Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,500
2
00:00:01,500 --> 00:00:06,433
[inicia música]
3
00:00:06,433 --> 00:00:20,767
4
00:00:20,767 --> 00:00:22,633
...no siempre es hablar de equidad.
5
00:00:22,633 --> 00:00:25,330
6
00:00:25,330 --> 00:00:28,100
[continúa música]
7
00:00:28,100 --> 00:00:30,833
8
00:00:30,833 --> 00:00:32,733
[gritos]
9
00:00:32,733 --> 00:00:35,333
10
00:00:35,333 --> 00:00:36,800
[alarido]
11
00:00:36,800 --> 00:00:38,533
12
00:00:38,533 --> 00:00:41,133
...que hasta el día de hoy,
no había salido a la luz.
13
00:00:41,133 --> 00:00:42,400
14
00:00:42,400 --> 00:00:44,200
[continúa música]
15
00:00:44,200 --> 00:00:46,767
16
00:00:46,767 --> 00:00:48,233
Después de esta declaración...
17
00:00:48,233 --> 00:00:51,333
18
00:00:51,333 --> 00:00:53,200
[continúa música]
19
00:00:53,200 --> 00:00:56,633
20
00:00:56,633 --> 00:00:58,500
[grito de terror]
21
00:00:58,500 --> 00:01:02,267
22
00:01:02,267 --> 00:01:03,300
¡No!
23
00:01:03,300 --> 00:01:07,567
24
00:01:07,567 --> 00:01:08,900
[termina música]
25
00:01:08,900 --> 00:01:13,400
26
00:01:13,400 --> 00:01:14,800
[Joaquín]
Muy bien, vamos.
27
00:01:14,800 --> 00:01:21,670
28
00:01:21,670 --> 00:01:22,400
Actúa normal.
29
00:01:22,400 --> 00:01:32,000
30
00:01:32,000 --> 00:01:33,633
¿A dónde se dirigen, agentes?
31
00:01:33,633 --> 00:01:36,367
32
00:01:36,367 --> 00:01:37,767
¿Algún problema, oficial?
33
00:01:37,767 --> 00:01:38,667
34
00:01:38,667 --> 00:01:39,833
Disculpe, sargento.
35
00:01:39,833 --> 00:01:40,300
36
00:01:40,300 --> 00:01:42,533
Pero todos los uniformados tienen
que presentarse
37
00:01:42,533 --> 00:01:42,600
38
00:01:42,600 --> 00:01:44,167
a la junta de cambio de turno.
39
00:01:44,167 --> 00:01:47,533
Pues este uniformado no lo va a hacer.
Va a ir conmigo a Operaciones Especiales.
40
00:01:47,533 --> 00:01:47,733
41
00:01:47,733 --> 00:01:50,433
- Sí, señor.
- [Joaquín] Bien. Vamos.
42
00:01:50,433 --> 00:02:01,533
43
00:02:01,533 --> 00:02:02,833
¡Camina!
44
00:02:02,833 --> 00:02:04,433
45
00:02:04,433 --> 00:02:06,367
Tú no te vas a ir hasta
que me digas dónde está.
46
00:02:06,367 --> 00:02:06,667
47
00:02:06,667 --> 00:02:08,400
¡Contesta! ¿Dónde está?
48
00:02:08,400 --> 00:02:09,267
49
00:02:09,267 --> 00:02:12,567
Bien colocados, vamos
a traer las 50 para que...
50
00:02:12,567 --> 00:02:13,333
51
00:02:13,333 --> 00:02:16,300
¡Tenemos que escondernos!
¡La policía está llegando! ¡Vámonos!
52
00:02:16,300 --> 00:02:16,367
53
00:02:16,367 --> 00:02:17,767
- ¡Carajo!
- ¡Ya está llegando!
54
00:02:17,767 --> 00:02:18,600
55
00:02:18,600 --> 00:02:19,933
[Miranda]
Vámonos, ándale,
56
00:02:19,933 --> 00:02:20,200
57
00:02:20,200 --> 00:02:21,400
órale.
58
00:02:21,400 --> 00:02:26,300
59
00:02:26,300 --> 00:02:28,330
[Violeta]
¡Revisen toda la casa!
60
00:02:28,330 --> 00:02:29,900
61
00:02:29,900 --> 00:02:31,167
¡Distribúyanse!
62
00:02:31,167 --> 00:02:32,133
63
00:02:32,133 --> 00:02:33,800
[Violeta]
¡Vamos! ¡Abajo! ¡Arriba!
64
00:02:33,800 --> 00:02:38,330
65
00:02:38,330 --> 00:02:39,233
Contesta, ¡contesta!
66
00:02:39,233 --> 00:02:39,933
67
00:02:39,933 --> 00:02:41,633
A mí no me vas a engañar, ¿oíste?
68
00:02:41,633 --> 00:02:43,700
69
00:02:43,700 --> 00:02:44,767
[Joaquín]
¿Dónde está mi hijo?
70
00:02:44,767 --> 00:02:45,133
71
00:02:45,133 --> 00:02:46,467
¡Habla! ¿Dónde está?
72
00:02:46,467 --> 00:02:47,400
73
00:02:47,400 --> 00:02:48,400
Déjame ir.
74
00:02:48,400 --> 00:02:51,433
75
00:02:51,433 --> 00:02:52,633
¿Dónde está?
76
00:02:52,633 --> 00:02:53,933
77
00:02:53,933 --> 00:02:54,933
Contesta.
78
00:02:54,933 --> 00:02:55,000
79
00:02:55,000 --> 00:02:56,567
¡Suelta el arma! ¡Órale!
80
00:02:56,567 --> 00:02:58,533
81
00:02:58,533 --> 00:02:59,733
¡Órale!
82
00:02:59,733 --> 00:03:02,667
83
00:03:02,667 --> 00:03:03,867
[suena alarma]
84
00:03:03,867 --> 00:03:05,100
85
00:03:05,100 --> 00:03:07,600
¡Código rojo! ¡Código rojo!
86
00:03:07,600 --> 00:03:18,400
87
00:03:18,400 --> 00:03:20,300
¡Suelta el arma! ¡Órale!
88
00:03:20,300 --> 00:03:21,467
89
00:03:21,467 --> 00:03:22,467
¡Órale!
90
00:03:22,467 --> 00:03:41,700
91
00:03:41,700 --> 00:03:42,933
Violeta, Trujillo escapó.
92
00:03:42,933 --> 00:03:43,500
93
00:03:43,500 --> 00:03:44,733
[Felipe]
Papá.
94
00:03:44,733 --> 00:03:46,000
95
00:03:46,000 --> 00:03:47,100
[Felipe]
Papá. Soy yo.
96
00:03:47,100 --> 00:03:47,500
97
00:03:47,500 --> 00:03:49,567
Quería decirte
que Argemiro me trajo a casa.
98
00:03:49,567 --> 00:03:50,000
99
00:03:50,000 --> 00:03:51,200
¿Felipe?
100
00:03:51,200 --> 00:03:52,633
101
00:03:52,633 --> 00:03:53,633
- Salud.
- Salud.
102
00:03:53,633 --> 00:03:53,700
103
00:03:53,700 --> 00:03:54,833
Por nuestra futura boda.
104
00:03:54,833 --> 00:03:58,800
105
00:03:58,800 --> 00:04:02,133
Ahora la pregunta es:
¿a dónde te gustaría irte de luna de miel?
106
00:04:02,133 --> 00:04:03,867
[timbre de celular]
[Ernesto se molesta]
107
00:04:03,867 --> 00:04:04,367
108
00:04:04,367 --> 00:04:06,400
Y si es tu mamá,
dile que va muy en serio lo de la boda.
109
00:04:06,400 --> 00:04:06,467
110
00:04:06,467 --> 00:04:08,367
Perdón.
No, es Érika.
111
00:04:08,367 --> 00:04:09,100
112
00:04:09,100 --> 00:04:10,433
¿Qué pasó, Érika?
113
00:04:10,433 --> 00:04:12,900
114
00:04:12,900 --> 00:04:13,900
¿Es en serio?
115
00:04:13,900 --> 00:04:14,767
116
00:04:14,767 --> 00:04:17,133
¡No! ¿Cómo es posible?
¡Voy para allá!
117
00:04:17,133 --> 00:04:17,967
118
00:04:17,967 --> 00:04:19,233
- ¿Qué pasó?
- Me tengo que ir.
119
00:04:19,233 --> 00:04:19,300
120
00:04:19,300 --> 00:04:20,333
¿Por qué?
No, espérate.
121
00:04:20,333 --> 00:04:20,400
122
00:04:20,400 --> 00:04:22,567
- Terminemos de cenar...
- Ernesto, Trujillo se escapó.
123
00:04:22,567 --> 00:04:28,200
124
00:04:28,200 --> 00:04:30,000
- [Joaquín] ¡Felipe!
- [Felipe] ¡Papi!
125
00:04:30,000 --> 00:04:31,200
126
00:04:31,200 --> 00:04:33,500
[sollozos]
127
00:04:33,500 --> 00:04:33,833
128
00:04:33,833 --> 00:04:35,670
[Joaquín]
Ay, perdón.
129
00:04:35,670 --> 00:04:37,933
130
00:04:37,933 --> 00:04:39,633
[Joaquín]
¿Cómo estás?
131
00:04:39,633 --> 00:04:40,233
132
00:04:40,233 --> 00:04:41,967
- ¿Cómo estás?
- Estoy bien, papá.
133
00:04:41,967 --> 00:04:42,330
134
00:04:42,330 --> 00:04:43,633
Ya te extrañaba.
135
00:04:43,633 --> 00:04:43,933
136
00:04:43,933 --> 00:04:46,733
- ¿Por qué lloras, papá?
- No, no estoy llorando.
137
00:04:46,733 --> 00:04:50,367
138
00:04:50,367 --> 00:04:53,667
Estoy muy contento.
Estoy contento de que ya estés conmigo.
139
00:04:53,667 --> 00:04:53,733
140
00:04:53,733 --> 00:04:55,400
Yo también estoy muy contento, papi.
141
00:04:55,400 --> 00:04:58,733
142
00:04:58,733 --> 00:05:00,167
Tú siempre estás contento.
143
00:05:00,167 --> 00:05:00,733
144
00:05:00,733 --> 00:05:03,733
Siempre estás contento y perdóname.
Perdóname por haberte fallado.
145
00:05:03,733 --> 00:05:05,670
146
00:05:05,670 --> 00:05:08,600
Te pido una disculpa.
Perdón, te fallé. Lo sé.
147
00:05:08,600 --> 00:05:10,767
Yo no tengo nada que perdonarte, papi.
148
00:05:10,767 --> 00:05:11,767
149
00:05:11,767 --> 00:05:14,100
Yo siempre supe que nos íbamos
a volver a ver.
150
00:05:14,100 --> 00:05:15,633
151
00:05:15,633 --> 00:05:17,100
Porque tú eres mi superhéroe.
152
00:05:17,100 --> 00:05:18,333
153
00:05:18,333 --> 00:05:20,800
Y cuando tus piernas
y tu cabeza no puedan más...
154
00:05:20,800 --> 00:05:21,330
155
00:05:21,330 --> 00:05:22,400
Tu corazón hará el resto.
156
00:05:22,400 --> 00:05:24,833
157
00:05:24,833 --> 00:05:31,300
Papá, Argemiro me contó que tú le ayudaste
a atrapar al malo para poder salvarme.
158
00:05:31,300 --> 00:05:31,667
159
00:05:31,667 --> 00:05:33,233
- ¿Eso te dijo?
- Sí.
160
00:05:33,233 --> 00:05:36,467
161
00:05:36,467 --> 00:05:37,467
Bueno.
162
00:05:37,467 --> 00:05:38,467
163
00:05:38,467 --> 00:05:40,633
Vamos para la casa.
¿Quieres cenar algo?
164
00:05:40,633 --> 00:05:40,833
165
00:05:40,833 --> 00:05:42,200
- Pizza.
- Pizza.
166
00:05:42,200 --> 00:05:42,267
167
00:05:42,267 --> 00:05:43,400
Muy bien, vamos.
168
00:05:43,400 --> 00:05:44,467
169
00:05:44,467 --> 00:05:45,700
Ven acá, campeón.
170
00:05:45,700 --> 00:05:47,200
171
00:05:47,200 --> 00:05:48,767
[timbre de teléfono]
172
00:05:48,767 --> 00:05:50,433
173
00:05:50,433 --> 00:05:51,667
[Joaquín]
¿Bueno?
174
00:05:51,667 --> 00:05:52,833
175
00:05:52,833 --> 00:05:54,267
Es un niño muy especial.
176
00:05:54,267 --> 00:05:54,567
177
00:05:54,567 --> 00:05:56,233
[Joaquín]
Lo sé. Te debo una.
178
00:05:56,233 --> 00:06:06,200
179
00:06:06,200 --> 00:06:08,200
Vamos a pasar un retén, patrón.
180
00:06:08,200 --> 00:06:10,100
181
00:06:10,100 --> 00:06:12,200
Baja la velocidad para que no sospechen.
182
00:06:12,200 --> 00:06:21,467
183
00:06:21,467 --> 00:06:23,333
- [policía] Buenas noches, señorita.
- [mujer] Buenas noches.
184
00:06:23,333 --> 00:06:23,400
185
00:06:23,400 --> 00:06:26,500
- [policía] Estamos haciendo una revisión.
- [mujer] ¿Una revisión de qué, señor?
186
00:06:26,500 --> 00:06:26,567
187
00:06:26,567 --> 00:06:27,967
[policía]
Es prevención del delito.
188
00:06:27,967 --> 00:06:28,330
189
00:06:28,330 --> 00:06:29,600
- [mujer] ¿Del delito?
- [policía] Sí.
190
00:06:29,600 --> 00:06:29,867
191
00:06:29,867 --> 00:06:32,433
- [mujer] ¿Qué delito cometimos?
- [policía] Ninguno, señorita.
192
00:06:32,433 --> 00:06:32,500
193
00:06:32,500 --> 00:06:34,533
- [policía] Solamente vamos a revisar.
- [mujer] Como para que me detenga.
194
00:06:34,533 --> 00:06:34,733
195
00:06:34,733 --> 00:06:36,867
A ver, déjame pasar a ése,
por favor.
196
00:06:36,867 --> 00:06:37,700
197
00:06:37,700 --> 00:06:39,733
[mujer] ¿Pero por qué van a dejar pasar
a ese señor?
198
00:06:39,733 --> 00:06:39,800
199
00:06:39,800 --> 00:06:41,300
[policía] Porque trae
sus luces completas, señorita.
200
00:06:41,300 --> 00:06:41,367
201
00:06:41,367 --> 00:06:43,667
A usted le falla una
y la voy a tener que multar.
202
00:06:43,667 --> 00:06:45,867
203
00:06:45,867 --> 00:06:47,500
Ya pasamos, patrón.
204
00:06:47,500 --> 00:06:55,700
205
00:06:55,700 --> 00:06:57,633
[Silvana]
¿Pero cómo carajos pasó esto?
206
00:06:57,633 --> 00:06:57,700
207
00:06:57,700 --> 00:06:59,000
¿Cómo se salió de la celda?
208
00:06:59,000 --> 00:06:59,670
209
00:06:59,670 --> 00:07:00,700
Tuvo que ser durante el cambio de turno.
210
00:07:00,700 --> 00:07:00,767
211
00:07:00,767 --> 00:07:03,767
Si lo trajimos aquí es porque se supone
que éste es el lugar más seguro
212
00:07:03,767 --> 00:07:03,867
213
00:07:03,867 --> 00:07:05,133
en dónde podíamos encerrarlo.
214
00:07:05,133 --> 00:07:07,100
¿En qué momento lo dejaron solo?
215
00:07:07,100 --> 00:07:07,600
216
00:07:07,600 --> 00:07:09,833
¿Qué? ¿No se dieron cuenta
que estaban custodiando
217
00:07:09,833 --> 00:07:09,900
218
00:07:09,900 --> 00:07:11,467
al reo más peligroso del país?
219
00:07:11,467 --> 00:07:11,533
220
00:07:11,533 --> 00:07:14,400
¡Lo sabemos! Simplemente hicimos
el procedimiento de rutina...
221
00:07:14,400 --> 00:07:15,533
222
00:07:15,533 --> 00:07:17,330
...y nos equivocamos.
223
00:07:17,330 --> 00:07:19,600
224
00:07:19,600 --> 00:07:22,333
Orozco, no sé lo que tengas que hacer,
pero ahora mismo te vas e investigas
225
00:07:22,333 --> 00:07:22,400
226
00:07:22,400 --> 00:07:23,767
cómo es que Trujillo se escapó.
227
00:07:23,767 --> 00:07:24,167
228
00:07:24,167 --> 00:07:25,533
Sí, señor.
229
00:07:25,533 --> 00:07:30,133
230
00:07:30,133 --> 00:07:31,800
Hoy mismo empezamos a buscarlo.
231
00:07:31,800 --> 00:07:32,133
232
00:07:32,133 --> 00:07:34,667
Érika, por favor, habla con la gente
de inteligencia para que nos apoyen.
233
00:07:34,667 --> 00:07:34,733
234
00:07:34,733 --> 00:07:35,767
Yo me encargo.
235
00:07:35,767 --> 00:07:38,267
236
00:07:38,267 --> 00:07:39,600
[Ernesto]
¿Alguien sabe algo de Joaquín?
237
00:07:39,600 --> 00:07:39,667
238
00:07:39,667 --> 00:07:40,667
No.
239
00:07:40,667 --> 00:07:40,733
240
00:07:40,733 --> 00:07:43,467
Llámenlo, búsquenlo en este momento.
Necesito que se ponga al frente
241
00:07:43,467 --> 00:07:43,533
242
00:07:43,533 --> 00:07:45,600
y se ponga a buscar
a Trujillo en este momento.
243
00:07:45,600 --> 00:07:53,500
244
00:07:53,500 --> 00:07:54,733
Lo vamos a encontrar.
245
00:07:54,733 --> 00:07:55,330
246
00:07:55,330 --> 00:07:56,200
Te lo prometo.
247
00:07:56,200 --> 00:07:56,800
248
00:07:56,800 --> 00:07:59,167
Ni él ni nadie va a echar
a perder nuestros planes.
249
00:07:59,167 --> 00:08:03,633
250
00:08:03,633 --> 00:08:05,667
Si nos viera mi papá aquí nos mataría.
251
00:08:05,667 --> 00:08:08,400
252
00:08:08,400 --> 00:08:09,400
¿Qué pasa?
253
00:08:09,400 --> 00:08:10,367
254
00:08:10,367 --> 00:08:12,367
Estas muy distraído. Muy pensativo.
255
00:08:12,367 --> 00:08:15,233
256
00:08:15,233 --> 00:08:19,333
Ver el reencuentro de Felipe
y su papá me hizo recordar mi infancia.
257
00:08:19,333 --> 00:08:20,367
258
00:08:20,367 --> 00:08:21,867
Recordar muchas cosas.
259
00:08:21,867 --> 00:08:23,167
260
00:08:23,167 --> 00:08:24,833
[Candela]
Lo extrañas, ¿verdad?
261
00:08:24,833 --> 00:08:26,667
262
00:08:26,667 --> 00:08:27,667
Creo que sí.
263
00:08:27,667 --> 00:08:28,900
264
00:08:28,900 --> 00:08:29,900
Bueno, es normal.
265
00:08:29,900 --> 00:08:30,667
266
00:08:30,667 --> 00:08:32,670
Es un niño muy especial.
267
00:08:32,670 --> 00:08:33,667
268
00:08:33,667 --> 00:08:35,733
¿Ah, sí?
¿Y tú, cómo lo sabes?
269
00:08:35,733 --> 00:08:36,500
270
00:08:36,500 --> 00:08:38,767
Porque fui a visitarlo
cuando estabas herido.
271
00:08:38,767 --> 00:08:41,200
272
00:08:41,200 --> 00:08:43,533
Me hace mucha falta mi papá, Candela.
273
00:08:43,533 --> 00:08:45,330
274
00:08:45,330 --> 00:08:47,700
Sobre todo ahora que su asesino está
a punto de irse a la cárcel.
275
00:08:47,700 --> 00:08:49,700
276
00:08:49,700 --> 00:08:53,967
- ¿Y matar a Diego te haría sentir mejor?
- No.
277
00:08:53,967 --> 00:08:55,000
278
00:08:55,000 --> 00:08:56,567
Tener a mi papá aquí...
279
00:08:56,567 --> 00:08:58,500
280
00:08:58,500 --> 00:09:00,167
...eso sí me haría sentir mejor.
281
00:09:00,167 --> 00:09:01,633
282
00:09:01,633 --> 00:09:03,330
Eres bueno.
283
00:09:03,330 --> 00:09:08,000
284
00:09:08,000 --> 00:09:09,333
No lo soy.
285
00:09:09,333 --> 00:09:09,600
286
00:09:09,600 --> 00:09:10,933
Pero gracias por creerlo.
287
00:09:10,933 --> 00:09:12,967
288
00:09:12,967 --> 00:09:16,667
Y una vez más, el Capitán Sombra venció
al Ninja de la Obscuridad.
289
00:09:16,667 --> 00:09:18,100
290
00:09:18,100 --> 00:09:20,900
Cómo siempre el bien triunfa sobre el mal.
291
00:09:20,900 --> 00:09:22,300
292
00:09:22,300 --> 00:09:24,133
Oye, está buena ésta. Me gustó.
293
00:09:24,133 --> 00:09:24,200
294
00:09:24,200 --> 00:09:25,200
A mí también.
295
00:09:25,200 --> 00:09:25,633
296
00:09:25,633 --> 00:09:27,633
Pero la próxima vez trata
de hacer voces diferentes
297
00:09:27,633 --> 00:09:27,700
298
00:09:27,700 --> 00:09:28,933
para que sea más divertido, ¿va?
299
00:09:28,933 --> 00:09:30,133
300
00:09:30,133 --> 00:09:32,433
Bueno, nada te gusta.
301
00:09:32,433 --> 00:09:32,533
302
00:09:32,533 --> 00:09:33,933
Tú todo quieres, ¿no?
303
00:09:33,933 --> 00:09:34,000
304
00:09:34,000 --> 00:09:35,867
Eso de las voces a mí no me sale,
no inventes.
305
00:09:35,867 --> 00:09:36,200
306
00:09:36,200 --> 00:09:37,367
Yo te enseño.
307
00:09:37,367 --> 00:09:37,433
308
00:09:37,433 --> 00:09:41,433
[finge otra voz] "Y entonces
el Capitán Sombra volvió a vencer al mal".
309
00:09:41,433 --> 00:09:41,733
310
00:09:41,733 --> 00:09:45,700
[finge otra voz] Pues el Capitán Sombra
se va a tener que...
311
00:09:45,700 --> 00:09:46,233
312
00:09:46,233 --> 00:09:48,433
esperar un poco más.
313
00:09:48,433 --> 00:09:48,500
314
00:09:48,500 --> 00:09:50,700
Porque el Capitán Churpio lo va
315
00:09:50,700 --> 00:09:50,933
316
00:09:50,933 --> 00:09:54,000
a meter en un pozo.
317
00:09:54,000 --> 00:09:54,600
318
00:09:54,600 --> 00:09:56,333
Y cuéntame, ¿cómo era tu papá?
319
00:09:56,333 --> 00:10:00,100
320
00:10:00,100 --> 00:10:02,100
Mi papá era un hombre correcto.
321
00:10:02,100 --> 00:10:03,000
322
00:10:03,000 --> 00:10:05,000
Era un hombre bueno, era leal.
323
00:10:05,000 --> 00:10:07,600
324
00:10:07,600 --> 00:10:09,300
Siempre daba lo mejor de sí.
325
00:10:09,300 --> 00:10:10,933
326
00:10:10,933 --> 00:10:12,300
Silvana es muy parecida a él.
327
00:10:12,300 --> 00:10:13,000
328
00:10:13,000 --> 00:10:14,433
Pero no en el físico.
329
00:10:14,433 --> 00:10:14,667
330
00:10:14,667 --> 00:10:16,333
En físico es mucho más bonita.
331
00:10:16,333 --> 00:10:21,133
332
00:10:21,133 --> 00:10:22,400
Candela...
333
00:10:22,400 --> 00:10:23,833
334
00:10:23,833 --> 00:10:26,500
¿sí sabes que eres la única razón
por la que sigo aquí, verdad?
335
00:10:26,500 --> 00:10:27,670
336
00:10:27,670 --> 00:10:29,330
A pesar de mi hermana y a pesar de todo.
337
00:10:29,330 --> 00:10:29,967
338
00:10:29,967 --> 00:10:31,733
Creo que me enamoré de la Viuda Negra.
339
00:10:31,733 --> 00:10:32,000
340
00:10:32,000 --> 00:10:33,433
¿Por qué dices eso?
341
00:10:33,433 --> 00:10:33,867
342
00:10:33,867 --> 00:10:35,133
Yo sé quién eres, Candela.
343
00:10:35,133 --> 00:10:36,533
344
00:10:36,533 --> 00:10:37,967
Sé cuál es tu mundo.
345
00:10:37,967 --> 00:10:39,367
346
00:10:39,367 --> 00:10:40,667
Sé lo que haces.
347
00:10:40,667 --> 00:10:40,733
348
00:10:40,733 --> 00:10:42,600
Sé que en cualquier momento
podrías matarme.
349
00:10:42,600 --> 00:10:42,700
350
00:10:42,700 --> 00:10:44,900
No digas eso, no seas tonto.
351
00:10:44,900 --> 00:10:45,233
352
00:10:45,233 --> 00:10:46,233
Está bien.
353
00:10:46,233 --> 00:10:47,133
354
00:10:47,133 --> 00:10:48,667
Si lo haces no me importa.
355
00:10:48,667 --> 00:10:49,233
356
00:10:49,233 --> 00:10:50,567
Pero prométeme algo.
357
00:10:50,567 --> 00:10:51,367
358
00:10:51,367 --> 00:10:54,567
Prométeme que cuando eso pase
tú vas a ser quien jale el gatillo.
359
00:10:54,567 --> 00:10:55,133
360
00:10:55,133 --> 00:10:56,933
Y me vas a ver a los ojos
361
00:10:56,933 --> 00:10:57,367
362
00:10:57,367 --> 00:10:59,900
y me vas a decir que todo
lo que hemos vivido es real.
363
00:10:59,900 --> 00:11:02,333
364
00:11:02,333 --> 00:11:05,670
Porque lo que yo siento por ti
va mucho más allá de mi propia vida.
365
00:11:05,670 --> 00:11:13,000
366
00:11:13,000 --> 00:11:15,667
Me gustaría prometerte algo así,
pero no puedo.
367
00:11:15,667 --> 00:11:16,467
368
00:11:16,467 --> 00:11:17,900
Porque sería mentira.
369
00:11:17,900 --> 00:11:18,133
370
00:11:18,133 --> 00:11:19,467
Yo no podría hacerte daño.
371
00:11:19,467 --> 00:11:19,767
372
00:11:19,767 --> 00:11:21,800
Ni siquiera podría hacer
que alguien más lo hiciera.
373
00:11:21,800 --> 00:11:23,500
374
00:11:23,500 --> 00:11:26,500
No soy tan fuerte como todo el mundo cree.
375
00:11:26,500 --> 00:11:27,700
De verdad.
376
00:11:27,700 --> 00:11:28,767
377
00:11:28,767 --> 00:11:30,733
Porque lo que yo siento por ti, Argemiro,
378
00:11:30,733 --> 00:11:30,867
379
00:11:30,867 --> 00:11:33,167
va mucho más allá que mi propia muerte.
380
00:11:33,167 --> 00:11:46,333
381
00:11:46,333 --> 00:11:47,600
[Caballo]
Patrón.
382
00:11:47,600 --> 00:11:48,133
383
00:11:48,133 --> 00:11:50,330
¿Está seguro que aquí nadie
lo va a encontrar?
384
00:11:50,330 --> 00:11:51,330
385
00:11:51,330 --> 00:11:52,233
Espero que así sea.
386
00:11:52,233 --> 00:11:53,967
387
00:11:53,967 --> 00:11:55,533
Casi nadie sabe de este lugar.
388
00:11:55,533 --> 00:11:56,933
389
00:11:56,933 --> 00:11:58,300
[Caballo]
¿Casi?
390
00:11:58,300 --> 00:12:00,933
391
00:12:00,933 --> 00:12:02,133
Sí.
392
00:12:02,133 --> 00:12:02,367
393
00:12:02,367 --> 00:12:05,433
Roberto es el único que sabe
de los lugares donde me puedo esconder.
394
00:12:05,433 --> 00:12:05,900
395
00:12:05,900 --> 00:12:08,233
Pues yo creo que esto
no está siendo seguro, patrón.
396
00:12:08,233 --> 00:12:09,267
397
00:12:09,267 --> 00:12:11,330
Precisamente por eso hay que matarlo.
398
00:12:11,330 --> 00:12:12,833
399
00:12:12,833 --> 00:12:15,500
Para que mis socios entiendan
que a mí no me pueden traicionar.
400
00:12:15,500 --> 00:12:17,800
401
00:12:17,800 --> 00:12:19,100
Está bien.
402
00:12:19,100 --> 00:12:22,800
403
00:12:22,800 --> 00:12:24,433
¿Sabes por qué no me puedes hacer daño?
404
00:12:24,433 --> 00:12:24,500
405
00:12:24,500 --> 00:12:26,567
Porque lo que pasó entre nosotros,
sí es real.
406
00:12:26,567 --> 00:12:27,200
407
00:12:27,200 --> 00:12:28,200
Qué poco hombre eres.
408
00:12:28,200 --> 00:12:30,533
409
00:12:30,533 --> 00:12:32,433
Ni siquiera te puedes mentir a ti mismo.
410
00:12:32,433 --> 00:12:32,867
411
00:12:32,867 --> 00:12:34,633
[mujer]
¡Me estás lastimando!
412
00:12:34,633 --> 00:12:35,330
413
00:12:35,330 --> 00:12:37,167
Tú me buscaste porque te gusto.
414
00:12:37,167 --> 00:12:41,100
415
00:12:41,100 --> 00:12:42,467
¡Órale!
416
00:12:42,467 --> 00:12:51,133
417
00:12:51,133 --> 00:12:52,133
¿Cómo estás?
418
00:12:52,133 --> 00:12:52,600
419
00:12:52,600 --> 00:12:53,633
Felipe está en casa.
420
00:12:53,633 --> 00:12:53,700
421
00:12:53,700 --> 00:12:55,167
- ¿Qué?
- [Joaquín] Sí.
422
00:12:55,167 --> 00:12:55,633
423
00:12:55,633 --> 00:12:57,967
¡Joaquín! ¡Qué felicidad!
424
00:12:57,967 --> 00:12:58,330
425
00:12:58,330 --> 00:13:00,233
Pero ¿cómo fue?
426
00:13:00,233 --> 00:13:00,433
427
00:13:00,433 --> 00:13:04,767
La verdad no lo sé,
Argemiro simplemente lo trajo.
428
00:13:04,767 --> 00:13:04,833
429
00:13:04,833 --> 00:13:06,800
No lo vi. No me di cuenta.
430
00:13:06,800 --> 00:13:06,933
431
00:13:06,933 --> 00:13:08,567
Y la verdad es que no sé...
432
00:13:08,567 --> 00:13:08,900
433
00:13:08,900 --> 00:13:10,300
...no sé qué hubiese hecho.
434
00:13:10,300 --> 00:13:10,467
435
00:13:10,467 --> 00:13:12,433
Eso ya es lo de menos.
¿Cómo te sientes?
436
00:13:12,433 --> 00:13:14,100
437
00:13:14,100 --> 00:13:15,100
Feliz.
438
00:13:15,100 --> 00:13:15,333
439
00:13:15,333 --> 00:13:16,633
Muy feliz. Es cómo...
440
00:13:16,633 --> 00:13:17,330
441
00:13:17,330 --> 00:13:19,767
...cómo si hubiese estado en el infierno
y ahorita estuviera saliendo.
442
00:13:19,767 --> 00:13:19,833
443
00:13:19,833 --> 00:13:20,833
Es muy raro.
444
00:13:20,833 --> 00:13:21,467
445
00:13:21,467 --> 00:13:23,400
Bueno, pero lo importante
es que ya está aquí, ¿no?
446
00:13:23,400 --> 00:13:23,467
447
00:13:23,467 --> 00:13:24,667
[Joaquín]
Sí.
448
00:13:24,667 --> 00:13:24,833
449
00:13:24,833 --> 00:13:28,867
Y, perdón que te cambie de tema, pero
es que la PGM está en estado de alerta
450
00:13:28,867 --> 00:13:28,933
451
00:13:28,933 --> 00:13:32,133
por el escape de Trujillo,
y Ernesto y Silvana te están buscando.
452
00:13:32,133 --> 00:13:34,200
453
00:13:34,200 --> 00:13:36,200
Y, por favor, no quiero
que te eches la culpa.
454
00:13:36,200 --> 00:13:36,267
455
00:13:36,267 --> 00:13:39,167
Tú sólo intentabas hacer lo mejor
por Felipe. Salvar a tu hijo.
456
00:13:39,167 --> 00:13:39,233
457
00:13:39,233 --> 00:13:40,867
[Violeta]
No sabías lo que iba a pasar.
458
00:13:40,867 --> 00:13:41,267
459
00:13:41,267 --> 00:13:43,600
A ver, Violeta,
¿y yo qué me gano con saber eso?
460
00:13:43,600 --> 00:13:43,800
461
00:13:43,800 --> 00:13:46,600
Eso me pasa por andar ayudando
a un criminal a escapar.
462
00:13:46,600 --> 00:13:47,100
463
00:13:47,100 --> 00:13:48,600
Sólo te pido que te cuides.
464
00:13:48,600 --> 00:13:49,670
465
00:13:49,670 --> 00:13:51,400
Ernesto va a empezar
una investigación y...
466
00:13:51,400 --> 00:13:52,700
...quiere saber qué fue lo que pasó.
467
00:13:52,700 --> 00:13:53,100
468
00:13:53,100 --> 00:13:54,133
Mira,
469
00:13:54,133 --> 00:13:54,667
470
00:13:54,667 --> 00:13:56,700
ahorita lo importante
es que Felipe está en la casa.
471
00:13:56,700 --> 00:13:57,400
472
00:13:57,400 --> 00:14:00,267
Y lo que sigue es atrapar a Trujillo.
Se lo debo a Felipe.
473
00:14:00,267 --> 00:14:01,867
Me lo debo a mí mismo.
474
00:14:01,867 --> 00:14:03,533
475
00:14:03,533 --> 00:14:04,833
Se lo debo a Silvana.
476
00:14:04,833 --> 00:14:08,133
477
00:14:08,133 --> 00:14:09,500
Y...
478
00:14:09,500 --> 00:14:09,667
479
00:14:09,667 --> 00:14:11,333
¿ya pudiste hablar con ella?
480
00:14:11,333 --> 00:14:16,900
481
00:14:16,900 --> 00:14:20,100
Pues ya está. Intervinimos
las cuentas de correo de Trujillo.
482
00:14:20,100 --> 00:14:23,167
Entonces si él intenta acceder
lo podemos rastrear por dirección IP.
483
00:14:23,167 --> 00:14:23,233
484
00:14:23,233 --> 00:14:26,667
- ¿Será suficiente?
- No, no es suficiente,
485
00:14:26,667 --> 00:14:26,733
486
00:14:26,733 --> 00:14:29,133
pero por algún lugar tenemos
que comenzar para poder atraparlo.
487
00:14:29,133 --> 00:14:29,600
488
00:14:29,600 --> 00:14:30,867
[timbre de celular]
489
00:14:30,867 --> 00:14:30,933
490
00:14:30,933 --> 00:14:32,600
¿Quién es?
491
00:14:32,600 --> 00:14:33,367
492
00:14:33,367 --> 00:14:34,800
Joaquín. Un segundo.
493
00:14:34,800 --> 00:14:36,533
494
00:14:36,533 --> 00:14:37,533
[Ernesto]
Bueno.
495
00:14:37,533 --> 00:14:38,800
496
00:14:38,800 --> 00:14:39,800
¿Cómo vas?
497
00:14:39,800 --> 00:14:41,667
498
00:14:41,667 --> 00:14:43,567
¿Entonces ya te informaron?
499
00:14:43,567 --> 00:14:46,733
Sí, voy a necesitar que te pongas
al frente de la búsqueda.
500
00:14:46,733 --> 00:14:46,967
501
00:14:46,967 --> 00:14:49,500
Ahorita no puedo, necesito encontrar
a alguien que cuide a Felipe
502
00:14:49,500 --> 00:14:49,600
503
00:14:49,600 --> 00:14:50,667
y después voy para allá.
504
00:14:50,667 --> 00:14:51,133
505
00:14:51,133 --> 00:14:53,833
No te preocupes. Tómate la noche libre.
506
00:14:53,833 --> 00:14:54,670
507
00:14:54,670 --> 00:14:56,167
Pero sí te necesito mañana aquí
a primera hora.
508
00:14:56,167 --> 00:14:56,233
509
00:14:56,233 --> 00:14:57,333
Muy bien.
510
00:14:57,333 --> 00:14:57,533
511
00:14:57,533 --> 00:14:58,700
Gracias.
512
00:14:58,700 --> 00:15:00,867
513
00:15:00,867 --> 00:15:01,867
¿Y eso?
514
00:15:01,867 --> 00:15:02,700
515
00:15:02,700 --> 00:15:05,333
Bueno, pues yo creo que no tenemos
más que hacer aquí, ¿verdad?
516
00:15:05,333 --> 00:15:05,433
517
00:15:05,433 --> 00:15:07,400
Bueno, pues felicidades.
518
00:15:07,400 --> 00:15:10,200
519
00:15:10,200 --> 00:15:11,800
- Gracias.
- ¿Quieres que te llevemos?
520
00:15:11,800 --> 00:15:11,867
521
00:15:11,867 --> 00:15:14,330
No, yo me quedo aquí haciendo más cosas.
522
00:15:14,330 --> 00:15:14,533
523
00:15:14,533 --> 00:15:16,533
- ¿Estás segura? Podemos ir a...
- No, de verdad.
524
00:15:16,533 --> 00:15:16,600
525
00:15:16,600 --> 00:15:18,200
- Felicidades.
- Vámonos.
526
00:15:18,200 --> 00:15:29,400
527
00:15:29,400 --> 00:15:30,400
Soy yo, Diego.
528
00:15:30,400 --> 00:15:31,667
529
00:15:31,667 --> 00:15:33,533
No te estoy hablando desde la cárcel.
530
00:15:33,533 --> 00:15:34,433
531
00:15:34,433 --> 00:15:36,533
Tengo el suficiente poder
y el suficiente dinero
532
00:15:36,533 --> 00:15:36,600
533
00:15:36,600 --> 00:15:38,300
para poder pagar mi libertad.
534
00:15:38,300 --> 00:15:39,167
535
00:15:39,167 --> 00:15:41,767
Quiero que lo sepan tú y todos los demás.
536
00:15:41,767 --> 00:15:42,367
537
00:15:42,367 --> 00:15:44,330
A mí no me pueden traicionar.
538
00:15:44,330 --> 00:15:45,000
539
00:15:45,000 --> 00:15:46,233
Cuento con su lealtad.
540
00:15:46,233 --> 00:15:54,533
541
00:15:54,533 --> 00:15:57,100
[Miranda] Quiero que reúnan a todos
los socios antes de que lo haga
542
00:15:57,100 --> 00:15:58,867
el tarado de Diego, ¿estamos?
543
00:15:58,867 --> 00:15:59,867
544
00:15:59,867 --> 00:16:01,100
[Miranda]
Está bien.
545
00:16:01,100 --> 00:16:02,700
546
00:16:02,700 --> 00:16:03,700
Órale.
547
00:16:03,700 --> 00:16:05,233
548
00:16:05,233 --> 00:16:06,900
Todo bien papá, ¿qué pasó?
549
00:16:06,900 --> 00:16:07,867
550
00:16:07,867 --> 00:16:09,330
[Miranda]
Pues sí.
551
00:16:09,330 --> 00:16:10,670
552
00:16:10,670 --> 00:16:11,233
Todo bien.
553
00:16:11,233 --> 00:16:12,467
554
00:16:12,467 --> 00:16:15,700
Le dije a Argemiro que arreglara
el sótano para que estés más cómodo.
555
00:16:15,700 --> 00:16:16,670
556
00:16:16,670 --> 00:16:18,330
[Candela]
No puedes andar por ahí en estos momentos.
557
00:16:18,330 --> 00:16:19,467
558
00:16:19,467 --> 00:16:21,133
Abusada con ese güey.
559
00:16:21,133 --> 00:16:21,367
560
00:16:21,367 --> 00:16:23,267
[Miranda]
Yo no confío en ese carnal, abusada.
561
00:16:23,267 --> 00:16:23,333
562
00:16:23,333 --> 00:16:24,333
¿Estamos?
563
00:16:24,333 --> 00:16:24,800
564
00:16:24,800 --> 00:16:26,400
Quiero preguntarte algo, papá.
565
00:16:26,400 --> 00:16:28,333
566
00:16:28,333 --> 00:16:29,333
A ver.
567
00:16:29,333 --> 00:16:33,833
568
00:16:33,833 --> 00:16:35,100
¿Pues para que soy bueno?
569
00:16:35,100 --> 00:16:36,330
570
00:16:36,330 --> 00:16:37,733
[Candela]
¿Por qué mataste al papá de Argemiro?
571
00:16:37,733 --> 00:16:39,000
572
00:16:39,000 --> 00:16:40,000
¿Carlos Durán?
573
00:16:40,000 --> 00:16:42,233
574
00:16:42,233 --> 00:16:44,367
Pues porque la DEA me estaba persiguiendo.
575
00:16:44,367 --> 00:16:44,600
576
00:16:44,600 --> 00:16:46,500
Y él era el intermediario para entregarme.
577
00:16:46,500 --> 00:16:46,833
578
00:16:46,833 --> 00:16:48,670
¿Entonces?
579
00:16:48,670 --> 00:16:48,700
580
00:16:48,700 --> 00:16:50,500
Pues que ese güey me iba a traicionar.
581
00:16:50,500 --> 00:16:50,733
582
00:16:50,733 --> 00:16:52,933
¿Y pudiste confirmar
que todo eso fuera cierto?
583
00:16:52,933 --> 00:16:54,200
584
00:16:54,200 --> 00:16:55,200
Pues no.
585
00:16:55,200 --> 00:16:57,667
586
00:16:57,667 --> 00:16:59,800
Pero ese carnal
ya tenía mucha información.
587
00:16:59,800 --> 00:17:00,670
588
00:17:00,670 --> 00:17:02,000
Y no podía exponernos,
589
00:17:02,000 --> 00:17:02,670
590
00:17:02,670 --> 00:17:03,633
¿estamos?
591
00:17:03,633 --> 00:17:05,567
[Miranda]
Tranquila, que la fuente fue confiable.
592
00:17:05,567 --> 00:17:05,633
593
00:17:05,633 --> 00:17:06,633
Ándele pues.
594
00:17:06,633 --> 00:17:06,967
595
00:17:06,967 --> 00:17:08,467
- Tenemos una reunión.
- Papá.
596
00:17:08,467 --> 00:17:08,600
597
00:17:08,600 --> 00:17:11,500
Pero ésta es la última vez
que te presentas en público.
598
00:17:11,500 --> 00:17:12,400
599
00:17:12,400 --> 00:17:13,400
Está bueno.
600
00:17:13,400 --> 00:17:14,400
601
00:17:14,400 --> 00:17:15,400
Órale.
602
00:17:15,400 --> 00:17:17,167
603
00:17:17,167 --> 00:17:18,167
Ah...
604
00:17:18,167 --> 00:17:19,000
605
00:17:19,000 --> 00:17:21,500
...y sácame todas estas fregaderas
de la rata de Diego.
606
00:17:21,500 --> 00:17:21,567
607
00:17:21,567 --> 00:17:23,267
No quiero tener nada de ese güey aquí.
608
00:17:23,267 --> 00:17:24,600
- ¿Estamos?
- Sí, papá.
609
00:17:24,600 --> 00:17:24,667
610
00:17:24,667 --> 00:17:25,967
No te preocupes.
611
00:17:25,967 --> 00:17:34,633
612
00:17:34,633 --> 00:17:37,267
Listo, ya está. Mira, pon atención.
613
00:17:37,267 --> 00:17:38,330
614
00:17:38,330 --> 00:17:40,330
Te voy a explicar cómo funciona esto.
615
00:17:40,330 --> 00:17:40,700
616
00:17:40,700 --> 00:17:43,300
Tú le vas a picar en esta tecla.
Después aquí.
617
00:17:43,300 --> 00:17:45,500
[Joaquín] Y en el menú,
¿qué aparece? ¿Qué dice aquí?
618
00:17:45,500 --> 00:17:45,567
619
00:17:45,567 --> 00:17:46,933
- [Felipe] Papá.
- Exacto.
620
00:17:46,933 --> 00:17:47,330
621
00:17:47,330 --> 00:17:49,233
Este, a partir de ahora,
va a ser tu celular.
622
00:17:49,233 --> 00:17:49,300
623
00:17:49,300 --> 00:17:50,800
Cualquier cosa,
624
00:17:50,800 --> 00:17:50,867
625
00:17:50,867 --> 00:17:52,800
me vas a llamar y yo voy a estar,
626
00:17:52,800 --> 00:17:52,867
627
00:17:52,867 --> 00:17:54,967
te lo prometo, así de volón,
628
00:17:54,967 --> 00:17:55,300
629
00:17:55,300 --> 00:17:56,867
aquí contigo en diez minutos.
630
00:17:56,867 --> 00:17:57,167
631
00:17:57,167 --> 00:17:58,167
¿Ok?
632
00:17:58,167 --> 00:17:58,233
633
00:17:58,233 --> 00:18:00,333
Ahora voy a tener a mi propio superhéroe.
634
00:18:00,333 --> 00:18:02,367
Ok, y tú vas a ser mi súper asistente.
635
00:18:02,367 --> 00:18:02,467
636
00:18:02,467 --> 00:18:04,300
Pero te tienes que cuidar muchísimo.
637
00:18:04,300 --> 00:18:04,767
638
00:18:04,767 --> 00:18:06,767
Así que me voy a ir a atrapar a los malos.
639
00:18:06,767 --> 00:18:07,000
640
00:18:07,000 --> 00:18:08,667
¿También vas a atrapar a Argemiro?
641
00:18:08,667 --> 00:18:10,867
642
00:18:10,867 --> 00:18:14,500
Mira. La verdad, Felipe, no lo sé.
643
00:18:14,500 --> 00:18:16,200
No sé, tal vez.
644
00:18:16,200 --> 00:18:17,533
645
00:18:17,533 --> 00:18:18,767
[Joaquín]
¿Quién sabe?
646
00:18:18,767 --> 00:18:23,900
647
00:18:23,900 --> 00:18:25,933
¡Mira éste! Éste es una monada.
648
00:18:25,933 --> 00:18:27,200
649
00:18:27,200 --> 00:18:28,800
[Luz Marina]
Te quedaría hermoso, hija.
650
00:18:28,800 --> 00:18:29,367
651
00:18:29,367 --> 00:18:30,367
¿Te gusta?
652
00:18:30,367 --> 00:18:30,867
653
00:18:30,867 --> 00:18:31,867
Sí, está lindo.
654
00:18:31,867 --> 00:18:33,800
655
00:18:33,800 --> 00:18:34,800
Oye,
656
00:18:34,800 --> 00:18:35,900
657
00:18:35,900 --> 00:18:37,367
se me está ocurriendo algo.
658
00:18:37,367 --> 00:18:39,800
659
00:18:39,800 --> 00:18:43,167
¿Y si usaras mi vestido de novia?
660
00:18:43,167 --> 00:18:44,200
661
00:18:44,200 --> 00:18:46,867
Claro que habría
que hacerle algunos ajustes, pero...
662
00:18:46,867 --> 00:18:48,700
663
00:18:48,700 --> 00:18:51,900
Imagino la cara que pondría tu papá
si pudiera verte en él.
664
00:18:51,900 --> 00:18:52,400
665
00:18:52,400 --> 00:18:53,867
[Luz Marina]
Te verías tan bonita.
666
00:18:53,867 --> 00:18:57,533
667
00:18:57,533 --> 00:18:59,200
No te pongas así, hija.
668
00:18:59,200 --> 00:19:00,367
669
00:19:00,367 --> 00:19:02,670
[Luz Marina]
Tú hiciste todo lo que podías.
670
00:19:02,670 --> 00:19:02,767
671
00:19:02,767 --> 00:19:06,167
- Ya tienes derecho de seguir con tu vida.
- No. Le fallé, mamá.
672
00:19:06,167 --> 00:19:07,767
[Luz Marina]
¡Claro que no, Silvana!
673
00:19:07,767 --> 00:19:08,330
674
00:19:08,330 --> 00:19:11,900
¡Si tú has hecho todo lo posible
por encontrar al Trujillo ése!
675
00:19:11,900 --> 00:19:12,533
676
00:19:12,533 --> 00:19:13,767
[Luz Marina]
¡Ya!
677
00:19:13,767 --> 00:19:14,800
678
00:19:14,800 --> 00:19:18,800
¡Tienes derecho a seguir con tu vida,
a casarte, a ser feliz!
679
00:19:18,800 --> 00:19:19,700
680
00:19:19,700 --> 00:19:21,567
[Luz Marina]
Y Ernesto es un buen hombre.
681
00:19:21,567 --> 00:19:22,267
682
00:19:22,267 --> 00:19:23,267
Yo sé.
683
00:19:23,267 --> 00:19:24,167
684
00:19:24,167 --> 00:19:26,167
Pero no puedo dejar de pensar en esto.
No puedo.
685
00:19:26,167 --> 00:19:27,533
686
00:19:27,533 --> 00:19:29,733
De verdad. No sé si lo voy a encontrar,
687
00:19:29,733 --> 00:19:30,500
688
00:19:30,500 --> 00:19:33,500
y la verdad a mí no me basta
con haberlo desenmascarado.
689
00:19:33,500 --> 00:19:34,767
690
00:19:34,767 --> 00:19:37,467
No vas a descansar hasta
que lo encuentren, ¿verdad?
691
00:19:37,467 --> 00:19:41,267
692
00:19:41,267 --> 00:19:43,800
Es que Argemiro es mi amigo
y no quiero que nada malo le pase.
693
00:19:43,800 --> 00:19:45,300
694
00:19:45,300 --> 00:19:46,300
No sé, mira...
695
00:19:46,300 --> 00:19:49,100
696
00:19:49,100 --> 00:19:50,600
¿quién sabe?
A lo mejor y no lo atrapo.
697
00:19:50,600 --> 00:19:51,433
698
00:19:51,433 --> 00:19:52,433
[Joaquín]
No sé.
699
00:19:52,433 --> 00:19:52,500
700
00:19:52,500 --> 00:19:54,767
Pero si sí,
Silvana y yo nos podríamos muy tristes.
701
00:19:54,767 --> 00:19:55,300
702
00:19:55,300 --> 00:19:57,467
- [Felipe] Y tú no quieres eso, ¿verdad?
- No.
703
00:19:57,467 --> 00:19:57,533
704
00:19:57,533 --> 00:19:59,733
Cómo se nota que eres mi hijo.
¿Sabes qué?
705
00:19:59,733 --> 00:20:00,767
706
00:20:00,767 --> 00:20:04,300
Voy a hacer todo lo posible
para que tú y Silvana estén bien.
707
00:20:04,300 --> 00:20:04,667
708
00:20:04,667 --> 00:20:07,330
Y no estén tristes.
Te lo prometo, ¿trato?
709
00:20:07,330 --> 00:20:08,400
710
00:20:08,400 --> 00:20:09,400
¿Ok?
711
00:20:09,400 --> 00:20:09,467
712
00:20:09,467 --> 00:20:11,567
Bueno ya me tengo que ir,
va a venir la tía Violeta a cuidarte.
713
00:20:11,567 --> 00:20:11,633
714
00:20:11,633 --> 00:20:13,500
¿No puede mejor venir Silvana?
715
00:20:13,500 --> 00:20:14,500
716
00:20:14,500 --> 00:20:16,533
No creo que pueda. Mira, de hecho,
717
00:20:16,533 --> 00:20:17,967
718
00:20:17,967 --> 00:20:20,767
Vicente, Violeta y yo te vamos a cuidar,
no te preocupes por eso.
719
00:20:20,767 --> 00:20:21,633
720
00:20:21,633 --> 00:20:22,633
[tose]
721
00:20:22,633 --> 00:20:23,667
722
00:20:23,667 --> 00:20:24,800
- ¿Estás bien?
- ¿Vicente?
723
00:20:24,800 --> 00:20:24,967
724
00:20:24,967 --> 00:20:26,833
Sí, pero ¿estás bien?
Porque te escuche toser.
725
00:20:26,833 --> 00:20:26,900
726
00:20:26,900 --> 00:20:27,900
¿Estás bien?
727
00:20:27,900 --> 00:20:27,967
728
00:20:27,967 --> 00:20:30,933
No te emociones mucho con Vicente,
porque la última vez casi queman la casa.
729
00:20:30,933 --> 00:20:31,167
730
00:20:31,167 --> 00:20:32,167
¿Ok?
731
00:20:32,167 --> 00:20:32,867
732
00:20:32,867 --> 00:20:34,933
Bueno, ya me voy,
me voy a lavar los dientes.
733
00:20:34,933 --> 00:20:35,233
734
00:20:35,233 --> 00:20:36,267
- ¿Papá?
- [Joaquín] Dime.
735
00:20:36,267 --> 00:20:36,333
736
00:20:36,333 --> 00:20:39,100
¿Puedes decirle a Silvana
que si por favor puede venir?
737
00:20:39,100 --> 00:20:39,467
738
00:20:39,467 --> 00:20:40,967
Cómo eres terco.
739
00:20:40,967 --> 00:20:41,330
740
00:20:41,330 --> 00:20:43,330
Mira, le voy a llamar
741
00:20:43,330 --> 00:20:43,400
742
00:20:43,400 --> 00:20:44,400
y vemos qué pasa.
743
00:20:44,400 --> 00:20:46,670
744
00:20:46,670 --> 00:20:48,233
[Joaquín] Termínate tu cereal
y luego te lavas los dientes.
745
00:20:48,233 --> 00:20:48,300
746
00:20:48,300 --> 00:20:49,300
Sí.
747
00:20:49,300 --> 00:20:53,333
748
00:20:53,333 --> 00:20:56,433
Recuerdo que tú papá,
en estos casos solía decir
749
00:20:56,433 --> 00:20:56,933
750
00:20:56,933 --> 00:21:00,433
que había que empezar
con lo que se tenía cerca.
751
00:21:00,433 --> 00:21:01,200
752
00:21:01,200 --> 00:21:04,330
Tú, ¿con qué cuentas
para encontrar a Trujillo?
753
00:21:04,330 --> 00:21:07,133
754
00:21:07,133 --> 00:21:09,467
Pues con Roberto, obviamente.
755
00:21:09,467 --> 00:21:09,733
756
00:21:09,733 --> 00:21:13,133
Lo traicionó, pero era su mano derecha.
Obviamente tiene mucha información.
757
00:21:13,133 --> 00:21:13,200
758
00:21:13,200 --> 00:21:14,733
Ay, mamá, gracias.
De verdad.
759
00:21:14,733 --> 00:21:14,800
760
00:21:14,800 --> 00:21:16,400
- [Luz Marina] Ay, hija.
- Me voy.
761
00:21:16,400 --> 00:21:16,833
762
00:21:16,833 --> 00:21:18,167
- Gracias.
- Cuídate.
763
00:21:18,167 --> 00:21:18,233
764
00:21:18,233 --> 00:21:19,233
[Silvana]
Sí.
765
00:21:19,233 --> 00:21:25,367
766
00:21:25,367 --> 00:21:27,867
Como te dije, quiero que te hagas cargo
de la investigación.
767
00:21:27,867 --> 00:21:27,933
768
00:21:27,933 --> 00:21:30,133
Necesito saber cómo es
que Trujillo escapó.
769
00:21:30,133 --> 00:21:32,767
Desde ayer estamos investigando
cada posibilidad.
770
00:21:32,767 --> 00:21:32,900
771
00:21:32,900 --> 00:21:34,633
¿Revisaste las cámaras de vigilancia?
772
00:21:34,633 --> 00:21:34,700
773
00:21:34,700 --> 00:21:36,233
Todas, y no hay nada, señor.
774
00:21:36,233 --> 00:21:36,300
775
00:21:36,300 --> 00:21:37,433
[Ernesto]
¿Cómo que "no hay nada"?
776
00:21:37,433 --> 00:21:37,500
777
00:21:37,500 --> 00:21:39,000
No hay nada, alguien las tuvo
que haber apagado.
778
00:21:39,000 --> 00:21:39,670
779
00:21:39,670 --> 00:21:40,900
[Orozco] Los guardias no estaban
en el cambio de turno.
780
00:21:40,900 --> 00:21:41,000
781
00:21:41,000 --> 00:21:42,167
¿Qué más?
782
00:21:42,167 --> 00:21:42,233
783
00:21:42,233 --> 00:21:45,133
Estoy haciendo una lista de todas
las personas que entraron ayer a la PGM,
784
00:21:45,133 --> 00:21:45,200
785
00:21:45,200 --> 00:21:46,733
- para descartar posibilidades.
- Muy bien.
786
00:21:46,733 --> 00:21:47,800
787
00:21:47,800 --> 00:21:49,700
- Mantenme al tanto, por favor.
- Sí.
788
00:21:49,700 --> 00:21:56,233
789
00:21:56,233 --> 00:21:58,233
El negocio de la naviera se cayó.
790
00:21:58,233 --> 00:21:59,467
791
00:21:59,467 --> 00:22:01,533
[Miranda]
Y Diego está en la cárcel.
792
00:22:01,533 --> 00:22:03,167
Depende de ustedes
793
00:22:03,167 --> 00:22:04,267
794
00:22:04,267 --> 00:22:06,233
que ese güey se hunda solo
795
00:22:06,233 --> 00:22:07,367
796
00:22:07,367 --> 00:22:08,633
o que ustedes se hundan con él.
797
00:22:08,633 --> 00:22:11,367
798
00:22:11,367 --> 00:22:13,333
[Miranda]
¿Saben de lo que estoy hablando?
799
00:22:13,333 --> 00:22:15,533
Nosotros somos hombres de negocios.
800
00:22:15,533 --> 00:22:17,500
801
00:22:17,500 --> 00:22:19,167
Y por eso yo les quiero proponer uno.
802
00:22:19,167 --> 00:22:20,100
803
00:22:20,100 --> 00:22:21,233
[Miranda]
Uno nuevo.
804
00:22:21,233 --> 00:22:21,900
805
00:22:21,900 --> 00:22:24,367
Que el señor Diego Trujillo
vio conveniente no contarle
806
00:22:24,367 --> 00:22:24,433
807
00:22:24,433 --> 00:22:25,767
a ninguno de ustedes.
808
00:22:25,767 --> 00:22:29,167
809
00:22:29,167 --> 00:22:30,500
Bueno, ¿y de qué se trata?
810
00:22:30,500 --> 00:22:31,967
811
00:22:31,967 --> 00:22:35,733
Pues que ya no hay que traer
el producto de otros países.
812
00:22:35,733 --> 00:22:36,100
813
00:22:36,100 --> 00:22:38,433
[Miranda]
Nosotros mismos lo vamos a fabricar.
814
00:22:38,433 --> 00:22:38,633
815
00:22:38,633 --> 00:22:39,700
Sintético.
816
00:22:39,700 --> 00:22:40,733
817
00:22:40,733 --> 00:22:41,733
¿Cómo ven?
818
00:22:41,733 --> 00:22:44,100
819
00:22:44,100 --> 00:22:45,333
Señores...
820
00:22:45,333 --> 00:22:47,000
821
00:22:47,000 --> 00:22:50,600
...Francisco, si me permites,
antes de escuchar tu propuesta,
822
00:22:50,600 --> 00:22:50,800
823
00:22:50,800 --> 00:22:52,367
es importante que sepan
824
00:22:52,367 --> 00:22:52,900
825
00:22:52,900 --> 00:22:54,567
que Diego ya se escapó.
826
00:22:54,567 --> 00:22:56,433
827
00:22:56,433 --> 00:23:00,133
Me llamó para tratar
de asegurarse de que ni yo
828
00:23:00,133 --> 00:23:00,200
829
00:23:00,200 --> 00:23:03,500
ni ninguno de nosotros lo traicionemos.
830
00:23:03,500 --> 00:23:04,800
831
00:23:04,800 --> 00:23:06,100
Espérenme afuera.
832
00:23:06,100 --> 00:23:11,833
833
00:23:11,833 --> 00:23:13,233
César.
834
00:23:13,233 --> 00:23:21,533
835
00:23:21,533 --> 00:23:23,533
Vamos a platicar, ¿está bien?
836
00:23:23,533 --> 00:23:32,900
837
00:23:32,900 --> 00:23:34,133
[Caballo]
Provecho, patrón.
838
00:23:34,133 --> 00:23:35,133
839
00:23:35,133 --> 00:23:36,600
Pues ya salió lo de la fuga.
840
00:23:36,600 --> 00:23:42,670
841
00:23:42,670 --> 00:23:44,400
Estos pelones me están destrozando.
842
00:23:44,400 --> 00:23:44,933
843
00:23:44,933 --> 00:23:46,600
No, y eso no es todo, patrón.
844
00:23:46,600 --> 00:23:47,330
845
00:23:47,330 --> 00:23:50,500
Dice que a Roberto lo trasladaron
al penal de máxima seguridad de la ciudad.
846
00:23:50,500 --> 00:23:50,900
847
00:23:50,900 --> 00:23:52,667
Va a ser muy difícil llegar a hasta él.
848
00:23:52,667 --> 00:23:54,100
849
00:23:54,100 --> 00:23:57,100
Tenemos que conseguir a alguien
que pueda entrar a la cárcel y lo haga.
850
00:23:57,100 --> 00:23:58,700
851
00:23:58,700 --> 00:24:01,167
¿Y nuestro querido Subprocurador?
852
00:24:01,167 --> 00:24:01,233
853
00:24:01,233 --> 00:24:04,233
Pues el Tiburón se lo llevó a un motel,
antes de que allanaran la casa.
854
00:24:04,233 --> 00:24:05,167
855
00:24:05,167 --> 00:24:06,833
Dile que me lo traiga.
856
00:24:06,833 --> 00:24:10,700
857
00:24:10,700 --> 00:24:11,800
¿Qué pasa?
858
00:24:11,800 --> 00:24:12,867
859
00:24:12,867 --> 00:24:14,670
¡Habla!
860
00:24:14,670 --> 00:24:15,670
861
00:24:15,670 --> 00:24:17,233
Pues que el Tiburón sigue
en la casa, patrón.
862
00:24:17,233 --> 00:24:17,567
863
00:24:17,567 --> 00:24:19,167
Bajo las órdenes de Francisco.
864
00:24:19,167 --> 00:24:21,367
865
00:24:21,367 --> 00:24:23,100
Maldito traidor.
866
00:24:23,100 --> 00:24:26,330
La única que sigue de nuestra parte
es la señorita Fabiana.
867
00:24:26,330 --> 00:24:26,767
868
00:24:26,767 --> 00:24:29,330
Tú encárgate de traerme a Zúñiga para acá.
869
00:24:29,330 --> 00:24:30,600
870
00:24:30,600 --> 00:24:32,167
Yo voy a hablar con Fabiana.
871
00:24:32,167 --> 00:24:35,933
872
00:24:35,933 --> 00:24:39,867
Ahí está escondido
con lo que podemos presionarlo.
873
00:24:39,867 --> 00:24:40,333
874
00:24:40,333 --> 00:24:41,333
Ok, patrón.
875
00:24:41,333 --> 00:24:41,767
876
00:24:41,767 --> 00:24:42,767
Con permiso.
877
00:24:42,767 --> 00:24:50,400
878
00:24:50,400 --> 00:24:51,600
[vibra celular]
879
00:24:51,600 --> 00:24:57,670
880
00:24:57,670 --> 00:24:58,367
¿Aló?
881
00:24:58,367 --> 00:24:59,733
¿Sigues de mi lado, nena?
882
00:24:59,733 --> 00:25:00,733
883
00:25:00,733 --> 00:25:02,400
¿De qué otro lado podría estar?
884
00:25:02,400 --> 00:25:02,567
885
00:25:02,567 --> 00:25:03,900
[Trujillo]
Te tengo un encargo.
886
00:25:03,900 --> 00:25:04,133
887
00:25:04,133 --> 00:25:06,467
Quiero que me consigas algo
que está en el sótano.
888
00:25:06,467 --> 00:25:06,867
889
00:25:06,867 --> 00:25:08,200
No me tienen en la casa.
890
00:25:08,200 --> 00:25:08,733
891
00:25:08,733 --> 00:25:11,633
Y lo que estés buscando,
Candela ya lo debe de tener en su poder.
892
00:25:11,633 --> 00:25:11,800
893
00:25:11,800 --> 00:25:13,267
[Fabiana]
Están revolviendo toda la casa.
894
00:25:13,267 --> 00:25:13,567
895
00:25:13,567 --> 00:25:17,200
Zúñiga es el único que puede acercarse
a Roberto para sacarlo del juego.
896
00:25:17,200 --> 00:25:17,500
897
00:25:17,500 --> 00:25:20,200
[Trujillo] Necesito que me consigas eso
que te estoy pidiendo.
898
00:25:20,200 --> 00:25:20,333
899
00:25:20,333 --> 00:25:21,700
[Trujillo]
Ahí está escondido
900
00:25:21,700 --> 00:25:21,800
901
00:25:21,800 --> 00:25:23,433
lo que tenemos para presionarlo.
902
00:25:23,433 --> 00:25:25,330
903
00:25:25,330 --> 00:25:26,300
Puede que haya otra forma.
904
00:25:26,300 --> 00:25:31,600
905
00:25:31,600 --> 00:25:32,667
Muy bien, el plan es el siguiente:
906
00:25:32,667 --> 00:25:32,733
907
00:25:32,733 --> 00:25:35,200
hay que coordinar
varios allanamientos simultáneos
908
00:25:35,200 --> 00:25:35,267
909
00:25:35,267 --> 00:25:36,767
en todas las propiedades de Trujillo,
910
00:25:36,767 --> 00:25:36,833
911
00:25:36,833 --> 00:25:38,500
y coordinar varios equipos
al mismo tiempo.
912
00:25:38,500 --> 00:25:38,567
913
00:25:38,567 --> 00:25:40,133
Perdón.
¿Bueno?
914
00:25:40,133 --> 00:25:41,867
915
00:25:41,867 --> 00:25:42,867
¿Qué pasó, corazón?
916
00:25:42,867 --> 00:25:43,233
917
00:25:43,233 --> 00:25:44,533
[Ernesto]
¿Ya estás con tu mamá?
918
00:25:44,533 --> 00:25:46,567
919
00:25:46,567 --> 00:25:48,233
Muy bien, voy para allá.
920
00:25:48,233 --> 00:25:49,700
921
00:25:49,700 --> 00:25:51,367
Perdón, me tengo que ir.
922
00:25:51,367 --> 00:25:51,867
923
00:25:51,867 --> 00:25:54,633
Terminen de organizar esto
y cualquier cambio, me llaman, ¿sí?
924
00:25:54,633 --> 00:26:04,167
925
00:26:04,167 --> 00:26:07,833
¿Es mi sensación o estás haciendo todo
esto para volver acercarte a Silvana?
926
00:26:07,833 --> 00:26:08,167
927
00:26:08,167 --> 00:26:09,167
No.
928
00:26:09,167 --> 00:26:10,233
929
00:26:10,233 --> 00:26:12,933
La traicioné, Vicente.
No creo que me perdone.
930
00:26:12,933 --> 00:26:14,933
931
00:26:14,933 --> 00:26:16,467
Es una buena razón.
932
00:26:16,467 --> 00:26:17,200
933
00:26:17,200 --> 00:26:19,500
Vas a tener que reivindicarte.
934
00:26:19,500 --> 00:26:20,600
935
00:26:20,600 --> 00:26:22,167
Está bien, sargento.
936
00:26:22,167 --> 00:26:35,300
937
00:26:35,300 --> 00:26:36,600
¿A qué vienes?
938
00:26:36,600 --> 00:26:38,567
939
00:26:38,567 --> 00:26:39,567
Quiero un trato.
940
00:26:39,567 --> 00:26:41,600
941
00:26:41,600 --> 00:26:44,200
¿Y me crees tan imbécil
como aceptar uno de tus tratos?
942
00:26:44,200 --> 00:26:44,267
943
00:26:44,267 --> 00:26:47,300
No, te creo tan imbécil
como para tratar de asesinarme.
944
00:26:47,300 --> 00:26:47,933
945
00:26:47,933 --> 00:26:49,267
¿Qué quieres, Silvana?
946
00:26:49,267 --> 00:26:50,367
947
00:26:50,367 --> 00:26:51,600
¿Dónde está Trujillo?
948
00:26:51,600 --> 00:26:52,400
949
00:26:52,400 --> 00:26:53,767
¿Quieres que haga tu trabajo?
950
00:26:53,767 --> 00:26:54,300
951
00:26:54,300 --> 00:26:57,767
Te lo entregué en tus propias manos
y lo dejaste escapar.
952
00:26:57,767 --> 00:26:58,533
953
00:26:58,533 --> 00:27:00,133
No me interesan tus tratos.
954
00:27:00,133 --> 00:27:01,667
Ay, Roberto.
955
00:27:01,667 --> 00:27:03,533
956
00:27:03,533 --> 00:27:05,100
Básicamente,
957
00:27:05,100 --> 00:27:08,767
yo soy la única posibilidad que tienes
de no morir en manos de toda la gente
958
00:27:08,767 --> 00:27:08,833
959
00:27:08,833 --> 00:27:10,433
que Trujillo y tú entregaron.
960
00:27:10,433 --> 00:27:13,200
961
00:27:13,200 --> 00:27:15,733
¿En cuánto calculas que se corra
la voz de que estás aquí?
962
00:27:15,733 --> 00:27:16,367
963
00:27:16,367 --> 00:27:17,933
¿Una, dos horas?
964
00:27:17,933 --> 00:27:20,330
965
00:27:20,330 --> 00:27:22,767
¿Y cuánto crees que te tardes
en sufrir un atentado?
966
00:27:22,767 --> 00:27:24,933
967
00:27:24,933 --> 00:27:25,933
¡Guardia!
968
00:27:25,933 --> 00:27:27,333
969
00:27:27,333 --> 00:27:28,700
Se acabó la visita.
970
00:27:28,700 --> 00:27:39,133
971
00:27:39,133 --> 00:27:41,500
Solo apúrale, porque no tenemos
mucho tiempo.
972
00:27:41,500 --> 00:27:42,133
973
00:27:42,133 --> 00:27:44,667
Bueno, si no querían que parara la
producción se hubieran encargado
974
00:27:44,667 --> 00:27:44,733
975
00:27:44,733 --> 00:27:46,100
de mis toallas sanitarias.
976
00:27:46,100 --> 00:27:46,267
977
00:27:46,267 --> 00:27:48,867
¡Soy mujer!
Una vez al mes tengo sangre, fluidos...
978
00:27:48,867 --> 00:27:48,933
979
00:27:48,933 --> 00:27:51,267
Bueno, ¡ya!
Sólo apúrale.
980
00:27:51,267 --> 00:28:23,500
981
00:28:23,500 --> 00:28:24,700
[Silvana]
Gracias.
982
00:28:24,700 --> 00:28:28,767
983
00:28:28,767 --> 00:28:30,670
¿Cómo te fue?
984
00:28:30,670 --> 00:28:32,100
985
00:28:32,100 --> 00:28:33,500
No me dijo mucho.
986
00:28:33,500 --> 00:28:34,900
987
00:28:34,900 --> 00:28:37,567
Bueno, pues de aquí en adelante,
yo me voy a encargar de esto.
988
00:28:37,567 --> 00:28:38,400
989
00:28:38,400 --> 00:28:39,967
¿Cómo? ¿Encargarte de qué?
990
00:28:39,967 --> 00:28:43,330
991
00:28:43,330 --> 00:28:45,500
Silvana, no me lo tomes a mal, ¿sí?
Pero...
992
00:28:45,500 --> 00:28:46,400
993
00:28:46,400 --> 00:28:49,670
...tú eres fiscal federal.
Éste no es tu trabajo.
994
00:28:49,670 --> 00:28:50,467
995
00:28:50,467 --> 00:28:54,133
Tú concéntrate en preparar el juicio
y yo en encontrar a Trujillo.
996
00:28:54,133 --> 00:28:54,733
997
00:28:54,733 --> 00:28:57,670
¿Y qué juicio quieres que prepare
si él se escapó?
998
00:28:57,670 --> 00:28:58,330
999
00:28:58,330 --> 00:29:00,967
Sí, pero no por mucho tiempo.
1000
00:29:00,967 --> 00:29:02,667
1001
00:29:02,667 --> 00:29:03,967
Una vez que yo lo atrape,
1002
00:29:03,967 --> 00:29:04,533
1003
00:29:04,533 --> 00:29:06,533
tú tienes que buscar todos los medios
1004
00:29:06,533 --> 00:29:07,433
1005
00:29:07,433 --> 00:29:10,133
para regresarlo aquí y que no vuelva
a salir de esta cárcel.
1006
00:29:10,133 --> 00:29:14,833
1007
00:29:14,833 --> 00:29:16,633
No pensé que me extrañaras tanto.
1008
00:29:16,633 --> 00:29:17,667
1009
00:29:17,667 --> 00:29:18,933
Llévame contigo.
1010
00:29:18,933 --> 00:29:23,600
1011
00:29:23,600 --> 00:29:25,100
¡No, no puedo!
1012
00:29:25,100 --> 00:29:25,500
1013
00:29:25,500 --> 00:29:27,000
Te necesito adentro.
1014
00:29:27,000 --> 00:29:27,700
1015
00:29:27,700 --> 00:29:30,330
Necesito saber qué es lo
que están planeando.
1016
00:29:30,330 --> 00:29:31,167
1017
00:29:31,167 --> 00:29:32,500
¿Trajiste lo que te encargué?
1018
00:29:32,500 --> 00:29:32,767
1019
00:29:32,767 --> 00:29:33,833
Sí, claro.
1020
00:29:33,833 --> 00:29:38,670
1021
00:29:38,670 --> 00:29:39,633
[Fabiana]
El veneno no deja rastros.
1022
00:29:39,633 --> 00:29:40,333
1023
00:29:40,333 --> 00:29:41,533
¿Y funciona?
1024
00:29:41,533 --> 00:29:42,133
1025
00:29:42,133 --> 00:29:43,733
Te doy mi garantía de fábrica.
1026
00:29:43,733 --> 00:29:47,567
1027
00:29:47,567 --> 00:29:48,600
[Emilio]
¡Órale!
1028
00:29:48,600 --> 00:29:48,667
1029
00:29:48,667 --> 00:29:50,267
Ya, me tengo que ir.
¡Me tengo que ir!
1030
00:29:50,267 --> 00:29:50,367
1031
00:29:50,367 --> 00:29:51,367
No.
1032
00:29:51,367 --> 00:29:51,600
1033
00:29:51,600 --> 00:29:52,600
Un minuto más.
1034
00:29:52,600 --> 00:29:53,500
1035
00:29:53,500 --> 00:29:55,667
¡Abre o vamos a tener que entrar por ti!
1036
00:29:55,667 --> 00:29:55,933
1037
00:29:55,933 --> 00:29:57,333
[Fabiana]
¡Un minuto!
1038
00:29:57,333 --> 00:29:57,867
1039
00:29:57,867 --> 00:29:58,967
¡Espera!
1040
00:29:58,967 --> 00:30:04,100
1041
00:30:04,100 --> 00:30:06,633
¡Desesperados!
¡Les dije un minuto!
1042
00:30:06,633 --> 00:30:15,633
1043
00:30:15,633 --> 00:30:17,567
Vámonos, que Manuela nos está esperando.
1044
00:30:17,567 --> 00:30:19,670
1045
00:30:19,670 --> 00:30:20,670
Ok.
1046
00:30:20,670 --> 00:30:22,200
1047
00:30:22,200 --> 00:30:23,633
[Silvana]
Fiscal Silvana Durán.
1048
00:30:23,633 --> 00:30:23,767
1049
00:30:23,767 --> 00:30:24,767
Claro que sí.
1050
00:30:24,767 --> 00:30:32,000
1051
00:30:32,000 --> 00:30:34,000
[timbre de celular]
1052
00:30:34,000 --> 00:30:35,200
1053
00:30:35,200 --> 00:30:36,200
[Silvana]
¿Bueno?
1054
00:30:36,200 --> 00:30:36,900
1055
00:30:36,900 --> 00:30:38,267
¿Es cierto que escapó?
1056
00:30:38,267 --> 00:30:39,133
1057
00:30:39,133 --> 00:30:40,133
Sí.
1058
00:30:40,133 --> 00:30:41,500
1059
00:30:41,500 --> 00:30:42,500
Tengo que colgar.
1060
00:30:42,500 --> 00:30:43,133
1061
00:30:43,133 --> 00:30:45,700
No, Argemiro, espérate. ¿Estás bien?
1062
00:30:45,700 --> 00:30:46,833
1063
00:30:46,833 --> 00:30:47,900
[Argemiro]
Sí.
1064
00:30:47,900 --> 00:30:50,300
1065
00:30:50,300 --> 00:30:52,400
Tenemos que encontrar a esa rata.
1066
00:30:52,400 --> 00:30:52,900
1067
00:30:52,900 --> 00:30:54,567
Antes de que nos sorprenda.
1068
00:30:54,567 --> 00:30:56,900
1069
00:30:56,900 --> 00:30:58,600
¿Y los socios le darán la espalda?
1070
00:30:58,600 --> 00:30:58,800
1071
00:30:58,800 --> 00:30:59,800
Pues no sé.
1072
00:30:59,800 --> 00:31:00,433
1073
00:31:00,433 --> 00:31:02,300
Muchos se van a sentir traicionados.
1074
00:31:02,300 --> 00:31:03,567
1075
00:31:03,567 --> 00:31:06,400
Ese gusano lo primero que va
a hacer es matar a uno
1076
00:31:06,400 --> 00:31:06,467
1077
00:31:06,467 --> 00:31:08,133
para que escarmienten los demás.
1078
00:31:08,133 --> 00:31:09,233
[Miranda]
Pues sí.
1079
00:31:09,233 --> 00:31:09,567
1080
00:31:09,567 --> 00:31:12,233
Pero si mata a uno, quedan 19 vivos.
1081
00:31:12,233 --> 00:31:12,700
1082
00:31:12,700 --> 00:31:15,367
O mata a 15 y quedan cinco vivos.
Los que queden.
1083
00:31:15,367 --> 00:31:16,733
1084
00:31:16,733 --> 00:31:18,900
Quiero saber si están de nuestro lado.
¿Estamos?
1085
00:31:18,900 --> 00:31:25,367
1086
00:31:25,367 --> 00:31:27,433
Después de analizar
las pruebas presentadas
1087
00:31:27,433 --> 00:31:27,500
1088
00:31:27,500 --> 00:31:30,533
por la fiscalía,
y la posterior fuga de Trujillo,
1089
00:31:30,533 --> 00:31:30,733
1090
00:31:30,733 --> 00:31:34,600
no puedo hacer más que fallar
en favor de la Procuraduría.
1091
00:31:34,600 --> 00:31:37,833
1092
00:31:37,833 --> 00:31:41,500
Este juzgado condena, en ausencia,
al señor Diego Trujillo,
1093
00:31:41,500 --> 00:31:42,100
1094
00:31:42,100 --> 00:31:44,733
con la pena máxima que permite
el Estado Mexicano,
1095
00:31:44,733 --> 00:31:45,267
1096
00:31:45,267 --> 00:31:48,267
sin derecho a fianza ni
a libertad condicional.
1097
00:31:48,267 --> 00:31:48,733
1098
00:31:48,733 --> 00:31:50,967
En el momento en que sea capturado
1099
00:31:50,967 --> 00:31:51,330
1100
00:31:51,330 --> 00:31:54,330
será llevado a un reclusorio
de máxima seguridad
1101
00:31:54,330 --> 00:31:54,567
1102
00:31:54,567 --> 00:31:56,167
para que cumpla su condena.
1103
00:31:56,167 --> 00:31:58,800
1104
00:31:58,800 --> 00:32:00,670
Caso cerrado.
1105
00:32:00,670 --> 00:32:01,167
1106
00:32:01,167 --> 00:32:02,167
Perdón.
1107
00:32:02,167 --> 00:32:02,533
1108
00:32:02,533 --> 00:32:04,167
Silvana, un minuto.
1109
00:32:04,167 --> 00:32:11,467
1110
00:32:11,467 --> 00:32:13,800
Me acaban de informar que agarraron
a los dueños del cargamento
1111
00:32:13,800 --> 00:32:13,867
1112
00:32:13,867 --> 00:32:15,667
que iba dentro del barco de Trujillo.
1113
00:32:15,667 --> 00:32:15,900
1114
00:32:15,900 --> 00:32:16,933
¿En serio?
1115
00:32:16,933 --> 00:32:17,633
1116
00:32:17,633 --> 00:32:20,670
- Seguro saben dónde está escondido. Voy.
- [Ernesto] Sí.
1117
00:32:20,670 --> 00:32:34,867
1118
00:32:34,867 --> 00:32:38,533
¿Si le entregamos a Silvana todas
las pruebas que tenemos contra Diego?
1119
00:32:38,533 --> 00:32:39,767
1120
00:32:39,767 --> 00:32:43,167
Primero hay que ver con
qué información se va a quedar la PGM.
1121
00:32:43,167 --> 00:32:44,433
1122
00:32:44,433 --> 00:32:46,000
[Candela]
La prioridad es encontrarlo.
1123
00:32:46,000 --> 00:32:46,333
1124
00:32:46,333 --> 00:32:48,567
Y si la Procuraduría no lo puede retener,
1125
00:32:48,567 --> 00:32:49,400
1126
00:32:49,400 --> 00:32:50,533
tenemos que matarlo.
1127
00:32:50,533 --> 00:32:52,167
1128
00:32:52,167 --> 00:32:56,670
O podemos echarle la mano al policía
que tenga más probabilidades de atraparlo.
1129
00:32:56,670 --> 00:32:57,133
1130
00:32:57,133 --> 00:32:58,333
Caray.
1131
00:32:58,333 --> 00:32:58,700
1132
00:32:58,700 --> 00:32:59,700
¿Cómo ves a este güey?
1133
00:32:59,700 --> 00:33:00,670
1134
00:33:00,670 --> 00:33:02,233
Sí, ¿qué vas a hacer o qué?
1135
00:33:02,233 --> 00:33:02,600
1136
00:33:02,600 --> 00:33:05,367
Lo más probable es que le asignen
el caso a Joaquín Muñoz.
1137
00:33:05,367 --> 00:33:06,233
1138
00:33:06,233 --> 00:33:09,133
El tipo es bueno y quiere exactamente
lo mismo que nosotros:
1139
00:33:09,133 --> 00:33:10,367
quiere ver a Diego muerto.
1140
00:33:10,367 --> 00:33:10,967
1141
00:33:10,967 --> 00:33:11,967
Sí.
1142
00:33:11,967 --> 00:33:12,330
1143
00:33:12,330 --> 00:33:14,200
Ese agente es bueno. Lo conozco bien.
1144
00:33:14,200 --> 00:33:15,333
1145
00:33:15,333 --> 00:33:16,767
Me he topado varias veces con él.
1146
00:33:16,767 --> 00:33:20,733
1147
00:33:20,733 --> 00:33:22,100
[Miranda]
A ver, chamaco.
1148
00:33:22,100 --> 00:33:25,967
1149
00:33:25,967 --> 00:33:27,833
Pues quiero que le des a Muñoz
1150
00:33:27,833 --> 00:33:28,500
1151
00:33:28,500 --> 00:33:30,467
todo lo necesario para agarrar a esa rata.
1152
00:33:30,467 --> 00:33:31,367
1153
00:33:31,367 --> 00:33:32,367
¿Estamos?
1154
00:33:32,367 --> 00:33:32,433
1155
00:33:32,433 --> 00:33:33,433
¿Estamos?
1156
00:33:33,433 --> 00:33:34,200
1157
00:33:34,200 --> 00:33:35,200
Sí, señor.
1158
00:33:35,200 --> 00:33:36,367
1159
00:33:36,367 --> 00:33:37,600
Whisky.
1160
00:33:37,600 --> 00:33:41,767
1161
00:33:41,767 --> 00:33:44,367
Ocho operativos simultáneos
1162
00:33:44,367 --> 00:33:44,667
1163
00:33:44,667 --> 00:33:47,633
y en ninguno dimos con Trujillo.
Es increíble. ¿Qué hace este tipo?
1164
00:33:47,633 --> 00:33:47,700
1165
00:33:47,700 --> 00:33:49,167
¿Qué, se mete en la tierra o qué?
1166
00:33:49,167 --> 00:33:50,867
1167
00:33:50,867 --> 00:33:52,400
Continúa.
1168
00:33:52,400 --> 00:33:58,267
1169
00:33:58,267 --> 00:33:59,267
¿Qué quieres?
1170
00:33:59,267 --> 00:33:59,567
1171
00:33:59,567 --> 00:34:00,833
[Argemiro]
Quiero verte.
1172
00:34:00,833 --> 00:34:01,833
1173
00:34:01,833 --> 00:34:03,567
No, ahora no puedo, es imposible.
1174
00:34:03,567 --> 00:34:03,800
1175
00:34:03,800 --> 00:34:04,867
Mañana.
1176
00:34:04,867 --> 00:34:05,533
1177
00:34:05,533 --> 00:34:07,333
Me debes una y te la voy a cobrar.
1178
00:34:07,333 --> 00:34:07,733
1179
00:34:07,733 --> 00:34:09,733
[Argemiro]
Al rato te marco y te digo cuándo y dónde.
1180
00:34:09,733 --> 00:34:09,867
1181
00:34:09,867 --> 00:34:11,670
Mira, escucha...
1182
00:34:11,670 --> 00:34:15,133
1183
00:34:15,133 --> 00:34:16,600
Queremos hacer un trato,
1184
00:34:16,600 --> 00:34:17,000
1185
00:34:17,000 --> 00:34:20,000
estamos dispuestos a declarar
en contra de Trujillo.
1186
00:34:20,000 --> 00:34:23,467
1187
00:34:23,467 --> 00:34:24,900
En primer lugar,
1188
00:34:24,900 --> 00:34:26,467
1189
00:34:26,467 --> 00:34:28,667
yo no estoy obligada
a hacer un trato con ustedes.
1190
00:34:28,667 --> 00:34:28,967
1191
00:34:28,967 --> 00:34:29,967
Y en segundo,
1192
00:34:29,967 --> 00:34:30,233
1193
00:34:30,233 --> 00:34:33,600
los barcos que les incautamos,
estaban llenos de mercancía ilícita.
1194
00:34:33,600 --> 00:34:34,700
1195
00:34:34,700 --> 00:34:37,670
Así que siento decirles,
pero no tienen salida.
1196
00:34:37,670 --> 00:34:38,300
1197
00:34:38,300 --> 00:34:41,100
Nosotros no sabíamos
lo que Diego transportaba
1198
00:34:41,100 --> 00:34:41,167
1199
00:34:41,167 --> 00:34:42,667
con nuestros cargamentos.
1200
00:34:42,667 --> 00:34:46,133
1201
00:34:46,133 --> 00:34:49,600
El señor Trujillo presentó varias pruebas
1202
00:34:49,600 --> 00:34:49,667
1203
00:34:49,667 --> 00:34:52,767
para demostrar su supuesta inocencia,
entre ellas...
1204
00:34:52,767 --> 00:34:53,733
1205
00:34:53,733 --> 00:34:57,330
...nos mostró ciertos videos
de ustedes dos hablando con Roberto.
1206
00:34:57,330 --> 00:34:59,767
1207
00:34:59,767 --> 00:35:03,867
De modo que les recomiendo piensen bien
lo que van a decirle al juez.
1208
00:35:03,867 --> 00:35:05,700
1209
00:35:05,700 --> 00:35:08,533
Porque aquí la única manera
de que hagan un trato conmigo
1210
00:35:08,533 --> 00:35:08,600
1211
00:35:08,600 --> 00:35:10,967
es que me digan
dónde está escondido Trujillo.
1212
00:35:10,967 --> 00:35:11,133
1213
00:35:11,133 --> 00:35:13,330
No lo sabemos.
1214
00:35:13,330 --> 00:35:15,200
1215
00:35:15,200 --> 00:35:16,400
No hay trato.
1216
00:35:16,400 --> 00:35:17,600
1217
00:35:17,600 --> 00:35:21,333
Podemos darle el nombre
de la persona que nos encubría.
1218
00:35:21,333 --> 00:35:22,500
1219
00:35:22,500 --> 00:35:27,367
Alguien de aquí, que también está
en la nómina de Diego Trujillo.
1220
00:35:27,367 --> 00:35:31,167
1221
00:35:31,167 --> 00:35:32,667
Humberto Zúñiga.
1222
00:35:32,667 --> 00:35:34,533
1223
00:35:34,533 --> 00:35:39,670
Él tiene un trato con Trujillo
y saca muy buenas ganancias de ahí.
1224
00:35:39,670 --> 00:35:41,500
1225
00:35:41,500 --> 00:35:42,900
¿Tenemos un acuerdo?
1226
00:35:42,900 --> 00:35:46,700
1227
00:35:46,700 --> 00:35:49,100
En unas horas van
a ser trasladados al reclusorio.
1228
00:35:49,100 --> 00:35:50,667
1229
00:35:50,667 --> 00:35:53,200
Y para que ustedes dos
y yo lleguemos a un acuerdo,
1230
00:35:53,200 --> 00:35:54,300
1231
00:35:54,300 --> 00:35:56,167
hay algo que van a tener que hacer.
1232
00:35:56,167 --> 00:36:00,900
1233
00:36:00,900 --> 00:36:02,000
[puerta se cierra]
1234
00:36:02,000 --> 00:36:02,670
1235
00:36:02,670 --> 00:36:03,467
[Candela]
Diego es un imbécil.
1236
00:36:03,467 --> 00:36:04,367
1237
00:36:04,367 --> 00:36:06,400
[Candela]
Zúñiga sabía todo de él.
1238
00:36:06,400 --> 00:36:07,000
1239
00:36:07,000 --> 00:36:09,133
[Zúñiga]
Francisco ya sabe que Carlos Durán,
1240
00:36:09,133 --> 00:36:12,000
supuestamente,
está pensando en traicionarlo.
1241
00:36:12,000 --> 00:36:13,167
1242
00:36:13,167 --> 00:36:15,167
Márquez está a punto de confirmárselo.
1243
00:36:15,167 --> 00:36:15,467
1244
00:36:15,467 --> 00:36:16,800
[Trujillo]
¿Notas la ironía?
1245
00:36:16,800 --> 00:36:17,667
1246
00:36:17,667 --> 00:36:20,567
Francisco va a matar al único
que podría salvarlo.
1247
00:36:20,567 --> 00:36:20,633
1248
00:36:20,633 --> 00:36:22,600
- ¿Cómo vas?
- Bien.
1249
00:36:22,600 --> 00:36:29,833
1250
00:36:29,833 --> 00:36:31,600
[Candela]
Encontré esto en la caja fuerte.
1251
00:36:31,600 --> 00:36:33,330
1252
00:36:33,330 --> 00:36:36,167
Diego espiaba a Silvana en todas
sus consultas con la psicóloga.
1253
00:36:36,167 --> 00:36:37,667
1254
00:36:37,667 --> 00:36:38,800
Ahí está todo.
1255
00:36:38,800 --> 00:37:25,533
1256
00:37:25,533 --> 00:37:26,900
¿Alguien ha visto a Zúñiga?
1257
00:37:26,900 --> 00:37:28,133
1258
00:37:28,133 --> 00:37:30,400
No. De hecho, lleva varios días sin venir.
1259
00:37:30,400 --> 00:37:31,300
1260
00:37:31,300 --> 00:37:32,300
¿Ya lo buscaron?
1261
00:37:32,300 --> 00:37:32,467
1262
00:37:32,467 --> 00:37:34,267
Sí, Orozco, pero no ha tenido suerte.
1263
00:37:34,267 --> 00:37:34,333
1264
00:37:34,333 --> 00:37:35,633
La verdad es que nadie sabe dónde está.
1265
00:37:35,633 --> 00:37:35,733
1266
00:37:35,733 --> 00:37:37,867
Pues vamos a tener que encontrarlo,
porque va a tener que responder
1267
00:37:37,867 --> 00:37:37,933
1268
00:37:37,933 --> 00:37:39,867
por mucho más que el acuerdo
que tiene con la DEA.
1269
00:37:39,867 --> 00:37:41,200
1270
00:37:41,200 --> 00:37:42,700
Yo lo puedo encontrar.
1271
00:37:42,700 --> 00:37:43,433
1272
00:37:43,433 --> 00:37:44,767
Yo te ayudo.
1273
00:37:44,767 --> 00:37:44,833
1274
00:37:44,833 --> 00:37:45,833
Te ayudo.
1275
00:37:45,833 --> 00:37:50,867
1276
00:37:50,867 --> 00:37:52,200
¿A dónde vas?
1277
00:37:52,200 --> 00:37:55,500
1278
00:37:55,500 --> 00:37:56,900
Te pregunté: ¿a dónde vas?
1279
00:37:56,900 --> 00:37:56,967
1280
00:37:56,967 --> 00:37:58,433
A dónde se me pegue la gana.
1281
00:37:58,433 --> 00:37:59,333
1282
00:37:59,333 --> 00:38:01,667
[reo] Pues resulta que yo soy
el dueño de la cárcel.
1283
00:38:01,667 --> 00:38:02,133
1284
00:38:02,133 --> 00:38:04,800
Y yo decido a dónde puedes ir, querido.
1285
00:38:04,800 --> 00:38:07,300
1286
00:38:07,300 --> 00:38:08,667
[gritos de reos]
1287
00:38:08,667 --> 00:38:09,333
1288
00:38:09,333 --> 00:38:10,733
[reo]
¡Ya estás muerto!
1289
00:38:10,733 --> 00:38:11,633
1290
00:38:11,633 --> 00:38:13,967
Hubiera sido más fácil
si hubieras cooperado.
1291
00:38:13,967 --> 00:38:25,700
1292
00:38:25,700 --> 00:38:26,700
Sírveme otra.
1293
00:38:26,700 --> 00:38:27,670
1294
00:38:27,670 --> 00:38:29,633
Ya fue suficiente, señor.
Yo creo que es mejor que se vaya.
1295
00:38:29,633 --> 00:38:29,700
1296
00:38:29,700 --> 00:38:32,133
Yo decido cuando es suficiente.
¡Sírveme otra!
1297
00:38:32,133 --> 00:38:44,233
1298
00:38:44,233 --> 00:38:46,800
Patrón, ya encontré a Zúñiga.
1299
00:38:46,800 --> 00:38:49,700
1300
00:38:49,700 --> 00:38:51,367
Como usted ordene, patrón.
1301
00:38:51,367 --> 00:38:57,267
1302
00:38:57,267 --> 00:38:58,933
Ya le dijeron que fue suficiente, ¿no?
1303
00:38:58,933 --> 00:39:02,500
1304
00:39:02,500 --> 00:39:03,500
¿Qué quieres?
1305
00:39:03,500 --> 00:39:03,733
1306
00:39:03,733 --> 00:39:04,733
Que me acompañe.
1307
00:39:04,733 --> 00:39:05,233
1308
00:39:05,233 --> 00:39:06,500
Don Diego quiere verlo.
1309
00:39:06,500 --> 00:39:08,933
1310
00:39:08,933 --> 00:39:10,267
El señor ya se va.
1311
00:39:10,267 --> 00:39:33,733
1312
00:39:33,733 --> 00:39:35,400
¿Encontraste algo más?
1313
00:39:35,400 --> 00:39:35,800
1314
00:39:35,800 --> 00:39:37,833
Bueno, con todo lo que
1315
00:39:37,833 --> 00:39:38,667
1316
00:39:38,667 --> 00:39:41,000
nos dieron los socios
y toda la información de Candela,
1317
00:39:41,000 --> 00:39:41,670
1318
00:39:41,670 --> 00:39:42,967
tenemos suficiente para encerrarlo.
1319
00:39:42,967 --> 00:39:43,330
1320
00:39:43,330 --> 00:39:44,600
Pues eso es bueno, ¿no?
1321
00:39:44,600 --> 00:39:45,633
1322
00:39:45,633 --> 00:39:47,300
No sé, es que hay algo
que me está matando.
1323
00:39:47,300 --> 00:39:47,567
1324
00:39:47,567 --> 00:39:49,933
Por más que busco y busco
y busco, no encuentro
1325
00:39:49,933 --> 00:39:50,000
1326
00:39:50,000 --> 00:39:52,500
ninguna referencia a algo
que pueda vincular a Trujillo
1327
00:39:52,500 --> 00:39:52,567
1328
00:39:52,567 --> 00:39:54,330
con el asesinato de mi papá.
1329
00:39:54,330 --> 00:39:54,600
1330
00:39:54,600 --> 00:39:56,733
Ahora resulta que va a pagar
por todos sus crímenes,
1331
00:39:56,733 --> 00:39:56,800
1332
00:39:56,800 --> 00:39:58,400
menos por el que más importa.
1333
00:39:58,400 --> 00:40:00,667
1334
00:40:00,667 --> 00:40:02,000
A ver, corazón.
1335
00:40:02,000 --> 00:40:02,500
1336
00:40:02,500 --> 00:40:05,233
No quiero que te vuelvas
a enganchar con lo de Trujillo.
1337
00:40:05,233 --> 00:40:06,200
1338
00:40:06,200 --> 00:40:09,700
Él va a pagar por todo lo que hizo
y no sé lo que yo tenga que hacer,
1339
00:40:09,700 --> 00:40:09,800
1340
00:40:09,800 --> 00:40:12,933
pero voy a conseguir la pruebas
para demostrar que él estuvo detrás
1341
00:40:12,933 --> 00:40:13,000
1342
00:40:13,000 --> 00:40:14,167
de la muerte de tu padre.
1343
00:40:14,167 --> 00:40:14,733
1344
00:40:14,733 --> 00:40:15,733
Te lo prometo.
1345
00:40:15,733 --> 00:40:21,600
1346
00:40:21,600 --> 00:40:22,600
[hombre]
Por aquí.
1347
00:40:22,600 --> 00:40:25,200
1348
00:40:25,200 --> 00:40:26,533
Esta es la habitación de Zúñiga.
1349
00:40:26,533 --> 00:40:26,600
1350
00:40:26,600 --> 00:40:27,867
- ¿Cierto?
- [hombre] Sí, señor.
1351
00:40:27,867 --> 00:40:32,767
1352
00:40:32,767 --> 00:40:33,767
Adelante.
1353
00:40:33,767 --> 00:40:39,533
1354
00:40:39,533 --> 00:40:41,633
¿Nos podemos quedar aquí a esperarlo?
1355
00:40:41,633 --> 00:40:41,700
1356
00:40:41,700 --> 00:40:42,700
Sí, señor.
1357
00:40:42,700 --> 00:40:42,800
1358
00:40:42,800 --> 00:40:44,767
- Muy bien, gracias.
- Hasta luego.
1359
00:40:44,767 --> 00:40:50,700
1360
00:40:50,700 --> 00:40:51,767
Pues nada.
1361
00:40:51,767 --> 00:40:55,400
1362
00:40:55,400 --> 00:40:56,400
Oye...
1363
00:40:56,400 --> 00:40:58,533
1364
00:40:58,533 --> 00:41:01,167
...Joaquín, llevo toda la tarde
queriéndote hacer una pregunta.
1365
00:41:01,167 --> 00:41:02,767
1366
00:41:02,767 --> 00:41:03,767
Pregúntame.
1367
00:41:03,767 --> 00:41:03,933
1368
00:41:03,933 --> 00:41:04,933
Es este...
1369
00:41:04,933 --> 00:41:05,333
1370
00:41:05,333 --> 00:41:06,733
...pues es sobre la noticia.
1371
00:41:06,733 --> 00:41:07,467
1372
00:41:07,467 --> 00:41:08,567
¿Qué noticia?
1373
00:41:08,567 --> 00:41:10,133
1374
00:41:10,133 --> 00:41:13,267
A ver, Vicente, habla. ¿Qué noticia?
¿Qué quieres decirme?
1375
00:41:13,267 --> 00:41:16,300
Pues es que Érika me dijo
que Silvana se va a casar con Ernesto.
1376
00:41:16,300 --> 00:41:17,300
73942
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.