Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,500
2
00:00:01,500 --> 00:00:06,433
[inicia música]
3
00:00:06,433 --> 00:00:20,767
4
00:00:20,767 --> 00:00:22,633
...no siempre es hablar de equidad.
5
00:00:22,633 --> 00:00:25,330
6
00:00:25,330 --> 00:00:28,100
[continúa música]
7
00:00:28,100 --> 00:00:30,833
8
00:00:30,833 --> 00:00:32,733
[gritos]
9
00:00:32,733 --> 00:00:35,333
10
00:00:35,333 --> 00:00:36,800
[alarido]
11
00:00:36,800 --> 00:00:38,533
12
00:00:38,533 --> 00:00:41,133
...que hasta el día de hoy,
no había salido a la luz.
13
00:00:41,133 --> 00:00:42,400
14
00:00:42,400 --> 00:00:44,200
[continúa música]
15
00:00:44,200 --> 00:00:46,767
16
00:00:46,767 --> 00:00:48,233
Después de esta declaración...
17
00:00:48,233 --> 00:00:51,333
18
00:00:51,333 --> 00:00:53,200
[continúa música]
19
00:00:53,200 --> 00:00:56,633
20
00:00:56,633 --> 00:00:58,500
[grito de terror]
21
00:00:58,500 --> 00:01:02,267
22
00:01:02,267 --> 00:01:03,300
¡No!
23
00:01:03,300 --> 00:01:07,567
24
00:01:07,567 --> 00:01:08,900
[termina música]
25
00:01:08,900 --> 00:01:11,600
26
00:01:11,600 --> 00:01:14,833
Vamos a hablar con la verdad, sinceros,
27
00:01:14,833 --> 00:01:14,900
28
00:01:14,900 --> 00:01:17,533
como cuando eras niña,
que me contabas todo.
29
00:01:17,533 --> 00:01:17,767
30
00:01:17,767 --> 00:01:19,733
Vamos a...
31
00:01:19,733 --> 00:01:21,267
32
00:01:21,267 --> 00:01:23,367
...pues, a recuperar el tiempo perdido,
¿está bien?
33
00:01:23,367 --> 00:01:24,867
34
00:01:24,867 --> 00:01:27,100
- Yo también quiero eso, papá.
- Está bueno.
35
00:01:27,100 --> 00:01:29,500
Quiero que confíes en mí, plenamente.
36
00:01:29,500 --> 00:01:30,233
37
00:01:30,233 --> 00:01:33,367
Quiero saber quién te dijo
que Carlos Durán te estaba traicionando.
38
00:01:33,367 --> 00:01:33,700
39
00:01:33,700 --> 00:01:36,400
- ¡Vuelve la burra al trigo!
- Pues quiero saber, papá.
40
00:01:36,400 --> 00:01:36,467
41
00:01:36,467 --> 00:01:38,400
Está bueno, está bueno.
42
00:01:38,400 --> 00:01:40,330
43
00:01:40,330 --> 00:01:42,367
Yo primero contacté al rector
de la Universidad,
44
00:01:42,367 --> 00:01:42,433
45
00:01:42,433 --> 00:01:44,333
donde trabajaba
el licenciado Carlos Durán,
46
00:01:44,333 --> 00:01:44,400
47
00:01:44,400 --> 00:01:46,333
- pues para que lo vigilara.
- Sí.
48
00:01:46,333 --> 00:01:47,330
49
00:01:47,330 --> 00:01:49,330
Y Márquez fue mi primera opción
50
00:01:49,330 --> 00:01:49,500
51
00:01:49,500 --> 00:01:52,000
para hacer el trato de mi entrega
con la PGM.
52
00:01:52,000 --> 00:01:52,400
53
00:01:52,400 --> 00:01:56,533
Me decidí por el licenciado Durán
porque me pareció un tipo recto, íntegro.
54
00:01:56,533 --> 00:01:57,233
55
00:01:57,233 --> 00:01:58,400
Mi caída,
56
00:01:58,400 --> 00:01:59,330
57
00:01:59,330 --> 00:02:01,767
pues, es un cúmulo de malas decisiones,
no es más.
58
00:02:01,767 --> 00:02:02,467
59
00:02:02,467 --> 00:02:04,633
Carlos Durán no te estaba traicionando.
60
00:02:04,633 --> 00:02:04,900
61
00:02:04,900 --> 00:02:06,333
¡Caray!
62
00:02:06,333 --> 00:02:07,767
63
00:02:07,767 --> 00:02:09,000
¿Cómo sabes eso?
64
00:02:09,000 --> 00:02:09,670
65
00:02:09,670 --> 00:02:10,933
Porque el contacto de Márquez con la PGM
66
00:02:10,933 --> 00:02:11,000
67
00:02:11,000 --> 00:02:13,733
es el mismo que hizo el trato
de Diego con la DEA.
68
00:02:13,733 --> 00:02:14,167
69
00:02:14,167 --> 00:02:15,800
Todo fue parte de un plan.
70
00:02:15,800 --> 00:02:18,700
71
00:02:18,700 --> 00:02:20,700
¿Tú qué fregados me estás diciendo?
72
00:02:20,700 --> 00:02:21,567
73
00:02:21,567 --> 00:02:24,600
Que alguien más sabe que mandaste matar
a Carlos Durán.
74
00:02:24,600 --> 00:02:24,967
75
00:02:24,967 --> 00:02:26,333
¿Quién es ése güey?
76
00:02:26,333 --> 00:02:28,233
77
00:02:28,233 --> 00:02:29,500
Zúñiga.
78
00:02:29,500 --> 00:02:31,133
79
00:02:31,133 --> 00:02:34,400
[Trujillo] Estimado Subprocurador,
tengo una misión que encomendarte.
80
00:02:34,400 --> 00:02:36,733
81
00:02:36,733 --> 00:02:38,700
Desgraciadamente, ya no confío en ti.
82
00:02:38,700 --> 00:02:38,833
83
00:02:38,833 --> 00:02:41,867
Y necesito hacer algo para obligarte
a hacer lo que yo te digo.
84
00:02:41,867 --> 00:02:42,670
85
00:02:42,670 --> 00:02:44,933
Sí, lo que quieras, ¡pero no me mates!
86
00:02:44,933 --> 00:02:46,367
87
00:02:46,367 --> 00:02:48,133
Mira estas preciosidades.
88
00:02:48,133 --> 00:02:48,533
89
00:02:48,533 --> 00:02:51,900
Una es un veneno que, por supuesto,
no te voy a decir cuál es.
90
00:02:51,900 --> 00:02:52,100
91
00:02:52,100 --> 00:02:56,133
Y este veneno tiene la particularidad
de no matarte inmediatamente.
92
00:02:56,133 --> 00:02:57,133
93
00:02:57,133 --> 00:02:59,500
Se va diluyendo poco a poco con tu sangre.
94
00:02:59,500 --> 00:03:00,200
95
00:03:00,200 --> 00:03:02,633
¡Te lo suplico, Trujillo! ¡No!
96
00:03:02,633 --> 00:03:03,133
97
00:03:03,133 --> 00:03:06,000
¡No lo hagas!
98
00:03:06,000 --> 00:03:06,133
99
00:03:06,133 --> 00:03:07,767
Tienes 16 horas
100
00:03:07,767 --> 00:03:07,867
101
00:03:07,867 --> 00:03:12,433
antes de que tus órganos se empiecen
a paralizar, lenta y dolorosamente.
102
00:03:12,433 --> 00:03:12,633
103
00:03:12,633 --> 00:03:15,867
[Trujillo] Y lo único que te puede salvar
es el antídoto. Bien.
104
00:03:15,867 --> 00:03:16,100
105
00:03:16,100 --> 00:03:18,330
Quiero que vayas a la cárcel de visita
106
00:03:18,330 --> 00:03:18,633
107
00:03:18,633 --> 00:03:19,933
y mates a Roberto.
108
00:03:19,933 --> 00:03:28,567
109
00:03:28,567 --> 00:03:30,133
[Trujillo]
Gánate el antídoto.
110
00:03:30,133 --> 00:03:30,833
111
00:03:30,833 --> 00:03:32,133
[Zúñiga grita]
112
00:03:32,133 --> 00:03:37,567
113
00:03:37,567 --> 00:03:39,333
Antes de que empiece el dolor.
114
00:03:39,333 --> 00:03:39,967
115
00:03:39,967 --> 00:03:42,200
Acuérdate, tienes 16 horas.
116
00:03:42,200 --> 00:03:43,867
117
00:03:43,867 --> 00:03:45,200
[Caballo]
¡Órale!
118
00:03:45,200 --> 00:03:53,670
119
00:03:53,670 --> 00:03:55,933
[Violeta]
Amor, ¿cómo te sientes?
120
00:03:55,933 --> 00:03:56,233
121
00:03:56,233 --> 00:03:57,567
[Violeta]
A ver, ven.
122
00:03:57,567 --> 00:03:59,000
123
00:03:59,000 --> 00:04:00,267
- Mejor.
- [Violeta] ¿Sí?
124
00:04:00,267 --> 00:04:01,967
125
00:04:01,967 --> 00:04:03,667
[Violeta]
A ver, tómate esto.
126
00:04:03,667 --> 00:04:08,600
127
00:04:08,600 --> 00:04:09,933
[Violeta]
Vamos a ver.
128
00:04:09,933 --> 00:04:14,330
129
00:04:14,330 --> 00:04:15,567
¡Ay! Estás muy alto de temperatura,
130
00:04:15,567 --> 00:04:15,633
131
00:04:15,633 --> 00:04:17,667
yo creo que vamos a tener
que ir al doctor.
132
00:04:17,667 --> 00:04:17,733
133
00:04:17,733 --> 00:04:19,700
No, hay que esperar a mi papá.
134
00:04:19,700 --> 00:04:19,867
135
00:04:19,867 --> 00:04:23,800
Te prometo que lo llamamos en el camino,
¿ok? Pero nos tenemos que ir.
136
00:04:23,800 --> 00:04:34,330
137
00:04:34,330 --> 00:04:37,567
[reo]
¡Uy! ¿Y ahora?
138
00:04:37,567 --> 00:04:38,500
139
00:04:38,500 --> 00:04:40,567
Estás acabado, carnal.
140
00:04:40,567 --> 00:04:40,733
141
00:04:40,733 --> 00:04:42,667
[reo]
Ya no vales ni un centavo aquí.
142
00:04:42,667 --> 00:04:43,800
143
00:04:43,800 --> 00:04:45,100
¿De qué hablas?
144
00:04:45,100 --> 00:04:47,633
¿Cómo que de qué?
Después de lo que te hizo ese carnal,
145
00:04:47,633 --> 00:04:47,700
146
00:04:47,700 --> 00:04:50,633
cualquiera va a venir aquí
a buscarte bronca para burlarse.
147
00:04:50,633 --> 00:04:51,100
148
00:04:51,100 --> 00:04:54,200
[reo]
O para usarte de su perrita.
149
00:04:54,200 --> 00:04:56,300
150
00:04:56,300 --> 00:04:57,433
En fin.
151
00:04:57,433 --> 00:04:58,367
152
00:04:58,367 --> 00:04:59,867
Necesito hacer una llamada.
153
00:04:59,867 --> 00:05:02,500
154
00:05:02,500 --> 00:05:04,933
¿Y a poco traes dinero para llamar?
155
00:05:04,933 --> 00:05:08,433
156
00:05:08,433 --> 00:05:09,600
Va, aguántame.
157
00:05:09,600 --> 00:05:16,267
158
00:05:16,267 --> 00:05:18,670
¡Ey! Primero la lana.
159
00:05:18,670 --> 00:05:25,670
160
00:05:25,670 --> 00:05:29,333
Está bueno. Pero no te vayas a tardar,
estoy esperando una llamada.
161
00:05:29,333 --> 00:05:46,800
162
00:05:46,800 --> 00:05:48,000
Tenías razón.
163
00:05:48,000 --> 00:05:49,333
164
00:05:49,333 --> 00:05:52,400
Investigué todas las cuentas de Zúñiga,
incluso las del extranjero,
165
00:05:52,400 --> 00:05:52,467
166
00:05:52,467 --> 00:05:54,400
y mira todo el dinero que tiene.
167
00:05:54,400 --> 00:05:54,467
168
00:05:54,467 --> 00:05:56,400
A ver.
[Érika afirma]
169
00:05:56,400 --> 00:05:56,833
170
00:05:56,833 --> 00:05:58,700
Mucho dinero sin justificar.
171
00:05:58,700 --> 00:06:01,100
172
00:06:01,100 --> 00:06:03,433
[Silvana]
¡Ves! Te lo dije.
173
00:06:03,433 --> 00:06:03,833
174
00:06:03,833 --> 00:06:06,767
No pues si ya sabía que estaba coludido
en el negocio de Trujillo.
175
00:06:06,767 --> 00:06:06,833
176
00:06:06,833 --> 00:06:09,333
Era obvio que no solamente era
lo de los socios.
177
00:06:09,333 --> 00:06:09,933
178
00:06:09,933 --> 00:06:11,000
¡No, qué bruto!
179
00:06:11,000 --> 00:06:14,133
180
00:06:14,133 --> 00:06:15,733
Pensé que estabas con Roberto.
181
00:06:15,733 --> 00:06:16,133
182
00:06:16,133 --> 00:06:17,400
[Silvana]
No, ahora voy.
183
00:06:17,400 --> 00:06:18,467
184
00:06:18,467 --> 00:06:19,733
- ¡Hijo!
- ¿Pasa algo?
185
00:06:19,733 --> 00:06:19,800
186
00:06:19,800 --> 00:06:23,167
Sí, pasa que ya sabemos que Zúñiga
187
00:06:23,167 --> 00:06:23,233
188
00:06:23,233 --> 00:06:25,167
era parte del cartel de Trujillo.
189
00:06:25,167 --> 00:06:26,367
190
00:06:26,367 --> 00:06:28,767
¿Sabes algo de Joaquín?
¿Ya lo encontró?
191
00:06:28,767 --> 00:06:29,767
192
00:06:29,767 --> 00:06:32,667
No, no he hablado con él,
pero ahora mismo le marco.
193
00:06:32,667 --> 00:06:33,600
194
00:06:33,600 --> 00:06:34,767
A ver.
195
00:06:34,767 --> 00:06:39,167
196
00:06:39,167 --> 00:06:40,167
[suena celular]
197
00:06:40,167 --> 00:06:43,400
198
00:06:43,400 --> 00:06:44,400
Ernesto.
199
00:06:44,400 --> 00:06:44,700
200
00:06:44,700 --> 00:06:45,933
¿Joaquín, dónde andas?
201
00:06:45,933 --> 00:06:46,200
202
00:06:46,200 --> 00:06:47,933
Estoy aquí en la clínica.
203
00:06:47,933 --> 00:06:48,500
204
00:06:48,500 --> 00:06:49,967
Estoy esperando a ver cómo está Felipe.
205
00:06:49,967 --> 00:06:50,330
206
00:06:50,330 --> 00:06:51,333
¿Le pasó algo a Felipe?
207
00:06:51,333 --> 00:06:51,600
208
00:06:51,600 --> 00:06:53,600
[Joaquín]
Bueno, pues tuvo una recaída.
209
00:06:53,600 --> 00:06:54,133
210
00:06:54,133 --> 00:06:55,867
Mira si quieres ahorita,
211
00:06:55,867 --> 00:06:56,633
212
00:06:56,633 --> 00:06:59,100
saliendo de la clínica, me encargo
de la búsqueda de Zúñiga.
213
00:06:59,100 --> 00:07:02,733
No, no te preocupes. Tú quédate
con tu hijo, yo me ocupo del operativo.
214
00:07:02,733 --> 00:07:02,900
215
00:07:02,900 --> 00:07:05,367
Ok, gracias.
216
00:07:05,367 --> 00:07:06,267
217
00:07:06,267 --> 00:07:08,367
- [Silvana] ¿Qué le pasó a Felipe?
- No, nada grave.
218
00:07:08,367 --> 00:07:08,433
219
00:07:08,433 --> 00:07:09,800
Cualquier cosa, él me marca.
220
00:07:09,800 --> 00:07:11,433
221
00:07:11,433 --> 00:07:13,533
- [Ernesto] Te está esperando Roberto.
- Sí, ya voy.
222
00:07:13,533 --> 00:07:13,600
223
00:07:13,600 --> 00:07:14,933
- ¡Gracias!
- Ok.
224
00:07:14,933 --> 00:07:16,000
225
00:07:16,000 --> 00:07:17,000
Me voy.
226
00:07:17,000 --> 00:07:35,767
227
00:07:35,767 --> 00:07:37,633
Te espero en el estacionamiento.
228
00:07:37,633 --> 00:07:37,967
229
00:07:37,967 --> 00:07:39,733
Sí, sí. En mi lugar.
230
00:07:39,733 --> 00:07:55,767
231
00:07:55,767 --> 00:07:57,433
¿Y? ¿Cómo está?
232
00:07:57,433 --> 00:07:57,500
233
00:07:57,500 --> 00:07:59,433
Sufrió una recaída por estar expuesto,
234
00:07:59,433 --> 00:07:59,500
235
00:07:59,500 --> 00:08:01,433
durante mucho tiempo, a la humedad.
236
00:08:01,433 --> 00:08:01,500
237
00:08:01,500 --> 00:08:03,167
No puede seguir viviendo así.
238
00:08:03,167 --> 00:08:03,233
239
00:08:03,233 --> 00:08:05,133
Vamos a implementar un nuevo tratamiento,
240
00:08:05,133 --> 00:08:08,200
pero, desafortunadamente,
no lo cubre el seguro.
241
00:08:08,200 --> 00:08:08,700
242
00:08:08,700 --> 00:08:11,367
Doctor, haga lo que tenga qué hacer,
yo consigo el dinero.
243
00:08:11,367 --> 00:08:11,433
244
00:08:11,433 --> 00:08:13,667
- Muy bien, con permiso.
- Gracias.
245
00:08:13,667 --> 00:08:13,733
246
00:08:13,733 --> 00:08:15,567
- [doctor] Con permiso.
- [Violeta] Propio.
247
00:08:15,567 --> 00:08:15,767
248
00:08:15,767 --> 00:08:19,233
Joaquín, yo te puedo prestar dinero,
lo que necesites.
249
00:08:19,233 --> 00:08:21,100
250
00:08:21,100 --> 00:08:22,433
[Vicente]
¡Haz caso, hombre!
251
00:08:22,433 --> 00:08:22,500
252
00:08:22,500 --> 00:08:24,367
Es para Felipe, ni siquiera lo tienes
que pensar.
253
00:08:24,367 --> 00:08:24,433
254
00:08:24,433 --> 00:08:26,600
Todo lo que yo tenga, sabes que ahí está.
255
00:08:26,600 --> 00:08:26,667
256
00:08:26,667 --> 00:08:29,167
No, miren, de verdad muchísimas gracias.
257
00:08:29,167 --> 00:08:29,467
258
00:08:29,467 --> 00:08:31,567
Pero esto es algo que yo tengo
que solucionar.
259
00:08:31,567 --> 00:08:33,300
260
00:08:33,300 --> 00:08:35,500
¿Les puedo pedir un favor?
¿Se pueden quedar con Felipe?
261
00:08:35,500 --> 00:08:35,567
262
00:08:35,567 --> 00:08:37,500
Tengo que salir, un rato.
263
00:08:37,500 --> 00:08:38,167
264
00:08:38,167 --> 00:08:40,867
Claro. ¿Pero a dónde vas?
265
00:08:40,867 --> 00:08:42,330
266
00:08:42,330 --> 00:08:43,200
¿A ver a Argemiro?
267
00:08:43,200 --> 00:08:50,433
268
00:08:50,433 --> 00:08:51,567
¿Y esto por qué es?
269
00:08:51,567 --> 00:08:51,667
270
00:08:51,667 --> 00:08:55,533
Pues por tu trabajo, lo hiciste bien,
güey. Tus honorarios.
271
00:08:55,533 --> 00:09:00,533
272
00:09:00,533 --> 00:09:03,200
Gracias, pero la verdad yo nunca vi esto
como un trabajo.
273
00:09:03,200 --> 00:09:03,267
274
00:09:03,267 --> 00:09:04,867
¡Ay, caray!
275
00:09:04,867 --> 00:09:07,670
276
00:09:07,670 --> 00:09:08,400
Pues como decía mi papá,
277
00:09:08,400 --> 00:09:09,433
278
00:09:09,433 --> 00:09:12,100
la gente trabaja mejor
cuando está contenta, ¿qué no?
279
00:09:12,100 --> 00:09:13,967
280
00:09:13,967 --> 00:09:16,367
Cierto. Muchas gracias.
281
00:09:16,367 --> 00:09:16,533
282
00:09:16,533 --> 00:09:17,733
Disfruta la lana.
283
00:09:17,733 --> 00:09:17,900
284
00:09:17,900 --> 00:09:21,833
Y encárgate de que Joaquín tenga todo
lo que necesitamos de Diego Trujillo.
285
00:09:21,833 --> 00:09:22,800
286
00:09:22,800 --> 00:09:25,267
No se preocupe, Joaquín es de las personas
287
00:09:25,267 --> 00:09:25,333
288
00:09:25,333 --> 00:09:27,400
más interesadas en ver caer
a Diego Trujillo.
289
00:09:27,400 --> 00:09:28,967
290
00:09:28,967 --> 00:09:31,100
¿Ya, qué? ¿Eso es todo?
291
00:09:31,100 --> 00:09:33,167
292
00:09:33,167 --> 00:09:35,000
Ya casi es la hora de que vea a Joaquín.
293
00:09:35,000 --> 00:09:35,633
294
00:09:35,633 --> 00:09:37,533
Cualquier cosa, yo lo mantengo informado.
295
00:09:37,533 --> 00:09:37,633
296
00:09:37,633 --> 00:09:40,167
- Está bueno.
- Con permiso.
297
00:09:40,167 --> 00:09:49,233
298
00:09:49,233 --> 00:09:50,567
¿Ya sabes dónde lo dejó?
299
00:09:50,567 --> 00:09:51,400
300
00:09:51,400 --> 00:09:54,400
Yo tengo mis propios métodos
para conseguir la información, papá.
301
00:09:54,400 --> 00:09:54,767
302
00:09:54,767 --> 00:09:55,867
¡Órale!
303
00:09:55,867 --> 00:09:56,533
304
00:09:56,533 --> 00:09:58,433
- No vayas a fallar.
- No.
305
00:09:58,433 --> 00:09:59,233
306
00:09:59,233 --> 00:10:01,467
Me van a acompañar Emilio y Edmundo.
307
00:10:01,467 --> 00:10:01,900
308
00:10:01,900 --> 00:10:03,800
- Vienen conmigo.
- Está bien.
309
00:10:03,800 --> 00:10:04,300
310
00:10:04,300 --> 00:10:05,633
Está bien, ándale.
311
00:10:05,633 --> 00:10:09,330
312
00:10:09,330 --> 00:10:10,267
Candela.
313
00:10:10,267 --> 00:10:10,533
314
00:10:10,533 --> 00:10:11,567
¿Qué?
315
00:10:11,567 --> 00:10:12,267
316
00:10:12,267 --> 00:10:13,500
Cuídate.
317
00:10:13,500 --> 00:10:49,833
318
00:10:49,833 --> 00:10:51,233
Estás loco.
319
00:10:51,233 --> 00:10:51,500
320
00:10:51,500 --> 00:10:53,233
No puedes estar aquí.
321
00:10:53,233 --> 00:10:54,233
322
00:10:54,233 --> 00:10:55,567
Te están buscando.
323
00:10:55,567 --> 00:10:55,633
324
00:10:55,633 --> 00:10:57,167
¿Y quién me está buscando?
325
00:10:57,167 --> 00:10:57,500
326
00:10:57,500 --> 00:10:58,600
¿Por qué?
327
00:10:58,600 --> 00:10:59,233
328
00:10:59,233 --> 00:11:02,100
Los socios de Trujillo han declarado
en tu contra.
329
00:11:02,100 --> 00:11:02,733
330
00:11:02,733 --> 00:11:04,833
Está por salir una orden de captura.
331
00:11:04,833 --> 00:11:07,333
332
00:11:07,333 --> 00:11:08,700
¿Qué tienes?
333
00:11:08,700 --> 00:11:10,800
334
00:11:10,800 --> 00:11:12,533
Nada.
335
00:11:12,533 --> 00:11:12,600
336
00:11:12,600 --> 00:11:15,670
- Necesito que me ayudes.
- ¿A qué?
337
00:11:15,670 --> 00:11:16,433
338
00:11:16,433 --> 00:11:17,500
A conseguir...
339
00:11:17,500 --> 00:11:17,933
340
00:11:17,933 --> 00:11:18,933
...una orden...
341
00:11:18,933 --> 00:11:19,400
342
00:11:19,400 --> 00:11:21,400
...para poder visitar a Roberto...
343
00:11:21,400 --> 00:11:21,800
344
00:11:21,800 --> 00:11:24,667
...el abogado de Trujillo,
al que llevaron al reclusorio.
345
00:11:24,667 --> 00:11:29,300
346
00:11:29,300 --> 00:11:30,533
De acuerdo.
347
00:11:30,533 --> 00:11:38,767
348
00:11:38,767 --> 00:11:40,433
[Ernesto]
Necesito que busques cualquier pista
349
00:11:40,433 --> 00:11:40,500
350
00:11:40,500 --> 00:11:42,100
que nos ayude a encontrar a Zúñiga.
351
00:11:42,100 --> 00:11:42,533
352
00:11:42,533 --> 00:11:45,700
Vas a intervenir su teléfono, sus mails,
lo que sea.
353
00:11:45,700 --> 00:11:45,767
354
00:11:45,767 --> 00:11:48,100
- Perfecto.
- E investiga
355
00:11:48,100 --> 00:11:48,167
356
00:11:48,167 --> 00:11:50,100
si estuvo o no aquí en la PGM.
357
00:11:50,100 --> 00:11:50,167
358
00:11:50,167 --> 00:11:51,433
Ok, ¿qué vas a hacer?
359
00:11:51,433 --> 00:11:51,967
360
00:11:51,967 --> 00:11:54,600
Pues lo que sea,
¿tenemos que encontrarlo, no?
361
00:11:54,600 --> 00:12:00,400
362
00:12:00,400 --> 00:12:03,000
Ramiro, lo que me estás pidiendo
es imposible.
363
00:12:03,000 --> 00:12:03,333
364
00:12:03,333 --> 00:12:05,533
Zúñiga está siendo investigado
por corrupción.
365
00:12:05,533 --> 00:12:05,600
366
00:12:05,600 --> 00:12:07,533
Yo no me puedo meter
en un problema tan serio.
367
00:12:07,533 --> 00:12:07,600
368
00:12:07,600 --> 00:12:09,700
Pero es que nadie tiene por qué enterarse.
369
00:12:09,700 --> 00:12:10,667
370
00:12:10,667 --> 00:12:12,567
Lo siento, pero no puedo ayudarte.
371
00:12:12,567 --> 00:12:12,733
372
00:12:12,733 --> 00:12:16,633
Zúñiga sólo quiere hablar con Roberto
para sacar del caso a Silvana Durán.
373
00:12:16,633 --> 00:12:16,700
374
00:12:16,700 --> 00:12:18,100
¿Qué quieres decir con eso?
375
00:12:18,100 --> 00:12:18,167
376
00:12:18,167 --> 00:12:20,333
Aparentemente Roberto tiene información
377
00:12:20,333 --> 00:12:21,300
378
00:12:21,300 --> 00:12:25,500
que demostraría que la única implicada
con el cartel de Morelos, es ella.
379
00:12:25,500 --> 00:12:26,767
380
00:12:26,767 --> 00:12:30,700
Argemiro es sicario del cartel de Morelos
y trabaja desde dentro.
381
00:12:30,700 --> 00:12:31,330
382
00:12:31,330 --> 00:12:33,200
- Claro.
- Tiene lógica.
383
00:12:33,200 --> 00:12:33,400
384
00:12:33,400 --> 00:12:35,467
Es por eso que tenemos
que ayudar a Zúñiga,
385
00:12:35,467 --> 00:12:35,533
386
00:12:35,533 --> 00:12:37,700
para que llegue al fondo de todo esto.
387
00:12:37,700 --> 00:12:38,167
388
00:12:38,167 --> 00:12:41,330
No puedo ayudarte, perdóname.
389
00:12:41,330 --> 00:12:42,670
390
00:12:42,670 --> 00:12:44,133
No te puedes acobardar ahora,
en este momento
391
00:12:44,133 --> 00:12:46,000
de la investigación contra Silvana.
392
00:12:46,000 --> 00:12:46,200
393
00:12:46,200 --> 00:12:49,233
Zúñiga, recuérdalo,
nunca te dio la espalda.
394
00:12:49,233 --> 00:12:49,533
395
00:12:49,533 --> 00:12:51,367
Mira, si ya se te olvidó, Ramiro,
396
00:12:51,367 --> 00:12:51,800
397
00:12:51,800 --> 00:12:53,767
aquel operativo que nos hizo armar.
398
00:12:53,767 --> 00:12:54,300
399
00:12:54,300 --> 00:12:57,267
Nunca se presentó,
¿cómo quedamos ante la corporación? ¡Dime!
400
00:12:57,267 --> 00:12:57,467
401
00:12:57,467 --> 00:12:59,933
Precisamente por eso, éste es el momento
402
00:12:59,933 --> 00:13:00,670
403
00:13:00,670 --> 00:13:02,267
de darle su merecido
a la Fiscal de Hierro.
404
00:13:02,267 --> 00:13:02,400
405
00:13:02,400 --> 00:13:06,100
Durán, nos hace quedar mal
con el Procurador, cada vez que puede,
406
00:13:06,100 --> 00:13:07,000
407
00:13:07,000 --> 00:13:09,733
pero Zúñiga nos puede reivindicar.
408
00:13:09,733 --> 00:13:14,267
409
00:13:14,267 --> 00:13:17,300
[Caballo]
Oiga patrón, ¿y sí cree que lo logre?
410
00:13:17,300 --> 00:13:21,800
411
00:13:21,800 --> 00:13:22,933
Más le vale.
412
00:13:22,933 --> 00:13:24,767
413
00:13:24,767 --> 00:13:27,600
Oiga patrón, y cuando Zúñiga mate
a Roberto, ¿qué va a pasar?
414
00:13:27,600 --> 00:13:27,667
415
00:13:27,667 --> 00:13:29,600
[Caballo]
Con sus socios ya no podemos contar.
416
00:13:29,600 --> 00:13:29,900
417
00:13:29,900 --> 00:13:31,933
Dicen las noticias
que los tienen detenidos.
418
00:13:31,933 --> 00:13:32,267
419
00:13:32,267 --> 00:13:34,330
Hay que conseguir otros socios.
420
00:13:34,330 --> 00:13:34,367
421
00:13:34,367 --> 00:13:36,670
Y deshacernos de Francisco.
422
00:13:36,670 --> 00:13:37,100
423
00:13:37,100 --> 00:13:38,633
Vamos a hacer algo radical.
424
00:13:38,633 --> 00:13:39,733
425
00:13:39,733 --> 00:13:41,400
Pero tenemos que prepararnos.
426
00:13:41,400 --> 00:13:42,300
427
00:13:42,300 --> 00:13:43,400
Mira.
428
00:13:43,400 --> 00:13:44,533
429
00:13:44,533 --> 00:13:46,000
[Trujillo]
Ve con nuestros contactos.
430
00:13:46,000 --> 00:13:47,670
431
00:13:47,670 --> 00:13:48,833
Y consigue un rifle de alto alcance.
432
00:13:48,833 --> 00:13:50,233
433
00:13:50,233 --> 00:13:51,700
Ok, patrón.
434
00:13:51,700 --> 00:14:01,833
435
00:14:01,833 --> 00:14:03,133
[Roberto]
Me tendiste una trampa.
436
00:14:03,133 --> 00:14:04,200
437
00:14:04,200 --> 00:14:08,367
Pusiste a Julián y a César en mi contra,
Silvana. ¡Me van a matar!
438
00:14:08,367 --> 00:14:11,667
¡Ellos tienen dinero para pagarle
a alguien para que lo haga!
439
00:14:11,667 --> 00:14:12,330
440
00:14:12,330 --> 00:14:14,500
¿Y entonces? ¿Qué hacemos?
441
00:14:14,500 --> 00:14:17,933
442
00:14:17,933 --> 00:14:20,300
Te voy a dar todos los escondites
de Trujillo.
443
00:14:20,300 --> 00:14:21,000
444
00:14:21,000 --> 00:14:23,133
- ¿A cambio de qué?
- La extradición.
445
00:14:23,133 --> 00:14:27,433
No. Eso está muy difícil, pero
sí puedo pedir que te trasladen,
446
00:14:27,433 --> 00:14:27,500
447
00:14:27,500 --> 00:14:30,167
- para que te sientas más seguro.
- Mientras yo siga en México
448
00:14:30,167 --> 00:14:30,233
449
00:14:30,233 --> 00:14:33,167
mi vida corre peligro.
Mientras Diego Trujillo esté vivo
450
00:14:33,167 --> 00:14:33,233
451
00:14:33,233 --> 00:14:35,133
mi cabeza tiene precio, Silvana.
452
00:14:35,133 --> 00:14:38,133
A ver, Roberto.
A tus socios los extraditaron,
453
00:14:38,133 --> 00:14:38,867
454
00:14:38,867 --> 00:14:41,133
pero, por alguna razón, el gobierno
de Estados Unidos
455
00:14:41,133 --> 00:14:42,767
no ha pedido tu extradición.
456
00:14:42,767 --> 00:14:42,833
457
00:14:42,833 --> 00:14:46,333
Confío más en la seguridad carcelaria
de Estados Unidos, que en la nuestra.
458
00:14:46,333 --> 00:14:46,867
459
00:14:46,867 --> 00:14:50,133
Ésa es mi petición, Silvana.
Cuando yo vaya camino a Estados Unidos
460
00:14:50,133 --> 00:14:53,833
te daré toda la información que necesitas
para atrapar a Diego Trujillo.
461
00:14:53,833 --> 00:14:56,100
462
00:14:56,100 --> 00:14:57,500
Es la dos, cero, tres.
463
00:14:57,500 --> 00:15:06,000
464
00:15:06,000 --> 00:15:07,330
[hombre]
Adelante.
465
00:15:07,330 --> 00:15:14,867
466
00:15:14,867 --> 00:15:17,500
¿Y cuándo fue la última vez
que hablaste con ellos?
467
00:15:17,500 --> 00:15:17,700
468
00:15:17,700 --> 00:15:21,500
Desde ayer. También vinieron unos policías
a buscarlo.
469
00:15:21,500 --> 00:15:21,600
470
00:15:21,600 --> 00:15:23,833
El tipo parece que tiene problemas
con la ley.
471
00:15:23,833 --> 00:15:24,100
472
00:15:24,100 --> 00:15:25,800
¿Escuchaste algo?
473
00:15:25,800 --> 00:15:25,900
474
00:15:25,900 --> 00:15:27,567
¿Dijeron algo en específico?
475
00:15:27,567 --> 00:15:28,800
476
00:15:28,800 --> 00:15:31,267
Mire señorita,
yo no quiero tener problemas.
477
00:15:31,267 --> 00:15:31,333
478
00:15:31,333 --> 00:15:34,567
Nadie se va a enterar de esto.
No te preocupes.
479
00:15:34,567 --> 00:15:36,867
480
00:15:36,867 --> 00:15:37,933
Bueno.
481
00:15:37,933 --> 00:15:38,733
482
00:15:38,733 --> 00:15:41,900
Uno de los policías mencionó
que también lo estaban investigando.
483
00:15:41,900 --> 00:15:42,333
484
00:15:42,333 --> 00:15:43,800
Ya ves que era muy fácil.
485
00:15:43,800 --> 00:15:47,867
486
00:15:47,867 --> 00:15:48,967
Gracias.
487
00:15:48,967 --> 00:16:00,567
488
00:16:00,567 --> 00:16:02,330
[Joaquín]
¿Ahora qué quieres?
489
00:16:02,330 --> 00:16:02,533
490
00:16:02,533 --> 00:16:03,800
¿Cómo está Felipe?
491
00:16:03,800 --> 00:16:05,133
492
00:16:05,133 --> 00:16:08,167
Mira, déjate de tonterías
y dime para qué me llamaste.
493
00:16:08,167 --> 00:16:11,367
494
00:16:11,367 --> 00:16:13,933
Ok, voy a ir al grano contigo.
495
00:16:13,933 --> 00:16:15,533
496
00:16:15,533 --> 00:16:18,933
Como sabes, tenemos el mismo interés
en que atrapes a Trujillo.
497
00:16:18,933 --> 00:16:19,000
498
00:16:19,000 --> 00:16:21,467
Sí, tú, la PGM, Silvana y medio México.
499
00:16:21,467 --> 00:16:21,533
500
00:16:21,533 --> 00:16:24,330
Ese hombre le ha hecho daño
a muchas personas, ¿qué quieres?
501
00:16:24,330 --> 00:16:24,600
502
00:16:24,600 --> 00:16:25,733
Ayudarte.
503
00:16:25,733 --> 00:16:25,933
504
00:16:25,933 --> 00:16:27,700
- [Joaquín] ¡Ayudarme!
- A que lo atrapes.
505
00:16:27,700 --> 00:16:27,833
506
00:16:27,833 --> 00:16:30,300
Miranda está muy interesado
en que te apoyemos con todo lo necesario
507
00:16:30,300 --> 00:16:30,367
508
00:16:30,367 --> 00:16:31,600
para que atrapes a Trujillo.
509
00:16:31,600 --> 00:16:31,833
510
00:16:31,833 --> 00:16:33,733
¿Ahora me vas a decir que trabajas
para Miranda?
511
00:16:33,733 --> 00:16:33,800
512
00:16:33,800 --> 00:16:35,233
Trabajo con Miranda.
513
00:16:35,233 --> 00:16:36,600
514
00:16:36,600 --> 00:16:40,133
Mira, Argemiro, que te quede muy claro,
yo no trabajo para criminales.
515
00:16:40,133 --> 00:16:41,767
Y tú deberías de hacer lo mismo.
516
00:16:41,767 --> 00:16:43,500
517
00:16:43,500 --> 00:16:46,333
Yo le prometí a Felipe que iba a ayudar
a no atraparte.
518
00:16:46,333 --> 00:16:47,200
519
00:16:47,200 --> 00:16:50,867
Y no sé hasta dónde me alcance
esa promesa. Te lo digo en serio.
520
00:16:50,867 --> 00:17:00,167
521
00:17:00,167 --> 00:17:02,233
Ten. Lo firmó Rueda.
522
00:17:02,233 --> 00:17:02,967
523
00:17:02,967 --> 00:17:05,200
Ya sabía que ese imbécil es un cobarde.
524
00:17:05,200 --> 00:17:06,670
525
00:17:06,670 --> 00:17:07,167
¿Qué te pasa?
526
00:17:07,167 --> 00:17:09,567
527
00:17:09,567 --> 00:17:11,600
Pero, ¡te dije que estás mal!
528
00:17:11,600 --> 00:17:11,667
529
00:17:11,667 --> 00:17:13,133
Necesitas ir a una clínica.
530
00:17:13,133 --> 00:17:15,100
- ¡Necesitas ayuda!
- ¡Nadie puede ayudarme!
531
00:17:15,100 --> 00:17:15,167
532
00:17:15,167 --> 00:17:17,700
- ¡Carajo, te voy a llevar a un hospital!
- ¡Ya!
533
00:17:17,700 --> 00:17:17,767
534
00:17:17,767 --> 00:17:19,267
¡Cállate!
535
00:17:19,267 --> 00:17:30,100
536
00:17:30,100 --> 00:17:31,567
Ya me voy, tengo que ir al hospital.
537
00:17:31,567 --> 00:17:32,670
538
00:17:32,670 --> 00:17:34,133
¿Pero al hospital por qué?
¿Llevaste a Felipe?
539
00:17:34,133 --> 00:17:35,933
540
00:17:35,933 --> 00:17:37,333
¡Joaquín, espérate!
541
00:17:37,333 --> 00:17:38,300
542
00:17:38,300 --> 00:17:39,533
[Argemiro]
Mira...
543
00:17:39,533 --> 00:17:40,700
544
00:17:40,700 --> 00:17:42,833
...entre otras cosas,
quiero atrapar a Trujillo
545
00:17:42,833 --> 00:17:42,900
546
00:17:42,900 --> 00:17:44,867
para que pague por todo el daño
que le hizo a tu hijo.
547
00:17:44,867 --> 00:17:45,233
548
00:17:45,233 --> 00:17:46,733
A ti y mí. A todos.
549
00:17:46,733 --> 00:17:47,600
550
00:17:47,600 --> 00:17:49,100
Si trabajas con nosotros
551
00:17:49,100 --> 00:17:49,600
552
00:17:49,600 --> 00:17:52,133
vas a tener la oportunidad
de reivindicarte con Silvana.
553
00:17:52,133 --> 00:17:52,200
554
00:17:52,200 --> 00:17:54,800
- ¿Reivindicarme, en serio?
- [Argemiro] Sí, reivindicarte.
555
00:17:54,800 --> 00:17:55,633
556
00:17:55,633 --> 00:17:57,633
¿Ya se te olvidó que Trujillo te obligó
557
00:17:57,633 --> 00:17:57,700
558
00:17:57,700 --> 00:17:59,200
a traicionarla a cambio de la vida
de tu hijo?
559
00:17:59,200 --> 00:17:59,267
560
00:17:59,267 --> 00:18:01,200
- No se me ha olvidado.
- [Argemiro] ¿Entonces?
561
00:18:01,200 --> 00:18:02,200
562
00:18:02,200 --> 00:18:03,567
Confía en mí, Joaquín.
563
00:18:03,567 --> 00:18:04,167
564
00:18:04,167 --> 00:18:05,700
Miranda nos puedo ayudar en esto.
565
00:18:05,700 --> 00:18:06,330
566
00:18:06,330 --> 00:18:07,633
[Argemiro]
Necesitamos su ayuda.
567
00:18:07,633 --> 00:18:12,633
568
00:18:12,633 --> 00:18:14,167
Vamos.
569
00:18:14,167 --> 00:18:15,133
570
00:18:15,133 --> 00:18:16,833
Vamos a ver a quién le has hablado.
571
00:18:16,833 --> 00:18:32,533
572
00:18:32,533 --> 00:18:33,833
[Iriarte]
¿Bueno?
573
00:18:33,833 --> 00:18:33,900
574
00:18:33,900 --> 00:18:36,867
¿Sí? ¿Fiscal Ramiro Iriarte?
575
00:18:36,867 --> 00:18:36,933
576
00:18:36,933 --> 00:18:39,167
[Iriarte]
Sí. ¿Quién pregunta?
577
00:18:39,167 --> 00:18:47,733
578
00:18:47,733 --> 00:18:50,167
Dime, ¿qué es lo que tiene Felipe?
Igual y yo puedo ayudar.
579
00:18:50,167 --> 00:18:50,233
580
00:18:50,233 --> 00:18:51,333
¡Ay!
581
00:18:51,333 --> 00:18:54,967
582
00:18:54,967 --> 00:18:56,233
Joaquín.
583
00:18:56,233 --> 00:18:56,700
584
00:18:56,700 --> 00:18:57,967
Felipe está muy grave.
585
00:18:57,967 --> 00:18:58,367
586
00:18:58,367 --> 00:19:01,100
Y necesita un tratamiento
y es bastante costoso.
587
00:19:01,100 --> 00:19:01,167
588
00:19:01,167 --> 00:19:02,600
Espérame aquí.
589
00:19:02,600 --> 00:19:11,867
590
00:19:11,867 --> 00:19:14,330
[Joaquín]
¡Ay! ¿Ahora qué haces?
591
00:19:14,330 --> 00:19:15,670
592
00:19:15,670 --> 00:19:17,600
- ¿Qué haces Argemiro, qué...?
- Toma esto, es para Felipe.
593
00:19:17,600 --> 00:19:17,667
594
00:19:17,667 --> 00:19:19,333
No, olvídalo.
595
00:19:19,333 --> 00:19:21,367
596
00:19:21,367 --> 00:19:23,200
A ver, ¿de verdad tú crees
que con eso me vas a comprar?
597
00:19:23,200 --> 00:19:23,267
598
00:19:23,267 --> 00:19:24,967
Yo no necesito comprarte.
599
00:19:24,967 --> 00:19:25,330
600
00:19:25,330 --> 00:19:29,333
Esto es para Felipe, no tiene nada que ver
con lo que te acabo de proponer. Nada.
601
00:19:29,333 --> 00:19:31,600
602
00:19:31,600 --> 00:19:33,700
Pues llévatelo, no lo necesitamos.
603
00:19:33,700 --> 00:19:34,333
604
00:19:34,333 --> 00:19:36,700
¿Hasta cuándo vas a hacerte el héroe?
¿Hasta que se muera?
605
00:19:36,700 --> 00:19:37,800
606
00:19:37,800 --> 00:19:39,633
[Argemiro]
¡Este dinero lo necesita Felipe!
607
00:19:39,633 --> 00:19:40,133
608
00:19:40,133 --> 00:19:41,933
Yo necesito que mi amigo esté bien.
609
00:19:41,933 --> 00:19:42,000
610
00:19:42,000 --> 00:19:43,533
- No te hagas el héroe y acéptalo.
- ¡Tu amigo!
611
00:19:43,533 --> 00:19:43,600
612
00:19:43,600 --> 00:19:44,867
Sí, mi amigo.
613
00:19:44,867 --> 00:19:45,600
614
00:19:45,600 --> 00:19:46,600
Ahí te lo dejo.
615
00:19:46,600 --> 00:19:46,667
616
00:19:46,667 --> 00:19:48,967
Bueno, pero que quede claro
que es para Felipe.
617
00:19:48,967 --> 00:19:49,330
618
00:19:49,330 --> 00:19:52,333
Que quede claro que es para Felipe.
Voy a ir a verlo al hospital.
619
00:19:52,333 --> 00:19:56,500
620
00:19:56,500 --> 00:19:58,500
Comandante Ernesto Padilla de la PGM.
621
00:19:58,500 --> 00:19:59,467
622
00:19:59,467 --> 00:20:02,100
- ¿Me permite hacerle unas preguntas?
- Sí, diga.
623
00:20:02,100 --> 00:20:03,333
624
00:20:03,333 --> 00:20:05,267
¿Sabe algo sobre el señor Zúñiga?
625
00:20:05,267 --> 00:20:06,100
626
00:20:06,100 --> 00:20:07,467
No, no sé nada.
627
00:20:07,467 --> 00:20:08,500
628
00:20:08,500 --> 00:20:12,100
Oiga, usted ya había venido aquí, ¿verdad?
Se me hace conocido.
629
00:20:12,100 --> 00:20:12,833
630
00:20:12,833 --> 00:20:15,233
No, yo creo que me está confundiendo.
631
00:20:15,233 --> 00:20:15,733
632
00:20:15,733 --> 00:20:18,767
Bueno, de hecho ya hablé con alguno
de los vecinos y nadie lo ha visto así que
633
00:20:18,767 --> 00:20:18,833
634
00:20:18,833 --> 00:20:20,433
la verdad es que me preocupa.
635
00:20:20,433 --> 00:20:21,300
636
00:20:21,300 --> 00:20:24,467
Bueno, el señor Zúñiga tiene varios días
que no viene, ¿sí?
637
00:20:24,467 --> 00:20:24,600
638
00:20:24,600 --> 00:20:26,767
Y la última vez que hablé con él,
fue por teléfono,
639
00:20:26,767 --> 00:20:26,833
640
00:20:26,833 --> 00:20:28,233
y fue para darme instrucciones
641
00:20:28,233 --> 00:20:28,300
642
00:20:28,300 --> 00:20:30,333
de que dejara entrar a un hombre
a su casa.
643
00:20:30,333 --> 00:20:30,833
644
00:20:30,833 --> 00:20:34,367
- ¿Y quién era este hombre?
- No sé, no lo había visto.
645
00:20:34,367 --> 00:20:35,670
646
00:20:35,670 --> 00:20:39,333
Pero tenía aquí una cita con una abogada.
Entraron y subieron los dos.
647
00:20:39,333 --> 00:20:40,330
648
00:20:40,330 --> 00:20:42,133
¿Tendrá registro de los nombres,
tanto de la abogada
649
00:20:42,133 --> 00:20:42,200
650
00:20:42,200 --> 00:20:44,367
como del señor que me menciona?
651
00:20:44,367 --> 00:20:46,733
652
00:20:46,733 --> 00:20:50,300
Bueno, la abogada recuerdo
que se identificó como
653
00:20:50,300 --> 00:20:51,330
654
00:20:51,330 --> 00:20:52,800
- Laura Cuéllar.
- Ah, ya.
655
00:20:52,800 --> 00:20:52,933
656
00:20:52,933 --> 00:20:54,200
Y el señor...
657
00:20:54,200 --> 00:20:54,833
658
00:20:54,833 --> 00:20:57,670
...Abdulio Cabrera. Sí, así se llamaba.
659
00:20:57,670 --> 00:20:59,333
660
00:20:59,333 --> 00:21:02,333
Entonces dice que hace como tres días
que no ve al señor Zúñiga.
661
00:21:02,333 --> 00:21:02,533
662
00:21:02,533 --> 00:21:03,733
Más o menos.
663
00:21:03,733 --> 00:21:05,600
664
00:21:05,600 --> 00:21:09,330
Pues esto es oficial, así que voy
a tener que entrar a la casa.
665
00:21:09,330 --> 00:21:09,733
666
00:21:09,733 --> 00:21:10,733
Pase, pues.
667
00:21:10,733 --> 00:21:11,100
668
00:21:11,100 --> 00:21:12,100
Pase.
669
00:21:12,100 --> 00:21:13,367
670
00:21:13,367 --> 00:21:16,733
Lo que pide Roberto
no puede considerarse una extradición.
671
00:21:16,733 --> 00:21:17,600
672
00:21:17,600 --> 00:21:20,330
[Manuela]
Los Estados Unidos no lo han solicitado.
673
00:21:20,330 --> 00:21:21,667
674
00:21:21,667 --> 00:21:23,867
- ¿Y un asilo político?
- No.
675
00:21:23,867 --> 00:21:23,933
676
00:21:23,933 --> 00:21:27,100
No le van a querer dar un asilo político
a un narcotraficante.
677
00:21:27,100 --> 00:21:27,167
678
00:21:27,167 --> 00:21:28,333
Sí, ya sé.
679
00:21:28,333 --> 00:21:28,967
680
00:21:28,967 --> 00:21:31,667
- Es que no se me ocurre otra opción.
- Ay, no sé.
681
00:21:31,667 --> 00:21:31,733
682
00:21:31,733 --> 00:21:33,667
Pero algo se nos tiene que ocurrir.
683
00:21:33,667 --> 00:21:33,733
684
00:21:33,733 --> 00:21:35,967
Trujillo no puede estar allá afuera
como si nada.
685
00:21:35,967 --> 00:21:36,330
686
00:21:36,330 --> 00:21:37,700
¿Y qué piensas hacer?
687
00:21:37,700 --> 00:21:39,267
688
00:21:39,267 --> 00:21:42,367
Pues tal vez hablar directamente
con la DEA.
689
00:21:42,367 --> 00:21:43,500
690
00:21:43,500 --> 00:21:46,000
Tal vez pueda negociar
mantener en secreto
691
00:21:46,000 --> 00:21:46,670
692
00:21:46,670 --> 00:21:47,800
el acuerdo que tenían con Trujillo.
693
00:21:47,800 --> 00:21:48,733
694
00:21:48,733 --> 00:21:51,667
Ésa es una muy buena opción, fíjate.
695
00:21:51,667 --> 00:21:52,567
696
00:21:52,567 --> 00:21:54,833
¿Y tienes a alguien
que te pueda llevar el caso?
697
00:21:54,833 --> 00:21:56,467
698
00:21:56,467 --> 00:21:58,167
Pues, sí.
699
00:21:58,167 --> 00:21:59,167
700
00:21:59,167 --> 00:22:00,700
Sí, tengo a alguien.
701
00:22:00,700 --> 00:22:03,567
702
00:22:03,567 --> 00:22:05,767
- Ay, ¿qué le pasó?
- ¿Qué haces aquí?
703
00:22:05,767 --> 00:22:05,833
704
00:22:05,833 --> 00:22:06,933
¿Se encuentra bien?
705
00:22:06,933 --> 00:22:07,000
706
00:22:07,000 --> 00:22:09,867
Se supone que tú ya trabajas
en esta oficina.
707
00:22:09,867 --> 00:22:12,330
708
00:22:12,330 --> 00:22:14,467
Pues mire,
en realidad nada más quería saber
709
00:22:14,467 --> 00:22:14,533
710
00:22:14,533 --> 00:22:16,233
si usted sabía algo de Zúñiga.
711
00:22:16,233 --> 00:22:17,933
712
00:22:17,933 --> 00:22:20,400
No, no lo he visto.
713
00:22:20,400 --> 00:22:21,300
714
00:22:21,300 --> 00:22:22,367
Ya.
715
00:22:22,367 --> 00:22:22,567
716
00:22:22,567 --> 00:22:25,767
¿Sí sabe que ya hay una orden
para investigarlo, no?
717
00:22:25,767 --> 00:22:25,933
718
00:22:25,933 --> 00:22:27,533
Digo, además como su departamento
719
00:22:27,533 --> 00:22:27,600
720
00:22:27,600 --> 00:22:29,467
se encarga de los funcionarios públicos,
721
00:22:29,467 --> 00:22:29,533
722
00:22:29,533 --> 00:22:32,133
pues, supuse que a lo mejor, sabía algo.
723
00:22:32,133 --> 00:22:32,200
724
00:22:32,200 --> 00:22:34,133
Sí, sí lo sé, pero...
725
00:22:34,133 --> 00:22:35,467
726
00:22:35,467 --> 00:22:37,367
¿A qué viene este interrogatorio?
727
00:22:37,367 --> 00:22:38,300
728
00:22:38,300 --> 00:22:42,233
No, no es un interrogatorio.
Más bien digamos que es una colaboración,
729
00:22:42,233 --> 00:22:42,300
730
00:22:42,300 --> 00:22:43,867
entre departamentos.
731
00:22:43,867 --> 00:22:46,233
732
00:22:46,233 --> 00:22:51,767
Bueno, es toda la información que tengo,
y esta colaboración se terminó.
733
00:22:51,767 --> 00:23:01,167
734
00:23:01,167 --> 00:23:04,233
¿Y a qué se debe la llamada
de Zúñiga esta mañana?
735
00:23:04,233 --> 00:23:05,500
736
00:23:05,500 --> 00:23:06,767
No sé de qué me hablas.
737
00:23:06,767 --> 00:23:07,367
738
00:23:07,367 --> 00:23:11,167
Como te dije, a Zúñiga tiene días
que no lo veo.
739
00:23:11,167 --> 00:23:13,233
740
00:23:13,233 --> 00:23:14,533
Muy bien.
741
00:23:14,533 --> 00:23:16,500
742
00:23:16,500 --> 00:23:19,733
Señorita, ¿tendrá los papeles
que le encargué esta mañana?
743
00:23:19,733 --> 00:23:20,367
744
00:23:20,367 --> 00:23:21,400
Gracias.
745
00:23:21,400 --> 00:23:28,300
746
00:23:28,300 --> 00:23:31,300
Bien, Ramiro. Ahora sí vamos
a ver dónde está Zúñiga.
747
00:23:31,300 --> 00:23:56,300
748
00:23:56,300 --> 00:23:57,433
[vibra celular]
749
00:23:57,433 --> 00:24:04,833
750
00:24:04,833 --> 00:24:05,967
¿Qué quieres?
751
00:24:05,967 --> 00:24:06,967
752
00:24:06,967 --> 00:24:08,300
Te están buscando.
753
00:24:08,300 --> 00:24:08,367
754
00:24:08,367 --> 00:24:10,500
Vamos, un poco más.
755
00:24:10,500 --> 00:24:10,567
756
00:24:10,567 --> 00:24:12,967
- [Zúñiga] Ya sé que me están buscando.
- [Iriarte] No, no entiendes,
757
00:24:12,967 --> 00:24:13,330
758
00:24:13,330 --> 00:24:15,000
el equipo de Silvana está sobre ti.
759
00:24:15,000 --> 00:24:15,133
760
00:24:15,133 --> 00:24:17,667
Saben que me buscaste hoy.
761
00:24:17,667 --> 00:24:18,933
¿Y cómo lo saben?
762
00:24:18,933 --> 00:24:19,367
763
00:24:19,367 --> 00:24:20,467
¿Tú me delataste?
764
00:24:20,467 --> 00:24:20,533
765
00:24:20,533 --> 00:24:23,467
[Iriarte] Claro que no,
yo estoy involucrado como tú en esto.
766
00:24:23,467 --> 00:24:24,667
767
00:24:24,667 --> 00:24:26,100
[Iriarte]
¿Qué vas a hacer?
768
00:24:26,100 --> 00:24:26,167
769
00:24:26,167 --> 00:24:27,867
[Zúñiga]
No me van a atrapar con vida.
770
00:24:27,867 --> 00:24:27,933
771
00:24:27,933 --> 00:24:29,867
¿En el CERESO?
772
00:24:29,867 --> 00:24:30,600
773
00:24:30,600 --> 00:24:32,700
¿Qué hace Zúñiga en el CERESO?
774
00:24:32,700 --> 00:24:39,267
775
00:24:39,267 --> 00:24:40,800
¿Ya probaste una de éstas?
776
00:24:40,800 --> 00:24:41,000
777
00:24:41,000 --> 00:24:44,433
Varias veces, patrón.
¿Quién es el objetivo?
778
00:24:44,433 --> 00:24:48,700
779
00:24:48,700 --> 00:24:49,867
Yo.
780
00:24:49,867 --> 00:24:51,000
781
00:24:51,000 --> 00:24:55,100
Cuando Zúñiga cumpla su misión,
le voy a hablar al Cuervo para negociar.
782
00:24:55,100 --> 00:24:57,867
No patrón, yo no puedo dispararle a usted.
783
00:24:57,867 --> 00:24:58,330
784
00:24:58,330 --> 00:24:59,567
Claro que puedes.
785
00:24:59,567 --> 00:25:00,100
786
00:25:00,100 --> 00:25:02,833
Si el Cuervo me traiciona,
me matas ahí mismo.
787
00:25:02,833 --> 00:25:02,900
788
00:25:02,900 --> 00:25:04,833
No permitas que me lleven, eh.
789
00:25:04,833 --> 00:25:05,670
790
00:25:05,670 --> 00:25:07,133
No quiero que me torturen
y luego me maten.
791
00:25:07,133 --> 00:25:07,200
792
00:25:07,200 --> 00:25:10,000
Si eso sucede, patrón.
Primero mato al Cuervo,
793
00:25:10,000 --> 00:25:10,670
794
00:25:10,670 --> 00:25:11,400
y a quién se ponga enfrente.
795
00:25:11,400 --> 00:25:25,300
796
00:25:25,300 --> 00:25:28,300
Voy a tener que revisar el material
de las cámaras se seguridad.
797
00:25:28,300 --> 00:25:29,500
798
00:25:29,500 --> 00:25:30,900
Eso sí no lo puede hacer.
799
00:25:30,900 --> 00:25:32,300
800
00:25:32,300 --> 00:25:34,500
No, perdón,
creo que no me está entendiendo.
801
00:25:34,500 --> 00:25:35,400
802
00:25:35,400 --> 00:25:39,100
Yo no estoy aquí buscando al señor Zúñiga
por el hecho de que esté perdido.
803
00:25:39,100 --> 00:25:39,833
804
00:25:39,833 --> 00:25:43,667
Yo estoy aquí porque hay una orden
de aprehensión en su contra.
805
00:25:43,667 --> 00:25:44,600
806
00:25:44,600 --> 00:25:49,700
Y si usted no coopera, lo voy a tener
que acusar de encubrimiento. Piénselo.
807
00:25:49,700 --> 00:25:49,767
808
00:25:49,767 --> 00:25:50,867
[suena celular]
809
00:25:50,867 --> 00:25:51,967
810
00:25:51,967 --> 00:25:52,967
Perdón.
811
00:25:52,967 --> 00:25:55,900
812
00:25:55,900 --> 00:25:56,900
¿Qué pasó, Érika?
813
00:25:56,900 --> 00:25:57,300
814
00:25:57,300 --> 00:26:00,967
Ernesto, Zúñiga está en el CERESO,
donde tienen a Roberto.
815
00:26:00,967 --> 00:26:01,330
816
00:26:01,330 --> 00:26:03,600
¿Cómo? ¿Qué hace allá?
817
00:26:03,600 --> 00:26:04,267
818
00:26:04,267 --> 00:26:08,200
No lo sé, se presentó
con una autorización firmada y ahí está.
819
00:26:08,200 --> 00:26:09,900
820
00:26:09,900 --> 00:26:11,233
¿Y para qué iría ahí?
821
00:26:11,233 --> 00:26:12,367
822
00:26:12,367 --> 00:26:14,100
La verdad no tengo la menor idea.
823
00:26:14,100 --> 00:26:16,100
Pero si Zúñiga tiene algo que ver
con Trujillo
824
00:26:16,100 --> 00:26:17,533
entonces Roberto está en peligro.
825
00:26:17,533 --> 00:26:18,667
826
00:26:18,667 --> 00:26:19,900
Voy para allá.
827
00:26:19,900 --> 00:26:22,633
828
00:26:22,633 --> 00:26:23,933
Permiso.
829
00:26:23,933 --> 00:26:27,667
830
00:26:27,667 --> 00:26:30,667
- Señor, levante las manos...
- Háblele al director de la cárcel.
831
00:26:30,667 --> 00:26:30,733
832
00:26:30,733 --> 00:26:32,367
¡Quiero hablar directamente con él!
833
00:26:32,367 --> 00:26:32,433
834
00:26:32,433 --> 00:26:34,167
Señor, ya fue notificado
de su presencia aquí,
835
00:26:34,167 --> 00:26:34,233
836
00:26:34,233 --> 00:26:36,300
señor Subprocurador, ¿eh?
837
00:26:36,300 --> 00:26:38,500
Tengo que hacerle la revisión.
Vamos, levante las manos.
838
00:26:38,500 --> 00:26:38,567
839
00:26:38,567 --> 00:26:40,500
¡No me pongan un dedo encima!
840
00:26:40,500 --> 00:26:40,867
841
00:26:40,867 --> 00:26:42,800
¡No es necesario que me requisen, señores!
842
00:26:42,800 --> 00:26:42,867
843
00:26:42,867 --> 00:26:46,833
Señor, usted sabe que es el procedimiento.
Por favor, levante las manos. Vamos.
844
00:26:46,833 --> 00:26:47,267
845
00:26:47,267 --> 00:26:49,400
Esto lo van a saber sus superiores.
846
00:26:49,400 --> 00:26:50,167
847
00:26:50,167 --> 00:26:51,233
Señor.
848
00:26:51,233 --> 00:26:52,667
849
00:26:52,667 --> 00:26:56,000
- Señor Subprocurador, ¿qué es esto?
- Quiero hablar con el director.
850
00:26:56,000 --> 00:26:56,400
851
00:26:56,400 --> 00:26:59,133
- ¡Háblele al director!
- Se va a tener que ir con nosotros.
852
00:26:59,133 --> 00:26:59,200
853
00:26:59,200 --> 00:27:00,567
Agárrenlo, por favor.
854
00:27:00,567 --> 00:27:13,000
855
00:27:13,000 --> 00:27:14,767
Ahí está el comandante Padilla.
856
00:27:14,767 --> 00:27:16,467
857
00:27:16,467 --> 00:27:17,600
Vicente.
858
00:27:17,600 --> 00:27:18,133
859
00:27:18,133 --> 00:27:20,300
Necesito que juntes a tres hombres
de confianza
860
00:27:20,300 --> 00:27:20,367
861
00:27:20,367 --> 00:27:22,567
y te vayas ahora mismo al CERESO,
donde tienen a Roberto.
862
00:27:22,567 --> 00:27:22,633
863
00:27:22,633 --> 00:27:24,567
Vamos a seguir la camioneta.
864
00:27:24,567 --> 00:27:25,833
865
00:27:25,833 --> 00:27:27,500
[Edmundo]
¿Y el mentado Zúñiga?
866
00:27:27,500 --> 00:27:27,900
867
00:27:27,900 --> 00:27:29,567
Él nos va a llevar hasta él.
868
00:27:29,567 --> 00:27:40,500
869
00:27:40,500 --> 00:27:42,833
Estamos hablando de extraditar a Roberto.
870
00:27:42,833 --> 00:27:44,233
871
00:27:44,233 --> 00:27:47,600
Es poco probable que el Gobierno
de mi país acepte tal solicitud.
872
00:27:47,600 --> 00:27:47,933
873
00:27:47,933 --> 00:27:50,100
Pues sí, pero es la única forma
de llegar a Trujillo.
874
00:27:50,100 --> 00:27:53,967
Roberto sabe exactamente todos los lugares
donde se puede esconder.
875
00:27:53,967 --> 00:27:58,200
876
00:27:58,200 --> 00:28:02,367
Creo que puede haber una opción,
si Roberto acepta colaborar con nosotros.
877
00:28:02,367 --> 00:28:11,533
878
00:28:11,533 --> 00:28:13,733
- [Violeta] ¿Y?
- Ya está mejor.
879
00:28:13,733 --> 00:28:13,800
880
00:28:13,800 --> 00:28:15,900
Felipe está respondiendo bien
al tratamiento.
881
00:28:15,900 --> 00:28:15,967
882
00:28:15,967 --> 00:28:18,000
- Qué buena noticia.
- [Joaquín] Sí.
883
00:28:18,000 --> 00:28:19,200
884
00:28:19,200 --> 00:28:20,600
¿Pasa algo?
885
00:28:20,600 --> 00:28:21,000
886
00:28:21,000 --> 00:28:22,333
Tenemos que irnos al CERESO.
887
00:28:22,333 --> 00:28:22,400
888
00:28:22,400 --> 00:28:25,567
Ernesto convocó a un operativo y,
al parecer, Zúñiga quiere matar a Roberto.
889
00:28:25,567 --> 00:28:26,100
890
00:28:26,100 --> 00:28:27,300
Tenemos que irnos.
891
00:28:27,300 --> 00:28:27,900
892
00:28:27,900 --> 00:28:29,233
Ok, espérenme. Yo los acompaño,
893
00:28:29,233 --> 00:28:29,300
894
00:28:29,300 --> 00:28:31,933
- voy por mis cosas.
- No, Joaquín. Tú quédate con Felipe.
895
00:28:31,933 --> 00:28:34,300
896
00:28:34,300 --> 00:28:36,333
- ¿Están seguros?
- Sí.
897
00:28:36,333 --> 00:28:37,200
898
00:28:37,200 --> 00:28:38,600
Nosotros nos encargamos.
899
00:28:38,600 --> 00:28:39,533
900
00:28:39,533 --> 00:28:40,533
Ya, déjalo.
901
00:28:40,533 --> 00:28:41,600
902
00:28:41,600 --> 00:28:45,767
Bueno, pero déjenme prepararles
un equipo táctico para apoyarlos.
903
00:28:45,767 --> 00:28:45,833
904
00:28:45,833 --> 00:28:47,567
- [Joaquín] ¿Les parece?
- Está bien.
905
00:28:47,567 --> 00:28:47,833
906
00:28:47,833 --> 00:28:50,300
- Pero vámonos.
- [Joaquín] Vamos, los acompaño.
907
00:28:50,300 --> 00:29:09,400
908
00:29:09,400 --> 00:29:10,633
Salgan.
909
00:29:10,633 --> 00:29:11,533
910
00:29:11,533 --> 00:29:14,700
Señor, el Subprocurador intentó meter
un arma al pe...
911
00:29:14,700 --> 00:29:15,867
912
00:29:15,867 --> 00:29:16,967
¡Salgan!
913
00:29:16,967 --> 00:29:17,633
914
00:29:17,633 --> 00:29:18,633
Sí, señor.
915
00:29:18,633 --> 00:29:29,400
916
00:29:29,400 --> 00:29:32,600
Tienes que terminar el trabajo
que te ordenó Don Diego.
917
00:29:32,600 --> 00:29:33,767
918
00:29:33,767 --> 00:29:35,900
Pero muévete,
que no hay tiempo que perder.
919
00:29:35,900 --> 00:29:36,500
920
00:29:36,500 --> 00:29:37,933
Me quitaron la navaja.
921
00:29:37,933 --> 00:29:46,533
922
00:29:46,533 --> 00:29:49,400
Te voy a enviar a Roberto
a la sala de visitas.
923
00:29:49,400 --> 00:29:49,867
924
00:29:49,867 --> 00:29:52,670
Así que de prisa, que ya vienen por ti.
925
00:29:52,670 --> 00:29:57,967
926
00:29:57,967 --> 00:29:58,967
Zúñiga se fue.
927
00:29:58,967 --> 00:30:04,333
928
00:30:04,333 --> 00:30:05,367
[Érika]
Silvana.
929
00:30:05,367 --> 00:30:05,433
930
00:30:05,433 --> 00:30:07,267
No, ahorita no. Tengo que ir a la cárcel
a ver a Roberto...
931
00:30:07,267 --> 00:30:07,333
932
00:30:07,333 --> 00:30:09,533
No, escúchame. Zúñiga se fue para allá,
no sé cómo hizo,
933
00:30:09,533 --> 00:30:09,600
934
00:30:09,600 --> 00:30:12,400
- pero pidió una autorización...
- Va a pasar algo malo, acompáñame.
935
00:30:12,400 --> 00:30:12,467
936
00:30:12,467 --> 00:30:15,300
[Érika] Operaciones especiales ya se fue
y Ernesto también.
937
00:30:15,300 --> 00:30:18,200
938
00:30:18,200 --> 00:30:19,333
¿Papi?
939
00:30:19,333 --> 00:30:20,900
940
00:30:20,900 --> 00:30:23,000
No, soy yo.
941
00:30:23,000 --> 00:30:23,667
942
00:30:23,667 --> 00:30:26,200
¡Argemiro! ¡Viniste!
943
00:30:26,200 --> 00:30:27,200
Sí.
944
00:30:27,200 --> 00:30:28,533
945
00:30:28,533 --> 00:30:31,567
No, déjate ahí. Así está bien.
946
00:30:31,567 --> 00:30:32,233
947
00:30:32,233 --> 00:30:33,333
Ok.
948
00:30:33,333 --> 00:30:34,000
949
00:30:34,000 --> 00:30:36,467
Yo ya estoy bien,
mi papá me está cuidando.
950
00:30:36,467 --> 00:30:37,100
951
00:30:37,100 --> 00:30:39,200
Sí, lo supe. Me da mucho gusto.
952
00:30:39,200 --> 00:30:41,567
953
00:30:41,567 --> 00:30:43,100
[Argemiro]
Mira lo que te traje.
954
00:30:43,100 --> 00:30:45,330
955
00:30:45,330 --> 00:30:47,700
[sorprendido]
Es el Cazador de Dragones.
956
00:30:47,700 --> 00:30:49,167
957
00:30:49,167 --> 00:30:51,167
[Argemiro]
Espero que con eso te acuerdes de mí.
958
00:30:51,167 --> 00:30:51,900
959
00:30:51,900 --> 00:30:53,233
[Felipe]
Tú eres mi amigo.
960
00:30:53,233 --> 00:30:53,933
961
00:30:53,933 --> 00:30:56,633
No necesitas darme un juguete
para que me acuerde de ti.
962
00:30:56,633 --> 00:30:57,900
963
00:30:57,900 --> 00:31:01,330
Y tú y mi papá son los mejores superhéroes
que conozco.
964
00:31:01,330 --> 00:31:01,767
965
00:31:01,767 --> 00:31:03,767
Hasta mejores que en los cómics.
966
00:31:03,767 --> 00:31:05,967
967
00:31:05,967 --> 00:31:09,700
No creo. Pero el único
que tiene superpoderes aquí, eres tú.
968
00:31:09,700 --> 00:31:10,567
969
00:31:10,567 --> 00:31:14,330
Mira todo lo que aguantas,
y encima siempre tienes una sonrisa.
970
00:31:14,330 --> 00:31:16,933
971
00:31:16,933 --> 00:31:19,633
¡Papi! Mira quién vino a visitarme.
972
00:31:19,633 --> 00:31:23,933
973
00:31:23,933 --> 00:31:26,933
No te preocupes, no te va a capturar.
¿Verdad, papi?
974
00:31:26,933 --> 00:31:28,533
975
00:31:28,533 --> 00:31:31,867
No, no lo voy a hacer. Te lo prometí, ¿no?
976
00:31:31,867 --> 00:31:33,833
977
00:31:33,833 --> 00:31:35,367
Tienes mi palabra.
978
00:31:35,367 --> 00:31:36,233
979
00:31:36,233 --> 00:31:39,200
- Mira lo que me regaló Argemiro.
- [Joaquín] ¡Qué padre!
980
00:31:39,200 --> 00:31:41,000
981
00:31:41,000 --> 00:31:42,233
¿Cómo se llama?
982
00:31:42,233 --> 00:31:43,333
983
00:31:43,333 --> 00:31:45,100
Es el Cazador de Dragones.
984
00:31:45,100 --> 00:31:45,267
985
00:31:45,267 --> 00:31:46,700
¡Ah, muy bien!
986
00:31:46,700 --> 00:31:49,670
987
00:31:49,670 --> 00:31:50,767
[guardia]
Señor Martínez, tiene visitas.
988
00:31:50,767 --> 00:31:50,833
989
00:31:50,833 --> 00:31:52,933
- ¿Quién es? ¿Una mujer?
- No lo sé.
990
00:31:52,933 --> 00:31:59,833
991
00:31:59,833 --> 00:32:01,133
Ya casi es hora.
992
00:32:01,133 --> 00:32:01,533
993
00:32:01,533 --> 00:32:03,733
Sí, Zúñiga ya debe estar por volver.
994
00:32:03,733 --> 00:32:04,633
995
00:32:04,633 --> 00:32:06,833
A ver si cumple con su parte del trato.
996
00:32:06,833 --> 00:32:08,133
997
00:32:08,133 --> 00:32:09,267
Vámonos.
998
00:32:09,267 --> 00:32:34,300
999
00:32:34,300 --> 00:32:36,900
- Buenas tardes, a sus órdenes.
- Buenas tardes.
1000
00:32:36,900 --> 00:32:37,533
1001
00:32:37,533 --> 00:32:40,433
Venimos a trasladar a un reo.
Queremos hablar con el director.
1002
00:32:40,433 --> 00:32:42,433
1003
00:32:42,433 --> 00:32:44,300
Muy bien, déjeme dar aviso.
1004
00:32:44,300 --> 00:32:56,367
1005
00:32:56,367 --> 00:32:58,330
¿Qué está pasando aquí?
1006
00:32:58,330 --> 00:32:58,533
1007
00:32:58,533 --> 00:33:00,567
Ernesto Padilla, comandante de la PGM.
1008
00:33:00,567 --> 00:33:01,167
1009
00:33:01,167 --> 00:33:04,300
Necesitamos entrar inmediatamente
por un reo que corre peligro.
1010
00:33:04,300 --> 00:33:04,600
1011
00:33:04,600 --> 00:33:07,267
Aquí el que da las órdenes soy yo.
1012
00:33:07,267 --> 00:33:07,833
1013
00:33:07,833 --> 00:33:10,967
La PGM ya se ha metido demasiado
en mi cárcel,
1014
00:33:10,967 --> 00:33:11,330
1015
00:33:11,330 --> 00:33:13,533
y no voy a permitir que eso pase de nuevo.
1016
00:33:13,533 --> 00:33:13,600
1017
00:33:13,600 --> 00:33:17,400
A ver señor director, sabemos
que adentro está el ex procurador Zúñiga,
1018
00:33:17,400 --> 00:33:17,467
1019
00:33:17,467 --> 00:33:21,330
junto con Roberto Montoya,
al cual quiere matar.
1020
00:33:21,330 --> 00:33:21,933
1021
00:33:21,933 --> 00:33:23,533
Eso sería imposible.
1022
00:33:23,533 --> 00:33:23,767
1023
00:33:23,767 --> 00:33:26,100
Nadie puede entrar armado a mi cárcel.
1024
00:33:26,100 --> 00:33:28,330
Sería detectado de inmediato.
1025
00:33:28,330 --> 00:33:32,467
1026
00:33:32,467 --> 00:33:36,433
¿Usted sabe que el ex procurador Zúñiga
está siendo buscado por la PGM?
1027
00:33:36,433 --> 00:33:37,133
1028
00:33:37,133 --> 00:33:38,833
Y usted lo está encubriendo.
1029
00:33:38,833 --> 00:33:38,900
1030
00:33:38,900 --> 00:33:40,633
¿Sabe que eso es un delito?
1031
00:33:40,633 --> 00:33:41,167
1032
00:33:41,167 --> 00:33:44,667
Usted no me ha mostrado ninguna orden
de captura o algo que demuestre
1033
00:33:44,667 --> 00:33:44,733
1034
00:33:44,733 --> 00:33:48,100
que el Subprocurador
esté siendo investigado.
1035
00:33:48,100 --> 00:33:51,933
Así que, por favor, váyanse.
No pueden venir aquí a invadir mi cárcel.
1036
00:33:51,933 --> 00:33:52,700
1037
00:33:52,700 --> 00:33:57,767
Vamos a entrar, quiera o no quiera.
Así que mejor coopere.
1038
00:33:57,767 --> 00:34:16,200
1039
00:34:16,200 --> 00:34:17,400
Dispara.
1040
00:34:17,400 --> 00:34:18,467
1041
00:34:18,467 --> 00:34:19,467
¡Dispara!
1042
00:34:19,467 --> 00:34:20,100
1043
00:34:20,100 --> 00:34:22,133
Sólo asegúrate de no fallar.
1044
00:34:22,133 --> 00:34:25,967
1045
00:34:25,967 --> 00:34:27,000
[disparo]
1046
00:34:27,000 --> 00:34:27,670
1047
00:34:27,670 --> 00:34:29,600
- ¿Qué fue eso?
- Vamos a entrar ahora mismo.
1048
00:34:29,600 --> 00:34:29,933
1049
00:34:29,933 --> 00:34:33,133
No, no lo puedo permitir.
De esto nos encargamos nosotros...
1050
00:34:33,133 --> 00:34:36,900
A ver, escúcheme bien, si algo pasa,
usted va a ser el único responsable.
1051
00:34:36,900 --> 00:34:36,967
1052
00:34:36,967 --> 00:34:39,767
Si hay un asesinato ahí adentro,
usted va a ser cómplice de homicidio.
1053
00:34:39,767 --> 00:34:39,833
1054
00:34:39,833 --> 00:34:42,467
¿Me está entendiendo?
¡Déjenos pasar!
1055
00:34:42,467 --> 00:34:43,200
1056
00:34:43,200 --> 00:34:45,867
Está bien, pasen. ¡Abre, abre!
¡Déjalos pasar!
1057
00:34:45,867 --> 00:34:45,933
1058
00:34:45,933 --> 00:34:47,867
- Déjalos pasar.
- Adelante.
1059
00:34:47,867 --> 00:34:47,933
1060
00:34:47,933 --> 00:34:49,400
Usted se queda conmigo.
1061
00:34:49,400 --> 00:34:49,867
1062
00:34:49,867 --> 00:34:50,933
Vamos.
1063
00:34:50,933 --> 00:34:54,867
1064
00:34:54,867 --> 00:34:58,267
[Ernesto]
¡Suelta el arma! Roberto, suelta el arma.
1065
00:34:58,267 --> 00:34:58,800
1066
00:34:58,800 --> 00:35:01,133
No te equivoques, suéltala.
1067
00:35:01,133 --> 00:35:01,700
1068
00:35:01,700 --> 00:35:03,367
Despacio, al piso.
1069
00:35:03,367 --> 00:35:03,800
1070
00:35:03,800 --> 00:35:04,800
[Ernesto]
Despacio,
1071
00:35:04,800 --> 00:35:05,400
1072
00:35:05,400 --> 00:35:06,400
vamos.
1073
00:35:06,400 --> 00:35:06,900
1074
00:35:06,900 --> 00:35:07,900
[Ernesto]
Eso.
1075
00:35:07,900 --> 00:35:08,333
1076
00:35:08,333 --> 00:35:09,733
Aviéntala hacia mí.
1077
00:35:09,733 --> 00:35:10,933
1078
00:35:10,933 --> 00:35:13,667
¡Hacia mí! Despacio. Eso, muy bien.
1079
00:35:13,667 --> 00:35:13,733
1080
00:35:13,733 --> 00:35:14,767
Muy bien.
1081
00:35:14,767 --> 00:35:20,133
1082
00:35:20,133 --> 00:35:21,600
[Ernesto]
¡Abajo, abajo!
1083
00:35:21,600 --> 00:35:28,600
1084
00:35:28,600 --> 00:35:30,700
Me tienes que acompañar, ayúdame.
1085
00:35:30,700 --> 00:35:33,333
1086
00:35:33,333 --> 00:35:35,167
[Ernesto]
¡Vamos, arriba!
1087
00:35:35,167 --> 00:35:35,467
1088
00:35:35,467 --> 00:35:37,670
¡Vamos, arriba!
1089
00:35:37,670 --> 00:35:41,300
1090
00:35:41,300 --> 00:35:44,000
- [Érika] Con cuidado.
- [Silvana] ¡Contesta, contesta!
1091
00:35:44,000 --> 00:35:44,933
1092
00:35:44,933 --> 00:35:47,533
- Oye, te tienes que tranquilizar...
- ¡No, no me puedo tranquilizar!
1093
00:35:47,533 --> 00:35:47,600
1094
00:35:47,600 --> 00:35:49,700
- ¡Van a matar a Roberto!
- Pues sí, pero no te puedes poner así.
1095
00:35:49,700 --> 00:35:49,767
1096
00:35:49,767 --> 00:35:51,167
¡Estás manejando muy rápido!
1097
00:35:51,167 --> 00:35:53,267
1098
00:35:53,267 --> 00:35:54,600
[Ernesto]
Aquí, aquí.
1099
00:35:54,600 --> 00:35:57,500
1100
00:35:57,500 --> 00:35:59,767
Llama a una ambulancia,
tenemos que llevarlo a un hospital.
1101
00:35:59,767 --> 00:36:06,567
1102
00:36:06,567 --> 00:36:10,967
Entonces pasaste de Subprocurador,
a sicario de Trujillo.
1103
00:36:10,967 --> 00:36:12,633
1104
00:36:12,633 --> 00:36:14,633
¿En qué estabas pensando, Zúñiga?
1105
00:36:14,633 --> 00:36:15,300
1106
00:36:15,300 --> 00:36:16,967
¿Ya sabes lo que va a pasar?
1107
00:36:16,967 --> 00:36:17,933
1108
00:36:17,933 --> 00:36:19,633
Silvana te va a hundir.
1109
00:36:19,633 --> 00:36:20,133
1110
00:36:20,133 --> 00:36:23,867
De cualquier manera me había hundido.
Desde el primer día, con ella
1111
00:36:23,867 --> 00:36:23,933
1112
00:36:23,933 --> 00:36:25,600
yo estaba sentenciado.
1113
00:36:25,600 --> 00:36:31,500
1114
00:36:31,500 --> 00:36:33,000
[Ernesto]
¿Qué tienes?
1115
00:36:33,000 --> 00:36:34,000
1116
00:36:34,000 --> 00:36:35,267
[Ernesto]
¡Ey!
1117
00:36:35,267 --> 00:36:35,800
1118
00:36:35,800 --> 00:36:37,267
¿Qué tienes?
1119
00:36:37,267 --> 00:36:37,767
1120
00:36:37,767 --> 00:36:39,900
Trujillo tiene el antídoto.
1121
00:36:39,900 --> 00:36:39,967
1122
00:36:39,967 --> 00:36:43,167
- ¿Qué antídoto? ¿De qué estás hablando?
- Él me envenenó.
1123
00:36:43,167 --> 00:36:43,967
1124
00:36:43,967 --> 00:36:45,500
Él me envenenó.
1125
00:36:45,500 --> 00:36:47,600
1126
00:36:47,600 --> 00:36:49,533
¿Tú sabes en dónde está Trujillo?
1127
00:36:49,533 --> 00:36:49,700
1128
00:36:49,700 --> 00:36:51,733
Tú me vas a llevar con Trujillo entonces.
1129
00:36:51,733 --> 00:36:51,867
1130
00:36:51,867 --> 00:36:54,700
- Si te digo, me va a matar.
- ¿Cómo que te va a matar?
1131
00:36:54,700 --> 00:36:55,330
1132
00:36:55,330 --> 00:36:58,700
¡Ya te está matando en este momento!
¡Yo soy tu única salvación!
1133
00:36:58,700 --> 00:36:59,400
1134
00:36:59,400 --> 00:37:01,900
Dime en dónde está.
Te consigo el antídoto,
1135
00:37:01,900 --> 00:37:01,967
1136
00:37:01,967 --> 00:37:04,700
y te prometo que Silvana también nos va
a ayudar.
1137
00:37:04,700 --> 00:37:06,367
1138
00:37:06,367 --> 00:37:09,933
¿Ustedes no se dan cuenta
que sólo han sido títeres de Trujillo?
1139
00:37:09,933 --> 00:37:14,700
1140
00:37:14,700 --> 00:37:18,267
Zúñiga, llévame con Trujillo.
1141
00:37:18,267 --> 00:37:19,167
1142
00:37:19,167 --> 00:37:21,900
- Yo soy tu única salvación.
- ¿Sí?
1143
00:37:21,900 --> 00:37:22,367
1144
00:37:22,367 --> 00:37:24,633
Sí, vamos con él.
1145
00:37:24,633 --> 00:37:24,700
1146
00:37:24,700 --> 00:37:28,600
Y tienes que hacerlo creer que yo cumplí
con mi parte del trato.
1147
00:37:28,600 --> 00:37:29,330
1148
00:37:29,330 --> 00:37:32,867
El director de la cárcel
lo puede comprobar.
1149
00:37:32,867 --> 00:37:47,167
1150
00:37:47,167 --> 00:37:50,833
Mira, ahí está Zúñiga.
Es nuestra única oportunidad para matarlo.
1151
00:37:50,833 --> 00:37:50,900
1152
00:37:50,900 --> 00:37:54,100
No jefa.
Si vamos ahorita sería un suicidio.
1153
00:37:54,100 --> 00:37:54,367
1154
00:37:54,367 --> 00:37:56,267
Mire nada más cuántos agentes hay.
1155
00:37:56,267 --> 00:37:56,833
1156
00:37:56,833 --> 00:37:59,100
- Ya va a llegar la ambulancia.
- No, no hay tiempo.
1157
00:37:59,100 --> 00:38:01,233
- Vamos a subirlo a mi camioneta.
- No, lo tiene que ver un médico.
1158
00:38:01,233 --> 00:38:01,300
1159
00:38:01,300 --> 00:38:04,330
- ¡Qué no hay tiempo, por favor, Vicente!
- ¡Vamos ya!
1160
00:38:04,330 --> 00:38:04,767
1161
00:38:04,767 --> 00:38:06,467
[Violeta]
¿Por qué no vamos a esperar la ambulancia?
1162
00:38:06,467 --> 00:38:06,533
1163
00:38:06,533 --> 00:38:09,200
Lo voy a llevar yo. ¡Es una orden! Vamos.
1164
00:38:09,200 --> 00:38:09,267
1165
00:38:09,267 --> 00:38:11,200
- Vamos, por aquí.
- Despacio.
1166
00:38:11,200 --> 00:38:14,000
1167
00:38:14,000 --> 00:38:15,333
[Violeta grita]
1168
00:38:15,333 --> 00:38:36,000
1169
00:38:36,000 --> 00:38:38,600
[Vicente] Que llamen una ambulancia.
¡Llamen a una ambulancia!
1170
00:38:38,600 --> 00:38:38,667
1171
00:38:38,667 --> 00:38:40,533
- ¿Qué pasó?
- Mataron al director.
1172
00:38:40,533 --> 00:38:40,700
1173
00:38:40,700 --> 00:38:43,233
- [Silvana] ¿Dónde están Roberto y Zúñiga?
- Roberto está bien pero...
1174
00:38:43,233 --> 00:38:43,667
1175
00:38:43,667 --> 00:38:46,300
...Ernesto se llevó a Zúñiga
y no sabemos a dónde.
1176
00:38:46,300 --> 00:38:50,400
1177
00:38:50,400 --> 00:38:52,933
- Ok, yo creo que no la va a librar.
- [Vicente] No lo sé.
1178
00:38:52,933 --> 00:38:53,000
1179
00:38:53,000 --> 00:38:54,567
Alguien tiene que venir ya.
1180
00:38:54,567 --> 00:38:55,533
1181
00:38:55,533 --> 00:38:58,200
Necesitamos al Ministerio Público,
¿te encargas?
1182
00:38:58,200 --> 00:39:05,700
1183
00:39:05,700 --> 00:39:08,567
La DEA nos está solicitando que trabajes
para ellos.
1184
00:39:08,567 --> 00:39:08,633
1185
00:39:08,633 --> 00:39:11,000
A cambio de asilo político.
1186
00:39:11,000 --> 00:39:11,467
1187
00:39:11,467 --> 00:39:14,933
Ésa es la forma diplomática de decir
que me voy a convertir en un soplón.
1188
00:39:14,933 --> 00:39:15,000
1189
00:39:15,000 --> 00:39:19,200
Pues, es la única manera. Tú decides.
1190
00:39:19,200 --> 00:39:20,333
1191
00:39:20,333 --> 00:39:22,467
Sea como sea, me quieren muerto.
1192
00:39:22,467 --> 00:39:23,433
1193
00:39:23,433 --> 00:39:25,800
¿Si acepto me puedes sacar hoy mismo
de prisión?
1194
00:39:25,800 --> 00:39:25,867
1195
00:39:25,867 --> 00:39:28,333
- No, eso es imposible.
- ¡Silvana, me van a matar!
1196
00:39:28,333 --> 00:39:28,400
1197
00:39:28,400 --> 00:39:30,333
Ya intentaron hacerlo y lo van a hacer
en cualquier momento.
1198
00:39:30,333 --> 00:39:30,400
1199
00:39:30,400 --> 00:39:31,833
A ver, Roberto.
1200
00:39:31,833 --> 00:39:32,167
1201
00:39:32,167 --> 00:39:34,367
Puedo pedir que hoy
en la noche te trasladen
1202
00:39:34,367 --> 00:39:34,433
1203
00:39:34,433 --> 00:39:37,633
a una celda aislada y después, mañana,
que te lleven a la PGM.
1204
00:39:37,633 --> 00:39:37,700
1205
00:39:37,700 --> 00:39:40,267
Ahí vas a estar seguro, hasta antes
de subirte al avión.
1206
00:39:40,267 --> 00:39:41,330
1207
00:39:41,330 --> 00:39:44,233
Entonces hasta que esté en ese avión
te voy a dar toda la información
1208
00:39:44,233 --> 00:39:44,300
1209
00:39:44,300 --> 00:39:46,667
que necesitas para atrapar
a Diego Trujillo.
1210
00:39:46,667 --> 00:39:47,667
67148
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.