cárcel en Estados Unidos. 1037 00:30:29,500 --> 00:30:29,667 1038 00:30:29,667 --> 00:30:30,867 ¿Ariel Cabrera? 1039 00:30:30,867 --> 00:30:30,933 1040 00:30:30,933 --> 00:30:33,133 ¿No es usted uno de sus hombres de confianza? 1041 00:30:33,133 --> 00:30:33,400 1042 00:30:33,400 --> 00:30:34,633 Sí. 1043 00:30:34,633 --> 00:30:34,867 1044 00:30:34,867 --> 00:30:36,700 ¿Entonces qué hace aquí? 1045 00:30:36,700 --> 00:30:37,133 1046 00:30:37,133 --> 00:30:39,300 Usted debió ser el primero en enterarse de su fuga, 1047 00:30:39,300 --> 00:30:39,367 1048 00:30:39,367 --> 00:30:40,967 si no es que lo ayudó. 1049 00:30:40,967 --> 00:30:41,567 1050 00:30:41,567 --> 00:30:43,633 Desde que se lo llevaron ustedes, 1051 00:30:43,633 --> 00:30:43,700 1052 00:30:43,700 --> 00:30:45,933 los gringos, no he sabido nada de él. 1053 00:30:45,933 --> 00:30:46,900 1054 00:30:46,900 --> 00:30:48,833 Vamos a ver si eso es cierto. 1055 00:30:48,833 --> 00:30:49,467 1056 00:30:49,467 --> 00:30:51,433 Usted y sus hijos están bajo investigación. 1057 00:30:51,433 --> 00:30:51,500 1058 00:30:51,500 --> 00:30:52,900 [Smith] ¿Queda claro? 1059 00:30:52,900 --> 00:30:54,333 1060 00:30:54,333 --> 00:30:56,700 Muy bien, señores, prepárense para revisar la casa. 1061 00:30:56,700 --> 00:30:56,867 1062 00:30:56,867 --> 00:30:59,400 Pasen, ésta es su casa. 1063 00:30:59,400 --> 00:30:59,967 1064 00:30:59,967 --> 00:31:01,433 Revisen todos los rincones. 1065 00:31:01,433 --> 00:31:01,500 1066 00:31:01,500 --> 00:31:02,633 No quiero que dejen nada sin revisar. 1067 00:31:02,633 --> 00:31:02,700 1068 00:31:02,700 --> 00:31:04,600 - Yo arriba. - [Joaquín] Sí. 1069 00:31:04,600 --> 00:31:13,367 1070 00:31:13,367 --> 00:31:15,567 Ey, nos tenemos que ir. 1071 00:31:15,567 --> 00:31:16,567 1072 00:31:16,567 --> 00:31:17,933 Vale. 1073 00:31:17,933 --> 00:31:19,800 1074 00:31:19,800 --> 00:31:21,400 [Argemiro] Vámonos. ¡Órale! 1075 00:31:21,400 --> 00:31:28,167 1076 00:31:28,167 --> 00:31:30,167 - [Smith] ¿Aún nada? - No, nada. 1077 00:31:30,167 --> 00:31:30,300 1078 00:31:30,300 --> 00:31:33,533 ¡Se los dije! Aquí no van a encontrar nada. 1079 00:31:33,533 --> 00:31:33,900 1080 00:31:33,900 --> 00:31:35,200 ¿Dónde está Candela Miranda? 1081 00:31:35,200 --> 00:31:35,267 1082 00:31:35,267 --> 00:31:36,933 - No lo sé. - Ya revisamos todo. 1083 00:31:36,933 --> 00:31:37,000 1084 00:31:37,000 --> 00:31:39,400 A parte de los empleados, arriba no hay nada. 1085 00:31:39,400 --> 00:31:41,433 Aún falta revisar la parte trasera de la casa. 1086 00:31:41,433 --> 00:31:41,600 1087 00:31:41,600 --> 00:31:42,600 Vamos. 1088 00:31:42,600 --> 00:31:42,667 1089 00:31:42,667 --> 00:31:43,900 Muy bien, vamos todos. 1090 00:31:43,900 --> 00:31:43,967 1091 00:31:43,967 --> 00:31:46,767 Velázquez, quédese con el señor, por favor. 1092 00:31:46,767 --> 00:31:47,133 1093 00:31:47,133 --> 00:31:48,433 [Violeta] Vamos. 1094 00:31:48,433 --> 00:31:58,833 1095 00:31:58,833 --> 00:32:01,733 [Trujillo] Yo tengo ojos y oídos por todos lados. 1096 00:32:01,733 --> 00:32:02,433 1097 00:32:02,433 --> 00:32:04,733 ¡Ayúdame a destruir a la fiscal! 1098 00:32:04,733 --> 00:32:04,867 1099 00:32:04,867 --> 00:32:07,333 Porque si no, voy a destruir a tu hijo. 1100 00:32:07,333 --> 00:32:07,700 1101 00:32:07,700 --> 00:32:09,233 [Joaquín] ¡Te voy a matar! 1102 00:32:09,233 --> 00:32:09,300 1103 00:32:09,300 --> 00:32:10,833 ¡Te voy a matar! 1104 00:32:10,833 --> 00:32:11,000 1105 00:32:11,000 --> 00:32:13,333 ¡Te voy a matar! ¡Sácame! 1106 00:32:13,333 --> 00:32:13,533 1107 00:32:13,533 --> 00:32:16,233 [Joaquín] ¡Sácame! ¡Te voy a matar, imbécil! 1108 00:32:16,233 --> 00:32:16,867 1109 00:32:16,867 --> 00:32:19,933 Lo voy a matar lenta y dolorosamente. 1110 00:32:19,933 --> 00:32:20,300 1111 00:32:20,300 --> 00:32:22,900 Hasta me vas a rogar que lo mate de una vez. 1112 00:32:22,900 --> 00:32:22,967 1113 00:32:22,967 --> 00:32:26,533 ¡Suéltame! 1114 00:32:26,533 --> 00:32:28,670 1115 00:32:28,670 --> 00:32:30,533 Eso va a ser muy aleccionador para nosotros. 1116 00:32:30,533 --> 00:32:31,600 1117 00:32:31,600 --> 00:32:34,700 Vamos a saber hasta qué punto tu hijo aguanta el dolor. 1118 00:32:34,700 --> 00:32:34,767 1119 00:32:34,767 --> 00:32:36,933 ¡No lo vas a tocar! ¡Suéltame! 1120 00:32:36,933 --> 00:32:37,000 1121 00:32:37,000 --> 00:32:38,433 ¡Suéltame! 1122 00:32:38,433 --> 00:32:38,500 1123 00:32:38,500 --> 00:32:40,133 [Joaquín] ¡Suéltalo, carajo! 1124 00:32:40,133 --> 00:32:40,600 1125 00:32:40,600 --> 00:32:44,200 ¿Prefieres ver a tu hijo morir en un tanque de ácido? 1126 00:32:44,200 --> 00:32:44,567 1127 00:32:44,567 --> 00:32:47,167 ¡No! 1128 00:32:47,167 --> 00:32:47,333 1129 00:32:47,333 --> 00:32:48,333 [Joaquín] ¡Suéltalo! 1130 00:32:48,333 --> 00:32:48,400 1131 00:32:48,400 --> 00:32:49,667 [Violeta] ¡Joaquín! 1132 00:32:49,667 --> 00:32:50,367 1133 00:32:50,367 --> 00:32:52,867 Violeta, te dije que teníamos que llegar antes. ¡Estuvo aquí! 1134 00:32:52,867 --> 00:32:53,867 1135 00:32:53,867 --> 00:32:55,700 Lo voy a matar. 1136 00:32:55,700 --> 00:32:55,767 1137 00:32:55,767 --> 00:32:57,367 ¡Lo voy a matar! 1138 00:32:57,367 --> 00:32:59,933 1139 00:32:59,933 --> 00:33:01,867 Vámonos, aquí no hay nada. Aquí no está Miranda. 1140 00:33:01,867 --> 00:33:01,933 1141 00:33:01,933 --> 00:33:04,167 [Smith] Todavía no revisamos toda la casa. 1142 00:33:04,167 --> 00:33:05,300 1143 00:33:05,300 --> 00:33:08,000 [Joaquín] Ya revisamos toda la casa y no hay nada. 1144 00:33:08,000 --> 00:33:08,167 1145 00:33:08,167 --> 00:33:09,967 A veces lo obvio no es tan evidente. 1146 00:33:09,967 --> 00:33:23,133 1147 00:33:23,133 --> 00:33:24,367 [Ernesto] ¿Lo encontraron? 1148 00:33:24,367 --> 00:33:24,433 1149 00:33:24,433 --> 00:33:26,500 Tenemos que averiguar dónde está Candela. 1150 00:33:26,500 --> 00:33:26,900 1151 00:33:26,900 --> 00:33:29,700 Encontrándola a ella encontramos a Miranda. 1152 00:33:29,700 --> 00:33:29,767 1153 00:33:29,767 --> 00:33:31,833 Muy bien, ahora mismo solicito la orden de búsqueda. 1154 00:33:31,833 --> 00:33:31,900 1155 00:33:31,900 --> 00:33:33,400 - A ver... - Dame un segundo. 1156 00:33:33,400 --> 00:33:33,467 1157 00:33:33,467 --> 00:33:34,867 ...por favor, dile que no se le olvide 1158 00:33:34,867 --> 00:33:34,933 1159 00:33:34,933 --> 00:33:37,833 que hoy en la noche tiene que quedar listo el traslado de Roberto. 1160 00:33:37,833 --> 00:33:37,900 1161 00:33:37,900 --> 00:33:38,933 [Silvana] Por favor. 1162 00:33:38,933 --> 00:33:39,100 1163 00:33:39,100 --> 00:33:41,500 [Ernesto] Smith, me está pidiendo Silvana que te recuerde... 1164 00:33:41,500 --> 00:33:48,167 1165 00:33:48,167 --> 00:33:50,100 Puedo argumentar en defensa propia, ¿no? 1166 00:33:50,100 --> 00:33:52,233 [Roberto] Podría argumentar y decir que ustedes llegaron 1167 00:33:52,233 --> 00:33:52,300 1168 00:33:52,300 --> 00:33:53,800 y que yo reaccioné. 1169 00:33:53,800 --> 00:33:53,867 1170 00:33:53,867 --> 00:33:55,500 [Silvana] A ver, obviamente no te venimos a secuestrar, 1171 00:33:55,500 --> 00:33:55,567 1172 00:33:55,567 --> 00:33:57,200 quiero hacer un trato contigo. 1173 00:33:57,200 --> 00:33:57,733 1174 00:33:57,733 --> 00:33:59,700 ¿Qué trato quiere hacer, fiscal? 1175 00:33:59,700 --> 00:33:59,800 1176 00:33:59,800 --> 00:34:02,967 Estoy enterada del acuerdo que tienes en la PGM para entregar capos. 1177 00:34:02,967 --> 00:34:03,967 1178 00:34:03,967 --> 00:34:07,233 Así que me pareció una gran idea venirte a decir, personalmente, 1179 00:34:07,233 --> 00:34:07,300 1180 00:34:07,300 --> 00:34:11,567 que Trujillo quiere que tú seas el próximo en caer. 1181 00:34:11,567 --> 00:34:12,367 1182 00:34:12,367 --> 00:34:14,000 [Roberto] El plan es muy sencillo, Diego. 1183 00:34:14,000 --> 00:34:14,670 1184 00:34:14,670 --> 00:34:17,500 Sacaremos dos barcos. Uno con cinco toneladas y el otro vacío. 1185 00:34:17,500 --> 00:34:18,133 1186 00:34:18,133 --> 00:34:20,400 ¿Y dónde entra la policía en todo esto? 1187 00:34:20,400 --> 00:34:20,467 1188 00:34:20,467 --> 00:34:22,300 Nosotros los vamos a alertar sobre el barco, 1189 00:34:22,300 --> 00:34:22,367 1190 00:34:22,367 --> 00:34:24,100 pero sobre el barco que está vacío. 1191 00:34:24,100 --> 00:34:24,300 1192 00:34:24,300 --> 00:34:26,400 ¿Un señuelo para pasar el cargamento? 1193 00:34:26,400 --> 00:34:26,467 1194 00:34:26,467 --> 00:34:27,667 [Roberto] ¡Exacto! 1195 00:34:27,667 --> 00:34:27,733 1196 00:34:27,733 --> 00:34:29,467 [Roberto] Pero el señuelo es más que eso. 1197 00:34:29,467 --> 00:34:29,533 1198 00:34:29,533 --> 00:34:33,667 El señuelo es la herramienta para poder deshacernos de la fiscal Durán. 1199 00:34:33,667 --> 00:34:33,733 1200 00:34:33,733 --> 00:34:34,900 ¿Cómo? 1201 00:34:34,900 --> 00:34:35,367 1202 00:34:35,367 --> 00:34:37,633 El señuelo va a ser un barco de la naviera, 1203 00:34:37,633 --> 00:34:38,633 1204 00:34:38,633 --> 00:34:41,233 y la fiscal, como encargada de tu investigación, 1205 00:34:41,233 --> 00:34:41,300 1206 00:34:41,300 --> 00:34:45,233 va a querer llevar a cabo, personalmente, la inspección del barco. 1207 00:34:45,233 --> 00:34:45,633 1208 00:34:45,633 --> 00:34:47,000 ¿Y luego? 1209 00:34:47,000 --> 00:34:47,767 1210 00:34:47,767 --> 00:34:50,833 Cuando ella aborde el barco 1211 00:34:50,833 --> 00:34:52,600 1212 00:34:52,600 --> 00:34:54,267 se va a encontrar con esto. 1213 00:34:54,267 --> 00:34:55,670 1214 00:34:55,670 --> 00:34:57,167 [Trujillo] A veces me das miedo, Roberto. 1215 00:34:57,167 --> 00:34:57,233 1216 00:34:57,233 --> 00:34:58,367 [Roberto] Un gran logro, Silvana. 1217 00:34:58,367 --> 00:34:58,433 1218 00:34:58,433 --> 00:35:01,567 Yo estaré al pendiente de las audiencias para rendir mi declaración. 1219 00:35:01,567 --> 00:35:01,733 1220 00:35:01,733 --> 00:35:04,367 - Hasta luego. - Es que no te puedes ir. 1221 00:35:04,367 --> 00:35:04,433 1222 00:35:04,433 --> 00:35:06,333 ¿Por qué no? Ése no era el trato. 1223 00:35:06,333 --> 00:35:06,400 1224 00:35:06,400 --> 00:35:09,167 El trato tampoco incluía un atentado contra mí. 1225 00:35:09,167 --> 00:35:09,767 1226 00:35:09,767 --> 00:35:11,367 Así que estás detenido. 1227 00:35:11,367 --> 00:35:11,600 1228 00:35:11,600 --> 00:35:13,433 [Silvana] Tienes derecho a guardar silencio. 1229 00:35:13,433 --> 00:35:38,330 1230 00:35:38,330 --> 00:35:39,833 ¿Sabes algo de la investigación de mi papá? 1231 00:35:39,833 --> 00:35:39,900 1232 00:35:39,900 --> 00:35:41,367 No. 1233 00:35:41,367 --> 00:35:41,433 1234 00:35:41,433 --> 00:35:44,233 Zúñiga se llevó todos los registros de la universidad. 1235 00:35:44,233 --> 00:35:44,300 1236 00:35:44,300 --> 00:35:46,100 - ¿Y las copias? - [Érika] No hay copias. 1237 00:35:46,100 --> 00:35:47,800 Zúñiga se llevó todos los registros. 1238 00:35:47,800 --> 00:35:47,867 1239 00:35:47,867 --> 00:35:50,667 Y ahora el punto es saber dónde carajos los tiene, 1240 00:35:50,667 --> 00:35:50,733 1241 00:35:50,733 --> 00:35:52,733 - porque no hay nada. - No, pero no, 1242 00:35:52,733 --> 00:35:52,800 1243 00:35:52,800 --> 00:35:54,400 seguramente no las guardó. 1244 00:35:54,400 --> 00:35:54,467 1245 00:35:54,467 --> 00:35:57,000 - No tiene absolutamente ningún sentido. - Ya lo sé. 1246 00:35:57,000 --> 00:35:58,433 1247 00:35:58,433 --> 00:36:00,633 A menos que quiera chantajear a alguien. 1248 00:36:00,633 --> 00:36:01,100 1249 00:36:01,100 --> 00:36:03,100 ¿Tú crees que no? Zúñiga era capaz de hacer lo que sea. 1250 00:36:03,100 --> 00:36:03,167 1251 00:36:03,167 --> 00:36:04,700 Yo creo que si esos registros le servían, 1252 00:36:04,700 --> 00:36:04,767 1253 00:36:04,767 --> 00:36:06,367 créeme que los tiene en algún lugar. 1254 00:36:06,367 --> 00:36:06,433 1255 00:36:06,433 --> 00:36:08,100 - Pues vale la pena buscarlos. - [Érika] Sí. 1256 00:36:08,100 --> 00:36:09,933 [Ernesto] Listos, Smith ya dio la orden. 1257 00:36:09,933 --> 00:36:10,933 1258 00:36:10,933 --> 00:36:12,500 Vamos por Roberto. 1259 00:36:12,500 --> 00:36:17,567 1260 00:36:17,567 --> 00:36:19,000 Mi papá no contesta. 1261 00:36:19,000 --> 00:36:20,300 1262 00:36:20,300 --> 00:36:22,833 Pues ni modo, nos vamos a tener que llevar a John Jairo 1263 00:36:22,833 --> 00:36:22,900 1264 00:36:22,900 --> 00:36:23,900 y a los demás al hotel. 1265 00:36:23,900 --> 00:36:23,967 1266 00:36:23,967 --> 00:36:25,467 [hombre] No podemos irnos por ahora. 1267 00:36:25,467 --> 00:36:25,533 1268 00:36:25,533 --> 00:36:27,367 Y, ¿por qué no? 1269 00:36:27,367 --> 00:36:27,500 1270 00:36:27,500 --> 00:36:29,500 Será mejor que vea lo que está en la televisión. 1271 00:36:29,500 --> 00:36:30,400 1272 00:36:30,400 --> 00:36:32,267 Se presume que este hombre estaba al frente 1273 00:36:32,267 --> 00:36:32,333 1274 00:36:32,333 --> 00:36:34,467 del laboratorio que fabricaba sustancias ilícitas 1275 00:36:34,467 --> 00:36:34,533 1276 00:36:34,533 --> 00:36:36,233 en pleno centro de la ciudad de Miami. 1277 00:36:36,233 --> 00:36:36,733 1278 00:36:36,733 --> 00:36:40,333 Resulta que nuestro amigo se convirtió en el hombre más buscado de todo el país. 1279 00:36:40,333 --> 00:36:49,667 1280 00:36:49,667 --> 00:36:51,467 [Silvana] Tenemos dos horas para llevar a Roberto, 1281 00:36:51,467 --> 00:36:51,533 1282 00:36:51,533 --> 00:36:53,367 no se puede retrasar el avión. 1283 00:36:53,367 --> 00:36:57,233 1284 00:36:57,233 --> 00:36:58,433 ¡Ay, no! 1285 00:36:58,433 --> 00:36:59,633 1286 00:36:59,633 --> 00:37:01,367 Llamen a una ambulancia. 1287 00:37:01,367 --> 00:37:02,367 70618

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.