All language subtitles for La Fiscal de Hierro_S01E27_Episodio 27.mp4-es-1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,500 2 00:00:01,500 --> 00:00:06,433 [inicia música] 3 00:00:06,433 --> 00:00:20,767 4 00:00:20,767 --> 00:00:22,633 ...no siempre es hablar de equidad. 5 00:00:22,633 --> 00:00:25,330 6 00:00:25,330 --> 00:00:28,100 [continúa música] 7 00:00:28,100 --> 00:00:30,833 8 00:00:30,833 --> 00:00:32,733 [gritos] 9 00:00:32,733 --> 00:00:35,333 10 00:00:35,333 --> 00:00:36,800 [alarido] 11 00:00:36,800 --> 00:00:38,533 12 00:00:38,533 --> 00:00:41,133 ...que hasta el día de hoy, no había salido a la luz. 13 00:00:41,133 --> 00:00:42,400 14 00:00:42,400 --> 00:00:44,200 [continúa música] 15 00:00:44,200 --> 00:00:46,767 16 00:00:46,767 --> 00:00:48,233 Después de esta declaración... 17 00:00:48,233 --> 00:00:51,333 18 00:00:51,333 --> 00:00:53,200 [continúa música] 19 00:00:53,200 --> 00:00:56,633 20 00:00:56,633 --> 00:00:58,500 [grito de terror] 21 00:00:58,500 --> 00:01:02,267 22 00:01:02,267 --> 00:01:03,300 ¡No! 23 00:01:03,300 --> 00:01:07,600 24 00:01:07,600 --> 00:01:08,933 [termina música] 25 00:01:08,933 --> 00:01:17,767 26 00:01:17,767 --> 00:01:19,500 - [hombre] Ahora. - [ayudante] Ya llegamos. 27 00:01:19,500 --> 00:01:21,467 28 00:01:21,467 --> 00:01:23,133 - [Miranda] ¿Seguro? - Sí. 29 00:01:23,133 --> 00:01:23,567 30 00:01:23,567 --> 00:01:24,567 Potro. 31 00:01:24,567 --> 00:01:24,867 32 00:01:24,867 --> 00:01:26,600 Ya oíste, güey. 33 00:01:26,600 --> 00:01:26,700 34 00:01:26,700 --> 00:01:28,133 [Miranda] ¡Despiértate, hermano! 35 00:01:28,133 --> 00:01:28,300 36 00:01:28,300 --> 00:01:29,767 ¡Despiértate, si no te quedas! 37 00:01:29,767 --> 00:01:29,833 38 00:01:29,833 --> 00:01:31,167 ¡No! 39 00:01:31,167 --> 00:01:32,100 40 00:01:32,100 --> 00:01:33,867 Ya llegamos. 41 00:01:33,867 --> 00:01:33,933 42 00:01:33,933 --> 00:01:34,967 Ya llegamos. 43 00:01:34,967 --> 00:01:35,300 44 00:01:35,300 --> 00:01:36,300 ¿Viste? 45 00:01:36,300 --> 00:01:38,200 46 00:01:38,200 --> 00:01:39,500 [Miranda] Pinche espalda. 47 00:01:39,500 --> 00:01:44,933 48 00:01:44,933 --> 00:01:46,100 [Miranda] Gracias. 49 00:01:46,100 --> 00:01:46,167 50 00:01:46,167 --> 00:01:47,767 - No, de qué. - [Miranda] Gracias, hermano. 51 00:01:47,767 --> 00:01:47,833 52 00:01:47,833 --> 00:01:48,833 Gracias por todo. 53 00:01:48,833 --> 00:01:49,567 54 00:01:49,567 --> 00:01:50,567 ¿Cuál es tu talla, güey? 55 00:01:50,567 --> 00:01:55,500 56 00:01:55,500 --> 00:01:58,633 Le digo que no puede ver al señor Mendoza, licenciada. 57 00:01:58,633 --> 00:01:58,800 58 00:01:58,800 --> 00:02:01,833 [director] Él renunció a la protección de la Procuraduría. 59 00:02:01,833 --> 00:02:01,900 60 00:02:01,900 --> 00:02:05,200 A ver, el recluso estaba bajo protección porque corre peligro. 61 00:02:05,200 --> 00:02:05,967 62 00:02:05,967 --> 00:02:09,367 Así es que, si algo pasa, lo hago directamente responsable a usted. 63 00:02:09,367 --> 00:02:09,433 64 00:02:09,433 --> 00:02:12,167 Lo voy a llevar a juicio por negligencia. Y no le va a gustar enfrentarse a mí. 65 00:02:12,167 --> 00:02:12,233 66 00:02:12,233 --> 00:02:13,233 Se lo aseguro. 67 00:02:13,233 --> 00:02:13,300 68 00:02:13,300 --> 00:02:17,267 [director] Le repito, licenciada, el recluso eligió salir del aislamiento. 69 00:02:17,267 --> 00:02:17,333 70 00:02:17,333 --> 00:02:18,967 [Silvana] Perfecto, entonces déjeme hablar con él. 71 00:02:18,967 --> 00:02:19,433 72 00:02:19,433 --> 00:02:22,100 [director] Licenciada, usted sabe perfectamente bien 73 00:02:22,100 --> 00:02:22,167 74 00:02:22,167 --> 00:02:24,667 que no puedo dejarla pasar sin la orden de un juez. 75 00:02:24,667 --> 00:02:24,733 76 00:02:24,733 --> 00:02:26,333 [Silvana] Pues voy a regresar con esa orden, 77 00:02:26,333 --> 00:02:26,400 78 00:02:26,400 --> 00:02:30,000 y lo hago responsable de la seguridad del señor Mendoza. 79 00:02:30,000 --> 00:02:39,233 80 00:02:39,233 --> 00:02:42,667 Mira, ve por él y mételo otra vez en aislamiento. 81 00:02:42,667 --> 00:02:42,833 82 00:02:42,833 --> 00:02:44,000 [guardia] Ok, señor. 83 00:02:44,000 --> 00:02:47,533 84 00:02:47,533 --> 00:02:48,867 ¿Y? ¿Cómo te fue? 85 00:02:48,867 --> 00:02:48,933 86 00:02:48,933 --> 00:02:51,300 Tino pidió que lo sacaran de la celda de aislamiento. 87 00:02:51,300 --> 00:02:57,400 88 00:02:57,400 --> 00:03:01,667 Estoy prácticamente segura de que de alguna forma Trujillo lo amenazó. 89 00:03:01,667 --> 00:03:01,800 90 00:03:01,800 --> 00:03:04,167 Y resulta que el director se puso burocrático, 91 00:03:04,167 --> 00:03:04,233 92 00:03:04,233 --> 00:03:06,600 y no me va a dejar verlo hasta que traiga una orden. 93 00:03:06,600 --> 00:03:07,333 94 00:03:07,333 --> 00:03:10,267 Bueno, pues entonces yo creo que tienes que hablar con Manuela. 95 00:03:10,267 --> 00:03:10,400 96 00:03:10,400 --> 00:03:12,500 Exactamente, eso es lo que voy a hacer. 97 00:03:12,500 --> 00:03:26,800 98 00:03:26,800 --> 00:03:29,467 ¿Qué? ¿Diego te mandó a acabar con el encargo? 99 00:03:29,467 --> 00:03:30,967 100 00:03:30,967 --> 00:03:32,300 Tú sabes cómo es. 101 00:03:32,300 --> 00:03:34,667 102 00:03:34,667 --> 00:03:37,267 El pez por su boca muere. 103 00:03:37,267 --> 00:03:37,333 104 00:03:37,333 --> 00:03:38,333 ¿Ah, sí? 105 00:03:38,333 --> 00:03:39,833 106 00:03:39,833 --> 00:03:41,433 Trujillo nos entregó a los dos. 107 00:03:41,433 --> 00:03:42,300 108 00:03:42,300 --> 00:03:45,300 No entiendo por qué sigues trabajando con el soplón mayor. 109 00:03:45,300 --> 00:03:45,700 110 00:03:45,700 --> 00:03:48,267 Tú eres el que está contando historias a la fiscal. 111 00:03:48,267 --> 00:03:49,867 112 00:03:49,867 --> 00:03:52,467 Si algo me pasa a mí o a mi familia 113 00:03:52,467 --> 00:03:53,670 114 00:03:53,670 --> 00:03:55,000 tengo un amigo que le va a entregar a la fiscal 115 00:03:55,000 --> 00:03:55,670 116 00:03:55,670 --> 00:03:58,600 - toda la información de la empresa. - No me vengas con estupideces. 117 00:03:58,600 --> 00:03:58,933 118 00:03:58,933 --> 00:04:00,600 Tú no tienes tanta información. 119 00:04:00,600 --> 00:04:01,167 120 00:04:01,167 --> 00:04:02,267 ¿Quieres apostar? 121 00:04:02,267 --> 00:04:04,667 122 00:04:04,667 --> 00:04:05,667 [quejido de dolor] 123 00:04:05,667 --> 00:04:07,133 124 00:04:07,133 --> 00:04:09,100 [Miranda] Ya falta poco, Potro. 125 00:04:09,100 --> 00:04:09,167 126 00:04:09,167 --> 00:04:10,600 Ya falta poco, güey. 127 00:04:10,600 --> 00:04:10,667 128 00:04:10,667 --> 00:04:11,767 ¿Dónde estamos? 129 00:04:11,767 --> 00:04:11,833 130 00:04:11,833 --> 00:04:13,833 Estamos en México. Ya te dije, güey. 131 00:04:13,833 --> 00:04:15,433 132 00:04:15,433 --> 00:04:16,567 Se me infectó. 133 00:04:16,567 --> 00:04:18,267 134 00:04:18,267 --> 00:04:19,267 Se me infectó. 135 00:04:19,267 --> 00:04:19,467 136 00:04:19,467 --> 00:04:20,467 Sí. 137 00:04:20,467 --> 00:04:20,533 138 00:04:20,533 --> 00:04:21,833 ¿Cómo vamos a llegar a Morelos? 139 00:04:21,833 --> 00:04:22,670 140 00:04:22,670 --> 00:04:23,333 No sé. 141 00:04:23,333 --> 00:04:23,767 142 00:04:23,767 --> 00:04:26,800 Ahora lo importante, es que te recuperes. 143 00:04:26,800 --> 00:04:26,867 144 00:04:26,867 --> 00:04:28,367 Voy a buscar algo para ti. 145 00:04:28,367 --> 00:04:28,433 146 00:04:28,433 --> 00:04:30,200 Mira, sí puedo. 147 00:04:30,200 --> 00:04:30,267 148 00:04:30,267 --> 00:04:31,867 - ¿Sí puedes? ¿Estás seguro? - Sí, mira. 149 00:04:31,867 --> 00:04:33,300 150 00:04:33,300 --> 00:04:35,100 A ver. Anda. 151 00:04:35,100 --> 00:04:35,167 152 00:04:35,167 --> 00:04:37,500 ¡Ahí estás! ¡Eso! 153 00:04:37,500 --> 00:04:37,600 154 00:04:37,600 --> 00:04:39,467 ¡Macho, hermano! ¡Macho! 155 00:04:39,467 --> 00:04:39,567 156 00:04:39,567 --> 00:04:40,700 ¡Vamos! 157 00:04:40,700 --> 00:04:40,767 158 00:04:40,767 --> 00:04:42,467 - ¿Ya estás? - Sí. 159 00:04:42,467 --> 00:04:42,967 160 00:04:42,967 --> 00:04:45,670 Diego no va a ser el único que caiga. 161 00:04:45,670 --> 00:04:45,767 162 00:04:45,767 --> 00:04:49,333 Pero el señor tiene dinero para salvarse de los gringos, en cambio tú... 163 00:04:49,333 --> 00:04:50,600 164 00:04:50,600 --> 00:04:53,633 La DEA se va a encargar de que te pudras en la cárcel. 165 00:04:53,633 --> 00:04:56,333 166 00:04:56,333 --> 00:04:57,367 [guardia] ¡Atención! 167 00:04:57,367 --> 00:04:58,267 168 00:04:58,267 --> 00:04:59,533 ¡Es hora del conteo! 169 00:04:59,533 --> 00:04:59,833 170 00:04:59,833 --> 00:05:01,167 [guardia] ¡Todos a sus celdas! 171 00:05:01,167 --> 00:05:01,667 172 00:05:01,667 --> 00:05:03,000 Marlon, hazme caso. 173 00:05:03,000 --> 00:05:03,600 174 00:05:03,600 --> 00:05:07,633 - [guardia] ¡Todos a sus celdas! - Te puedo ofrecer un trato con la PGM. 175 00:05:07,633 --> 00:05:08,600 176 00:05:08,600 --> 00:05:09,867 Sálvate. 177 00:05:09,867 --> 00:05:10,467 178 00:05:10,467 --> 00:05:12,100 Mira, ya es tarde para eso. 179 00:05:12,100 --> 00:05:12,867 180 00:05:12,867 --> 00:05:16,533 Si no te mato, Diego nos va a liquidar a los dos. 181 00:05:16,533 --> 00:05:19,700 182 00:05:19,700 --> 00:05:22,767 [Marlon] Y de que lloren en tu casa a que lloren en la mía. 183 00:05:22,767 --> 00:05:25,167 184 00:05:25,167 --> 00:05:27,233 Pues mejor que lloren en la tuya. 185 00:05:27,233 --> 00:05:48,133 186 00:05:48,133 --> 00:05:50,267 [guardia] ¡Hombre herido! 187 00:05:50,267 --> 00:05:51,367 188 00:05:51,367 --> 00:05:53,267 [Silvana] Gracias, Manuela. Te debo una. 189 00:05:53,267 --> 00:05:54,733 190 00:05:54,733 --> 00:05:56,667 [Silvana] Ya viene la orden para acá. 191 00:05:56,667 --> 00:05:58,000 No va a ser necesario. 192 00:05:58,000 --> 00:05:58,400 193 00:05:58,400 --> 00:06:00,670 Pueden ver al recluso en este momento. 194 00:06:00,670 --> 00:06:06,233 195 00:06:06,233 --> 00:06:08,233 Tenemos que ir por Felipe antes de que ese imbécil lo toque. 196 00:06:08,233 --> 00:06:08,300 197 00:06:08,300 --> 00:06:10,433 Y si lo llega a tocar, juro que lo voy a matar. Y ustedes... 198 00:06:10,433 --> 00:06:10,500 199 00:06:10,500 --> 00:06:12,533 Joaquín, matándolo no vas a solucionar nada. 200 00:06:12,533 --> 00:06:12,767 201 00:06:12,767 --> 00:06:16,500 Lo que tenemos que hacer es encontrar quién está moviendo las fichas del juego. 202 00:06:16,500 --> 00:06:16,900 203 00:06:16,900 --> 00:06:18,567 Si no Felipe siempre va a estar en peligro. 204 00:06:18,567 --> 00:06:18,633 205 00:06:18,633 --> 00:06:21,767 ¡Escúchame! Si nos acercamos, y Trujillo se da cuenta, tu hijo está en peligro. 206 00:06:21,767 --> 00:06:21,833 207 00:06:21,833 --> 00:06:23,133 - Exacto. - Bueno, entonces tienen 208 00:06:23,133 --> 00:06:23,200 209 00:06:23,200 --> 00:06:25,633 que ser dos operaciones coordinadas. Tienen que ser al mismo tiempo. 210 00:06:25,633 --> 00:06:25,700 211 00:06:25,700 --> 00:06:28,367 - Tenemos que estar alerta. - Correcto. Creo que es la única manera. 212 00:06:28,367 --> 00:06:28,433 213 00:06:28,433 --> 00:06:30,367 No, pero espera. Para hacer eso necesitamos más gente. 214 00:06:30,367 --> 00:06:30,433 215 00:06:30,433 --> 00:06:32,200 Y gente de confianza. No podemos armarnos tan rápido. 216 00:06:32,200 --> 00:06:32,267 217 00:06:32,267 --> 00:06:34,800 A ver, Vicente, ¿están conmigo o...? ¡Felipe! 218 00:06:34,800 --> 00:07:00,833 219 00:07:00,833 --> 00:07:03,167 Has sido escogido para salvarte de lo que va a pasar. 220 00:07:03,167 --> 00:07:03,833 221 00:07:03,833 --> 00:07:06,733 - ¿De qué hablas, Diego? - La naviera va a caer. 222 00:07:06,733 --> 00:07:07,767 223 00:07:07,767 --> 00:07:09,933 Tienes el tiempo suficiente para borrar tu nombre 224 00:07:09,933 --> 00:07:10,000 225 00:07:10,000 --> 00:07:11,767 de los papeles que te puedan incriminar. 226 00:07:11,767 --> 00:07:11,900 227 00:07:11,900 --> 00:07:14,767 ¿Cómo que va a caer? ¿Y no vamos a hacer nada? 228 00:07:14,767 --> 00:07:14,833 229 00:07:14,833 --> 00:07:18,300 Sí, lo policía lo va a hacer. Está en busca de una cabeza. 230 00:07:18,300 --> 00:07:19,367 231 00:07:19,367 --> 00:07:23,167 Que, por supuesto, no va a ser la mía. Quiero que me hagas dos trabajos. 232 00:07:23,167 --> 00:07:23,233 233 00:07:23,233 --> 00:07:25,233 El primero va a ser averiguar quiénes son los socios 234 00:07:25,233 --> 00:07:25,300 235 00:07:25,300 --> 00:07:27,433 que están abandonando la empresa sin avisar. 236 00:07:27,433 --> 00:07:28,133 237 00:07:28,133 --> 00:07:31,733 Las ratas son las primeras en abandonar el barco antes de que se hunda. 238 00:07:31,733 --> 00:07:32,500 239 00:07:32,500 --> 00:07:33,733 ¿Y el segundo? 240 00:07:33,733 --> 00:07:33,800 241 00:07:33,800 --> 00:07:36,100 Necesito que me graben todas las conversaciones 242 00:07:36,100 --> 00:07:38,100 que de aquí en adelante tengan con Roberto. 243 00:07:38,100 --> 00:07:39,200 244 00:07:39,200 --> 00:07:41,433 Se supone que él da todas las órdenes, ¿no? 245 00:07:41,433 --> 00:07:42,833 246 00:07:42,833 --> 00:07:46,233 ¿Entonces es la cabeza de Roberto la que va a caer? 247 00:07:46,233 --> 00:07:47,667 248 00:07:47,667 --> 00:07:50,333 Bueno, a menos que prefieras que sea la tuya, ¿verdad? 249 00:07:50,333 --> 00:08:17,367 250 00:08:17,367 --> 00:08:18,400 ¡Ay, por Dios! 251 00:08:18,400 --> 00:08:18,467 252 00:08:18,467 --> 00:08:19,733 ¡Vicente, no! 253 00:08:19,733 --> 00:08:21,167 254 00:08:21,167 --> 00:08:23,767 [Vicente] Tranquilo. 255 00:08:23,767 --> 00:08:25,433 256 00:08:25,433 --> 00:08:26,433 Lo voy a matar. 257 00:08:26,433 --> 00:08:26,500 258 00:08:26,500 --> 00:08:27,767 ¡Lo voy a matar! 259 00:08:27,767 --> 00:08:28,233 260 00:08:28,233 --> 00:08:29,433 [Joaquín] ¡Felipe! 261 00:08:29,433 --> 00:08:29,800 262 00:08:29,800 --> 00:08:32,567 Joaquín, escúchame. Respira, tranquilo. 263 00:08:32,567 --> 00:08:32,633 264 00:08:32,633 --> 00:08:34,933 [Violeta] Tranquilízate. Respira. 265 00:08:34,933 --> 00:08:35,000 266 00:08:35,000 --> 00:08:36,667 [Violeta] Lo vamos a encontrar. 267 00:08:36,667 --> 00:08:37,167 268 00:08:37,167 --> 00:08:39,300 [Violeta] Lo vamos a solucionar. 269 00:08:39,300 --> 00:08:40,900 270 00:08:40,900 --> 00:08:42,300 - [Violeta] Tranquilo. - [Vicente] Joaquín. 271 00:08:42,300 --> 00:08:42,400 272 00:08:42,400 --> 00:08:43,800 Joaquín. Es un dedo de mujer. 273 00:08:43,800 --> 00:08:43,867 274 00:08:43,867 --> 00:08:47,000 Escúchame. Es un dedo de mujer. 275 00:08:47,000 --> 00:08:47,467 276 00:08:47,467 --> 00:08:48,467 Estoy seguro. 277 00:08:48,467 --> 00:08:50,400 278 00:08:50,400 --> 00:08:52,330 - ¿Estás seguro? - Seguro. 279 00:08:52,330 --> 00:08:54,167 280 00:08:54,167 --> 00:08:55,300 No puede ser. 281 00:08:55,300 --> 00:08:55,533 282 00:08:55,533 --> 00:08:57,133 Está jugando conmigo. 283 00:08:57,133 --> 00:08:58,467 284 00:08:58,467 --> 00:09:00,700 Si ese imbécil quiere jugar, va a jugar. 285 00:09:00,700 --> 00:09:01,600 286 00:09:01,600 --> 00:09:03,333 Tenemos que hacer algo antes de que lo toque. 287 00:09:03,333 --> 00:09:03,400 288 00:09:03,400 --> 00:09:05,433 - Por favor, tenemos que adelantarnos. - ¿Qué quieres que hagamos? 289 00:09:05,433 --> 00:09:05,500 290 00:09:05,500 --> 00:09:07,670 [Vicente] ¿Qué quieres que hagamos? 291 00:09:07,670 --> 00:09:13,233 292 00:09:13,233 --> 00:09:15,670 Termina de hacer bien tú trabajo, por favor. 293 00:09:15,670 --> 00:09:16,900 294 00:09:16,900 --> 00:09:19,200 - [Argemiro] Voy al cuarto de los niños. - No, por favor. 295 00:09:19,200 --> 00:09:20,300 296 00:09:20,300 --> 00:09:22,233 Por favor, se lo pido. No le haga nada a mi hijo. 297 00:09:22,233 --> 00:09:22,300 298 00:09:22,300 --> 00:09:23,833 Se lo suplico. Por favor. 299 00:09:23,833 --> 00:09:24,330 300 00:09:24,330 --> 00:09:25,500 [Argemiro] Señora, tranquila. 301 00:09:25,500 --> 00:09:26,167 302 00:09:26,167 --> 00:09:28,100 Sé que ahora es difícil comprender todo. 303 00:09:28,100 --> 00:09:29,133 304 00:09:29,133 --> 00:09:30,967 Le prometo que su hijo va a estar bien. 305 00:09:30,967 --> 00:09:31,700 306 00:09:31,700 --> 00:09:32,700 Gracias. 307 00:09:32,700 --> 00:09:41,300 308 00:09:41,300 --> 00:09:43,233 Yo sabía que esto iba a pasar. 309 00:09:43,233 --> 00:09:44,767 310 00:09:44,767 --> 00:09:47,100 No tiene sentido que me proteja. 311 00:09:47,100 --> 00:09:48,467 312 00:09:48,467 --> 00:09:51,467 - Me van a matar de cualquier manera. - No, eso no va a pasar. 313 00:09:51,467 --> 00:09:51,533 314 00:09:51,533 --> 00:09:53,767 [Silvana] Ni tú ni tu familia van a seguir en riesgo. 315 00:09:53,767 --> 00:09:53,833 316 00:09:53,833 --> 00:09:56,867 Ya sabemos dónde están, Tino. Ya sabemos dónde los tiene Trujillo. 317 00:09:56,867 --> 00:09:58,167 318 00:09:58,167 --> 00:10:01,133 - No me mienta, licenciada. - [Silvana] No tengo porque mentirte. 319 00:10:01,133 --> 00:10:01,200 320 00:10:01,200 --> 00:10:03,733 Lo que sí necesito es mantenerte a salvo mientras los rescatamos. 321 00:10:03,733 --> 00:10:03,800 322 00:10:03,800 --> 00:10:06,600 Así que te puse dos guardias para que te custodien aquí. 323 00:10:06,600 --> 00:10:07,300 324 00:10:07,300 --> 00:10:09,267 Prométame que no va a fallar. 325 00:10:09,267 --> 00:10:10,000 326 00:10:10,000 --> 00:10:11,633 [Tino] Diego puede tomar... 327 00:10:11,633 --> 00:10:12,833 328 00:10:12,833 --> 00:10:14,867 - ...represalias. - Te lo prometo. 329 00:10:14,867 --> 00:10:16,567 330 00:10:16,567 --> 00:10:17,567 Tino, 331 00:10:17,567 --> 00:10:18,367 332 00:10:18,367 --> 00:10:20,433 ésta es una operación segura. 333 00:10:20,433 --> 00:10:21,670 334 00:10:21,670 --> 00:10:22,233 Todo va a salir bien. 335 00:10:22,233 --> 00:10:36,333 336 00:10:36,333 --> 00:10:37,767 ¡Ya casi llegamos, güey! 337 00:10:37,767 --> 00:10:40,000 338 00:10:40,000 --> 00:10:41,333 - ¡Pancho, espérate! - ¡Qué! 339 00:10:41,333 --> 00:10:42,333 340 00:10:42,333 --> 00:10:45,367 - Tengo que descansar, cabrón. - ¿Quieres descansar, güey? 341 00:10:45,367 --> 00:10:45,433 342 00:10:45,433 --> 00:10:47,667 Está bien, vámonos a descansar, güey. 343 00:10:47,667 --> 00:10:47,733 344 00:10:47,733 --> 00:10:50,533 Anda, vamos a descansar, güey. 345 00:10:50,533 --> 00:10:50,933 346 00:10:50,933 --> 00:10:52,133 ¡No sea llorón! 347 00:10:52,133 --> 00:10:52,633 348 00:10:52,633 --> 00:10:55,333 ¿Quiere descansar? Ahí está, ¡descansa! 349 00:10:55,333 --> 00:11:01,467 350 00:11:01,467 --> 00:11:05,167 Pancho, me tienes que sacar la bala, cabrón. 351 00:11:05,167 --> 00:11:05,233 352 00:11:05,233 --> 00:11:09,967 Mírame a la boca. Te traje hasta aquí, te llevo hasta el final, ¿de acuerdo? 353 00:11:09,967 --> 00:11:10,800 354 00:11:10,800 --> 00:11:11,800 ¿Sí? 355 00:11:11,800 --> 00:11:12,167 356 00:11:12,167 --> 00:11:14,867 Voy a ir por algo para quitarte el dolor. 357 00:11:14,867 --> 00:11:15,233 358 00:11:15,233 --> 00:11:17,667 Algo para tomar y comer, ¿sí? 359 00:11:17,667 --> 00:11:18,700 360 00:11:18,700 --> 00:11:19,733 Muy bien, güey. 361 00:11:19,733 --> 00:11:20,933 362 00:11:20,933 --> 00:11:22,667 - Pancho. - [Miranda] ¿Qué pasa? 363 00:11:22,667 --> 00:11:23,330 364 00:11:23,330 --> 00:11:25,967 - También tráeme un chocolate, ¿no? - ¿Chocolate? 365 00:11:25,967 --> 00:11:26,330 366 00:11:26,330 --> 00:11:28,533 Está bien, un chocolate para el Potrillo. No sea llorón. 367 00:11:28,533 --> 00:11:28,633 368 00:11:28,633 --> 00:11:31,200 - [Miranda] ¡Ya vengo, güey! - No me digas Potrillo. 369 00:11:31,200 --> 00:11:33,633 370 00:11:33,633 --> 00:11:35,167 Ok. 371 00:11:35,167 --> 00:11:35,800 372 00:11:35,800 --> 00:11:37,433 Perfecto, Silvana. Está bien. 373 00:11:37,433 --> 00:11:39,433 374 00:11:39,433 --> 00:11:41,933 Silvana quiere a todo el equipo de la PGM, dice que ya tiene 375 00:11:41,933 --> 00:11:42,000 376 00:11:42,000 --> 00:11:44,400 la ubicación de la casa dónde tienen a la familia de Tino. 377 00:11:44,400 --> 00:11:44,967 378 00:11:44,967 --> 00:11:46,000 Y de tu hijo. 379 00:11:46,000 --> 00:11:47,500 380 00:11:47,500 --> 00:11:50,833 Pues sí, pero si la PGM entra a esa casa, Silvana se va a dar cuenta 381 00:11:50,833 --> 00:11:50,900 382 00:11:50,900 --> 00:11:53,300 de que Felipe está secuestrado. Y no podemos permitir eso. 383 00:11:53,300 --> 00:11:53,367 384 00:11:53,367 --> 00:11:56,133 Bueno, pero ésta puede ser la oportunidad que estábamos esperando. 385 00:11:56,133 --> 00:11:56,900 386 00:11:56,900 --> 00:12:01,670 Yo me puedo ir al operativo con Ernesto y ustedes dos se van por Trujillo. 387 00:12:01,670 --> 00:12:02,767 388 00:12:02,767 --> 00:12:03,833 [Vicente] Está muy bien. 389 00:12:03,833 --> 00:12:04,867 390 00:12:04,867 --> 00:12:06,400 Es el equipo que estamos esperando. 391 00:12:06,400 --> 00:12:07,200 392 00:12:07,200 --> 00:12:10,167 Bueno, tenemos que hacerlo perfectamente coordinados. 393 00:12:10,167 --> 00:12:10,233 394 00:12:10,233 --> 00:12:12,367 En el momento que yo tenga a Felipe seguro 395 00:12:12,367 --> 00:12:12,433 396 00:12:12,433 --> 00:12:14,433 ustedes entran por Trujillo. 397 00:12:14,433 --> 00:12:15,900 398 00:12:15,900 --> 00:12:17,100 [Vicente] ¿Cómo ves? 399 00:12:17,100 --> 00:12:18,933 Pues es mi única opción. No podemos dejar a Felipe 400 00:12:18,933 --> 00:12:19,000 401 00:12:19,000 --> 00:12:20,900 más tiempo en manos de ese desgraciado. Vayan. 402 00:12:20,900 --> 00:12:22,433 403 00:12:22,433 --> 00:12:23,733 Órale. 404 00:12:23,733 --> 00:12:29,867 405 00:12:29,867 --> 00:12:31,900 ¿Estás de acuerdo que cuando entregues la naviera 406 00:12:31,900 --> 00:12:31,967 407 00:12:31,967 --> 00:12:34,167 no vamos a tener cómo mover la sintética? 408 00:12:34,167 --> 00:12:35,100 409 00:12:35,100 --> 00:12:39,433 Estamos produciendo mercancía que nunca va a llegar a EE.UU., Diego. 410 00:12:39,433 --> 00:12:40,533 411 00:12:40,533 --> 00:12:42,767 Por eso hay que buscarle un mejor destino. 412 00:12:42,767 --> 00:12:44,333 413 00:12:44,333 --> 00:12:46,900 Lo importante ahora es borrar todo nuestro rastro. 414 00:12:46,900 --> 00:12:50,267 415 00:12:50,267 --> 00:12:53,767 Ya le dije a Roberto que cambiara las rutas. 416 00:12:53,767 --> 00:12:54,670 417 00:12:54,670 --> 00:12:57,133 - Para despistar a la policía. - ¿Y lo harás? 418 00:12:57,133 --> 00:12:58,300 419 00:12:58,300 --> 00:12:59,700 Para despistar a Roberto. 420 00:12:59,700 --> 00:13:01,330 421 00:13:01,330 --> 00:13:03,233 La policía sabe a dónde va a ir la droga. 422 00:13:03,233 --> 00:13:05,670 423 00:13:05,670 --> 00:13:06,467 Y con ella Roberto. 424 00:13:06,467 --> 00:13:08,967 425 00:13:08,967 --> 00:13:10,670 Amor, 426 00:13:10,670 --> 00:13:10,733 427 00:13:10,733 --> 00:13:13,700 ¿no te parece muy arriesgado tomar esa decisión? 428 00:13:13,700 --> 00:13:13,900 429 00:13:13,900 --> 00:13:17,500 ¿Un escándalo así, ahora que estás tan cerca de ser Ministro de Economía? 430 00:13:17,500 --> 00:13:20,670 431 00:13:20,670 --> 00:13:22,267 La fiscal está a punto de atraparme. 432 00:13:22,267 --> 00:13:23,167 433 00:13:23,167 --> 00:13:25,333 Yo creo que es mejor que entregue la naviera. 434 00:13:25,333 --> 00:13:28,767 435 00:13:28,767 --> 00:13:31,600 [Silvana] Tino está herido y Trujillo ya lo amenazó de muerte. 436 00:13:31,600 --> 00:13:32,467 437 00:13:32,467 --> 00:13:34,533 Cuando se entere que lo vamos a proteger, seguramente, 438 00:13:34,533 --> 00:13:34,600 439 00:13:34,600 --> 00:13:35,933 va a querer matar a su familia. 440 00:13:35,933 --> 00:13:38,670 441 00:13:38,670 --> 00:13:40,533 Bueno, pues entonces tenemos que adelantarnos. 442 00:13:40,533 --> 00:13:45,900 443 00:13:45,900 --> 00:13:48,500 Hoy por la noche vamos a entrar a la casa de seguridad, 444 00:13:48,500 --> 00:13:49,100 445 00:13:49,100 --> 00:13:50,800 y sacamos de ahí a los rehenes. 446 00:13:50,800 --> 00:13:51,567 447 00:13:51,567 --> 00:13:56,233 Joaquín, necesito que los agentes que me acompañen sean de suma confianza. 448 00:13:56,233 --> 00:13:56,400 449 00:13:56,400 --> 00:13:58,567 No queremos que se filtre la información. 450 00:13:58,567 --> 00:13:58,967 451 00:13:58,967 --> 00:14:02,100 Sí, pero antes tenemos que hacer un operativo para reconocer la zona. 452 00:14:02,100 --> 00:14:02,533 453 00:14:02,533 --> 00:14:05,467 También para saber a qué o a quién nos estamos enfrentando. 454 00:14:05,467 --> 00:14:06,200 455 00:14:06,200 --> 00:14:07,200 De hecho, 456 00:14:07,200 --> 00:14:07,900 457 00:14:07,900 --> 00:14:10,233 Violeta y yo nos podemos hacer cargo de eso, sin ningún problema. 458 00:14:10,233 --> 00:14:10,967 459 00:14:10,967 --> 00:14:12,100 [Ernesto] Muy bien. 460 00:14:12,100 --> 00:14:12,233 461 00:14:12,233 --> 00:14:15,633 Tienen que ser bastantes elementos. No queremos ningún tipo de sorpresa. 462 00:14:15,633 --> 00:14:15,867 463 00:14:15,867 --> 00:14:18,500 Argemiro va a estar ahí, pero está de nuestro lado. 464 00:14:18,500 --> 00:14:18,667 465 00:14:18,667 --> 00:14:21,200 Por ningún motivo quiero que vaya a salir herido. 466 00:14:21,200 --> 00:14:21,367 467 00:14:21,367 --> 00:14:23,900 El objetivo es no hacer un sólo disparo. 468 00:14:23,900 --> 00:14:24,733 469 00:14:24,733 --> 00:14:27,133 [Ernesto] Y sacar de ahí con vida a la familia de Tino. 470 00:14:27,133 --> 00:14:27,867 471 00:14:27,867 --> 00:14:31,667 Por tu hermano no te preocupes. Yo me encargo de él. 472 00:14:31,667 --> 00:14:32,333 473 00:14:32,333 --> 00:14:33,433 Gracias. 474 00:14:33,433 --> 00:14:39,333 475 00:14:39,333 --> 00:14:40,700 ¿Has sabido algo de Marlon? 476 00:14:40,700 --> 00:14:41,800 477 00:14:41,800 --> 00:14:43,600 ¿Sabes? Me preocupa mucho que Tino esté infiltrando 478 00:14:43,600 --> 00:14:43,667 479 00:14:43,667 --> 00:14:45,400 información tuya en la PGM. 480 00:14:45,400 --> 00:14:46,400 481 00:14:46,400 --> 00:14:50,200 Lo que deberíamos hacer es buscar en los terrenos de él. 482 00:14:50,200 --> 00:14:53,467 Cualquier cosa que te comprometa antes de que la policía allane. 483 00:14:53,467 --> 00:14:53,533 484 00:14:53,533 --> 00:14:55,833 Entonces hay que volver a hablar con la esposa de Tino. 485 00:14:55,833 --> 00:14:55,900 486 00:14:55,900 --> 00:14:57,367 De eso yo me puedo encargar. 487 00:14:57,367 --> 00:14:58,670 488 00:14:58,670 --> 00:15:00,867 Tú tienes muchas cosas que hacer y de qué preocuparte. 489 00:15:00,867 --> 00:15:00,933 490 00:15:00,933 --> 00:15:04,000 Tienes que hablar con John Jairo y con Fabiana del negocio. 491 00:15:04,000 --> 00:15:11,233 492 00:15:11,233 --> 00:15:14,000 Ya no aguanto para que seas mi mujer. 493 00:15:14,000 --> 00:15:19,133 494 00:15:19,133 --> 00:15:21,800 Para que seas la dueña de todo esto. 495 00:15:21,800 --> 00:15:25,100 496 00:15:25,100 --> 00:15:26,200 Yo tampoco. 497 00:15:26,200 --> 00:15:36,800 498 00:15:36,800 --> 00:15:38,567 [Argemiro] Ya pronto van a venir por ustedes. 499 00:15:38,567 --> 00:15:39,167 500 00:15:39,167 --> 00:15:40,667 Quiero que estén listos, ¿de acuerdo? 501 00:15:40,667 --> 00:15:41,500 502 00:15:41,500 --> 00:15:42,833 Nos van a matar. 503 00:15:42,833 --> 00:15:44,000 504 00:15:44,000 --> 00:15:45,000 [Argemiro] No. 505 00:15:45,000 --> 00:15:45,670 506 00:15:45,670 --> 00:15:47,233 No se trata de eso. No los van a matar. 507 00:15:47,233 --> 00:15:48,133 508 00:15:48,133 --> 00:15:49,500 ¿Viene mi papá? 509 00:15:49,500 --> 00:15:51,100 510 00:15:51,100 --> 00:15:52,400 Sí. Yo creo que sí. 511 00:15:52,400 --> 00:15:53,967 512 00:15:53,967 --> 00:15:56,167 [Argemiro] Por eso necesito que me prometan algo, 513 00:15:56,167 --> 00:15:56,233 514 00:15:56,233 --> 00:15:58,733 cuando ellos lleguen se quedan aquí escondidos. 515 00:15:58,733 --> 00:15:59,267 516 00:15:59,267 --> 00:16:01,433 Y, pase lo que pase, no salen, ¿me entendiste? 517 00:16:01,433 --> 00:16:01,500 518 00:16:01,500 --> 00:16:05,200 Se escuche lo que se escuche allá afuera, por muy feo que se escuche todo, no salen. 519 00:16:05,200 --> 00:16:05,267 520 00:16:05,267 --> 00:16:07,533 Bajo ninguna circunstancia, ¿de acuerdo? 521 00:16:07,533 --> 00:16:07,600 522 00:16:07,600 --> 00:16:09,633 Hasta que no lleguen por ustedes. 523 00:16:09,633 --> 00:16:09,700 524 00:16:09,700 --> 00:16:11,330 ¿Tú vas a estar bien? 525 00:16:11,330 --> 00:16:13,667 526 00:16:13,667 --> 00:16:15,533 Sí, yo voy a estar bien. 527 00:16:15,533 --> 00:16:16,670 528 00:16:16,670 --> 00:16:17,133 [se abre la puerta] 529 00:16:17,133 --> 00:16:19,267 530 00:16:19,267 --> 00:16:21,367 El patrón habló. Quiere verme. 531 00:16:21,367 --> 00:16:22,867 532 00:16:22,867 --> 00:16:24,333 ¿Te puedo encargar? 533 00:16:24,333 --> 00:16:25,500 534 00:16:25,500 --> 00:16:27,133 Sí, no te preocupes. 535 00:16:27,133 --> 00:16:29,330 536 00:16:29,330 --> 00:16:31,300 Sin ninguna tontería, por favor. 537 00:16:31,300 --> 00:16:31,367 538 00:16:31,367 --> 00:16:33,330 Sí, Caballo. No va a volver a pasar. 539 00:16:33,330 --> 00:16:33,333 540 00:16:33,333 --> 00:16:35,233 - Tranquilo. - Vale. 541 00:16:35,233 --> 00:16:46,267 542 00:16:46,267 --> 00:16:50,867 Acuérdate que tienes que conseguir los micrófonos para la otra operación. 543 00:16:50,867 --> 00:16:51,933 544 00:16:51,933 --> 00:16:52,967 Sí, sí me acuerdo. 545 00:16:52,967 --> 00:16:53,367 546 00:16:53,367 --> 00:16:54,700 ¿Dónde? ¿Cuándo? 547 00:16:54,700 --> 00:16:55,300 548 00:16:55,300 --> 00:16:58,233 Aquí. Estoy apuntando. Tengo todo listo. 549 00:16:58,233 --> 00:16:58,533 550 00:16:58,533 --> 00:17:00,100 ¿Y de dónde los vas a sacar? 551 00:17:00,100 --> 00:17:00,900 552 00:17:00,900 --> 00:17:02,167 ¿De dónde voy a sacar qué? 553 00:17:02,167 --> 00:17:02,233 554 00:17:02,233 --> 00:17:04,200 No me digas que piensas pedírselos a Érika. 555 00:17:04,200 --> 00:17:05,333 556 00:17:05,333 --> 00:17:08,330 ¿Sí, verdad? ¿Qué explicaciones le vas a dar? 557 00:17:08,330 --> 00:17:09,900 558 00:17:09,900 --> 00:17:12,567 [Violeta] Pero no te pongas nervioso. 559 00:17:12,567 --> 00:17:13,367 560 00:17:13,367 --> 00:17:16,133 Me tratas como si fuera un niño chiquito. 561 00:17:16,133 --> 00:17:19,367 ¿Te sientes apto para concentrarte en esta operación? 562 00:17:19,367 --> 00:17:19,433 563 00:17:19,433 --> 00:17:22,000 No es la primera vez que voy a hacer... No me trates así. Para. 564 00:17:22,000 --> 00:17:22,670 565 00:17:22,670 --> 00:17:23,400 Estoy apto y estoy... 566 00:17:23,400 --> 00:17:24,867 567 00:17:24,867 --> 00:17:26,100 Muy apto. 568 00:17:26,100 --> 00:17:27,467 Y concentrado. 569 00:17:27,467 --> 00:17:28,100 570 00:17:28,100 --> 00:17:31,133 Por ahora en la noche vamos a tener más de 10 elementos. 571 00:17:31,133 --> 00:17:34,433 Así que lo importante es que estamos cerca de la ciudad. 572 00:17:34,433 --> 00:17:34,500 573 00:17:34,500 --> 00:17:35,833 Sí, ya sé. 574 00:17:35,833 --> 00:17:36,300 575 00:17:36,300 --> 00:17:37,300 ¿Perdón? 576 00:17:37,300 --> 00:17:37,367 577 00:17:37,367 --> 00:17:39,433 Que sí, que estamos... Sí, ya sé. 578 00:17:39,433 --> 00:17:40,900 579 00:17:40,900 --> 00:17:42,133 ¿Qué tienes? 580 00:17:42,133 --> 00:17:44,500 581 00:17:44,500 --> 00:17:47,100 [Ernesto] ¿Qué pasa? ¿Sigues preocupada por tu hermano? 582 00:17:47,100 --> 00:17:47,167 583 00:17:47,167 --> 00:17:48,700 Sí. No lo puedo evitar. 584 00:17:48,700 --> 00:17:52,467 585 00:17:52,467 --> 00:17:54,367 Perdón. Te voy a ser honesto, pero... 586 00:17:54,367 --> 00:17:56,330 587 00:17:56,330 --> 00:17:57,567 ...él está ahí porque quiere. 588 00:17:57,567 --> 00:17:58,670 589 00:17:58,670 --> 00:17:59,267 Nadie lo obligó. 590 00:17:59,267 --> 00:18:02,200 Pero también gracias a él sabemos dónde están los rehenes. 591 00:18:02,200 --> 00:18:04,367 592 00:18:04,367 --> 00:18:05,367 Tienes razón. 593 00:18:05,367 --> 00:18:05,733 594 00:18:05,733 --> 00:18:08,267 No te preocupes, que yo lo voy a proteger. 595 00:18:08,267 --> 00:18:09,267 596 00:18:09,267 --> 00:18:10,267 Gracias. 597 00:18:10,267 --> 00:18:13,533 598 00:18:13,533 --> 00:18:14,867 Todo va a estar bien. 599 00:18:14,867 --> 00:18:14,933 600 00:18:14,933 --> 00:18:16,133 [tocan a la puerta] 601 00:18:16,133 --> 00:18:17,333 602 00:18:17,333 --> 00:18:19,500 Ya están listos Joaquín y Violeta. 603 00:18:19,500 --> 00:18:20,330 604 00:18:20,330 --> 00:18:22,567 Muy bien. Voy a darles las últimas instrucciones. 605 00:18:22,567 --> 00:18:26,367 606 00:18:26,367 --> 00:18:27,600 [Érika] ¿Cómo estás? 607 00:18:27,600 --> 00:18:27,667 608 00:18:27,667 --> 00:18:30,400 No te preocupes. El operativo va a salir bien. 609 00:18:30,400 --> 00:18:30,467 610 00:18:30,467 --> 00:18:31,767 No es eso. 611 00:18:31,767 --> 00:18:32,833 612 00:18:32,833 --> 00:18:34,533 [Érika] ¿Entonces? ¿Es Joaquín? 613 00:18:34,533 --> 00:18:34,733 614 00:18:34,733 --> 00:18:36,767 Digo porque últimamente los he visto 615 00:18:36,767 --> 00:18:36,833 616 00:18:36,833 --> 00:18:38,333 - que todo está... - No, tampoco es Joaquín. 617 00:18:38,333 --> 00:18:38,400 618 00:18:38,400 --> 00:18:40,233 Digo, sí. Sí, está todo raro, pero no es eso. 619 00:18:40,233 --> 00:18:40,300 620 00:18:40,300 --> 00:18:42,670 Es mi hermano. Estoy preocupada por él. 621 00:18:42,670 --> 00:18:43,267 622 00:18:43,267 --> 00:18:44,967 Sí, también lo pensé. 623 00:18:44,967 --> 00:18:45,330 624 00:18:45,330 --> 00:18:47,600 ¿Tú crees que él interfiera cuando nosotros entremos? 625 00:18:47,600 --> 00:18:48,000 626 00:18:48,000 --> 00:18:50,667 Sí. Por supuesto que va a interferir. 627 00:18:50,667 --> 00:18:50,733 628 00:18:50,733 --> 00:18:52,600 Él quiere estar cerca de Trujillo, obviamente se va a tener 629 00:18:52,600 --> 00:18:52,667 630 00:18:52,667 --> 00:18:56,300 que defender para guardar las apariencias, y no sé si realmente esté preparado. 631 00:18:56,300 --> 00:18:56,367 632 00:18:56,367 --> 00:18:58,667 ¿Por qué no lo llamas y lo preparas? 633 00:18:58,667 --> 00:18:59,567 634 00:18:59,567 --> 00:19:03,000 Pues no puedo. No quiero poner en peligro el operativo. 635 00:19:03,000 --> 00:19:03,433 636 00:19:03,433 --> 00:19:05,667 Pero eso no va a suceder. Él fue quien te avisó. 637 00:19:05,667 --> 00:19:05,733 638 00:19:05,733 --> 00:19:10,167 Es la única manera de que él se prepare y salga limpio y esté a salvo. 639 00:19:10,167 --> 00:19:27,533 640 00:19:27,533 --> 00:19:29,200 [hombre] ¿En qué le puedo servir, patrón? 641 00:19:29,200 --> 00:19:31,100 642 00:19:31,100 --> 00:19:32,467 [Miranda] En mucho, vecino. 643 00:19:32,467 --> 00:19:34,667 644 00:19:34,667 --> 00:19:36,833 ¿Cómo ves que te va a tocar fiarme, güey? 645 00:19:36,833 --> 00:19:36,933 646 00:19:36,933 --> 00:19:38,667 ¿De acuerdo? No tengo dinero. 647 00:19:38,667 --> 00:19:39,000 648 00:19:39,000 --> 00:19:42,100 ¿Tienes alcohol? ¿Algodones? ¿Algo para el dolor? 649 00:19:42,100 --> 00:19:42,167 650 00:19:42,167 --> 00:19:44,400 Anda, lo metes aquí en esta bolsa. 651 00:19:44,400 --> 00:19:44,633 652 00:19:44,633 --> 00:19:45,933 [Miranda] ¡Órale! 653 00:19:45,933 --> 00:19:49,670 654 00:19:49,670 --> 00:19:50,200 [Miranda] Un tequila, güey. 655 00:19:50,200 --> 00:19:50,267 656 00:19:50,267 --> 00:19:51,600 [Miranda] Mételo ahí, güey. 657 00:19:51,600 --> 00:19:56,533 658 00:19:56,533 --> 00:19:57,767 [Miranda] ¡No! 659 00:19:57,767 --> 00:19:58,700 660 00:19:58,700 --> 00:20:00,100 ¿Te quieres morir, carnal? 661 00:20:00,100 --> 00:20:01,467 - [Miranda] ¿No, verdad? - No. 662 00:20:01,467 --> 00:20:01,600 663 00:20:01,600 --> 00:20:03,233 Bien, dámela. 664 00:20:03,233 --> 00:20:03,300 665 00:20:03,300 --> 00:20:04,567 ¡Dámela! 666 00:20:04,567 --> 00:20:08,800 667 00:20:08,800 --> 00:20:09,800 Está bien. 668 00:20:09,800 --> 00:20:10,967 669 00:20:10,967 --> 00:20:12,200 Ven para acá, güey. 670 00:20:12,200 --> 00:20:12,767 671 00:20:12,767 --> 00:20:14,233 [Miranda] ¡Ven para acá, güey! 672 00:20:14,233 --> 00:20:16,933 673 00:20:16,933 --> 00:20:18,200 [Miranda] Esto... 674 00:20:18,200 --> 00:20:18,767 675 00:20:18,767 --> 00:20:20,433 ...es un préstamo, ¿estamos? 676 00:20:20,433 --> 00:20:20,500 677 00:20:20,500 --> 00:20:22,000 - [Miranda] No va a pasar nada. - Sí, señor. 678 00:20:22,000 --> 00:20:22,670 679 00:20:22,670 --> 00:20:23,933 - Te vas a olvidar de mi cara. - [hombre] Sí, señor. 680 00:20:23,933 --> 00:20:24,000 681 00:20:24,000 --> 00:20:25,133 - ¿Sí? - Sí, señor. 682 00:20:25,133 --> 00:20:25,200 683 00:20:25,200 --> 00:20:26,633 - Arrodíllate. - [hombre] Sí. 684 00:20:26,633 --> 00:20:26,700 685 00:20:26,700 --> 00:20:28,367 - Arrodíllate y voltéate. - Sí. 686 00:20:28,367 --> 00:20:36,367 687 00:20:36,367 --> 00:20:38,300 [Roberto] Necesito que nos reunamos. 688 00:20:38,300 --> 00:20:38,367 689 00:20:38,367 --> 00:20:40,400 No, en este momento es imposible. 690 00:20:40,400 --> 00:20:40,467 691 00:20:40,467 --> 00:20:41,500 Es urgente. 692 00:20:41,500 --> 00:20:41,567 693 00:20:41,567 --> 00:20:44,267 Llevo todo el día tratando de comunicarme contigo. 694 00:20:44,267 --> 00:20:44,333 695 00:20:44,333 --> 00:20:47,800 Roberto, perdón, pero ahora estoy en medio de algo, ¿sí? 696 00:20:47,800 --> 00:20:47,867 697 00:20:47,867 --> 00:20:49,133 [Silvana] Dime rápido. 698 00:20:49,133 --> 00:20:50,467 699 00:20:50,467 --> 00:20:53,833 Busqué en la naviera y no encontré ningún documento 700 00:20:53,833 --> 00:20:53,900 701 00:20:53,900 --> 00:20:55,833 que me vincule con el negocio. 702 00:20:55,833 --> 00:20:55,900 703 00:20:55,900 --> 00:20:59,567 Sin embargo, estoy seguro de que esos documentos existen, Silvana. 704 00:20:59,567 --> 00:21:03,500 Si encuentras esas pruebas, tienes que destruirlas. 705 00:21:03,500 --> 00:21:03,567 706 00:21:03,567 --> 00:21:05,800 Ok, cuenta con eso. Bye. 707 00:21:05,800 --> 00:21:09,567 708 00:21:09,567 --> 00:21:12,133 A primera vista no se ve a nadie custodiando la casa. 709 00:21:12,133 --> 00:21:13,333 710 00:21:13,333 --> 00:21:17,433 Seguramente están alrededor. ¿Saben cuanta gente hay dentro de la casa? 711 00:21:17,433 --> 00:21:17,500 712 00:21:17,500 --> 00:21:18,933 [Joaquín] No lo sabemos. 713 00:21:18,933 --> 00:21:19,000 714 00:21:19,000 --> 00:21:20,500 Tendríamos que acercarnos. 715 00:21:20,500 --> 00:21:21,233 716 00:21:21,233 --> 00:21:25,000 Pues hay que neutralizar a la gente de Trujillo antes de entrar. 717 00:21:25,000 --> 00:21:25,670 718 00:21:25,670 --> 00:21:28,200 Si no hay mucha custodia, podemos mantener la operación en secreto 719 00:21:28,200 --> 00:21:28,267 720 00:21:28,267 --> 00:21:29,967 y realizarla nosotros mismos. 721 00:21:29,967 --> 00:21:30,330 722 00:21:30,330 --> 00:21:33,000 Negativo. No sabemos cuántas personas hay ahí adentro. 723 00:21:33,000 --> 00:21:33,670 724 00:21:33,670 --> 00:21:35,133 [Joaquín] Sería una misión suicida. Somos muy pocos. 725 00:21:35,133 --> 00:21:37,900 726 00:21:37,900 --> 00:21:39,700 Joaquín tiene razón. 727 00:21:39,700 --> 00:21:39,967 728 00:21:39,967 --> 00:21:42,733 [Ernesto] No vamos a arriesgar a nuestra gente, lo siento. 729 00:21:42,733 --> 00:21:45,100 730 00:21:45,100 --> 00:21:46,100 Joaquín. 731 00:21:46,100 --> 00:21:46,233 732 00:21:46,233 --> 00:21:48,330 [Ernesto] Que regrese el comando, por favor. 733 00:21:48,330 --> 00:21:52,800 734 00:21:52,800 --> 00:21:53,800 ¿Qué opinas? 735 00:21:53,800 --> 00:21:54,800 736 00:21:54,800 --> 00:21:56,400 Acabas de decirlo. No sabemos cuanta gente 737 00:21:56,400 --> 00:21:56,467 738 00:21:56,467 --> 00:21:58,133 nos está esperando ahí dentro. 739 00:21:58,133 --> 00:22:00,867 Creo que tenemos que seguir con el plan. Aún tenemos que atrapar a Trujillo. 740 00:22:00,867 --> 00:22:00,933 741 00:22:00,933 --> 00:22:03,333 No me quiero ir, Violeta. Y lo sé. Lo tengo muy claro. 742 00:22:03,333 --> 00:22:03,400 743 00:22:03,400 --> 00:22:06,767 Soy capaz de matar a cualquiera que se interponga entre Felipe y yo. 744 00:22:06,767 --> 00:22:07,833 745 00:22:07,833 --> 00:22:09,567 Creo que es demasiado arriesgado. 746 00:22:09,567 --> 00:22:09,633 747 00:22:09,633 --> 00:22:10,667 Vámonos. 748 00:22:10,667 --> 00:22:36,500 749 00:22:36,500 --> 00:22:37,500 ¿Y ahora? 750 00:22:37,500 --> 00:22:38,467 751 00:22:38,467 --> 00:22:39,467 ¿Qué haces aquí? 752 00:22:39,467 --> 00:22:40,167 753 00:22:40,167 --> 00:22:41,200 ¿Estás bien? 754 00:22:41,200 --> 00:22:41,500 755 00:22:41,500 --> 00:22:43,933 Iba por los pasillos y cómo no quería hacer ruido, 756 00:22:43,933 --> 00:22:44,600 757 00:22:44,600 --> 00:22:46,533 - la luz, algo me dijo "ve hacia la luz". - [Érika] ¿Cuál luz? 758 00:22:46,533 --> 00:22:46,600 759 00:22:46,600 --> 00:22:48,733 - Tengo aquí algo. - Sí, tienes como una mancha. 760 00:22:48,733 --> 00:22:48,800 761 00:22:48,800 --> 00:22:50,200 ¿Estás bien? 762 00:22:50,200 --> 00:22:50,900 763 00:22:50,900 --> 00:22:53,133 Necesito que me ayudes en una cosa. Perdón. 764 00:22:53,133 --> 00:22:53,200 765 00:22:53,200 --> 00:22:55,167 Ok, no. Voy para allá. 766 00:22:55,167 --> 00:22:58,670 767 00:22:58,670 --> 00:22:59,670 Tómate algo. 768 00:22:59,670 --> 00:23:16,533 769 00:23:16,533 --> 00:23:17,533 Ya era hora. 770 00:23:17,533 --> 00:23:18,867 771 00:23:18,867 --> 00:23:19,867 ¿Y? 772 00:23:19,867 --> 00:23:20,867 773 00:23:20,867 --> 00:23:21,867 ¡Bien! 774 00:23:21,867 --> 00:23:23,567 775 00:23:23,567 --> 00:23:25,900 [Vicente] Ahora solamente explíquenme una cosa, 776 00:23:25,900 --> 00:23:26,867 777 00:23:26,867 --> 00:23:28,967 ¿cómo vamos a hacer para justificar que Joaquín y yo 778 00:23:28,967 --> 00:23:29,330 779 00:23:29,330 --> 00:23:30,733 no vamos a estar en el operativo? 780 00:23:30,733 --> 00:23:31,633 781 00:23:31,633 --> 00:23:34,767 Tenemos que sacar a Felipe antes de que todos se enteren en la PGM. 782 00:23:34,767 --> 00:23:34,833 783 00:23:34,833 --> 00:23:37,267 Es obvio que todos se van a enterar, y por Silvana, bueno... 784 00:23:37,267 --> 00:23:37,867 785 00:23:37,867 --> 00:23:39,433 ...no se preocupen, yo hablo con ella. 786 00:23:39,433 --> 00:23:39,733 787 00:23:39,733 --> 00:23:40,900 Ok. 788 00:23:40,900 --> 00:23:42,500 789 00:23:42,500 --> 00:23:43,500 Violeta, 790 00:23:43,500 --> 00:23:44,233 791 00:23:44,233 --> 00:23:45,567 por favor, cuídate mucho. 792 00:23:45,567 --> 00:23:46,000 793 00:23:46,000 --> 00:23:47,167 Lo digo en serio. 794 00:23:47,167 --> 00:23:47,600 795 00:23:47,600 --> 00:23:50,933 No vayas a hacer tonterías y mantente comunicada todo el tiempo. 796 00:23:50,933 --> 00:23:51,533 797 00:23:51,533 --> 00:23:52,633 Te lo prometo. 798 00:23:52,633 --> 00:23:53,933 799 00:23:53,933 --> 00:23:56,933 Y también te prometo que voy a sacar a Felipe de ahí. 800 00:23:56,933 --> 00:24:07,400 801 00:24:07,400 --> 00:24:09,267 - Cuídate. Cuídense mucho. - Sí. 802 00:24:09,267 --> 00:24:11,100 803 00:24:11,100 --> 00:24:12,100 Tú también. 804 00:24:12,100 --> 00:24:21,800 805 00:24:21,800 --> 00:24:23,500 ¿Me puedes explicar qué fue eso? 806 00:24:23,500 --> 00:24:23,733 807 00:24:23,733 --> 00:24:25,733 Es algo que tienes que resolver. 808 00:24:25,733 --> 00:24:25,800 809 00:24:25,800 --> 00:24:27,233 Es Violeta. 810 00:24:27,233 --> 00:24:28,400 811 00:24:28,400 --> 00:24:29,400 Vámonos. 812 00:24:29,400 --> 00:24:38,233 813 00:24:38,233 --> 00:24:39,233 ¿Y Vicente? 814 00:24:39,233 --> 00:24:41,400 815 00:24:41,400 --> 00:24:42,400 ¿Qué? 816 00:24:42,400 --> 00:24:43,133 817 00:24:43,133 --> 00:24:44,133 ¿Qué? 818 00:24:44,133 --> 00:24:45,700 819 00:24:45,700 --> 00:24:47,733 Como que te cae muy bien, ¿no? 820 00:24:47,733 --> 00:24:47,800 821 00:24:47,800 --> 00:24:48,933 [Érika afirma] 822 00:24:48,933 --> 00:24:49,000 823 00:24:49,000 --> 00:24:50,000 Digo... 824 00:24:50,000 --> 00:24:51,330 825 00:24:51,330 --> 00:24:53,233 ...no hay mucho que decir, pero... 826 00:24:53,233 --> 00:24:54,733 ¿No hay mucho que decir? 827 00:24:54,733 --> 00:24:54,800 828 00:24:54,800 --> 00:24:55,800 Es algo que... 829 00:24:55,800 --> 00:24:55,867 830 00:24:55,867 --> 00:24:58,700 - A ver... - Bueno, yo vi como que te cae muy bien. 831 00:24:58,700 --> 00:24:58,767 832 00:24:58,767 --> 00:25:01,267 Ok, sí. Pero después hablamos de eso. 833 00:25:01,267 --> 00:25:01,333 834 00:25:01,333 --> 00:25:02,333 ¿Ok? 835 00:25:02,333 --> 00:25:03,200 836 00:25:03,200 --> 00:25:04,667 ¿Qué va a pasar con tu hermano? 837 00:25:04,667 --> 00:25:05,667 838 00:25:05,667 --> 00:25:06,667 No sé. 839 00:25:06,667 --> 00:25:08,300 840 00:25:08,300 --> 00:25:11,667 Es mi hermano. No sé qué hacer. 841 00:25:11,667 --> 00:25:11,733 842 00:25:11,733 --> 00:25:13,533 Yo nada más te voy a decir una cosa, 843 00:25:13,533 --> 00:25:13,600 844 00:25:13,600 --> 00:25:15,300 si tu hermano te importa tienes que hablarle. 845 00:25:15,300 --> 00:25:15,367 846 00:25:15,367 --> 00:25:16,767 Se tiene que salir de la sierra. 847 00:25:16,767 --> 00:25:17,670 848 00:25:17,670 --> 00:25:18,200 En este momento. 849 00:25:18,200 --> 00:25:41,600 850 00:25:41,600 --> 00:25:42,600 ¿Qué hubo? 851 00:25:42,600 --> 00:25:44,667 852 00:25:44,667 --> 00:25:46,700 ¿Cómo estás, carnal? ¿Estás bien? 853 00:25:46,700 --> 00:25:47,300 854 00:25:47,300 --> 00:25:50,300 ¿No? A ver... Está bueno. 855 00:25:50,300 --> 00:25:52,100 856 00:25:52,100 --> 00:25:53,400 [Miranda] ¿Dónde está? 857 00:25:53,400 --> 00:25:56,670 858 00:25:56,670 --> 00:25:57,833 Tu chocolatito, güey. 859 00:25:57,833 --> 00:26:02,733 860 00:26:02,733 --> 00:26:04,100 [Miranda] Un tequilita. 861 00:26:04,100 --> 00:26:04,700 862 00:26:04,700 --> 00:26:07,167 Espérate, todavía no te lo tomes. 863 00:26:07,167 --> 00:26:09,833 864 00:26:09,833 --> 00:26:12,433 Éstas están buenas para el dolor. 865 00:26:12,433 --> 00:26:12,967 866 00:26:12,967 --> 00:26:13,967 Tómalas. 867 00:26:13,967 --> 00:26:21,567 868 00:26:21,567 --> 00:26:22,833 [Miranda] Bueno, compadre, 869 00:26:22,833 --> 00:26:23,330 870 00:26:23,330 --> 00:26:24,867 vamos a sacar esa bala, 871 00:26:24,867 --> 00:26:25,467 872 00:26:25,467 --> 00:26:27,933 para que ya no sea tan llorón, ¿estamos? 873 00:26:27,933 --> 00:26:28,000 874 00:26:28,000 --> 00:26:29,633 [Miranda] ¿Estamos o no? 875 00:26:29,633 --> 00:26:32,167 876 00:26:32,167 --> 00:26:33,167 [timbre de celular] 877 00:26:33,167 --> 00:26:36,330 878 00:26:36,330 --> 00:26:37,700 Te he dicho que no me puedes estar llamando. 879 00:26:37,700 --> 00:26:37,767 880 00:26:37,767 --> 00:26:40,000 Ya lo sé, pero necesito que te salgas de ahí. 881 00:26:40,000 --> 00:26:40,670 882 00:26:40,670 --> 00:26:42,200 - Hoy en la noche es el operativo. - Está bien. 883 00:26:42,200 --> 00:26:42,400 884 00:26:42,400 --> 00:26:44,200 [Silvana] Argemiro, por favor. 885 00:26:44,200 --> 00:26:44,267 886 00:26:44,267 --> 00:26:46,000 Ponte a salvo. 887 00:26:46,000 --> 00:26:46,670 888 00:26:46,670 --> 00:26:47,967 No sé si pueda lograr eso, Silvana. 889 00:26:47,967 --> 00:26:48,367 890 00:26:48,367 --> 00:26:50,330 No te quiero perder. 891 00:26:50,330 --> 00:26:50,933 892 00:26:50,933 --> 00:26:52,267 No te preocupes. 893 00:26:52,267 --> 00:26:52,900 894 00:26:52,900 --> 00:26:54,267 Hierba mala nunca muere. 895 00:26:54,267 --> 00:26:56,670 896 00:26:56,670 --> 00:26:57,133 Te tengo que dejar. 897 00:26:57,133 --> 00:26:57,333 898 00:26:57,333 --> 00:26:58,533 Cuídate, por favor. 899 00:26:58,533 --> 00:26:58,600 900 00:26:58,600 --> 00:26:59,633 [Argemiro] Te lo prometo. 901 00:26:59,633 --> 00:27:00,300 902 00:27:00,300 --> 00:27:01,633 Candela, ¿qué haces aquí? 903 00:27:01,633 --> 00:27:04,467 904 00:27:04,467 --> 00:27:05,800 Vine a salvarte el pellejo. 905 00:27:05,800 --> 00:27:06,733 906 00:27:06,733 --> 00:27:09,533 Diego quería venir personalmente para ver si habías... 907 00:27:09,533 --> 00:27:10,300 908 00:27:10,300 --> 00:27:12,200 ...obedecido todas las órdenes. 909 00:27:12,200 --> 00:27:12,433 910 00:27:12,433 --> 00:27:13,767 Pero no lo hiciste, ¿verdad? 911 00:27:13,767 --> 00:27:14,233 912 00:27:14,233 --> 00:27:16,867 - Yo me las puedo arreglar solo, gracias. - Pues yo no. 913 00:27:16,867 --> 00:27:17,733 914 00:27:17,733 --> 00:27:19,467 Necesitaba alejarme de Diego para... 915 00:27:19,467 --> 00:27:20,600 916 00:27:20,600 --> 00:27:21,900 ...aclarar mi mente. 917 00:27:21,900 --> 00:27:23,900 918 00:27:23,900 --> 00:27:25,800 No has podido hablar con tu papá, ¿verdad? 919 00:27:25,800 --> 00:27:26,400 920 00:27:26,400 --> 00:27:29,433 Pero tengo esperanza de que todo va a estar bien, hasta que él se reporte. 921 00:27:29,433 --> 00:27:30,167 922 00:27:30,167 --> 00:27:32,367 Por ahora tengo que obedecer órdenes de Diego. 923 00:27:32,367 --> 00:27:32,800 924 00:27:32,800 --> 00:27:34,233 Y lo entiendo, 925 00:27:34,233 --> 00:27:34,300 926 00:27:34,300 --> 00:27:36,400 pero ¿tienes que hablar ahora con la señora de Tino? 927 00:27:36,400 --> 00:27:36,500 928 00:27:36,500 --> 00:27:38,733 ¿De verdad? Mira, vete a descansar. 929 00:27:38,733 --> 00:27:38,800 930 00:27:38,800 --> 00:27:42,300 - Vete a tu casa y mañana vienes. - ¿Tú crees que soy una niña o qué? 931 00:27:42,300 --> 00:27:43,967 [Candela] Vine a eso, a hablar con la mujer de Tino. 932 00:27:43,967 --> 00:27:44,330 933 00:27:44,330 --> 00:27:46,167 Y eso es lo que voy a hacer ahora, precisamente. 934 00:27:46,167 --> 00:27:46,467 935 00:27:46,467 --> 00:27:47,667 Ok, espérame. 936 00:27:47,667 --> 00:27:48,933 937 00:27:48,933 --> 00:27:51,433 Dame un minuto, ¿de acuerdo? 938 00:27:51,433 --> 00:27:56,967 939 00:27:56,967 --> 00:27:58,633 Hubo un cambio de planes. 940 00:27:58,633 --> 00:27:59,433 941 00:27:59,433 --> 00:28:01,700 Las que están fabricando no van a viajar. 942 00:28:01,700 --> 00:28:03,367 943 00:28:03,367 --> 00:28:05,300 ¿Y por qué? No entiendo. 944 00:28:05,300 --> 00:28:05,700 945 00:28:05,700 --> 00:28:08,767 Lo único que tienen que saber es que se va a distribuir en México. 946 00:28:08,767 --> 00:28:09,833 947 00:28:09,833 --> 00:28:12,867 Y, bueno, cuando abramos el laboratorio en EE.UU. uno de los dos 948 00:28:12,867 --> 00:28:12,933 949 00:28:12,933 --> 00:28:15,333 va a tener que ir para allá. Para echarlo a andar. 950 00:28:15,333 --> 00:28:15,833 951 00:28:15,833 --> 00:28:19,300 En ese caso yo me quedaría a terminar el proceso acá y 952 00:28:19,300 --> 00:28:19,367 953 00:28:19,367 --> 00:28:21,533 John Jairo se puede encargar del laboratorio. 954 00:28:21,533 --> 00:28:21,600 955 00:28:21,600 --> 00:28:24,200 [Fabiana] Ya si me llegara a necesitar, yo viajaría a EE.UU. 956 00:28:24,200 --> 00:28:24,267 957 00:28:24,267 --> 00:28:25,967 Parece que no me han entendido. 958 00:28:25,967 --> 00:28:26,767 959 00:28:26,767 --> 00:28:29,667 El único que tiene que saber dónde está ese laboratorio soy yo. 960 00:28:29,667 --> 00:28:33,767 961 00:28:33,767 --> 00:28:36,100 Y nadie debe enterarse de lo que estamos hablando. 962 00:28:36,100 --> 00:28:36,733 963 00:28:36,733 --> 00:28:38,670 Solamente Candela y yo. 964 00:28:38,670 --> 00:28:38,933 965 00:28:38,933 --> 00:28:41,133 De ahora en adelante van a tratar con nosotros. 966 00:28:41,133 --> 00:28:47,267 967 00:28:47,267 --> 00:28:48,367 ¿Qué haces aquí? 968 00:28:48,367 --> 00:28:49,467 969 00:28:49,467 --> 00:28:50,467 ¿Qué es todo esto? 970 00:28:50,467 --> 00:28:52,100 971 00:28:52,100 --> 00:28:53,833 [Candela] Diego no es ningún estúpido. 972 00:28:53,833 --> 00:28:54,330 973 00:28:54,330 --> 00:28:57,233 Se va a dar cuenta de esto y tú vas a tener muchos problemas. 974 00:28:57,233 --> 00:28:58,900 975 00:28:58,900 --> 00:28:59,933 Ya lo sé. 976 00:28:59,933 --> 00:29:00,633 977 00:29:00,633 --> 00:29:02,500 No podía hacerle eso a un niño. 978 00:29:02,500 --> 00:29:04,300 979 00:29:04,300 --> 00:29:06,967 Se largan los dos, ¡ya! 980 00:29:06,967 --> 00:29:07,567 981 00:29:07,567 --> 00:29:10,133 A ver, no te confundas. El que está a cargo aquí soy yo. 982 00:29:10,133 --> 00:29:10,433 983 00:29:10,433 --> 00:29:13,500 - Tú no tendrías que estar aquí. - No, acuérdate que yo soy 984 00:29:13,500 --> 00:29:13,567 985 00:29:13,567 --> 00:29:15,900 la mujer de tu patrón. Y es una orden. 986 00:29:15,900 --> 00:29:18,400 987 00:29:18,400 --> 00:29:19,867 ¡Vete! 988 00:29:19,867 --> 00:29:24,533 989 00:29:24,533 --> 00:29:26,333 [Candela] ¡Vámonos, rápido! 990 00:29:26,333 --> 00:29:37,600 991 00:29:37,600 --> 00:29:41,500 Tenemos que hablar, para que no se vuelva a repetir esto. 992 00:29:41,500 --> 00:29:42,433 993 00:29:42,433 --> 00:29:44,433 A mí ya no me importa nada. 994 00:29:44,433 --> 00:29:45,400 995 00:29:45,400 --> 00:29:46,500 Estoy segura. 996 00:29:46,500 --> 00:29:48,133 997 00:29:48,133 --> 00:29:52,800 Pero me imagino que te importa mucho lo que le pueda pasar a tu hijo, ¿no? 998 00:29:52,800 --> 00:29:58,267 999 00:29:58,267 --> 00:29:59,700 [hombre] ¿Quién anda ahí? 1000 00:29:59,700 --> 00:30:03,567 1001 00:30:03,567 --> 00:30:04,900 ¿Y tú quién eres? 1002 00:30:04,900 --> 00:30:05,900 1003 00:30:05,900 --> 00:30:07,667 ¿A ti qué carajo te importa, güey? 1004 00:30:07,667 --> 00:30:07,733 1005 00:30:07,733 --> 00:30:09,333 ¿"Qué carajo me importa"? ¡Ésta es mi zona! 1006 00:30:09,333 --> 00:30:09,767 1007 00:30:09,767 --> 00:30:12,433 ¡Ah, caray! ¿Tu zona? 1008 00:30:12,433 --> 00:30:27,400 1009 00:30:27,400 --> 00:30:29,500 - ¿Pancho? - [Miranda] ¿Qué hubo? 1010 00:30:29,500 --> 00:30:29,700 1011 00:30:29,700 --> 00:30:32,867 Un pistolero nunca se olvida de su arma. 1012 00:30:32,867 --> 00:30:33,167 1013 00:30:33,167 --> 00:30:37,233 - Vámonos, estos van a regresar. - ¡Espérate, güey! 1014 00:30:37,233 --> 00:30:37,367 1015 00:30:37,367 --> 00:30:38,800 ¡Espérate! 1016 00:30:38,800 --> 00:30:45,267 1017 00:30:45,267 --> 00:30:47,933 No, Joaquín no contesta. ¡No sé dónde carajos está! 1018 00:30:47,933 --> 00:30:48,000 1019 00:30:48,000 --> 00:30:50,267 Es que algo les debió haber pasado, porque ni Joaquín ni Vicente 1020 00:30:50,267 --> 00:30:50,333 1021 00:30:50,333 --> 00:30:51,933 van a dejar un operativo así. 1022 00:30:51,933 --> 00:30:52,000 1023 00:30:52,000 --> 00:30:54,133 Pues Violeta seguramente sabe lo que está pasado. 1024 00:30:54,133 --> 00:30:57,767 No, ya le pregunté varias veces, y ella o no lo sabe o no nos quiere decir. 1025 00:30:57,767 --> 00:30:59,000 1026 00:30:59,000 --> 00:31:02,400 A ver, espera. Están llegando al lugar. 1027 00:31:02,400 --> 00:31:03,633 1028 00:31:03,633 --> 00:31:05,333 Ernesto quiere hablar contigo. 1029 00:31:05,333 --> 00:31:06,567 1030 00:31:06,567 --> 00:31:09,667 Ernesto, ¿tienes algún contacto con algún anillo de seguridad? 1031 00:31:09,667 --> 00:31:09,733 1032 00:31:09,733 --> 00:31:10,767 [Ernesto] Negativo, 1033 00:31:10,767 --> 00:31:10,833 1034 00:31:10,833 --> 00:31:12,800 el tiempo de arribo es de 10 minutos. 1035 00:31:12,800 --> 00:31:13,767 1036 00:31:13,767 --> 00:31:16,433 Tiempo de arribo es de 10 minutos, señores. 1037 00:31:16,433 --> 00:31:25,367 1038 00:31:25,367 --> 00:31:27,167 Violeta, estamos en posición. 1039 00:31:27,167 --> 00:31:29,767 1040 00:31:29,767 --> 00:31:31,100 Ya estamos en camino. 1041 00:31:31,100 --> 00:31:46,800 1042 00:31:46,800 --> 00:31:49,667 Si quieres salvar a tu hijo, deja de encubrir a tu marido 1043 00:31:49,667 --> 00:31:49,733 1044 00:31:49,733 --> 00:31:51,367 y dame la información que necesito. 1045 00:31:51,367 --> 00:31:51,433 1046 00:31:51,433 --> 00:31:53,100 ¡Pero si no sé nada! 1047 00:31:53,100 --> 00:31:54,967 - ¡Ni de que papeles habla... - Claro. 1048 00:31:54,967 --> 00:31:55,330 1049 00:31:55,330 --> 00:31:56,933 - ...ni de que documentos! - Claro. 1050 00:31:56,933 --> 00:31:58,333 1051 00:31:58,333 --> 00:32:00,200 - Nos vamos. - ¿Qué? 1052 00:32:00,200 --> 00:32:01,330 1053 00:32:01,330 --> 00:32:02,633 La policía viene para acá. Tenemos que irnos. 1054 00:32:02,633 --> 00:32:02,700 1055 00:32:02,700 --> 00:32:04,233 ¿Y cómo sabes que la policía viene para acá? 1056 00:32:04,233 --> 00:32:05,330 1057 00:32:05,330 --> 00:32:06,200 Da igual cómo lo sé. 1058 00:32:06,200 --> 00:32:06,267 1059 00:32:06,267 --> 00:32:08,100 [Argemiro] ¡La policía viene y no tenemos tiempo, vámonos! 1060 00:32:08,100 --> 00:32:09,100 [Candela] No, no. 1061 00:32:09,100 --> 00:32:09,167 1062 00:32:09,167 --> 00:32:10,633 Pero ellos vienen con nosotros. 1063 00:32:10,633 --> 00:32:12,330 1064 00:32:12,330 --> 00:32:14,633 - No, nos vamos tú y yo. No hay tiempo. - Ven. 1065 00:32:14,633 --> 00:32:14,900 1066 00:32:14,900 --> 00:32:18,233 Diego te puede matar. Vámonos con ellos. 1067 00:32:18,233 --> 00:32:20,533 1068 00:32:20,533 --> 00:32:23,967 - Ok. Vámonos. Voy por los niños. - Vámonos. 1069 00:32:23,967 --> 00:32:25,400 1070 00:32:25,400 --> 00:32:26,767 [Argemiro] Nos tenemos que ir. 1071 00:32:26,767 --> 00:32:40,300 1072 00:32:40,300 --> 00:32:42,333 No. ¡Ey! No, espérate. 1073 00:32:42,333 --> 00:32:42,600 1074 00:32:42,600 --> 00:32:44,733 Tenemos que esperar la señal de Violeta. ¿Lo recuerdas? 1075 00:32:44,733 --> 00:32:45,467 1076 00:32:45,467 --> 00:32:46,767 [Vicente] ¿Joaquín? 1077 00:32:46,767 --> 00:32:55,967 1078 00:32:55,967 --> 00:32:58,433 El director acaba de ordenar cambio de turno. 1079 00:32:58,433 --> 00:32:58,800 1080 00:32:58,800 --> 00:33:01,467 - Cinco minutos. - Suficiente. 1081 00:33:01,467 --> 00:33:24,233 1082 00:33:24,233 --> 00:33:26,000 [Candela] ¡Rápido, rápido! 1083 00:33:26,000 --> 00:33:27,000 1084 00:33:27,000 --> 00:33:29,533 - [Candela] Súbanse, rápido. - ¿No va a venir mi papá? 1085 00:33:29,533 --> 00:33:30,300 1086 00:33:30,300 --> 00:33:33,000 Tu papá... Mira las cosas se complicaron, ¿ok? 1087 00:33:33,000 --> 00:33:33,670 1088 00:33:33,670 --> 00:33:35,333 Vas a estar bien, te lo prometo. Luego te lo explico. Súbete. 1089 00:33:35,333 --> 00:33:35,867 1090 00:33:35,867 --> 00:33:37,330 Vamos a ir a la casa. 1091 00:33:37,330 --> 00:33:38,500 1092 00:33:38,500 --> 00:33:41,100 - No, tiene que haber otro lugar. - No te estoy preguntando. 1093 00:33:41,100 --> 00:33:42,200 Es una orden. 1094 00:33:42,200 --> 00:33:47,567 1095 00:33:47,567 --> 00:33:49,633 Estamos a cinco minutos del objetivo. 1096 00:33:49,633 --> 00:33:50,670 1097 00:33:50,670 --> 00:33:52,133 [Ernesto] Repito: a cinco minutos del objetivo. 1098 00:33:52,133 --> 00:33:53,167 Prevenidos. 1099 00:33:53,167 --> 00:33:54,670 1100 00:33:54,670 --> 00:33:55,333 [Silvana] Prepárense. 1101 00:33:55,333 --> 00:33:58,670 1102 00:33:58,670 --> 00:34:00,167 Son ellos. Sal de la carretera. 1103 00:34:00,167 --> 00:34:01,167 ¿Es la policía? 1104 00:34:01,167 --> 00:34:01,867 1105 00:34:01,867 --> 00:34:06,233 - ¡Ayuda! ¡Estamos aquí! - Una palabra más y empiezo a disparar. 1106 00:34:06,233 --> 00:34:16,900 1107 00:34:16,900 --> 00:34:18,333 Agáchense y ahí quédense. 1108 00:34:18,333 --> 00:34:37,600 1109 00:34:37,600 --> 00:34:39,667 ¡Traidor, hijo de puta! 1110 00:34:39,667 --> 00:35:01,670 1111 00:35:01,670 --> 00:35:02,600 [Silvana] Ernesto, ¿qué está pasando? 1112 00:35:02,600 --> 00:35:14,833 1113 00:35:14,833 --> 00:35:16,670 ¡Comandante! 1114 00:35:16,670 --> 00:35:17,900 1115 00:35:17,900 --> 00:35:19,670 Se acaban de ir. 1116 00:35:19,670 --> 00:35:23,567 1117 00:35:23,567 --> 00:35:24,900 Nos vamos, señores. 1118 00:35:24,900 --> 00:35:27,167 1119 00:35:27,167 --> 00:35:28,933 Aborten misión. Felipe no está aquí. 1120 00:35:28,933 --> 00:35:29,467 1121 00:35:29,467 --> 00:35:30,867 [Violeta] Aquí no hay nadie. 1122 00:35:30,867 --> 00:35:30,933 1123 00:35:30,933 --> 00:35:31,933 ¿Qué? 1124 00:35:31,933 --> 00:35:32,000 1125 00:35:32,000 --> 00:35:33,300 [Joaquín] ¿Cómo que no está? 1126 00:35:33,300 --> 00:35:34,400 1127 00:35:34,400 --> 00:35:37,667 No. No, lo siento Vicente, le tengo que sacar la verdad. 1128 00:35:37,667 --> 00:35:37,733 1129 00:35:37,733 --> 00:35:41,670 No, tenemos que irnos. Es lo mejor. Lo sabes. 1130 00:35:41,670 --> 00:35:42,433 1131 00:35:42,433 --> 00:35:44,833 No puedo dejarlo. Tengo que saber dónde está Felipe. 1132 00:35:44,833 --> 00:35:44,900 1133 00:35:44,900 --> 00:35:46,000 No lo puedo dejar así. 1134 00:35:46,000 --> 00:35:46,670 1135 00:35:46,670 --> 00:35:48,267 Tienes que esperar. Estamos solamente tú y yo. 1136 00:35:48,267 --> 00:35:48,333 1137 00:35:48,333 --> 00:35:51,200 Joaquín, si cometemos un error, corre peligro la vida de tu hijo 1138 00:35:51,200 --> 00:35:51,267 1139 00:35:51,267 --> 00:35:52,300 y lo sabes. 1140 00:35:52,300 --> 00:35:53,000 1141 00:35:53,000 --> 00:35:54,133 [Vicente] Tenemos que irnos. 1142 00:35:54,133 --> 00:36:01,330 1143 00:36:01,330 --> 00:36:04,100 ¡Estaban ahí, Érika! ¡Te juro que estaban ahí! 1144 00:36:04,100 --> 00:36:05,733 Es que no... No, espérame. 1145 00:36:05,733 --> 00:36:10,400 1146 00:36:10,400 --> 00:36:12,633 [contestadora] Deje su mensaje después del tono. 1147 00:36:12,633 --> 00:36:12,700 1148 00:36:12,700 --> 00:36:14,900 ¡Eres un imbécil, Argemiro! 1149 00:36:14,900 --> 00:36:15,133 1150 00:36:15,133 --> 00:36:17,933 Me volviste a mentir por segunda vez. Y nada más te quiero decir 1151 00:36:17,933 --> 00:36:18,000 1152 00:36:18,000 --> 00:36:19,833 que esto que hiciste es una traición. 1153 00:36:19,833 --> 00:36:25,133 1154 00:36:25,133 --> 00:36:26,200 Tranquila. 1155 00:36:26,200 --> 00:36:33,900 1156 00:36:33,900 --> 00:36:36,600 Nos tuvimos que ir porque la policía dio con nosotros. 1157 00:36:36,600 --> 00:36:38,367 1158 00:36:38,367 --> 00:36:41,000 No entiendo como supieron la ubicación de la casa. 1159 00:36:41,000 --> 00:36:41,200 1160 00:36:41,200 --> 00:36:43,333 La verdad es que yo tampoco me lo explico, patrón. 1161 00:36:43,333 --> 00:36:44,533 1162 00:36:44,533 --> 00:36:46,600 ¿Y la mujer de Tino? ¿Y los chamacos? 1163 00:36:46,600 --> 00:36:47,670 1164 00:36:47,670 --> 00:36:50,967 Están afuera. Muy bien vigilados. 1165 00:36:50,967 --> 00:36:53,333 1166 00:36:53,333 --> 00:36:56,933 No entiendo cómo llegaron tan de repente. 1167 00:36:56,933 --> 00:36:57,400 1168 00:36:57,400 --> 00:36:59,433 ¿Estás seguro que no te siguió la policía? 1169 00:36:59,433 --> 00:36:59,567 1170 00:36:59,567 --> 00:37:01,833 Completamente seguro. Se lo aseguro, patrón. 1171 00:37:01,833 --> 00:37:02,000 1172 00:37:02,000 --> 00:37:03,200 Nadie nos siguió. 1173 00:37:03,200 --> 00:37:04,867 1174 00:37:04,867 --> 00:37:06,600 ¿Y ustedes qué hacían juntos? 1175 00:37:06,600 --> 00:37:07,267 1176 00:37:07,267 --> 00:37:08,733 [Trujillo] ¿No te quedó claro? 1177 00:37:08,733 --> 00:37:08,867 1178 00:37:08,867 --> 00:37:10,567 ¡Te quiero lejos de mi mujer! 1179 00:37:10,567 --> 00:37:10,633 1180 00:37:10,633 --> 00:37:11,967 Lo entiendo, patrón. Perdón. 1181 00:37:11,967 --> 00:37:12,330 1182 00:37:12,330 --> 00:37:13,967 Usted mandó a llamar a Caballo y yo estaba solo en la cabaña 1183 00:37:13,967 --> 00:37:14,330 1184 00:37:14,330 --> 00:37:16,200 cuando ella llegó. Luego, todo fue muy rápido. 1185 00:37:16,200 --> 00:37:16,300 1186 00:37:16,300 --> 00:37:18,967 - ¿Me estás echando la culpa? - Cálmate, Diego. 1187 00:37:18,967 --> 00:37:19,867 1188 00:37:19,867 --> 00:37:22,200 Yo lo único que siento por Tiburón es agradecimiento. 1189 00:37:22,200 --> 00:37:22,267 1190 00:37:22,267 --> 00:37:24,133 Si no fuera por él, no estaríamos aquí. 1191 00:37:24,133 --> 00:37:24,200 1192 00:37:24,200 --> 00:37:26,100 Y no tendríamos a los rehenes con nosotros. 1193 00:37:26,100 --> 00:37:26,367 1194 00:37:26,367 --> 00:37:27,700 Dejémonos de juegos. 1195 00:37:27,700 --> 00:37:28,000 1196 00:37:28,000 --> 00:37:30,133 Quiero que le devuelvas el chamaco al policía, 1197 00:37:30,133 --> 00:37:30,200 1198 00:37:30,200 --> 00:37:33,700 pero encárgate de que lo tenga que armar como a un rompecabezas. 1199 00:37:33,700 --> 00:37:35,767 1200 00:37:35,767 --> 00:37:38,200 Diego, ¿y no te parece que el niño es una gran herramienta 1201 00:37:38,200 --> 00:37:38,267 1202 00:37:38,267 --> 00:37:39,867 para manipular al policía? 1203 00:37:39,867 --> 00:37:40,400 1204 00:37:40,400 --> 00:37:44,333 Tal vez todo esto fue obra de la fiscal, para encontrar a la familia de Tino. 1205 00:37:44,333 --> 00:37:45,233 1206 00:37:45,233 --> 00:37:47,867 ¿Qué quiere que hagamos con la esposa de Tino y su hijo? 1207 00:37:47,867 --> 00:37:48,000 1208 00:37:48,000 --> 00:37:50,367 Al niño hay que alejarlo de la familia de Tino. 1209 00:37:50,367 --> 00:37:51,330 1210 00:37:51,330 --> 00:37:53,800 Y más conociendo a la fiscal como la conocemos. 1211 00:37:53,800 --> 00:37:54,367 1212 00:37:54,367 --> 00:37:55,767 Ya me encargo de eso. 1213 00:37:55,767 --> 00:38:09,933 1214 00:38:09,933 --> 00:38:11,267 Gracias. 1215 00:38:11,267 --> 00:38:23,330 1216 00:38:23,330 --> 00:38:25,670 Siento mucho lo del operativo. 1217 00:38:25,670 --> 00:38:27,167 1218 00:38:27,167 --> 00:38:29,000 Pero necesito que tengas paciencia. 1219 00:38:29,000 --> 00:38:30,330 1220 00:38:30,330 --> 00:38:32,867 - Los vamos a encontrar. - Pues sí, pero no tenemos mucho tiempo. 1221 00:38:32,867 --> 00:38:34,100 1222 00:38:34,100 --> 00:38:36,533 Y no entiendo por qué Argemiro me hizo esto. 1223 00:38:36,533 --> 00:38:38,500 1224 00:38:38,500 --> 00:38:40,400 Bueno, me voy. 1225 00:38:40,400 --> 00:38:42,367 1226 00:38:42,367 --> 00:38:45,233 Pero cualquier cosa que necesites me llamas, ¿sí? 1227 00:38:45,233 --> 00:38:46,100 1228 00:38:46,100 --> 00:38:47,567 No estás sola, cuentas conmigo. 1229 00:38:47,567 --> 00:38:48,700 1230 00:38:48,700 --> 00:38:49,700 Gracias. 1231 00:38:49,700 --> 00:38:49,767 1232 00:38:49,767 --> 00:38:51,200 - Descansa. - [Silvana] Igual. 1233 00:38:51,200 --> 00:39:13,000 1234 00:39:13,000 --> 00:39:15,467 [contestadora] Deje su mensaje después del tono. 1235 00:39:15,467 --> 00:39:16,533 1236 00:39:16,533 --> 00:39:17,533 ¡Imbécil! 1237 00:39:17,533 --> 00:39:19,900 1238 00:39:19,900 --> 00:39:21,100 [tocan la puerta] 1239 00:39:21,100 --> 00:39:23,933 1240 00:39:23,933 --> 00:39:25,800 [Silvana] ¿Qué pasó? ¿Se te olvidó algo? 1241 00:39:25,800 --> 00:39:26,333 1242 00:39:26,333 --> 00:39:27,600 [Joaquín] ¿Puedo pasar? 1243 00:39:27,600 --> 00:39:27,667 1244 00:39:27,667 --> 00:39:30,267 [Silvana] ¿Qué haces aquí? ¿Por qué no llegaste al operativo? 1245 00:39:30,267 --> 00:39:30,333 1246 00:39:30,333 --> 00:39:31,667 [Joaquín] Bueno... 1247 00:39:31,667 --> 00:39:32,330 1248 00:39:32,330 --> 00:39:33,433 ...necesito hablar contigo de eso. 1249 00:39:33,433 --> 00:39:33,833 1250 00:39:33,833 --> 00:39:37,300 Sí. Estoy segura que ya sabes lo que pasó. ¿Por qué no llegaste? ¿Dónde estabas? 1251 00:39:37,300 --> 00:39:37,367 1252 00:39:37,367 --> 00:39:41,233 Déjame explicarte. ¿Me dejas explicarte, por favor? 1253 00:39:41,233 --> 00:39:42,100 1254 00:39:42,100 --> 00:39:43,400 ¿Quieres algo de tomar? 1255 00:39:43,400 --> 00:39:44,300 1256 00:39:44,300 --> 00:39:45,900 Sí. Lo que sea está bien. 1257 00:39:45,900 --> 00:39:57,500 1258 00:39:57,500 --> 00:39:59,670 [vibra celular] 1259 00:39:59,670 --> 00:40:09,233 1260 00:40:09,233 --> 00:40:12,533 Lo siento. Tuve que irme y sacarlos de ahí. 1261 00:40:12,533 --> 00:40:16,333 1262 00:40:16,333 --> 00:40:17,467 Fue tu culpa. 1263 00:40:17,467 --> 00:40:18,467 69315

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.