Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,500
2
00:00:01,500 --> 00:00:06,433
[inicia música]
3
00:00:06,433 --> 00:00:20,767
4
00:00:20,767 --> 00:00:22,633
...no siempre es hablar de equidad.
5
00:00:22,633 --> 00:00:25,330
6
00:00:25,330 --> 00:00:28,100
[continúa música]
7
00:00:28,100 --> 00:00:30,833
8
00:00:30,833 --> 00:00:32,733
[gritos]
9
00:00:32,733 --> 00:00:35,333
10
00:00:35,333 --> 00:00:36,800
[alarido]
11
00:00:36,800 --> 00:00:38,533
12
00:00:38,533 --> 00:00:41,133
...que hasta el día de hoy,
no había salido a la luz.
13
00:00:41,133 --> 00:00:42,400
14
00:00:42,400 --> 00:00:44,200
[continúa música]
15
00:00:44,200 --> 00:00:46,767
16
00:00:46,767 --> 00:00:48,233
Después de esta declaración...
17
00:00:48,233 --> 00:00:51,333
18
00:00:51,333 --> 00:00:53,200
[continúa música]
19
00:00:53,200 --> 00:00:56,633
20
00:00:56,633 --> 00:00:58,500
[grito de terror]
21
00:00:58,500 --> 00:01:02,267
22
00:01:02,267 --> 00:01:03,300
¡No!
23
00:01:03,300 --> 00:01:07,600
24
00:01:07,600 --> 00:01:08,933
[termina música]
25
00:01:08,933 --> 00:01:17,767
26
00:01:17,767 --> 00:01:19,500
- [hombre] Ahora.
- [ayudante] Ya llegamos.
27
00:01:19,500 --> 00:01:21,467
28
00:01:21,467 --> 00:01:23,133
- [Miranda] ¿Seguro?
- Sí.
29
00:01:23,133 --> 00:01:23,567
30
00:01:23,567 --> 00:01:24,567
Potro.
31
00:01:24,567 --> 00:01:24,867
32
00:01:24,867 --> 00:01:26,600
Ya oíste, güey.
33
00:01:26,600 --> 00:01:26,700
34
00:01:26,700 --> 00:01:28,133
[Miranda]
¡Despiértate, hermano!
35
00:01:28,133 --> 00:01:28,300
36
00:01:28,300 --> 00:01:29,767
¡Despiértate, si no te quedas!
37
00:01:29,767 --> 00:01:29,833
38
00:01:29,833 --> 00:01:31,167
¡No!
39
00:01:31,167 --> 00:01:32,100
40
00:01:32,100 --> 00:01:33,867
Ya llegamos.
41
00:01:33,867 --> 00:01:33,933
42
00:01:33,933 --> 00:01:34,967
Ya llegamos.
43
00:01:34,967 --> 00:01:35,300
44
00:01:35,300 --> 00:01:36,300
¿Viste?
45
00:01:36,300 --> 00:01:38,200
46
00:01:38,200 --> 00:01:39,500
[Miranda]
Pinche espalda.
47
00:01:39,500 --> 00:01:44,933
48
00:01:44,933 --> 00:01:46,100
[Miranda]
Gracias.
49
00:01:46,100 --> 00:01:46,167
50
00:01:46,167 --> 00:01:47,767
- No, de qué.
- [Miranda] Gracias, hermano.
51
00:01:47,767 --> 00:01:47,833
52
00:01:47,833 --> 00:01:48,833
Gracias por todo.
53
00:01:48,833 --> 00:01:49,567
54
00:01:49,567 --> 00:01:50,567
¿Cuál es tu talla, güey?
55
00:01:50,567 --> 00:01:55,500
56
00:01:55,500 --> 00:01:58,633
Le digo que no puede ver
al señor Mendoza, licenciada.
57
00:01:58,633 --> 00:01:58,800
58
00:01:58,800 --> 00:02:01,833
[director] Él renunció a la protección
de la Procuraduría.
59
00:02:01,833 --> 00:02:01,900
60
00:02:01,900 --> 00:02:05,200
A ver, el recluso estaba bajo protección
porque corre peligro.
61
00:02:05,200 --> 00:02:05,967
62
00:02:05,967 --> 00:02:09,367
Así es que, si algo pasa,
lo hago directamente responsable a usted.
63
00:02:09,367 --> 00:02:09,433
64
00:02:09,433 --> 00:02:12,167
Lo voy a llevar a juicio por negligencia.
Y no le va a gustar enfrentarse a mí.
65
00:02:12,167 --> 00:02:12,233
66
00:02:12,233 --> 00:02:13,233
Se lo aseguro.
67
00:02:13,233 --> 00:02:13,300
68
00:02:13,300 --> 00:02:17,267
[director] Le repito, licenciada,
el recluso eligió salir del aislamiento.
69
00:02:17,267 --> 00:02:17,333
70
00:02:17,333 --> 00:02:18,967
[Silvana]
Perfecto, entonces déjeme hablar con él.
71
00:02:18,967 --> 00:02:19,433
72
00:02:19,433 --> 00:02:22,100
[director]
Licenciada, usted sabe perfectamente bien
73
00:02:22,100 --> 00:02:22,167
74
00:02:22,167 --> 00:02:24,667
que no puedo dejarla pasar
sin la orden de un juez.
75
00:02:24,667 --> 00:02:24,733
76
00:02:24,733 --> 00:02:26,333
[Silvana]
Pues voy a regresar con esa orden,
77
00:02:26,333 --> 00:02:26,400
78
00:02:26,400 --> 00:02:30,000
y lo hago responsable
de la seguridad del señor Mendoza.
79
00:02:30,000 --> 00:02:39,233
80
00:02:39,233 --> 00:02:42,667
Mira, ve por él
y mételo otra vez en aislamiento.
81
00:02:42,667 --> 00:02:42,833
82
00:02:42,833 --> 00:02:44,000
[guardia]
Ok, señor.
83
00:02:44,000 --> 00:02:47,533
84
00:02:47,533 --> 00:02:48,867
¿Y? ¿Cómo te fue?
85
00:02:48,867 --> 00:02:48,933
86
00:02:48,933 --> 00:02:51,300
Tino pidió que lo sacaran
de la celda de aislamiento.
87
00:02:51,300 --> 00:02:57,400
88
00:02:57,400 --> 00:03:01,667
Estoy prácticamente segura de que
de alguna forma Trujillo lo amenazó.
89
00:03:01,667 --> 00:03:01,800
90
00:03:01,800 --> 00:03:04,167
Y resulta que el director
se puso burocrático,
91
00:03:04,167 --> 00:03:04,233
92
00:03:04,233 --> 00:03:06,600
y no me va a dejar verlo
hasta que traiga una orden.
93
00:03:06,600 --> 00:03:07,333
94
00:03:07,333 --> 00:03:10,267
Bueno, pues entonces yo creo
que tienes que hablar con Manuela.
95
00:03:10,267 --> 00:03:10,400
96
00:03:10,400 --> 00:03:12,500
Exactamente, eso es lo que voy a hacer.
97
00:03:12,500 --> 00:03:26,800
98
00:03:26,800 --> 00:03:29,467
¿Qué? ¿Diego te mandó
a acabar con el encargo?
99
00:03:29,467 --> 00:03:30,967
100
00:03:30,967 --> 00:03:32,300
Tú sabes cómo es.
101
00:03:32,300 --> 00:03:34,667
102
00:03:34,667 --> 00:03:37,267
El pez por su boca muere.
103
00:03:37,267 --> 00:03:37,333
104
00:03:37,333 --> 00:03:38,333
¿Ah, sí?
105
00:03:38,333 --> 00:03:39,833
106
00:03:39,833 --> 00:03:41,433
Trujillo nos entregó a los dos.
107
00:03:41,433 --> 00:03:42,300
108
00:03:42,300 --> 00:03:45,300
No entiendo por qué sigues trabajando
con el soplón mayor.
109
00:03:45,300 --> 00:03:45,700
110
00:03:45,700 --> 00:03:48,267
Tú eres el que está contando historias
a la fiscal.
111
00:03:48,267 --> 00:03:49,867
112
00:03:49,867 --> 00:03:52,467
Si algo me pasa a mí o a mi familia
113
00:03:52,467 --> 00:03:53,670
114
00:03:53,670 --> 00:03:55,000
tengo un amigo que le va
a entregar a la fiscal
115
00:03:55,000 --> 00:03:55,670
116
00:03:55,670 --> 00:03:58,600
- toda la información de la empresa.
- No me vengas con estupideces.
117
00:03:58,600 --> 00:03:58,933
118
00:03:58,933 --> 00:04:00,600
Tú no tienes tanta información.
119
00:04:00,600 --> 00:04:01,167
120
00:04:01,167 --> 00:04:02,267
¿Quieres apostar?
121
00:04:02,267 --> 00:04:04,667
122
00:04:04,667 --> 00:04:05,667
[quejido de dolor]
123
00:04:05,667 --> 00:04:07,133
124
00:04:07,133 --> 00:04:09,100
[Miranda]
Ya falta poco, Potro.
125
00:04:09,100 --> 00:04:09,167
126
00:04:09,167 --> 00:04:10,600
Ya falta poco, güey.
127
00:04:10,600 --> 00:04:10,667
128
00:04:10,667 --> 00:04:11,767
¿Dónde estamos?
129
00:04:11,767 --> 00:04:11,833
130
00:04:11,833 --> 00:04:13,833
Estamos en México.
Ya te dije, güey.
131
00:04:13,833 --> 00:04:15,433
132
00:04:15,433 --> 00:04:16,567
Se me infectó.
133
00:04:16,567 --> 00:04:18,267
134
00:04:18,267 --> 00:04:19,267
Se me infectó.
135
00:04:19,267 --> 00:04:19,467
136
00:04:19,467 --> 00:04:20,467
Sí.
137
00:04:20,467 --> 00:04:20,533
138
00:04:20,533 --> 00:04:21,833
¿Cómo vamos a llegar a Morelos?
139
00:04:21,833 --> 00:04:22,670
140
00:04:22,670 --> 00:04:23,333
No sé.
141
00:04:23,333 --> 00:04:23,767
142
00:04:23,767 --> 00:04:26,800
Ahora lo importante,
es que te recuperes.
143
00:04:26,800 --> 00:04:26,867
144
00:04:26,867 --> 00:04:28,367
Voy a buscar algo para ti.
145
00:04:28,367 --> 00:04:28,433
146
00:04:28,433 --> 00:04:30,200
Mira, sí puedo.
147
00:04:30,200 --> 00:04:30,267
148
00:04:30,267 --> 00:04:31,867
- ¿Sí puedes? ¿Estás seguro?
- Sí, mira.
149
00:04:31,867 --> 00:04:33,300
150
00:04:33,300 --> 00:04:35,100
A ver. Anda.
151
00:04:35,100 --> 00:04:35,167
152
00:04:35,167 --> 00:04:37,500
¡Ahí estás! ¡Eso!
153
00:04:37,500 --> 00:04:37,600
154
00:04:37,600 --> 00:04:39,467
¡Macho, hermano! ¡Macho!
155
00:04:39,467 --> 00:04:39,567
156
00:04:39,567 --> 00:04:40,700
¡Vamos!
157
00:04:40,700 --> 00:04:40,767
158
00:04:40,767 --> 00:04:42,467
- ¿Ya estás?
- Sí.
159
00:04:42,467 --> 00:04:42,967
160
00:04:42,967 --> 00:04:45,670
Diego no va a ser el único que caiga.
161
00:04:45,670 --> 00:04:45,767
162
00:04:45,767 --> 00:04:49,333
Pero el señor tiene dinero para salvarse
de los gringos, en cambio tú...
163
00:04:49,333 --> 00:04:50,600
164
00:04:50,600 --> 00:04:53,633
La DEA se va a encargar
de que te pudras en la cárcel.
165
00:04:53,633 --> 00:04:56,333
166
00:04:56,333 --> 00:04:57,367
[guardia]
¡Atención!
167
00:04:57,367 --> 00:04:58,267
168
00:04:58,267 --> 00:04:59,533
¡Es hora del conteo!
169
00:04:59,533 --> 00:04:59,833
170
00:04:59,833 --> 00:05:01,167
[guardia]
¡Todos a sus celdas!
171
00:05:01,167 --> 00:05:01,667
172
00:05:01,667 --> 00:05:03,000
Marlon, hazme caso.
173
00:05:03,000 --> 00:05:03,600
174
00:05:03,600 --> 00:05:07,633
- [guardia] ¡Todos a sus celdas!
- Te puedo ofrecer un trato con la PGM.
175
00:05:07,633 --> 00:05:08,600
176
00:05:08,600 --> 00:05:09,867
Sálvate.
177
00:05:09,867 --> 00:05:10,467
178
00:05:10,467 --> 00:05:12,100
Mira, ya es tarde para eso.
179
00:05:12,100 --> 00:05:12,867
180
00:05:12,867 --> 00:05:16,533
Si no te mato,
Diego nos va a liquidar a los dos.
181
00:05:16,533 --> 00:05:19,700
182
00:05:19,700 --> 00:05:22,767
[Marlon] Y de que lloren en tu casa
a que lloren en la mía.
183
00:05:22,767 --> 00:05:25,167
184
00:05:25,167 --> 00:05:27,233
Pues mejor que lloren en la tuya.
185
00:05:27,233 --> 00:05:48,133
186
00:05:48,133 --> 00:05:50,267
[guardia]
¡Hombre herido!
187
00:05:50,267 --> 00:05:51,367
188
00:05:51,367 --> 00:05:53,267
[Silvana]
Gracias, Manuela. Te debo una.
189
00:05:53,267 --> 00:05:54,733
190
00:05:54,733 --> 00:05:56,667
[Silvana]
Ya viene la orden para acá.
191
00:05:56,667 --> 00:05:58,000
No va a ser necesario.
192
00:05:58,000 --> 00:05:58,400
193
00:05:58,400 --> 00:06:00,670
Pueden ver al recluso en este momento.
194
00:06:00,670 --> 00:06:06,233
195
00:06:06,233 --> 00:06:08,233
Tenemos que ir por Felipe antes
de que ese imbécil lo toque.
196
00:06:08,233 --> 00:06:08,300
197
00:06:08,300 --> 00:06:10,433
Y si lo llega a tocar, juro que lo voy
a matar. Y ustedes...
198
00:06:10,433 --> 00:06:10,500
199
00:06:10,500 --> 00:06:12,533
Joaquín, matándolo no vas
a solucionar nada.
200
00:06:12,533 --> 00:06:12,767
201
00:06:12,767 --> 00:06:16,500
Lo que tenemos que hacer es encontrar
quién está moviendo las fichas del juego.
202
00:06:16,500 --> 00:06:16,900
203
00:06:16,900 --> 00:06:18,567
Si no Felipe siempre va
a estar en peligro.
204
00:06:18,567 --> 00:06:18,633
205
00:06:18,633 --> 00:06:21,767
¡Escúchame! Si nos acercamos, y Trujillo
se da cuenta, tu hijo está en peligro.
206
00:06:21,767 --> 00:06:21,833
207
00:06:21,833 --> 00:06:23,133
- Exacto.
- Bueno, entonces tienen
208
00:06:23,133 --> 00:06:23,200
209
00:06:23,200 --> 00:06:25,633
que ser dos operaciones coordinadas.
Tienen que ser al mismo tiempo.
210
00:06:25,633 --> 00:06:25,700
211
00:06:25,700 --> 00:06:28,367
- Tenemos que estar alerta.
- Correcto. Creo que es la única manera.
212
00:06:28,367 --> 00:06:28,433
213
00:06:28,433 --> 00:06:30,367
No, pero espera.
Para hacer eso necesitamos más gente.
214
00:06:30,367 --> 00:06:30,433
215
00:06:30,433 --> 00:06:32,200
Y gente de confianza.
No podemos armarnos tan rápido.
216
00:06:32,200 --> 00:06:32,267
217
00:06:32,267 --> 00:06:34,800
A ver, Vicente, ¿están conmigo o...?
¡Felipe!
218
00:06:34,800 --> 00:07:00,833
219
00:07:00,833 --> 00:07:03,167
Has sido escogido para salvarte
de lo que va a pasar.
220
00:07:03,167 --> 00:07:03,833
221
00:07:03,833 --> 00:07:06,733
- ¿De qué hablas, Diego?
- La naviera va a caer.
222
00:07:06,733 --> 00:07:07,767
223
00:07:07,767 --> 00:07:09,933
Tienes el tiempo suficiente
para borrar tu nombre
224
00:07:09,933 --> 00:07:10,000
225
00:07:10,000 --> 00:07:11,767
de los papeles que te puedan incriminar.
226
00:07:11,767 --> 00:07:11,900
227
00:07:11,900 --> 00:07:14,767
¿Cómo que va a caer?
¿Y no vamos a hacer nada?
228
00:07:14,767 --> 00:07:14,833
229
00:07:14,833 --> 00:07:18,300
Sí, lo policía lo va a hacer.
Está en busca de una cabeza.
230
00:07:18,300 --> 00:07:19,367
231
00:07:19,367 --> 00:07:23,167
Que, por supuesto, no va a ser la mía.
Quiero que me hagas dos trabajos.
232
00:07:23,167 --> 00:07:23,233
233
00:07:23,233 --> 00:07:25,233
El primero va a ser averiguar
quiénes son los socios
234
00:07:25,233 --> 00:07:25,300
235
00:07:25,300 --> 00:07:27,433
que están abandonando
la empresa sin avisar.
236
00:07:27,433 --> 00:07:28,133
237
00:07:28,133 --> 00:07:31,733
Las ratas son las primeras en abandonar
el barco antes de que se hunda.
238
00:07:31,733 --> 00:07:32,500
239
00:07:32,500 --> 00:07:33,733
¿Y el segundo?
240
00:07:33,733 --> 00:07:33,800
241
00:07:33,800 --> 00:07:36,100
Necesito que me graben todas
las conversaciones
242
00:07:36,100 --> 00:07:38,100
que de aquí en adelante
tengan con Roberto.
243
00:07:38,100 --> 00:07:39,200
244
00:07:39,200 --> 00:07:41,433
Se supone que él da todas
las órdenes, ¿no?
245
00:07:41,433 --> 00:07:42,833
246
00:07:42,833 --> 00:07:46,233
¿Entonces es la cabeza
de Roberto la que va a caer?
247
00:07:46,233 --> 00:07:47,667
248
00:07:47,667 --> 00:07:50,333
Bueno, a menos que prefieras
que sea la tuya, ¿verdad?
249
00:07:50,333 --> 00:08:17,367
250
00:08:17,367 --> 00:08:18,400
¡Ay, por Dios!
251
00:08:18,400 --> 00:08:18,467
252
00:08:18,467 --> 00:08:19,733
¡Vicente, no!
253
00:08:19,733 --> 00:08:21,167
254
00:08:21,167 --> 00:08:23,767
[Vicente]
Tranquilo.
255
00:08:23,767 --> 00:08:25,433
256
00:08:25,433 --> 00:08:26,433
Lo voy a matar.
257
00:08:26,433 --> 00:08:26,500
258
00:08:26,500 --> 00:08:27,767
¡Lo voy a matar!
259
00:08:27,767 --> 00:08:28,233
260
00:08:28,233 --> 00:08:29,433
[Joaquín]
¡Felipe!
261
00:08:29,433 --> 00:08:29,800
262
00:08:29,800 --> 00:08:32,567
Joaquín, escúchame.
Respira, tranquilo.
263
00:08:32,567 --> 00:08:32,633
264
00:08:32,633 --> 00:08:34,933
[Violeta]
Tranquilízate. Respira.
265
00:08:34,933 --> 00:08:35,000
266
00:08:35,000 --> 00:08:36,667
[Violeta]
Lo vamos a encontrar.
267
00:08:36,667 --> 00:08:37,167
268
00:08:37,167 --> 00:08:39,300
[Violeta]
Lo vamos a solucionar.
269
00:08:39,300 --> 00:08:40,900
270
00:08:40,900 --> 00:08:42,300
- [Violeta] Tranquilo.
- [Vicente] Joaquín.
271
00:08:42,300 --> 00:08:42,400
272
00:08:42,400 --> 00:08:43,800
Joaquín. Es un dedo de mujer.
273
00:08:43,800 --> 00:08:43,867
274
00:08:43,867 --> 00:08:47,000
Escúchame. Es un dedo de mujer.
275
00:08:47,000 --> 00:08:47,467
276
00:08:47,467 --> 00:08:48,467
Estoy seguro.
277
00:08:48,467 --> 00:08:50,400
278
00:08:50,400 --> 00:08:52,330
- ¿Estás seguro?
- Seguro.
279
00:08:52,330 --> 00:08:54,167
280
00:08:54,167 --> 00:08:55,300
No puede ser.
281
00:08:55,300 --> 00:08:55,533
282
00:08:55,533 --> 00:08:57,133
Está jugando conmigo.
283
00:08:57,133 --> 00:08:58,467
284
00:08:58,467 --> 00:09:00,700
Si ese imbécil quiere jugar, va a jugar.
285
00:09:00,700 --> 00:09:01,600
286
00:09:01,600 --> 00:09:03,333
Tenemos que hacer algo
antes de que lo toque.
287
00:09:03,333 --> 00:09:03,400
288
00:09:03,400 --> 00:09:05,433
- Por favor, tenemos que adelantarnos.
- ¿Qué quieres que hagamos?
289
00:09:05,433 --> 00:09:05,500
290
00:09:05,500 --> 00:09:07,670
[Vicente]
¿Qué quieres que hagamos?
291
00:09:07,670 --> 00:09:13,233
292
00:09:13,233 --> 00:09:15,670
Termina de hacer bien tú trabajo,
por favor.
293
00:09:15,670 --> 00:09:16,900
294
00:09:16,900 --> 00:09:19,200
- [Argemiro] Voy al cuarto de los niños.
- No, por favor.
295
00:09:19,200 --> 00:09:20,300
296
00:09:20,300 --> 00:09:22,233
Por favor, se lo pido.
No le haga nada a mi hijo.
297
00:09:22,233 --> 00:09:22,300
298
00:09:22,300 --> 00:09:23,833
Se lo suplico. Por favor.
299
00:09:23,833 --> 00:09:24,330
300
00:09:24,330 --> 00:09:25,500
[Argemiro]
Señora, tranquila.
301
00:09:25,500 --> 00:09:26,167
302
00:09:26,167 --> 00:09:28,100
Sé que ahora es difícil
comprender todo.
303
00:09:28,100 --> 00:09:29,133
304
00:09:29,133 --> 00:09:30,967
Le prometo que su hijo va a estar bien.
305
00:09:30,967 --> 00:09:31,700
306
00:09:31,700 --> 00:09:32,700
Gracias.
307
00:09:32,700 --> 00:09:41,300
308
00:09:41,300 --> 00:09:43,233
Yo sabía que esto iba a pasar.
309
00:09:43,233 --> 00:09:44,767
310
00:09:44,767 --> 00:09:47,100
No tiene sentido que me proteja.
311
00:09:47,100 --> 00:09:48,467
312
00:09:48,467 --> 00:09:51,467
- Me van a matar de cualquier manera.
- No, eso no va a pasar.
313
00:09:51,467 --> 00:09:51,533
314
00:09:51,533 --> 00:09:53,767
[Silvana] Ni tú ni tu familia van
a seguir en riesgo.
315
00:09:53,767 --> 00:09:53,833
316
00:09:53,833 --> 00:09:56,867
Ya sabemos dónde están, Tino.
Ya sabemos dónde los tiene Trujillo.
317
00:09:56,867 --> 00:09:58,167
318
00:09:58,167 --> 00:10:01,133
- No me mienta, licenciada.
- [Silvana] No tengo porque mentirte.
319
00:10:01,133 --> 00:10:01,200
320
00:10:01,200 --> 00:10:03,733
Lo que sí necesito es mantenerte
a salvo mientras los rescatamos.
321
00:10:03,733 --> 00:10:03,800
322
00:10:03,800 --> 00:10:06,600
Así que te puse dos guardias
para que te custodien aquí.
323
00:10:06,600 --> 00:10:07,300
324
00:10:07,300 --> 00:10:09,267
Prométame que no va a fallar.
325
00:10:09,267 --> 00:10:10,000
326
00:10:10,000 --> 00:10:11,633
[Tino]
Diego puede tomar...
327
00:10:11,633 --> 00:10:12,833
328
00:10:12,833 --> 00:10:14,867
- ...represalias.
- Te lo prometo.
329
00:10:14,867 --> 00:10:16,567
330
00:10:16,567 --> 00:10:17,567
Tino,
331
00:10:17,567 --> 00:10:18,367
332
00:10:18,367 --> 00:10:20,433
ésta es una operación segura.
333
00:10:20,433 --> 00:10:21,670
334
00:10:21,670 --> 00:10:22,233
Todo va a salir bien.
335
00:10:22,233 --> 00:10:36,333
336
00:10:36,333 --> 00:10:37,767
¡Ya casi llegamos, güey!
337
00:10:37,767 --> 00:10:40,000
338
00:10:40,000 --> 00:10:41,333
- ¡Pancho, espérate!
- ¡Qué!
339
00:10:41,333 --> 00:10:42,333
340
00:10:42,333 --> 00:10:45,367
- Tengo que descansar, cabrón.
- ¿Quieres descansar, güey?
341
00:10:45,367 --> 00:10:45,433
342
00:10:45,433 --> 00:10:47,667
Está bien, vámonos a descansar, güey.
343
00:10:47,667 --> 00:10:47,733
344
00:10:47,733 --> 00:10:50,533
Anda, vamos a descansar, güey.
345
00:10:50,533 --> 00:10:50,933
346
00:10:50,933 --> 00:10:52,133
¡No sea llorón!
347
00:10:52,133 --> 00:10:52,633
348
00:10:52,633 --> 00:10:55,333
¿Quiere descansar?
Ahí está, ¡descansa!
349
00:10:55,333 --> 00:11:01,467
350
00:11:01,467 --> 00:11:05,167
Pancho, me tienes
que sacar la bala, cabrón.
351
00:11:05,167 --> 00:11:05,233
352
00:11:05,233 --> 00:11:09,967
Mírame a la boca. Te traje hasta aquí,
te llevo hasta el final, ¿de acuerdo?
353
00:11:09,967 --> 00:11:10,800
354
00:11:10,800 --> 00:11:11,800
¿Sí?
355
00:11:11,800 --> 00:11:12,167
356
00:11:12,167 --> 00:11:14,867
Voy a ir por algo para quitarte el dolor.
357
00:11:14,867 --> 00:11:15,233
358
00:11:15,233 --> 00:11:17,667
Algo para tomar y comer, ¿sí?
359
00:11:17,667 --> 00:11:18,700
360
00:11:18,700 --> 00:11:19,733
Muy bien, güey.
361
00:11:19,733 --> 00:11:20,933
362
00:11:20,933 --> 00:11:22,667
- Pancho.
- [Miranda] ¿Qué pasa?
363
00:11:22,667 --> 00:11:23,330
364
00:11:23,330 --> 00:11:25,967
- También tráeme un chocolate, ¿no?
- ¿Chocolate?
365
00:11:25,967 --> 00:11:26,330
366
00:11:26,330 --> 00:11:28,533
Está bien, un chocolate para el Potrillo.
No sea llorón.
367
00:11:28,533 --> 00:11:28,633
368
00:11:28,633 --> 00:11:31,200
- [Miranda] ¡Ya vengo, güey!
- No me digas Potrillo.
369
00:11:31,200 --> 00:11:33,633
370
00:11:33,633 --> 00:11:35,167
Ok.
371
00:11:35,167 --> 00:11:35,800
372
00:11:35,800 --> 00:11:37,433
Perfecto, Silvana.
Está bien.
373
00:11:37,433 --> 00:11:39,433
374
00:11:39,433 --> 00:11:41,933
Silvana quiere a todo el equipo
de la PGM, dice que ya tiene
375
00:11:41,933 --> 00:11:42,000
376
00:11:42,000 --> 00:11:44,400
la ubicación de la casa dónde tienen
a la familia de Tino.
377
00:11:44,400 --> 00:11:44,967
378
00:11:44,967 --> 00:11:46,000
Y de tu hijo.
379
00:11:46,000 --> 00:11:47,500
380
00:11:47,500 --> 00:11:50,833
Pues sí, pero si la PGM entra a esa casa,
Silvana se va a dar cuenta
381
00:11:50,833 --> 00:11:50,900
382
00:11:50,900 --> 00:11:53,300
de que Felipe está secuestrado.
Y no podemos permitir eso.
383
00:11:53,300 --> 00:11:53,367
384
00:11:53,367 --> 00:11:56,133
Bueno, pero ésta puede ser la oportunidad
que estábamos esperando.
385
00:11:56,133 --> 00:11:56,900
386
00:11:56,900 --> 00:12:01,670
Yo me puedo ir al operativo con Ernesto
y ustedes dos se van por Trujillo.
387
00:12:01,670 --> 00:12:02,767
388
00:12:02,767 --> 00:12:03,833
[Vicente]
Está muy bien.
389
00:12:03,833 --> 00:12:04,867
390
00:12:04,867 --> 00:12:06,400
Es el equipo que estamos esperando.
391
00:12:06,400 --> 00:12:07,200
392
00:12:07,200 --> 00:12:10,167
Bueno, tenemos
que hacerlo perfectamente coordinados.
393
00:12:10,167 --> 00:12:10,233
394
00:12:10,233 --> 00:12:12,367
En el momento que yo tenga
a Felipe seguro
395
00:12:12,367 --> 00:12:12,433
396
00:12:12,433 --> 00:12:14,433
ustedes entran por Trujillo.
397
00:12:14,433 --> 00:12:15,900
398
00:12:15,900 --> 00:12:17,100
[Vicente]
¿Cómo ves?
399
00:12:17,100 --> 00:12:18,933
Pues es mi única opción.
No podemos dejar a Felipe
400
00:12:18,933 --> 00:12:19,000
401
00:12:19,000 --> 00:12:20,900
más tiempo en manos
de ese desgraciado. Vayan.
402
00:12:20,900 --> 00:12:22,433
403
00:12:22,433 --> 00:12:23,733
Órale.
404
00:12:23,733 --> 00:12:29,867
405
00:12:29,867 --> 00:12:31,900
¿Estás de acuerdo
que cuando entregues la naviera
406
00:12:31,900 --> 00:12:31,967
407
00:12:31,967 --> 00:12:34,167
no vamos a tener cómo mover la sintética?
408
00:12:34,167 --> 00:12:35,100
409
00:12:35,100 --> 00:12:39,433
Estamos produciendo mercancía
que nunca va a llegar a EE.UU., Diego.
410
00:12:39,433 --> 00:12:40,533
411
00:12:40,533 --> 00:12:42,767
Por eso hay que buscarle un mejor destino.
412
00:12:42,767 --> 00:12:44,333
413
00:12:44,333 --> 00:12:46,900
Lo importante ahora
es borrar todo nuestro rastro.
414
00:12:46,900 --> 00:12:50,267
415
00:12:50,267 --> 00:12:53,767
Ya le dije a Roberto
que cambiara las rutas.
416
00:12:53,767 --> 00:12:54,670
417
00:12:54,670 --> 00:12:57,133
- Para despistar a la policía.
- ¿Y lo harás?
418
00:12:57,133 --> 00:12:58,300
419
00:12:58,300 --> 00:12:59,700
Para despistar a Roberto.
420
00:12:59,700 --> 00:13:01,330
421
00:13:01,330 --> 00:13:03,233
La policía sabe a dónde va a ir la droga.
422
00:13:03,233 --> 00:13:05,670
423
00:13:05,670 --> 00:13:06,467
Y con ella Roberto.
424
00:13:06,467 --> 00:13:08,967
425
00:13:08,967 --> 00:13:10,670
Amor,
426
00:13:10,670 --> 00:13:10,733
427
00:13:10,733 --> 00:13:13,700
¿no te parece muy arriesgado
tomar esa decisión?
428
00:13:13,700 --> 00:13:13,900
429
00:13:13,900 --> 00:13:17,500
¿Un escándalo así, ahora que estás
tan cerca de ser Ministro de Economía?
430
00:13:17,500 --> 00:13:20,670
431
00:13:20,670 --> 00:13:22,267
La fiscal está a punto de atraparme.
432
00:13:22,267 --> 00:13:23,167
433
00:13:23,167 --> 00:13:25,333
Yo creo que es mejor
que entregue la naviera.
434
00:13:25,333 --> 00:13:28,767
435
00:13:28,767 --> 00:13:31,600
[Silvana] Tino está herido
y Trujillo ya lo amenazó de muerte.
436
00:13:31,600 --> 00:13:32,467
437
00:13:32,467 --> 00:13:34,533
Cuando se entere que lo vamos
a proteger, seguramente,
438
00:13:34,533 --> 00:13:34,600
439
00:13:34,600 --> 00:13:35,933
va a querer matar a su familia.
440
00:13:35,933 --> 00:13:38,670
441
00:13:38,670 --> 00:13:40,533
Bueno, pues entonces tenemos
que adelantarnos.
442
00:13:40,533 --> 00:13:45,900
443
00:13:45,900 --> 00:13:48,500
Hoy por la noche vamos a entrar
a la casa de seguridad,
444
00:13:48,500 --> 00:13:49,100
445
00:13:49,100 --> 00:13:50,800
y sacamos de ahí a los rehenes.
446
00:13:50,800 --> 00:13:51,567
447
00:13:51,567 --> 00:13:56,233
Joaquín, necesito que los agentes
que me acompañen sean de suma confianza.
448
00:13:56,233 --> 00:13:56,400
449
00:13:56,400 --> 00:13:58,567
No queremos que se filtre la información.
450
00:13:58,567 --> 00:13:58,967
451
00:13:58,967 --> 00:14:02,100
Sí, pero antes tenemos que hacer
un operativo para reconocer la zona.
452
00:14:02,100 --> 00:14:02,533
453
00:14:02,533 --> 00:14:05,467
También para saber
a qué o a quién nos estamos enfrentando.
454
00:14:05,467 --> 00:14:06,200
455
00:14:06,200 --> 00:14:07,200
De hecho,
456
00:14:07,200 --> 00:14:07,900
457
00:14:07,900 --> 00:14:10,233
Violeta y yo nos podemos hacer cargo
de eso, sin ningún problema.
458
00:14:10,233 --> 00:14:10,967
459
00:14:10,967 --> 00:14:12,100
[Ernesto]
Muy bien.
460
00:14:12,100 --> 00:14:12,233
461
00:14:12,233 --> 00:14:15,633
Tienen que ser bastantes elementos.
No queremos ningún tipo de sorpresa.
462
00:14:15,633 --> 00:14:15,867
463
00:14:15,867 --> 00:14:18,500
Argemiro va a estar ahí,
pero está de nuestro lado.
464
00:14:18,500 --> 00:14:18,667
465
00:14:18,667 --> 00:14:21,200
Por ningún motivo quiero
que vaya a salir herido.
466
00:14:21,200 --> 00:14:21,367
467
00:14:21,367 --> 00:14:23,900
El objetivo es no hacer un sólo disparo.
468
00:14:23,900 --> 00:14:24,733
469
00:14:24,733 --> 00:14:27,133
[Ernesto] Y sacar de ahí con vida
a la familia de Tino.
470
00:14:27,133 --> 00:14:27,867
471
00:14:27,867 --> 00:14:31,667
Por tu hermano no te preocupes.
Yo me encargo de él.
472
00:14:31,667 --> 00:14:32,333
473
00:14:32,333 --> 00:14:33,433
Gracias.
474
00:14:33,433 --> 00:14:39,333
475
00:14:39,333 --> 00:14:40,700
¿Has sabido algo de Marlon?
476
00:14:40,700 --> 00:14:41,800
477
00:14:41,800 --> 00:14:43,600
¿Sabes? Me preocupa mucho
que Tino esté infiltrando
478
00:14:43,600 --> 00:14:43,667
479
00:14:43,667 --> 00:14:45,400
información tuya en la PGM.
480
00:14:45,400 --> 00:14:46,400
481
00:14:46,400 --> 00:14:50,200
Lo que deberíamos hacer es buscar
en los terrenos de él.
482
00:14:50,200 --> 00:14:53,467
Cualquier cosa que te comprometa
antes de que la policía allane.
483
00:14:53,467 --> 00:14:53,533
484
00:14:53,533 --> 00:14:55,833
Entonces hay que volver a hablar
con la esposa de Tino.
485
00:14:55,833 --> 00:14:55,900
486
00:14:55,900 --> 00:14:57,367
De eso yo me puedo encargar.
487
00:14:57,367 --> 00:14:58,670
488
00:14:58,670 --> 00:15:00,867
Tú tienes muchas cosas
que hacer y de qué preocuparte.
489
00:15:00,867 --> 00:15:00,933
490
00:15:00,933 --> 00:15:04,000
Tienes que hablar con John Jairo
y con Fabiana del negocio.
491
00:15:04,000 --> 00:15:11,233
492
00:15:11,233 --> 00:15:14,000
Ya no aguanto para que seas mi mujer.
493
00:15:14,000 --> 00:15:19,133
494
00:15:19,133 --> 00:15:21,800
Para que seas la dueña de todo esto.
495
00:15:21,800 --> 00:15:25,100
496
00:15:25,100 --> 00:15:26,200
Yo tampoco.
497
00:15:26,200 --> 00:15:36,800
498
00:15:36,800 --> 00:15:38,567
[Argemiro]
Ya pronto van a venir por ustedes.
499
00:15:38,567 --> 00:15:39,167
500
00:15:39,167 --> 00:15:40,667
Quiero que estén listos, ¿de acuerdo?
501
00:15:40,667 --> 00:15:41,500
502
00:15:41,500 --> 00:15:42,833
Nos van a matar.
503
00:15:42,833 --> 00:15:44,000
504
00:15:44,000 --> 00:15:45,000
[Argemiro]
No.
505
00:15:45,000 --> 00:15:45,670
506
00:15:45,670 --> 00:15:47,233
No se trata de eso. No los van a matar.
507
00:15:47,233 --> 00:15:48,133
508
00:15:48,133 --> 00:15:49,500
¿Viene mi papá?
509
00:15:49,500 --> 00:15:51,100
510
00:15:51,100 --> 00:15:52,400
Sí. Yo creo que sí.
511
00:15:52,400 --> 00:15:53,967
512
00:15:53,967 --> 00:15:56,167
[Argemiro]
Por eso necesito que me prometan algo,
513
00:15:56,167 --> 00:15:56,233
514
00:15:56,233 --> 00:15:58,733
cuando ellos lleguen
se quedan aquí escondidos.
515
00:15:58,733 --> 00:15:59,267
516
00:15:59,267 --> 00:16:01,433
Y, pase lo que pase,
no salen, ¿me entendiste?
517
00:16:01,433 --> 00:16:01,500
518
00:16:01,500 --> 00:16:05,200
Se escuche lo que se escuche allá afuera,
por muy feo que se escuche todo, no salen.
519
00:16:05,200 --> 00:16:05,267
520
00:16:05,267 --> 00:16:07,533
Bajo ninguna circunstancia, ¿de acuerdo?
521
00:16:07,533 --> 00:16:07,600
522
00:16:07,600 --> 00:16:09,633
Hasta que no lleguen por ustedes.
523
00:16:09,633 --> 00:16:09,700
524
00:16:09,700 --> 00:16:11,330
¿Tú vas a estar bien?
525
00:16:11,330 --> 00:16:13,667
526
00:16:13,667 --> 00:16:15,533
Sí, yo voy a estar bien.
527
00:16:15,533 --> 00:16:16,670
528
00:16:16,670 --> 00:16:17,133
[se abre la puerta]
529
00:16:17,133 --> 00:16:19,267
530
00:16:19,267 --> 00:16:21,367
El patrón habló.
Quiere verme.
531
00:16:21,367 --> 00:16:22,867
532
00:16:22,867 --> 00:16:24,333
¿Te puedo encargar?
533
00:16:24,333 --> 00:16:25,500
534
00:16:25,500 --> 00:16:27,133
Sí, no te preocupes.
535
00:16:27,133 --> 00:16:29,330
536
00:16:29,330 --> 00:16:31,300
Sin ninguna tontería, por favor.
537
00:16:31,300 --> 00:16:31,367
538
00:16:31,367 --> 00:16:33,330
Sí, Caballo. No va a volver a pasar.
539
00:16:33,330 --> 00:16:33,333
540
00:16:33,333 --> 00:16:35,233
- Tranquilo.
- Vale.
541
00:16:35,233 --> 00:16:46,267
542
00:16:46,267 --> 00:16:50,867
Acuérdate que tienes que conseguir
los micrófonos para la otra operación.
543
00:16:50,867 --> 00:16:51,933
544
00:16:51,933 --> 00:16:52,967
Sí, sí me acuerdo.
545
00:16:52,967 --> 00:16:53,367
546
00:16:53,367 --> 00:16:54,700
¿Dónde? ¿Cuándo?
547
00:16:54,700 --> 00:16:55,300
548
00:16:55,300 --> 00:16:58,233
Aquí. Estoy apuntando.
Tengo todo listo.
549
00:16:58,233 --> 00:16:58,533
550
00:16:58,533 --> 00:17:00,100
¿Y de dónde los vas a sacar?
551
00:17:00,100 --> 00:17:00,900
552
00:17:00,900 --> 00:17:02,167
¿De dónde voy a sacar qué?
553
00:17:02,167 --> 00:17:02,233
554
00:17:02,233 --> 00:17:04,200
No me digas
que piensas pedírselos a Érika.
555
00:17:04,200 --> 00:17:05,333
556
00:17:05,333 --> 00:17:08,330
¿Sí, verdad?
¿Qué explicaciones le vas a dar?
557
00:17:08,330 --> 00:17:09,900
558
00:17:09,900 --> 00:17:12,567
[Violeta]
Pero no te pongas nervioso.
559
00:17:12,567 --> 00:17:13,367
560
00:17:13,367 --> 00:17:16,133
Me tratas como si fuera un niño chiquito.
561
00:17:16,133 --> 00:17:19,367
¿Te sientes apto para concentrarte
en esta operación?
562
00:17:19,367 --> 00:17:19,433
563
00:17:19,433 --> 00:17:22,000
No es la primera vez que voy a hacer...
No me trates así. Para.
564
00:17:22,000 --> 00:17:22,670
565
00:17:22,670 --> 00:17:23,400
Estoy apto y estoy...
566
00:17:23,400 --> 00:17:24,867
567
00:17:24,867 --> 00:17:26,100
Muy apto.
568
00:17:26,100 --> 00:17:27,467
Y concentrado.
569
00:17:27,467 --> 00:17:28,100
570
00:17:28,100 --> 00:17:31,133
Por ahora en la noche vamos
a tener más de 10 elementos.
571
00:17:31,133 --> 00:17:34,433
Así que lo importante es
que estamos cerca de la ciudad.
572
00:17:34,433 --> 00:17:34,500
573
00:17:34,500 --> 00:17:35,833
Sí, ya sé.
574
00:17:35,833 --> 00:17:36,300
575
00:17:36,300 --> 00:17:37,300
¿Perdón?
576
00:17:37,300 --> 00:17:37,367
577
00:17:37,367 --> 00:17:39,433
Que sí, que estamos...
Sí, ya sé.
578
00:17:39,433 --> 00:17:40,900
579
00:17:40,900 --> 00:17:42,133
¿Qué tienes?
580
00:17:42,133 --> 00:17:44,500
581
00:17:44,500 --> 00:17:47,100
[Ernesto] ¿Qué pasa?
¿Sigues preocupada por tu hermano?
582
00:17:47,100 --> 00:17:47,167
583
00:17:47,167 --> 00:17:48,700
Sí. No lo puedo evitar.
584
00:17:48,700 --> 00:17:52,467
585
00:17:52,467 --> 00:17:54,367
Perdón. Te voy a ser honesto, pero...
586
00:17:54,367 --> 00:17:56,330
587
00:17:56,330 --> 00:17:57,567
...él está ahí porque quiere.
588
00:17:57,567 --> 00:17:58,670
589
00:17:58,670 --> 00:17:59,267
Nadie lo obligó.
590
00:17:59,267 --> 00:18:02,200
Pero también gracias a él sabemos
dónde están los rehenes.
591
00:18:02,200 --> 00:18:04,367
592
00:18:04,367 --> 00:18:05,367
Tienes razón.
593
00:18:05,367 --> 00:18:05,733
594
00:18:05,733 --> 00:18:08,267
No te preocupes, que yo lo voy a proteger.
595
00:18:08,267 --> 00:18:09,267
596
00:18:09,267 --> 00:18:10,267
Gracias.
597
00:18:10,267 --> 00:18:13,533
598
00:18:13,533 --> 00:18:14,867
Todo va a estar bien.
599
00:18:14,867 --> 00:18:14,933
600
00:18:14,933 --> 00:18:16,133
[tocan a la puerta]
601
00:18:16,133 --> 00:18:17,333
602
00:18:17,333 --> 00:18:19,500
Ya están listos Joaquín y Violeta.
603
00:18:19,500 --> 00:18:20,330
604
00:18:20,330 --> 00:18:22,567
Muy bien.
Voy a darles las últimas instrucciones.
605
00:18:22,567 --> 00:18:26,367
606
00:18:26,367 --> 00:18:27,600
[Érika]
¿Cómo estás?
607
00:18:27,600 --> 00:18:27,667
608
00:18:27,667 --> 00:18:30,400
No te preocupes.
El operativo va a salir bien.
609
00:18:30,400 --> 00:18:30,467
610
00:18:30,467 --> 00:18:31,767
No es eso.
611
00:18:31,767 --> 00:18:32,833
612
00:18:32,833 --> 00:18:34,533
[Érika]
¿Entonces? ¿Es Joaquín?
613
00:18:34,533 --> 00:18:34,733
614
00:18:34,733 --> 00:18:36,767
Digo porque últimamente los he visto
615
00:18:36,767 --> 00:18:36,833
616
00:18:36,833 --> 00:18:38,333
- que todo está...
- No, tampoco es Joaquín.
617
00:18:38,333 --> 00:18:38,400
618
00:18:38,400 --> 00:18:40,233
Digo, sí.
Sí, está todo raro, pero no es eso.
619
00:18:40,233 --> 00:18:40,300
620
00:18:40,300 --> 00:18:42,670
Es mi hermano. Estoy preocupada por él.
621
00:18:42,670 --> 00:18:43,267
622
00:18:43,267 --> 00:18:44,967
Sí, también lo pensé.
623
00:18:44,967 --> 00:18:45,330
624
00:18:45,330 --> 00:18:47,600
¿Tú crees que él interfiera
cuando nosotros entremos?
625
00:18:47,600 --> 00:18:48,000
626
00:18:48,000 --> 00:18:50,667
Sí. Por supuesto que va a interferir.
627
00:18:50,667 --> 00:18:50,733
628
00:18:50,733 --> 00:18:52,600
Él quiere estar cerca de Trujillo,
obviamente se va a tener
629
00:18:52,600 --> 00:18:52,667
630
00:18:52,667 --> 00:18:56,300
que defender para guardar las apariencias,
y no sé si realmente esté preparado.
631
00:18:56,300 --> 00:18:56,367
632
00:18:56,367 --> 00:18:58,667
¿Por qué no lo llamas y lo preparas?
633
00:18:58,667 --> 00:18:59,567
634
00:18:59,567 --> 00:19:03,000
Pues no puedo.
No quiero poner en peligro el operativo.
635
00:19:03,000 --> 00:19:03,433
636
00:19:03,433 --> 00:19:05,667
Pero eso no va a suceder.
Él fue quien te avisó.
637
00:19:05,667 --> 00:19:05,733
638
00:19:05,733 --> 00:19:10,167
Es la única manera de que él se prepare
y salga limpio y esté a salvo.
639
00:19:10,167 --> 00:19:27,533
640
00:19:27,533 --> 00:19:29,200
[hombre]
¿En qué le puedo servir, patrón?
641
00:19:29,200 --> 00:19:31,100
642
00:19:31,100 --> 00:19:32,467
[Miranda]
En mucho, vecino.
643
00:19:32,467 --> 00:19:34,667
644
00:19:34,667 --> 00:19:36,833
¿Cómo ves que te va
a tocar fiarme, güey?
645
00:19:36,833 --> 00:19:36,933
646
00:19:36,933 --> 00:19:38,667
¿De acuerdo? No tengo dinero.
647
00:19:38,667 --> 00:19:39,000
648
00:19:39,000 --> 00:19:42,100
¿Tienes alcohol? ¿Algodones?
¿Algo para el dolor?
649
00:19:42,100 --> 00:19:42,167
650
00:19:42,167 --> 00:19:44,400
Anda, lo metes aquí en esta bolsa.
651
00:19:44,400 --> 00:19:44,633
652
00:19:44,633 --> 00:19:45,933
[Miranda]
¡Órale!
653
00:19:45,933 --> 00:19:49,670
654
00:19:49,670 --> 00:19:50,200
[Miranda]
Un tequila, güey.
655
00:19:50,200 --> 00:19:50,267
656
00:19:50,267 --> 00:19:51,600
[Miranda]
Mételo ahí, güey.
657
00:19:51,600 --> 00:19:56,533
658
00:19:56,533 --> 00:19:57,767
[Miranda]
¡No!
659
00:19:57,767 --> 00:19:58,700
660
00:19:58,700 --> 00:20:00,100
¿Te quieres morir, carnal?
661
00:20:00,100 --> 00:20:01,467
- [Miranda] ¿No, verdad?
- No.
662
00:20:01,467 --> 00:20:01,600
663
00:20:01,600 --> 00:20:03,233
Bien, dámela.
664
00:20:03,233 --> 00:20:03,300
665
00:20:03,300 --> 00:20:04,567
¡Dámela!
666
00:20:04,567 --> 00:20:08,800
667
00:20:08,800 --> 00:20:09,800
Está bien.
668
00:20:09,800 --> 00:20:10,967
669
00:20:10,967 --> 00:20:12,200
Ven para acá, güey.
670
00:20:12,200 --> 00:20:12,767
671
00:20:12,767 --> 00:20:14,233
[Miranda]
¡Ven para acá, güey!
672
00:20:14,233 --> 00:20:16,933
673
00:20:16,933 --> 00:20:18,200
[Miranda]
Esto...
674
00:20:18,200 --> 00:20:18,767
675
00:20:18,767 --> 00:20:20,433
...es un préstamo, ¿estamos?
676
00:20:20,433 --> 00:20:20,500
677
00:20:20,500 --> 00:20:22,000
- [Miranda] No va a pasar nada.
- Sí, señor.
678
00:20:22,000 --> 00:20:22,670
679
00:20:22,670 --> 00:20:23,933
- Te vas a olvidar de mi cara.
- [hombre] Sí, señor.
680
00:20:23,933 --> 00:20:24,000
681
00:20:24,000 --> 00:20:25,133
- ¿Sí?
- Sí, señor.
682
00:20:25,133 --> 00:20:25,200
683
00:20:25,200 --> 00:20:26,633
- Arrodíllate.
- [hombre] Sí.
684
00:20:26,633 --> 00:20:26,700
685
00:20:26,700 --> 00:20:28,367
- Arrodíllate y voltéate.
- Sí.
686
00:20:28,367 --> 00:20:36,367
687
00:20:36,367 --> 00:20:38,300
[Roberto]
Necesito que nos reunamos.
688
00:20:38,300 --> 00:20:38,367
689
00:20:38,367 --> 00:20:40,400
No, en este momento es imposible.
690
00:20:40,400 --> 00:20:40,467
691
00:20:40,467 --> 00:20:41,500
Es urgente.
692
00:20:41,500 --> 00:20:41,567
693
00:20:41,567 --> 00:20:44,267
Llevo todo el día tratando
de comunicarme contigo.
694
00:20:44,267 --> 00:20:44,333
695
00:20:44,333 --> 00:20:47,800
Roberto, perdón, pero ahora
estoy en medio de algo, ¿sí?
696
00:20:47,800 --> 00:20:47,867
697
00:20:47,867 --> 00:20:49,133
[Silvana]
Dime rápido.
698
00:20:49,133 --> 00:20:50,467
699
00:20:50,467 --> 00:20:53,833
Busqué en la naviera
y no encontré ningún documento
700
00:20:53,833 --> 00:20:53,900
701
00:20:53,900 --> 00:20:55,833
que me vincule con el negocio.
702
00:20:55,833 --> 00:20:55,900
703
00:20:55,900 --> 00:20:59,567
Sin embargo, estoy seguro
de que esos documentos existen, Silvana.
704
00:20:59,567 --> 00:21:03,500
Si encuentras esas pruebas,
tienes que destruirlas.
705
00:21:03,500 --> 00:21:03,567
706
00:21:03,567 --> 00:21:05,800
Ok, cuenta con eso. Bye.
707
00:21:05,800 --> 00:21:09,567
708
00:21:09,567 --> 00:21:12,133
A primera vista no se ve
a nadie custodiando la casa.
709
00:21:12,133 --> 00:21:13,333
710
00:21:13,333 --> 00:21:17,433
Seguramente están alrededor.
¿Saben cuanta gente hay dentro de la casa?
711
00:21:17,433 --> 00:21:17,500
712
00:21:17,500 --> 00:21:18,933
[Joaquín]
No lo sabemos.
713
00:21:18,933 --> 00:21:19,000
714
00:21:19,000 --> 00:21:20,500
Tendríamos que acercarnos.
715
00:21:20,500 --> 00:21:21,233
716
00:21:21,233 --> 00:21:25,000
Pues hay que neutralizar a la gente
de Trujillo antes de entrar.
717
00:21:25,000 --> 00:21:25,670
718
00:21:25,670 --> 00:21:28,200
Si no hay mucha custodia,
podemos mantener la operación en secreto
719
00:21:28,200 --> 00:21:28,267
720
00:21:28,267 --> 00:21:29,967
y realizarla nosotros mismos.
721
00:21:29,967 --> 00:21:30,330
722
00:21:30,330 --> 00:21:33,000
Negativo. No sabemos cuántas personas
hay ahí adentro.
723
00:21:33,000 --> 00:21:33,670
724
00:21:33,670 --> 00:21:35,133
[Joaquín]
Sería una misión suicida. Somos muy pocos.
725
00:21:35,133 --> 00:21:37,900
726
00:21:37,900 --> 00:21:39,700
Joaquín tiene razón.
727
00:21:39,700 --> 00:21:39,967
728
00:21:39,967 --> 00:21:42,733
[Ernesto] No vamos a arriesgar
a nuestra gente, lo siento.
729
00:21:42,733 --> 00:21:45,100
730
00:21:45,100 --> 00:21:46,100
Joaquín.
731
00:21:46,100 --> 00:21:46,233
732
00:21:46,233 --> 00:21:48,330
[Ernesto]
Que regrese el comando, por favor.
733
00:21:48,330 --> 00:21:52,800
734
00:21:52,800 --> 00:21:53,800
¿Qué opinas?
735
00:21:53,800 --> 00:21:54,800
736
00:21:54,800 --> 00:21:56,400
Acabas de decirlo.
No sabemos cuanta gente
737
00:21:56,400 --> 00:21:56,467
738
00:21:56,467 --> 00:21:58,133
nos está esperando ahí dentro.
739
00:21:58,133 --> 00:22:00,867
Creo que tenemos que seguir con el plan.
Aún tenemos que atrapar a Trujillo.
740
00:22:00,867 --> 00:22:00,933
741
00:22:00,933 --> 00:22:03,333
No me quiero ir, Violeta.
Y lo sé. Lo tengo muy claro.
742
00:22:03,333 --> 00:22:03,400
743
00:22:03,400 --> 00:22:06,767
Soy capaz de matar a cualquiera
que se interponga entre Felipe y yo.
744
00:22:06,767 --> 00:22:07,833
745
00:22:07,833 --> 00:22:09,567
Creo que es demasiado arriesgado.
746
00:22:09,567 --> 00:22:09,633
747
00:22:09,633 --> 00:22:10,667
Vámonos.
748
00:22:10,667 --> 00:22:36,500
749
00:22:36,500 --> 00:22:37,500
¿Y ahora?
750
00:22:37,500 --> 00:22:38,467
751
00:22:38,467 --> 00:22:39,467
¿Qué haces aquí?
752
00:22:39,467 --> 00:22:40,167
753
00:22:40,167 --> 00:22:41,200
¿Estás bien?
754
00:22:41,200 --> 00:22:41,500
755
00:22:41,500 --> 00:22:43,933
Iba por los pasillos
y cómo no quería hacer ruido,
756
00:22:43,933 --> 00:22:44,600
757
00:22:44,600 --> 00:22:46,533
- la luz, algo me dijo "ve hacia la luz".
- [Érika] ¿Cuál luz?
758
00:22:46,533 --> 00:22:46,600
759
00:22:46,600 --> 00:22:48,733
- Tengo aquí algo.
- Sí, tienes como una mancha.
760
00:22:48,733 --> 00:22:48,800
761
00:22:48,800 --> 00:22:50,200
¿Estás bien?
762
00:22:50,200 --> 00:22:50,900
763
00:22:50,900 --> 00:22:53,133
Necesito que me ayudes en una cosa.
Perdón.
764
00:22:53,133 --> 00:22:53,200
765
00:22:53,200 --> 00:22:55,167
Ok, no.
Voy para allá.
766
00:22:55,167 --> 00:22:58,670
767
00:22:58,670 --> 00:22:59,670
Tómate algo.
768
00:22:59,670 --> 00:23:16,533
769
00:23:16,533 --> 00:23:17,533
Ya era hora.
770
00:23:17,533 --> 00:23:18,867
771
00:23:18,867 --> 00:23:19,867
¿Y?
772
00:23:19,867 --> 00:23:20,867
773
00:23:20,867 --> 00:23:21,867
¡Bien!
774
00:23:21,867 --> 00:23:23,567
775
00:23:23,567 --> 00:23:25,900
[Vicente]
Ahora solamente explíquenme una cosa,
776
00:23:25,900 --> 00:23:26,867
777
00:23:26,867 --> 00:23:28,967
¿cómo vamos a hacer para justificar
que Joaquín y yo
778
00:23:28,967 --> 00:23:29,330
779
00:23:29,330 --> 00:23:30,733
no vamos a estar en el operativo?
780
00:23:30,733 --> 00:23:31,633
781
00:23:31,633 --> 00:23:34,767
Tenemos que sacar a Felipe
antes de que todos se enteren en la PGM.
782
00:23:34,767 --> 00:23:34,833
783
00:23:34,833 --> 00:23:37,267
Es obvio que todos se van a enterar,
y por Silvana, bueno...
784
00:23:37,267 --> 00:23:37,867
785
00:23:37,867 --> 00:23:39,433
...no se preocupen, yo hablo con ella.
786
00:23:39,433 --> 00:23:39,733
787
00:23:39,733 --> 00:23:40,900
Ok.
788
00:23:40,900 --> 00:23:42,500
789
00:23:42,500 --> 00:23:43,500
Violeta,
790
00:23:43,500 --> 00:23:44,233
791
00:23:44,233 --> 00:23:45,567
por favor, cuídate mucho.
792
00:23:45,567 --> 00:23:46,000
793
00:23:46,000 --> 00:23:47,167
Lo digo en serio.
794
00:23:47,167 --> 00:23:47,600
795
00:23:47,600 --> 00:23:50,933
No vayas a hacer tonterías
y mantente comunicada todo el tiempo.
796
00:23:50,933 --> 00:23:51,533
797
00:23:51,533 --> 00:23:52,633
Te lo prometo.
798
00:23:52,633 --> 00:23:53,933
799
00:23:53,933 --> 00:23:56,933
Y también te prometo que voy
a sacar a Felipe de ahí.
800
00:23:56,933 --> 00:24:07,400
801
00:24:07,400 --> 00:24:09,267
- Cuídate. Cuídense mucho.
- Sí.
802
00:24:09,267 --> 00:24:11,100
803
00:24:11,100 --> 00:24:12,100
Tú también.
804
00:24:12,100 --> 00:24:21,800
805
00:24:21,800 --> 00:24:23,500
¿Me puedes explicar qué fue eso?
806
00:24:23,500 --> 00:24:23,733
807
00:24:23,733 --> 00:24:25,733
Es algo que tienes que resolver.
808
00:24:25,733 --> 00:24:25,800
809
00:24:25,800 --> 00:24:27,233
Es Violeta.
810
00:24:27,233 --> 00:24:28,400
811
00:24:28,400 --> 00:24:29,400
Vámonos.
812
00:24:29,400 --> 00:24:38,233
813
00:24:38,233 --> 00:24:39,233
¿Y Vicente?
814
00:24:39,233 --> 00:24:41,400
815
00:24:41,400 --> 00:24:42,400
¿Qué?
816
00:24:42,400 --> 00:24:43,133
817
00:24:43,133 --> 00:24:44,133
¿Qué?
818
00:24:44,133 --> 00:24:45,700
819
00:24:45,700 --> 00:24:47,733
Como que te cae muy bien, ¿no?
820
00:24:47,733 --> 00:24:47,800
821
00:24:47,800 --> 00:24:48,933
[Érika afirma]
822
00:24:48,933 --> 00:24:49,000
823
00:24:49,000 --> 00:24:50,000
Digo...
824
00:24:50,000 --> 00:24:51,330
825
00:24:51,330 --> 00:24:53,233
...no hay mucho que decir, pero...
826
00:24:53,233 --> 00:24:54,733
¿No hay mucho que decir?
827
00:24:54,733 --> 00:24:54,800
828
00:24:54,800 --> 00:24:55,800
Es algo que...
829
00:24:55,800 --> 00:24:55,867
830
00:24:55,867 --> 00:24:58,700
- A ver...
- Bueno, yo vi como que te cae muy bien.
831
00:24:58,700 --> 00:24:58,767
832
00:24:58,767 --> 00:25:01,267
Ok, sí. Pero después hablamos de eso.
833
00:25:01,267 --> 00:25:01,333
834
00:25:01,333 --> 00:25:02,333
¿Ok?
835
00:25:02,333 --> 00:25:03,200
836
00:25:03,200 --> 00:25:04,667
¿Qué va a pasar con tu hermano?
837
00:25:04,667 --> 00:25:05,667
838
00:25:05,667 --> 00:25:06,667
No sé.
839
00:25:06,667 --> 00:25:08,300
840
00:25:08,300 --> 00:25:11,667
Es mi hermano.
No sé qué hacer.
841
00:25:11,667 --> 00:25:11,733
842
00:25:11,733 --> 00:25:13,533
Yo nada más te voy
a decir una cosa,
843
00:25:13,533 --> 00:25:13,600
844
00:25:13,600 --> 00:25:15,300
si tu hermano te importa
tienes que hablarle.
845
00:25:15,300 --> 00:25:15,367
846
00:25:15,367 --> 00:25:16,767
Se tiene que salir de la sierra.
847
00:25:16,767 --> 00:25:17,670
848
00:25:17,670 --> 00:25:18,200
En este momento.
849
00:25:18,200 --> 00:25:41,600
850
00:25:41,600 --> 00:25:42,600
¿Qué hubo?
851
00:25:42,600 --> 00:25:44,667
852
00:25:44,667 --> 00:25:46,700
¿Cómo estás, carnal?
¿Estás bien?
853
00:25:46,700 --> 00:25:47,300
854
00:25:47,300 --> 00:25:50,300
¿No? A ver...
Está bueno.
855
00:25:50,300 --> 00:25:52,100
856
00:25:52,100 --> 00:25:53,400
[Miranda]
¿Dónde está?
857
00:25:53,400 --> 00:25:56,670
858
00:25:56,670 --> 00:25:57,833
Tu chocolatito, güey.
859
00:25:57,833 --> 00:26:02,733
860
00:26:02,733 --> 00:26:04,100
[Miranda]
Un tequilita.
861
00:26:04,100 --> 00:26:04,700
862
00:26:04,700 --> 00:26:07,167
Espérate, todavía no te lo tomes.
863
00:26:07,167 --> 00:26:09,833
864
00:26:09,833 --> 00:26:12,433
Éstas están buenas para el dolor.
865
00:26:12,433 --> 00:26:12,967
866
00:26:12,967 --> 00:26:13,967
Tómalas.
867
00:26:13,967 --> 00:26:21,567
868
00:26:21,567 --> 00:26:22,833
[Miranda]
Bueno, compadre,
869
00:26:22,833 --> 00:26:23,330
870
00:26:23,330 --> 00:26:24,867
vamos a sacar esa bala,
871
00:26:24,867 --> 00:26:25,467
872
00:26:25,467 --> 00:26:27,933
para que ya no sea tan llorón,
¿estamos?
873
00:26:27,933 --> 00:26:28,000
874
00:26:28,000 --> 00:26:29,633
[Miranda]
¿Estamos o no?
875
00:26:29,633 --> 00:26:32,167
876
00:26:32,167 --> 00:26:33,167
[timbre de celular]
877
00:26:33,167 --> 00:26:36,330
878
00:26:36,330 --> 00:26:37,700
Te he dicho
que no me puedes estar llamando.
879
00:26:37,700 --> 00:26:37,767
880
00:26:37,767 --> 00:26:40,000
Ya lo sé, pero necesito
que te salgas de ahí.
881
00:26:40,000 --> 00:26:40,670
882
00:26:40,670 --> 00:26:42,200
- Hoy en la noche es el operativo.
- Está bien.
883
00:26:42,200 --> 00:26:42,400
884
00:26:42,400 --> 00:26:44,200
[Silvana]
Argemiro, por favor.
885
00:26:44,200 --> 00:26:44,267
886
00:26:44,267 --> 00:26:46,000
Ponte a salvo.
887
00:26:46,000 --> 00:26:46,670
888
00:26:46,670 --> 00:26:47,967
No sé si pueda lograr eso, Silvana.
889
00:26:47,967 --> 00:26:48,367
890
00:26:48,367 --> 00:26:50,330
No te quiero perder.
891
00:26:50,330 --> 00:26:50,933
892
00:26:50,933 --> 00:26:52,267
No te preocupes.
893
00:26:52,267 --> 00:26:52,900
894
00:26:52,900 --> 00:26:54,267
Hierba mala nunca muere.
895
00:26:54,267 --> 00:26:56,670
896
00:26:56,670 --> 00:26:57,133
Te tengo que dejar.
897
00:26:57,133 --> 00:26:57,333
898
00:26:57,333 --> 00:26:58,533
Cuídate, por favor.
899
00:26:58,533 --> 00:26:58,600
900
00:26:58,600 --> 00:26:59,633
[Argemiro]
Te lo prometo.
901
00:26:59,633 --> 00:27:00,300
902
00:27:00,300 --> 00:27:01,633
Candela, ¿qué haces aquí?
903
00:27:01,633 --> 00:27:04,467
904
00:27:04,467 --> 00:27:05,800
Vine a salvarte el pellejo.
905
00:27:05,800 --> 00:27:06,733
906
00:27:06,733 --> 00:27:09,533
Diego quería venir personalmente
para ver si habías...
907
00:27:09,533 --> 00:27:10,300
908
00:27:10,300 --> 00:27:12,200
...obedecido todas las órdenes.
909
00:27:12,200 --> 00:27:12,433
910
00:27:12,433 --> 00:27:13,767
Pero no lo hiciste, ¿verdad?
911
00:27:13,767 --> 00:27:14,233
912
00:27:14,233 --> 00:27:16,867
- Yo me las puedo arreglar solo, gracias.
- Pues yo no.
913
00:27:16,867 --> 00:27:17,733
914
00:27:17,733 --> 00:27:19,467
Necesitaba alejarme de Diego para...
915
00:27:19,467 --> 00:27:20,600
916
00:27:20,600 --> 00:27:21,900
...aclarar mi mente.
917
00:27:21,900 --> 00:27:23,900
918
00:27:23,900 --> 00:27:25,800
No has podido hablar con tu papá, ¿verdad?
919
00:27:25,800 --> 00:27:26,400
920
00:27:26,400 --> 00:27:29,433
Pero tengo esperanza de que todo va
a estar bien, hasta que él se reporte.
921
00:27:29,433 --> 00:27:30,167
922
00:27:30,167 --> 00:27:32,367
Por ahora tengo
que obedecer órdenes de Diego.
923
00:27:32,367 --> 00:27:32,800
924
00:27:32,800 --> 00:27:34,233
Y lo entiendo,
925
00:27:34,233 --> 00:27:34,300
926
00:27:34,300 --> 00:27:36,400
pero ¿tienes que hablar ahora
con la señora de Tino?
927
00:27:36,400 --> 00:27:36,500
928
00:27:36,500 --> 00:27:38,733
¿De verdad? Mira, vete a descansar.
929
00:27:38,733 --> 00:27:38,800
930
00:27:38,800 --> 00:27:42,300
- Vete a tu casa y mañana vienes.
- ¿Tú crees que soy una niña o qué?
931
00:27:42,300 --> 00:27:43,967
[Candela]
Vine a eso, a hablar con la mujer de Tino.
932
00:27:43,967 --> 00:27:44,330
933
00:27:44,330 --> 00:27:46,167
Y eso es lo que voy
a hacer ahora, precisamente.
934
00:27:46,167 --> 00:27:46,467
935
00:27:46,467 --> 00:27:47,667
Ok, espérame.
936
00:27:47,667 --> 00:27:48,933
937
00:27:48,933 --> 00:27:51,433
Dame un minuto, ¿de acuerdo?
938
00:27:51,433 --> 00:27:56,967
939
00:27:56,967 --> 00:27:58,633
Hubo un cambio de planes.
940
00:27:58,633 --> 00:27:59,433
941
00:27:59,433 --> 00:28:01,700
Las que están fabricando no van a viajar.
942
00:28:01,700 --> 00:28:03,367
943
00:28:03,367 --> 00:28:05,300
¿Y por qué?
No entiendo.
944
00:28:05,300 --> 00:28:05,700
945
00:28:05,700 --> 00:28:08,767
Lo único que tienen que saber
es que se va a distribuir en México.
946
00:28:08,767 --> 00:28:09,833
947
00:28:09,833 --> 00:28:12,867
Y, bueno, cuando abramos el laboratorio
en EE.UU. uno de los dos
948
00:28:12,867 --> 00:28:12,933
949
00:28:12,933 --> 00:28:15,333
va a tener que ir para allá.
Para echarlo a andar.
950
00:28:15,333 --> 00:28:15,833
951
00:28:15,833 --> 00:28:19,300
En ese caso yo me quedaría
a terminar el proceso acá y
952
00:28:19,300 --> 00:28:19,367
953
00:28:19,367 --> 00:28:21,533
John Jairo se puede encargar
del laboratorio.
954
00:28:21,533 --> 00:28:21,600
955
00:28:21,600 --> 00:28:24,200
[Fabiana] Ya si me llegara a necesitar,
yo viajaría a EE.UU.
956
00:28:24,200 --> 00:28:24,267
957
00:28:24,267 --> 00:28:25,967
Parece que no me han entendido.
958
00:28:25,967 --> 00:28:26,767
959
00:28:26,767 --> 00:28:29,667
El único que tiene que saber
dónde está ese laboratorio soy yo.
960
00:28:29,667 --> 00:28:33,767
961
00:28:33,767 --> 00:28:36,100
Y nadie debe enterarse
de lo que estamos hablando.
962
00:28:36,100 --> 00:28:36,733
963
00:28:36,733 --> 00:28:38,670
Solamente Candela y yo.
964
00:28:38,670 --> 00:28:38,933
965
00:28:38,933 --> 00:28:41,133
De ahora en adelante van
a tratar con nosotros.
966
00:28:41,133 --> 00:28:47,267
967
00:28:47,267 --> 00:28:48,367
¿Qué haces aquí?
968
00:28:48,367 --> 00:28:49,467
969
00:28:49,467 --> 00:28:50,467
¿Qué es todo esto?
970
00:28:50,467 --> 00:28:52,100
971
00:28:52,100 --> 00:28:53,833
[Candela]
Diego no es ningún estúpido.
972
00:28:53,833 --> 00:28:54,330
973
00:28:54,330 --> 00:28:57,233
Se va a dar cuenta de esto
y tú vas a tener muchos problemas.
974
00:28:57,233 --> 00:28:58,900
975
00:28:58,900 --> 00:28:59,933
Ya lo sé.
976
00:28:59,933 --> 00:29:00,633
977
00:29:00,633 --> 00:29:02,500
No podía hacerle eso a un niño.
978
00:29:02,500 --> 00:29:04,300
979
00:29:04,300 --> 00:29:06,967
Se largan los dos, ¡ya!
980
00:29:06,967 --> 00:29:07,567
981
00:29:07,567 --> 00:29:10,133
A ver, no te confundas.
El que está a cargo aquí soy yo.
982
00:29:10,133 --> 00:29:10,433
983
00:29:10,433 --> 00:29:13,500
- Tú no tendrías que estar aquí.
- No, acuérdate que yo soy
984
00:29:13,500 --> 00:29:13,567
985
00:29:13,567 --> 00:29:15,900
la mujer de tu patrón.
Y es una orden.
986
00:29:15,900 --> 00:29:18,400
987
00:29:18,400 --> 00:29:19,867
¡Vete!
988
00:29:19,867 --> 00:29:24,533
989
00:29:24,533 --> 00:29:26,333
[Candela]
¡Vámonos, rápido!
990
00:29:26,333 --> 00:29:37,600
991
00:29:37,600 --> 00:29:41,500
Tenemos que hablar,
para que no se vuelva a repetir esto.
992
00:29:41,500 --> 00:29:42,433
993
00:29:42,433 --> 00:29:44,433
A mí ya no me importa nada.
994
00:29:44,433 --> 00:29:45,400
995
00:29:45,400 --> 00:29:46,500
Estoy segura.
996
00:29:46,500 --> 00:29:48,133
997
00:29:48,133 --> 00:29:52,800
Pero me imagino que te importa mucho
lo que le pueda pasar a tu hijo, ¿no?
998
00:29:52,800 --> 00:29:58,267
999
00:29:58,267 --> 00:29:59,700
[hombre]
¿Quién anda ahí?
1000
00:29:59,700 --> 00:30:03,567
1001
00:30:03,567 --> 00:30:04,900
¿Y tú quién eres?
1002
00:30:04,900 --> 00:30:05,900
1003
00:30:05,900 --> 00:30:07,667
¿A ti qué carajo te importa, güey?
1004
00:30:07,667 --> 00:30:07,733
1005
00:30:07,733 --> 00:30:09,333
¿"Qué carajo me importa"?
¡Ésta es mi zona!
1006
00:30:09,333 --> 00:30:09,767
1007
00:30:09,767 --> 00:30:12,433
¡Ah, caray!
¿Tu zona?
1008
00:30:12,433 --> 00:30:27,400
1009
00:30:27,400 --> 00:30:29,500
- ¿Pancho?
- [Miranda] ¿Qué hubo?
1010
00:30:29,500 --> 00:30:29,700
1011
00:30:29,700 --> 00:30:32,867
Un pistolero nunca se olvida de su arma.
1012
00:30:32,867 --> 00:30:33,167
1013
00:30:33,167 --> 00:30:37,233
- Vámonos, estos van a regresar.
- ¡Espérate, güey!
1014
00:30:37,233 --> 00:30:37,367
1015
00:30:37,367 --> 00:30:38,800
¡Espérate!
1016
00:30:38,800 --> 00:30:45,267
1017
00:30:45,267 --> 00:30:47,933
No, Joaquín no contesta.
¡No sé dónde carajos está!
1018
00:30:47,933 --> 00:30:48,000
1019
00:30:48,000 --> 00:30:50,267
Es que algo les debió haber pasado,
porque ni Joaquín ni Vicente
1020
00:30:50,267 --> 00:30:50,333
1021
00:30:50,333 --> 00:30:51,933
van a dejar un operativo así.
1022
00:30:51,933 --> 00:30:52,000
1023
00:30:52,000 --> 00:30:54,133
Pues Violeta seguramente sabe
lo que está pasado.
1024
00:30:54,133 --> 00:30:57,767
No, ya le pregunté varias veces, y ella
o no lo sabe o no nos quiere decir.
1025
00:30:57,767 --> 00:30:59,000
1026
00:30:59,000 --> 00:31:02,400
A ver, espera.
Están llegando al lugar.
1027
00:31:02,400 --> 00:31:03,633
1028
00:31:03,633 --> 00:31:05,333
Ernesto quiere hablar contigo.
1029
00:31:05,333 --> 00:31:06,567
1030
00:31:06,567 --> 00:31:09,667
Ernesto, ¿tienes algún contacto
con algún anillo de seguridad?
1031
00:31:09,667 --> 00:31:09,733
1032
00:31:09,733 --> 00:31:10,767
[Ernesto]
Negativo,
1033
00:31:10,767 --> 00:31:10,833
1034
00:31:10,833 --> 00:31:12,800
el tiempo de arribo es de 10 minutos.
1035
00:31:12,800 --> 00:31:13,767
1036
00:31:13,767 --> 00:31:16,433
Tiempo de arribo
es de 10 minutos, señores.
1037
00:31:16,433 --> 00:31:25,367
1038
00:31:25,367 --> 00:31:27,167
Violeta, estamos en posición.
1039
00:31:27,167 --> 00:31:29,767
1040
00:31:29,767 --> 00:31:31,100
Ya estamos en camino.
1041
00:31:31,100 --> 00:31:46,800
1042
00:31:46,800 --> 00:31:49,667
Si quieres salvar a tu hijo,
deja de encubrir a tu marido
1043
00:31:49,667 --> 00:31:49,733
1044
00:31:49,733 --> 00:31:51,367
y dame la información que necesito.
1045
00:31:51,367 --> 00:31:51,433
1046
00:31:51,433 --> 00:31:53,100
¡Pero si no sé nada!
1047
00:31:53,100 --> 00:31:54,967
- ¡Ni de que papeles habla...
- Claro.
1048
00:31:54,967 --> 00:31:55,330
1049
00:31:55,330 --> 00:31:56,933
- ...ni de que documentos!
- Claro.
1050
00:31:56,933 --> 00:31:58,333
1051
00:31:58,333 --> 00:32:00,200
- Nos vamos.
- ¿Qué?
1052
00:32:00,200 --> 00:32:01,330
1053
00:32:01,330 --> 00:32:02,633
La policía viene para acá.
Tenemos que irnos.
1054
00:32:02,633 --> 00:32:02,700
1055
00:32:02,700 --> 00:32:04,233
¿Y cómo sabes
que la policía viene para acá?
1056
00:32:04,233 --> 00:32:05,330
1057
00:32:05,330 --> 00:32:06,200
Da igual cómo lo sé.
1058
00:32:06,200 --> 00:32:06,267
1059
00:32:06,267 --> 00:32:08,100
[Argemiro] ¡La policía viene
y no tenemos tiempo, vámonos!
1060
00:32:08,100 --> 00:32:09,100
[Candela]
No, no.
1061
00:32:09,100 --> 00:32:09,167
1062
00:32:09,167 --> 00:32:10,633
Pero ellos vienen con nosotros.
1063
00:32:10,633 --> 00:32:12,330
1064
00:32:12,330 --> 00:32:14,633
- No, nos vamos tú y yo. No hay tiempo.
- Ven.
1065
00:32:14,633 --> 00:32:14,900
1066
00:32:14,900 --> 00:32:18,233
Diego te puede matar.
Vámonos con ellos.
1067
00:32:18,233 --> 00:32:20,533
1068
00:32:20,533 --> 00:32:23,967
- Ok. Vámonos. Voy por los niños.
- Vámonos.
1069
00:32:23,967 --> 00:32:25,400
1070
00:32:25,400 --> 00:32:26,767
[Argemiro]
Nos tenemos que ir.
1071
00:32:26,767 --> 00:32:40,300
1072
00:32:40,300 --> 00:32:42,333
No. ¡Ey!
No, espérate.
1073
00:32:42,333 --> 00:32:42,600
1074
00:32:42,600 --> 00:32:44,733
Tenemos que esperar la señal de Violeta.
¿Lo recuerdas?
1075
00:32:44,733 --> 00:32:45,467
1076
00:32:45,467 --> 00:32:46,767
[Vicente]
¿Joaquín?
1077
00:32:46,767 --> 00:32:55,967
1078
00:32:55,967 --> 00:32:58,433
El director acaba
de ordenar cambio de turno.
1079
00:32:58,433 --> 00:32:58,800
1080
00:32:58,800 --> 00:33:01,467
- Cinco minutos.
- Suficiente.
1081
00:33:01,467 --> 00:33:24,233
1082
00:33:24,233 --> 00:33:26,000
[Candela]
¡Rápido, rápido!
1083
00:33:26,000 --> 00:33:27,000
1084
00:33:27,000 --> 00:33:29,533
- [Candela] Súbanse, rápido.
- ¿No va a venir mi papá?
1085
00:33:29,533 --> 00:33:30,300
1086
00:33:30,300 --> 00:33:33,000
Tu papá...
Mira las cosas se complicaron, ¿ok?
1087
00:33:33,000 --> 00:33:33,670
1088
00:33:33,670 --> 00:33:35,333
Vas a estar bien, te lo prometo.
Luego te lo explico. Súbete.
1089
00:33:35,333 --> 00:33:35,867
1090
00:33:35,867 --> 00:33:37,330
Vamos a ir a la casa.
1091
00:33:37,330 --> 00:33:38,500
1092
00:33:38,500 --> 00:33:41,100
- No, tiene que haber otro lugar.
- No te estoy preguntando.
1093
00:33:41,100 --> 00:33:42,200
Es una orden.
1094
00:33:42,200 --> 00:33:47,567
1095
00:33:47,567 --> 00:33:49,633
Estamos a cinco minutos del objetivo.
1096
00:33:49,633 --> 00:33:50,670
1097
00:33:50,670 --> 00:33:52,133
[Ernesto]
Repito: a cinco minutos del objetivo.
1098
00:33:52,133 --> 00:33:53,167
Prevenidos.
1099
00:33:53,167 --> 00:33:54,670
1100
00:33:54,670 --> 00:33:55,333
[Silvana]
Prepárense.
1101
00:33:55,333 --> 00:33:58,670
1102
00:33:58,670 --> 00:34:00,167
Son ellos.
Sal de la carretera.
1103
00:34:00,167 --> 00:34:01,167
¿Es la policía?
1104
00:34:01,167 --> 00:34:01,867
1105
00:34:01,867 --> 00:34:06,233
- ¡Ayuda! ¡Estamos aquí!
- Una palabra más y empiezo a disparar.
1106
00:34:06,233 --> 00:34:16,900
1107
00:34:16,900 --> 00:34:18,333
Agáchense y ahí quédense.
1108
00:34:18,333 --> 00:34:37,600
1109
00:34:37,600 --> 00:34:39,667
¡Traidor, hijo de puta!
1110
00:34:39,667 --> 00:35:01,670
1111
00:35:01,670 --> 00:35:02,600
[Silvana]
Ernesto, ¿qué está pasando?
1112
00:35:02,600 --> 00:35:14,833
1113
00:35:14,833 --> 00:35:16,670
¡Comandante!
1114
00:35:16,670 --> 00:35:17,900
1115
00:35:17,900 --> 00:35:19,670
Se acaban de ir.
1116
00:35:19,670 --> 00:35:23,567
1117
00:35:23,567 --> 00:35:24,900
Nos vamos, señores.
1118
00:35:24,900 --> 00:35:27,167
1119
00:35:27,167 --> 00:35:28,933
Aborten misión. Felipe no está aquí.
1120
00:35:28,933 --> 00:35:29,467
1121
00:35:29,467 --> 00:35:30,867
[Violeta]
Aquí no hay nadie.
1122
00:35:30,867 --> 00:35:30,933
1123
00:35:30,933 --> 00:35:31,933
¿Qué?
1124
00:35:31,933 --> 00:35:32,000
1125
00:35:32,000 --> 00:35:33,300
[Joaquín]
¿Cómo que no está?
1126
00:35:33,300 --> 00:35:34,400
1127
00:35:34,400 --> 00:35:37,667
No. No, lo siento Vicente,
le tengo que sacar la verdad.
1128
00:35:37,667 --> 00:35:37,733
1129
00:35:37,733 --> 00:35:41,670
No, tenemos que irnos.
Es lo mejor. Lo sabes.
1130
00:35:41,670 --> 00:35:42,433
1131
00:35:42,433 --> 00:35:44,833
No puedo dejarlo.
Tengo que saber dónde está Felipe.
1132
00:35:44,833 --> 00:35:44,900
1133
00:35:44,900 --> 00:35:46,000
No lo puedo dejar así.
1134
00:35:46,000 --> 00:35:46,670
1135
00:35:46,670 --> 00:35:48,267
Tienes que esperar.
Estamos solamente tú y yo.
1136
00:35:48,267 --> 00:35:48,333
1137
00:35:48,333 --> 00:35:51,200
Joaquín, si cometemos un error,
corre peligro la vida de tu hijo
1138
00:35:51,200 --> 00:35:51,267
1139
00:35:51,267 --> 00:35:52,300
y lo sabes.
1140
00:35:52,300 --> 00:35:53,000
1141
00:35:53,000 --> 00:35:54,133
[Vicente]
Tenemos que irnos.
1142
00:35:54,133 --> 00:36:01,330
1143
00:36:01,330 --> 00:36:04,100
¡Estaban ahí, Érika!
¡Te juro que estaban ahí!
1144
00:36:04,100 --> 00:36:05,733
Es que no...
No, espérame.
1145
00:36:05,733 --> 00:36:10,400
1146
00:36:10,400 --> 00:36:12,633
[contestadora]
Deje su mensaje después del tono.
1147
00:36:12,633 --> 00:36:12,700
1148
00:36:12,700 --> 00:36:14,900
¡Eres un imbécil, Argemiro!
1149
00:36:14,900 --> 00:36:15,133
1150
00:36:15,133 --> 00:36:17,933
Me volviste a mentir por segunda vez.
Y nada más te quiero decir
1151
00:36:17,933 --> 00:36:18,000
1152
00:36:18,000 --> 00:36:19,833
que esto que hiciste es una traición.
1153
00:36:19,833 --> 00:36:25,133
1154
00:36:25,133 --> 00:36:26,200
Tranquila.
1155
00:36:26,200 --> 00:36:33,900
1156
00:36:33,900 --> 00:36:36,600
Nos tuvimos que ir
porque la policía dio con nosotros.
1157
00:36:36,600 --> 00:36:38,367
1158
00:36:38,367 --> 00:36:41,000
No entiendo como supieron
la ubicación de la casa.
1159
00:36:41,000 --> 00:36:41,200
1160
00:36:41,200 --> 00:36:43,333
La verdad es que yo tampoco
me lo explico, patrón.
1161
00:36:43,333 --> 00:36:44,533
1162
00:36:44,533 --> 00:36:46,600
¿Y la mujer de Tino?
¿Y los chamacos?
1163
00:36:46,600 --> 00:36:47,670
1164
00:36:47,670 --> 00:36:50,967
Están afuera. Muy bien vigilados.
1165
00:36:50,967 --> 00:36:53,333
1166
00:36:53,333 --> 00:36:56,933
No entiendo cómo
llegaron tan de repente.
1167
00:36:56,933 --> 00:36:57,400
1168
00:36:57,400 --> 00:36:59,433
¿Estás seguro
que no te siguió la policía?
1169
00:36:59,433 --> 00:36:59,567
1170
00:36:59,567 --> 00:37:01,833
Completamente seguro.
Se lo aseguro, patrón.
1171
00:37:01,833 --> 00:37:02,000
1172
00:37:02,000 --> 00:37:03,200
Nadie nos siguió.
1173
00:37:03,200 --> 00:37:04,867
1174
00:37:04,867 --> 00:37:06,600
¿Y ustedes qué hacían juntos?
1175
00:37:06,600 --> 00:37:07,267
1176
00:37:07,267 --> 00:37:08,733
[Trujillo]
¿No te quedó claro?
1177
00:37:08,733 --> 00:37:08,867
1178
00:37:08,867 --> 00:37:10,567
¡Te quiero lejos de mi mujer!
1179
00:37:10,567 --> 00:37:10,633
1180
00:37:10,633 --> 00:37:11,967
Lo entiendo, patrón.
Perdón.
1181
00:37:11,967 --> 00:37:12,330
1182
00:37:12,330 --> 00:37:13,967
Usted mandó a llamar a Caballo
y yo estaba solo en la cabaña
1183
00:37:13,967 --> 00:37:14,330
1184
00:37:14,330 --> 00:37:16,200
cuando ella llegó.
Luego, todo fue muy rápido.
1185
00:37:16,200 --> 00:37:16,300
1186
00:37:16,300 --> 00:37:18,967
- ¿Me estás echando la culpa?
- Cálmate, Diego.
1187
00:37:18,967 --> 00:37:19,867
1188
00:37:19,867 --> 00:37:22,200
Yo lo único que siento
por Tiburón es agradecimiento.
1189
00:37:22,200 --> 00:37:22,267
1190
00:37:22,267 --> 00:37:24,133
Si no fuera por él, no estaríamos aquí.
1191
00:37:24,133 --> 00:37:24,200
1192
00:37:24,200 --> 00:37:26,100
Y no tendríamos
a los rehenes con nosotros.
1193
00:37:26,100 --> 00:37:26,367
1194
00:37:26,367 --> 00:37:27,700
Dejémonos de juegos.
1195
00:37:27,700 --> 00:37:28,000
1196
00:37:28,000 --> 00:37:30,133
Quiero que le devuelvas
el chamaco al policía,
1197
00:37:30,133 --> 00:37:30,200
1198
00:37:30,200 --> 00:37:33,700
pero encárgate de que lo tenga
que armar como a un rompecabezas.
1199
00:37:33,700 --> 00:37:35,767
1200
00:37:35,767 --> 00:37:38,200
Diego, ¿y no te parece
que el niño es una gran herramienta
1201
00:37:38,200 --> 00:37:38,267
1202
00:37:38,267 --> 00:37:39,867
para manipular al policía?
1203
00:37:39,867 --> 00:37:40,400
1204
00:37:40,400 --> 00:37:44,333
Tal vez todo esto fue obra de la fiscal,
para encontrar a la familia de Tino.
1205
00:37:44,333 --> 00:37:45,233
1206
00:37:45,233 --> 00:37:47,867
¿Qué quiere que hagamos
con la esposa de Tino y su hijo?
1207
00:37:47,867 --> 00:37:48,000
1208
00:37:48,000 --> 00:37:50,367
Al niño hay que alejarlo
de la familia de Tino.
1209
00:37:50,367 --> 00:37:51,330
1210
00:37:51,330 --> 00:37:53,800
Y más conociendo a la fiscal
como la conocemos.
1211
00:37:53,800 --> 00:37:54,367
1212
00:37:54,367 --> 00:37:55,767
Ya me encargo de eso.
1213
00:37:55,767 --> 00:38:09,933
1214
00:38:09,933 --> 00:38:11,267
Gracias.
1215
00:38:11,267 --> 00:38:23,330
1216
00:38:23,330 --> 00:38:25,670
Siento mucho lo del operativo.
1217
00:38:25,670 --> 00:38:27,167
1218
00:38:27,167 --> 00:38:29,000
Pero necesito que tengas paciencia.
1219
00:38:29,000 --> 00:38:30,330
1220
00:38:30,330 --> 00:38:32,867
- Los vamos a encontrar.
- Pues sí, pero no tenemos mucho tiempo.
1221
00:38:32,867 --> 00:38:34,100
1222
00:38:34,100 --> 00:38:36,533
Y no entiendo
por qué Argemiro me hizo esto.
1223
00:38:36,533 --> 00:38:38,500
1224
00:38:38,500 --> 00:38:40,400
Bueno, me voy.
1225
00:38:40,400 --> 00:38:42,367
1226
00:38:42,367 --> 00:38:45,233
Pero cualquier cosa
que necesites me llamas, ¿sí?
1227
00:38:45,233 --> 00:38:46,100
1228
00:38:46,100 --> 00:38:47,567
No estás sola, cuentas conmigo.
1229
00:38:47,567 --> 00:38:48,700
1230
00:38:48,700 --> 00:38:49,700
Gracias.
1231
00:38:49,700 --> 00:38:49,767
1232
00:38:49,767 --> 00:38:51,200
- Descansa.
- [Silvana] Igual.
1233
00:38:51,200 --> 00:39:13,000
1234
00:39:13,000 --> 00:39:15,467
[contestadora]
Deje su mensaje después del tono.
1235
00:39:15,467 --> 00:39:16,533
1236
00:39:16,533 --> 00:39:17,533
¡Imbécil!
1237
00:39:17,533 --> 00:39:19,900
1238
00:39:19,900 --> 00:39:21,100
[tocan la puerta]
1239
00:39:21,100 --> 00:39:23,933
1240
00:39:23,933 --> 00:39:25,800
[Silvana]
¿Qué pasó? ¿Se te olvidó algo?
1241
00:39:25,800 --> 00:39:26,333
1242
00:39:26,333 --> 00:39:27,600
[Joaquín]
¿Puedo pasar?
1243
00:39:27,600 --> 00:39:27,667
1244
00:39:27,667 --> 00:39:30,267
[Silvana] ¿Qué haces aquí?
¿Por qué no llegaste al operativo?
1245
00:39:30,267 --> 00:39:30,333
1246
00:39:30,333 --> 00:39:31,667
[Joaquín]
Bueno...
1247
00:39:31,667 --> 00:39:32,330
1248
00:39:32,330 --> 00:39:33,433
...necesito hablar contigo de eso.
1249
00:39:33,433 --> 00:39:33,833
1250
00:39:33,833 --> 00:39:37,300
Sí. Estoy segura que ya sabes lo que pasó.
¿Por qué no llegaste? ¿Dónde estabas?
1251
00:39:37,300 --> 00:39:37,367
1252
00:39:37,367 --> 00:39:41,233
Déjame explicarte.
¿Me dejas explicarte, por favor?
1253
00:39:41,233 --> 00:39:42,100
1254
00:39:42,100 --> 00:39:43,400
¿Quieres algo de tomar?
1255
00:39:43,400 --> 00:39:44,300
1256
00:39:44,300 --> 00:39:45,900
Sí. Lo que sea está bien.
1257
00:39:45,900 --> 00:39:57,500
1258
00:39:57,500 --> 00:39:59,670
[vibra celular]
1259
00:39:59,670 --> 00:40:09,233
1260
00:40:09,233 --> 00:40:12,533
Lo siento.
Tuve que irme y sacarlos de ahí.
1261
00:40:12,533 --> 00:40:16,333
1262
00:40:16,333 --> 00:40:17,467
Fue tu culpa.
1263
00:40:17,467 --> 00:40:18,467
69315
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.