Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,500
2
00:00:01,500 --> 00:00:06,433
[inicia música]
3
00:00:06,433 --> 00:00:20,767
4
00:00:20,767 --> 00:00:22,633
...no siempre es hablar de equidad.
5
00:00:22,633 --> 00:00:25,330
6
00:00:25,330 --> 00:00:28,100
[continúa música]
7
00:00:28,100 --> 00:00:30,833
8
00:00:30,833 --> 00:00:32,733
[gritos]
9
00:00:32,733 --> 00:00:35,333
10
00:00:35,333 --> 00:00:36,800
[alarido]
11
00:00:36,800 --> 00:00:38,533
12
00:00:38,533 --> 00:00:41,133
...que hasta el día de hoy,
no había salido a la luz.
13
00:00:41,133 --> 00:00:42,400
14
00:00:42,400 --> 00:00:44,200
[continúa música]
15
00:00:44,200 --> 00:00:46,767
16
00:00:46,767 --> 00:00:48,233
Después de esta declaración...
17
00:00:48,233 --> 00:00:51,333
18
00:00:51,333 --> 00:00:53,200
[continúa música]
19
00:00:53,200 --> 00:00:56,633
20
00:00:56,633 --> 00:00:58,500
[grito de terror]
21
00:00:58,500 --> 00:01:02,267
22
00:01:02,267 --> 00:01:03,300
¡No!
23
00:01:03,300 --> 00:01:07,600
24
00:01:07,600 --> 00:01:08,933
[termina música]
25
00:01:08,933 --> 00:01:21,200
26
00:01:21,200 --> 00:01:24,267
Vayan a revisar los camiones de adelante,
yo me quedo aquí.
27
00:01:24,267 --> 00:01:26,667
28
00:01:26,667 --> 00:01:29,267
¿Qué tipo de mercancía lleva exactamente?
29
00:01:29,267 --> 00:01:29,600
30
00:01:29,600 --> 00:01:30,633
Maíz.
31
00:01:30,633 --> 00:01:31,133
32
00:01:31,133 --> 00:01:33,867
Quiero hablar de la mercancía adicional
que tenga,
33
00:01:33,867 --> 00:01:33,933
34
00:01:33,933 --> 00:01:35,367
abra la puerta.
35
00:01:35,367 --> 00:01:35,933
36
00:01:35,933 --> 00:01:37,367
[Smith]
¡Ahora!
37
00:01:37,367 --> 00:01:51,633
38
00:01:51,633 --> 00:01:54,133
[Smith]
Tiene una hora para llegar a la frontera.
39
00:01:54,133 --> 00:01:54,200
40
00:01:54,200 --> 00:01:56,200
Voy a avisar
que este camión ya está inspeccionado.
41
00:01:56,200 --> 00:01:56,267
42
00:01:56,267 --> 00:01:57,467
¿De acuerdo?
43
00:01:57,467 --> 00:01:57,533
44
00:01:57,533 --> 00:01:58,800
Más no puedo hacer.
45
00:01:58,800 --> 00:01:59,367
46
00:01:59,367 --> 00:02:01,567
Y yo voy a soltar a tu familia, güey.
47
00:02:01,567 --> 00:02:02,300
48
00:02:02,300 --> 00:02:04,300
¿Y cómo lo puedo comprobar?
49
00:02:04,300 --> 00:02:04,733
50
00:02:04,733 --> 00:02:07,333
Hay dos cosas en mi vida que son sagradas:
51
00:02:07,333 --> 00:02:07,933
52
00:02:07,933 --> 00:02:10,933
la primera, mi chamaca.
53
00:02:10,933 --> 00:02:11,133
54
00:02:11,133 --> 00:02:13,800
La segunda, mi palabra.
55
00:02:13,800 --> 00:02:14,300
56
00:02:14,300 --> 00:02:15,633
¿Está bueno?
57
00:02:15,633 --> 00:02:16,933
58
00:02:16,933 --> 00:02:18,767
Te voy a cazar, Miranda.
59
00:02:18,767 --> 00:02:21,200
60
00:02:21,200 --> 00:02:22,633
Te espero, güero.
61
00:02:22,633 --> 00:02:25,767
62
00:02:25,767 --> 00:02:27,330
¡Largo de aquí!
63
00:02:27,330 --> 00:02:30,433
64
00:02:30,433 --> 00:02:32,233
¡Vamos, todos! ¡Vamos!
65
00:02:32,233 --> 00:02:33,330
66
00:02:33,330 --> 00:02:34,500
¡Vamos, vamos!
67
00:02:34,500 --> 00:02:41,200
68
00:02:41,200 --> 00:02:42,733
Ayúdame a hacer algo.
69
00:02:42,733 --> 00:02:43,100
70
00:02:43,100 --> 00:02:45,400
¡Me choca esta cuestión estática!
71
00:02:45,400 --> 00:02:45,467
72
00:02:45,467 --> 00:02:48,200
Yo conozco bien a Joaquín,
pero no sé qué hacer con Ernesto.
73
00:02:48,200 --> 00:02:48,267
74
00:02:48,267 --> 00:02:51,000
No, no sé. Yo también estoy preocupada,
la verdad es que...
75
00:02:51,000 --> 00:02:51,533
76
00:02:51,533 --> 00:02:54,500
Además todo lo que me dices
acerca de Argemiro, es...
77
00:02:54,500 --> 00:02:54,867
78
00:02:54,867 --> 00:02:57,200
A ver, es una suposición.
79
00:02:57,200 --> 00:02:58,367
80
00:02:58,367 --> 00:03:00,300
[Vicente]
Ella dijo que iba a ver a su hermano.
81
00:03:00,300 --> 00:03:00,567
82
00:03:00,567 --> 00:03:02,900
Y luego sucede esto,
de esta forma tan violenta.
83
00:03:02,900 --> 00:03:02,967
84
00:03:02,967 --> 00:03:04,433
Sí, pero es su hermano.
85
00:03:04,433 --> 00:03:04,500
86
00:03:04,500 --> 00:03:06,400
Yo conozco a Argemiro
desde hace muchos años
87
00:03:06,400 --> 00:03:06,467
88
00:03:06,467 --> 00:03:08,933
y créeme que él se desviviría
por defender a Silvana.
89
00:03:08,933 --> 00:03:09,000
90
00:03:09,000 --> 00:03:10,100
Estoy seguro que sí.
91
00:03:10,100 --> 00:03:12,600
Insisto, es una suposición y nada más.
92
00:03:12,600 --> 00:03:12,667
93
00:03:12,667 --> 00:03:15,000
No creo que haya sido él, sinceramente.
94
00:03:15,000 --> 00:03:17,367
95
00:03:17,367 --> 00:03:18,567
Tu amiga es como antipática,
96
00:03:18,567 --> 00:03:18,633
97
00:03:18,633 --> 00:03:20,600
pero no se merece que sea...
Sé que no es...
98
00:03:20,600 --> 00:03:20,667
99
00:03:20,667 --> 00:03:22,600
[Vicente titubea]
100
00:03:22,600 --> 00:03:23,233
101
00:03:23,233 --> 00:03:24,467
Lo siento.
102
00:03:24,467 --> 00:03:32,533
103
00:03:32,533 --> 00:03:34,133
Silvana, ¿dónde estás?
104
00:03:34,133 --> 00:03:36,300
105
00:03:36,300 --> 00:03:37,800
¿Cómo que no puedes decirme?
106
00:03:37,800 --> 00:03:38,200
107
00:03:38,200 --> 00:03:39,667
Pero ¿estás bien?
108
00:03:39,667 --> 00:03:41,000
109
00:03:41,000 --> 00:03:42,267
¿Qué?
110
00:03:42,267 --> 00:03:42,533
111
00:03:42,533 --> 00:03:43,933
¡No! ¡No me cuelgues!
112
00:03:43,933 --> 00:03:44,000
113
00:03:44,000 --> 00:03:45,867
Nada más explícame que...
114
00:03:45,867 --> 00:03:47,330
115
00:03:47,330 --> 00:03:49,567
- Ernesto, ¿qué pasó? ¿Qué te dijo?
- [Érika] ¿Qué pasó?
116
00:03:49,567 --> 00:03:50,933
117
00:03:50,933 --> 00:03:52,267
Que está con Argemiro.
118
00:03:52,267 --> 00:03:53,433
119
00:03:53,433 --> 00:03:55,133
No, pero eso no tiene sentido.
120
00:03:55,133 --> 00:03:55,200
121
00:03:55,200 --> 00:03:58,167
Por supuesto que no tiene sentido,
no estoy entendiendo nada.
122
00:03:58,167 --> 00:03:58,233
123
00:03:58,233 --> 00:03:59,600
Es que ella había dicho que...
124
00:03:59,600 --> 00:03:59,667
125
00:03:59,667 --> 00:04:02,500
Pero si está con su hermano,
seguramente está bien.
126
00:04:02,500 --> 00:04:05,367
Entonces nada más tenemos que esperar
a que aparezca y listo.
127
00:04:05,367 --> 00:04:07,167
128
00:04:07,167 --> 00:04:08,367
Joaquín,
129
00:04:08,367 --> 00:04:08,567
130
00:04:08,567 --> 00:04:11,233
tenemos que irnos antes
de que aparezca Silvana.
131
00:04:11,233 --> 00:04:11,300
132
00:04:11,300 --> 00:04:13,100
No, tenemos que esperarla aquí.
133
00:04:13,100 --> 00:04:13,167
134
00:04:13,167 --> 00:04:15,433
Tenemos que irnos antes
de que Argemiro le diga
135
00:04:15,433 --> 00:04:15,500
136
00:04:15,500 --> 00:04:16,933
que tiene a Felipe secuestrado.
137
00:04:16,933 --> 00:04:17,000
138
00:04:17,000 --> 00:04:19,833
Lo sé, Violeta, pero para eso tenemos
que encontrarlos primero.
139
00:04:19,833 --> 00:04:19,900
140
00:04:19,900 --> 00:04:22,400
[Violeta] Lo que tienes
que hacer es rescatar a tu hijo.
141
00:04:22,400 --> 00:04:22,467
142
00:04:22,467 --> 00:04:24,400
[Vicente]
Pues hay que irnos ya, ¿no?
143
00:04:24,400 --> 00:04:25,767
144
00:04:25,767 --> 00:04:27,567
- [Violeta] Vamos.
- Gracias por el café.
145
00:04:27,567 --> 00:04:27,800
146
00:04:27,800 --> 00:04:29,433
Ni siquiera lo probaste.
147
00:04:29,433 --> 00:04:34,267
148
00:04:34,267 --> 00:04:36,000
Ernesto, ¿tienes un minuto?
149
00:04:36,000 --> 00:04:39,433
150
00:04:39,433 --> 00:04:41,367
¿No quieres un ratito más con Érika?
151
00:04:41,367 --> 00:04:41,433
152
00:04:41,433 --> 00:04:42,867
¿O sí nos acompañas?
153
00:04:42,867 --> 00:04:43,533
154
00:04:43,533 --> 00:04:45,400
¿De qué hablas? ¡Bueno, ya!
155
00:04:45,400 --> 00:04:49,900
156
00:04:49,900 --> 00:04:51,867
¿Me vas a regresar mi teléfono?
157
00:04:51,867 --> 00:04:54,733
158
00:04:54,733 --> 00:04:56,367
Sí, cuando me haya ido.
159
00:04:56,367 --> 00:04:57,633
160
00:04:57,633 --> 00:05:00,767
¿Realmente es necesario llegar a esto
para poder hablar?
161
00:05:00,767 --> 00:05:01,533
162
00:05:01,533 --> 00:05:02,767
¿De qué quieres hablar?
163
00:05:02,767 --> 00:05:02,833
164
00:05:02,833 --> 00:05:04,800
Devuélveme a la familia de Tino.
165
00:05:04,800 --> 00:05:05,233
166
00:05:05,233 --> 00:05:06,333
No puedo.
167
00:05:06,333 --> 00:05:07,433
168
00:05:07,433 --> 00:05:08,933
Tino no va a declarar
169
00:05:08,933 --> 00:05:09,300
170
00:05:09,300 --> 00:05:11,100
sino recupero a su familia, Argemiro.
171
00:05:11,100 --> 00:05:11,167
172
00:05:11,167 --> 00:05:14,300
Y supongo que sabes lo importante
que es su testimonio.
173
00:05:14,300 --> 00:05:15,670
174
00:05:15,670 --> 00:05:17,600
- ¡Hazlo por mi papá!
- ¿Por mi papá?
175
00:05:17,600 --> 00:05:19,000
176
00:05:19,000 --> 00:05:21,267
Y tú, ¿haces todo esto por mi papá?
177
00:05:21,267 --> 00:05:22,000
178
00:05:22,000 --> 00:05:25,330
Porque hasta donde tengo entendido,
tú lo haces por tu ego.
179
00:05:25,330 --> 00:05:25,400
180
00:05:25,400 --> 00:05:27,533
Hacer justicia no es matar a Trujillo.
181
00:05:27,533 --> 00:05:28,533
182
00:05:28,533 --> 00:05:30,867
¡Es todo lo contrario!
183
00:05:30,867 --> 00:05:31,633
184
00:05:31,633 --> 00:05:33,967
[Silvana]
¡Es hacerlo pagar en vida!
185
00:05:33,967 --> 00:05:34,330
186
00:05:34,330 --> 00:05:36,467
Por eso lo voy a capturar
y lo voy a enjuiciar,
187
00:05:36,467 --> 00:05:36,533
188
00:05:36,533 --> 00:05:38,133
y lo voy a encerrar en la cárcel
189
00:05:38,133 --> 00:05:40,533
por el resto de su miserable vida.
190
00:05:40,533 --> 00:05:41,533
191
00:05:41,533 --> 00:05:44,667
Y dime, ¿qué diferencia crees lograr
con capturarlo?
192
00:05:44,667 --> 00:05:45,500
193
00:05:45,500 --> 00:05:47,967
- ¿Piensas extraditarlo?
- No.
194
00:05:47,967 --> 00:05:48,833
195
00:05:48,833 --> 00:05:51,900
No serviría de nada,
tiene un acuerdo con la DEA.
196
00:05:51,900 --> 00:05:52,800
197
00:05:52,800 --> 00:05:54,433
Entonces tu idea de justicia,
198
00:05:54,433 --> 00:05:54,500
199
00:05:54,500 --> 00:05:57,367
es mandar al asesino de mi papá
a un hotel de lujo.
200
00:05:57,367 --> 00:05:57,867
201
00:05:57,867 --> 00:06:00,733
Porque eso es lo que va a tener aquí
en México y lo sabes.
202
00:06:00,733 --> 00:06:04,200
203
00:06:04,200 --> 00:06:05,767
[Trujillo]
Tino está neutralizado.
204
00:06:05,767 --> 00:06:06,467
205
00:06:06,467 --> 00:06:09,800
Y ya aseguré todo lo que involucra
a Roberto con la naviera.
206
00:06:09,800 --> 00:06:09,900
207
00:06:09,900 --> 00:06:11,633
¿Tino ya salió del aislamiento?
208
00:06:11,633 --> 00:06:11,767
209
00:06:11,767 --> 00:06:13,800
A esta hora debería de estar afuera.
210
00:06:13,800 --> 00:06:14,533
211
00:06:14,533 --> 00:06:15,933
Tenemos que asegurarnos.
212
00:06:15,933 --> 00:06:16,767
213
00:06:16,767 --> 00:06:19,633
Y de paso darle el arma a Marlon
para que calle a Tino.
214
00:06:19,633 --> 00:06:19,700
215
00:06:19,700 --> 00:06:21,330
¿Qué quieres hacer?
216
00:06:21,330 --> 00:06:23,500
217
00:06:23,500 --> 00:06:25,733
Quiero hacerme cargo de las dos cosas.
218
00:06:25,733 --> 00:06:28,967
219
00:06:28,967 --> 00:06:31,467
¿Esa es tu idea de justicia?
¿Eso es justicia para ti?
220
00:06:31,467 --> 00:06:31,800
221
00:06:31,800 --> 00:06:34,300
Porque todo esto, lo digas o no,
¡lo haces para ti!
222
00:06:34,300 --> 00:06:35,330
223
00:06:35,330 --> 00:06:36,700
- Claro que no.
- [Argemiro] ¡Claro que sí!
224
00:06:36,700 --> 00:06:36,833
225
00:06:36,833 --> 00:06:38,933
Lo que te duele, lo que no soportas,
226
00:06:38,933 --> 00:06:39,000
227
00:06:39,000 --> 00:06:41,333
es que te quitaron a tu mayor admirador.
228
00:06:41,333 --> 00:06:42,500
229
00:06:42,500 --> 00:06:43,733
En cambio yo...
230
00:06:43,733 --> 00:06:44,400
231
00:06:44,400 --> 00:06:47,100
...yo hago esto porque me quitaron
a mi papá.
232
00:06:47,100 --> 00:06:48,500
[Argemiro]
¿Sí entiendes la diferencia?
233
00:06:48,500 --> 00:06:48,567
234
00:06:48,567 --> 00:06:50,500
¿Tú entiendes la diferencia?
235
00:06:50,500 --> 00:06:52,467
236
00:06:52,467 --> 00:06:54,633
¿Tú sabes lo que realmente me duele?
237
00:06:54,633 --> 00:06:57,133
238
00:06:57,133 --> 00:06:59,533
Me duele que veas las cosas así,
239
00:06:59,533 --> 00:07:00,670
240
00:07:00,670 --> 00:07:02,867
que no veas que mi papá te amaba.
241
00:07:02,867 --> 00:07:04,000
242
00:07:04,000 --> 00:07:06,667
¡Que estaba orgulloso de ti!
243
00:07:06,667 --> 00:07:07,670
244
00:07:07,670 --> 00:07:08,433
De los dos.
245
00:07:08,433 --> 00:07:08,867
246
00:07:08,867 --> 00:07:10,133
No, Silvana.
247
00:07:10,133 --> 00:07:10,967
248
00:07:10,967 --> 00:07:13,700
Mi papá nunca estuvo tan orgulloso
de mí como de ti,
249
00:07:13,700 --> 00:07:14,633
250
00:07:14,633 --> 00:07:16,333
¿y sabes cuál es tu problema?
251
00:07:16,333 --> 00:07:17,433
252
00:07:17,433 --> 00:07:19,767
Que estás tan ocupada dándome lecciones
253
00:07:19,767 --> 00:07:20,133
254
00:07:20,133 --> 00:07:22,133
en tu discurso de justicia,
255
00:07:22,133 --> 00:07:22,667
256
00:07:22,667 --> 00:07:25,400
que se te olvida lo más básico
que es ser buena hermana,
257
00:07:25,400 --> 00:07:26,330
258
00:07:26,330 --> 00:07:28,767
- buena hija, buena persona.
- ¡Yo haría cualquier cosa
259
00:07:28,767 --> 00:07:28,833
260
00:07:28,833 --> 00:07:31,670
- por ti, Argemiro!
- ¡De dientes para afuera!
261
00:07:31,670 --> 00:07:32,833
262
00:07:32,833 --> 00:07:35,967
Por el otro lado siempre te gustó
que todo mundo te aplaudiera.
263
00:07:35,967 --> 00:07:36,367
264
00:07:36,367 --> 00:07:39,367
Que todo mundo te admirara,
ser el ejemplo a seguir.
265
00:07:39,367 --> 00:07:41,800
266
00:07:41,800 --> 00:07:44,700
¿Por qué la seguiste si ella te pidió
que no lo hicieras?
267
00:07:44,700 --> 00:07:44,900
268
00:07:44,900 --> 00:07:46,500
Porque le hice caso a mi intuición.
269
00:07:46,500 --> 00:07:46,900
270
00:07:46,900 --> 00:07:48,800
¿Y no te has puesto a pensar
que posiblemente
271
00:07:48,800 --> 00:07:48,867
272
00:07:48,867 --> 00:07:51,000
ella necesitaba un espacio con su hermano?
273
00:07:51,000 --> 00:07:51,670
274
00:07:51,670 --> 00:07:53,767
Para mí el significado
de hermano es algo muy distinto
275
00:07:53,767 --> 00:07:53,833
276
00:07:53,833 --> 00:07:55,433
de lo que Argemiro es.
277
00:07:55,433 --> 00:07:56,000
278
00:07:56,000 --> 00:07:58,330
Argemiro es un criminal y punto.
279
00:07:58,330 --> 00:07:58,333
280
00:07:58,333 --> 00:08:00,400
Posiblemente eso sea para ti, Ernesto,
281
00:08:00,400 --> 00:08:00,467
282
00:08:00,467 --> 00:08:02,467
pero para Silvana es su hermano.
283
00:08:02,467 --> 00:08:03,100
284
00:08:03,100 --> 00:08:04,367
Y perdóname que te lo diga,
285
00:08:04,367 --> 00:08:04,433
286
00:08:04,433 --> 00:08:06,967
pero yo lo conozco
desde hace muchos años y
287
00:08:06,967 --> 00:08:07,100
288
00:08:07,100 --> 00:08:09,200
estoy segura de que no le haría daño.
289
00:08:09,200 --> 00:08:10,100
290
00:08:10,100 --> 00:08:12,833
Yo sé que es difícil pensar
con todas las cosas que ha hecho,
291
00:08:12,833 --> 00:08:12,900
292
00:08:12,900 --> 00:08:15,233
pero estoy segura de que la ama muchísimo.
293
00:08:15,233 --> 00:08:16,367
294
00:08:16,367 --> 00:08:17,733
Tú la amas, ¿no?
295
00:08:17,733 --> 00:08:20,633
296
00:08:20,633 --> 00:08:21,967
[Ernesto]
Claro que la amo.
297
00:08:21,967 --> 00:08:23,600
298
00:08:23,600 --> 00:08:24,933
¿Por qué lo dudas?
299
00:08:24,933 --> 00:08:25,533
300
00:08:25,533 --> 00:08:27,633
Porque lo que te está pidiendo,
no se lo estás dando.
301
00:08:27,633 --> 00:08:27,700
302
00:08:27,700 --> 00:08:29,367
Ella te está pidiendo un espacio.
303
00:08:29,367 --> 00:08:31,300
304
00:08:31,300 --> 00:08:34,200
Y tal vez no te estás dando cuenta
que la soledad que ella
305
00:08:34,200 --> 00:08:34,267
306
00:08:34,267 --> 00:08:37,100
pide en este momento,
a lo mejor, es por comodidad.
307
00:08:37,100 --> 00:08:37,700
308
00:08:37,700 --> 00:08:39,733
Porque necesita ordenar sus ideas.
309
00:08:39,733 --> 00:08:40,500
310
00:08:40,500 --> 00:08:41,833
Yo, más que nadie,
311
00:08:41,833 --> 00:08:42,333
312
00:08:42,333 --> 00:08:44,600
la apoyo, estoy con ella,
313
00:08:44,600 --> 00:08:45,533
314
00:08:45,533 --> 00:08:46,667
la entiendo.
315
00:08:46,667 --> 00:08:46,733
316
00:08:46,733 --> 00:08:49,500
Y aún en estos momentos
en donde ella decidió
317
00:08:49,500 --> 00:08:50,670
318
00:08:50,670 --> 00:08:51,500
no casarse conmigo,
319
00:08:51,500 --> 00:08:53,100
320
00:08:53,100 --> 00:08:54,633
estar en su soledad,
321
00:08:54,633 --> 00:08:55,267
322
00:08:55,267 --> 00:08:56,800
yo estoy ahí para apoyarla.
323
00:08:56,800 --> 00:08:57,767
324
00:08:57,767 --> 00:08:59,767
Me queda clarísimo que estás ahí
para apoyarla,
325
00:08:59,767 --> 00:08:59,833
326
00:08:59,833 --> 00:09:01,400
y me queda claro que
327
00:09:01,400 --> 00:09:01,467
328
00:09:01,467 --> 00:09:03,233
has estado ahí en todos los momentos
329
00:09:03,233 --> 00:09:03,300
330
00:09:03,300 --> 00:09:06,000
para impulsarla a ser mejor fiscal.
331
00:09:06,000 --> 00:09:06,670
332
00:09:06,670 --> 00:09:07,333
¿Entonces?
333
00:09:07,333 --> 00:09:07,967
334
00:09:07,967 --> 00:09:10,500
¡Eso es algo que no necesita
en este momento!
335
00:09:10,500 --> 00:09:11,733
336
00:09:11,733 --> 00:09:13,433
No te estás dando cuenta que
337
00:09:13,433 --> 00:09:13,900
338
00:09:13,900 --> 00:09:15,533
no necesita más presión,
339
00:09:15,533 --> 00:09:15,600
340
00:09:15,600 --> 00:09:18,000
que no necesita otro papá,
341
00:09:18,000 --> 00:09:18,633
342
00:09:18,633 --> 00:09:20,700
otro Carlos Durán que la presione
343
00:09:20,700 --> 00:09:20,767
344
00:09:20,767 --> 00:09:22,233
y que esté ahí en su trabajo.
345
00:09:22,233 --> 00:09:22,300
346
00:09:22,300 --> 00:09:25,500
Ella necesita una pareja que la entienda,
347
00:09:25,500 --> 00:09:26,767
348
00:09:26,767 --> 00:09:28,330
que la consuele.
349
00:09:28,330 --> 00:09:30,700
350
00:09:30,700 --> 00:09:34,333
¿Cuántas veces le preguntaste
cómo se sentía por la muerte de su papá?
351
00:09:34,333 --> 00:09:37,167
352
00:09:37,167 --> 00:09:38,833
Mira, yo creo que
353
00:09:38,833 --> 00:09:39,467
354
00:09:39,467 --> 00:09:43,330
Silvana ya está harta de demostrarle
a todo el mundo de lo que es capaz.
355
00:09:43,330 --> 00:09:43,633
356
00:09:43,633 --> 00:09:46,133
[Érika] Y simplemente creo
que tú estás siendo todo
357
00:09:46,133 --> 00:09:46,200
358
00:09:46,200 --> 00:09:47,500
de lo que ella está huyendo.
359
00:09:47,500 --> 00:09:50,800
360
00:09:50,800 --> 00:09:52,000
¿Alguna vez,
361
00:09:52,000 --> 00:09:52,733
362
00:09:52,733 --> 00:09:54,533
dentro de la admiración
de todo el mundo,
363
00:09:54,533 --> 00:09:54,600
364
00:09:54,600 --> 00:09:56,333
dentro que todo mundo te aplaudía,
365
00:09:56,333 --> 00:09:56,400
366
00:09:56,400 --> 00:09:58,933
alguna vez se te ocurrió pensar
cómo me sentía yo?
367
00:09:58,933 --> 00:09:59,000
368
00:09:59,000 --> 00:10:01,233
- ¿Con derrota tras derrota?
- Siempre.
369
00:10:01,233 --> 00:10:01,900
370
00:10:01,900 --> 00:10:03,233
¡Siempre!
371
00:10:03,233 --> 00:10:05,267
372
00:10:05,267 --> 00:10:08,000
Lo peor es que no puedo
ni siquiera odiarte.
373
00:10:08,000 --> 00:10:10,200
374
00:10:10,200 --> 00:10:13,200
La única estúpida enseñanza
que me dejó mi papá,
375
00:10:13,200 --> 00:10:13,833
376
00:10:13,833 --> 00:10:16,000
- fue quererte.
- Ya somos dos.
377
00:10:16,000 --> 00:10:16,467
378
00:10:16,467 --> 00:10:17,833
[Argemiro]
¿Somos dos?
379
00:10:17,833 --> 00:10:19,100
380
00:10:19,100 --> 00:10:20,767
¿Y qué hiciste con mi mamá?
381
00:10:20,767 --> 00:10:21,267
382
00:10:21,267 --> 00:10:23,533
La mandaste lejos, ¡la abandonaste!
383
00:10:23,533 --> 00:10:23,600
384
00:10:23,600 --> 00:10:25,900
Los dos la dejamos sola.
385
00:10:25,900 --> 00:10:26,600
386
00:10:26,600 --> 00:10:27,933
¡Los dos!
387
00:10:27,933 --> 00:10:28,800
388
00:10:28,800 --> 00:10:30,733
Porque si con alguien hemos sido egoístas
389
00:10:30,733 --> 00:10:30,800
390
00:10:30,800 --> 00:10:32,733
es justamente con ella, Argemiro.
391
00:10:32,733 --> 00:10:33,167
392
00:10:33,167 --> 00:10:35,600
[Silvana]
¡Estamos tan ocupados en nuestros dolores,
393
00:10:35,600 --> 00:10:35,667
394
00:10:35,667 --> 00:10:38,100
que se nos olvidó ver el de ella!
395
00:10:38,100 --> 00:10:39,670
396
00:10:39,670 --> 00:10:41,700
Y ella lo único que ha hecho,
397
00:10:41,700 --> 00:10:41,767
398
00:10:41,767 --> 00:10:43,967
es protegernos desde que nacimos.
399
00:10:43,967 --> 00:10:44,533
400
00:10:44,533 --> 00:10:47,433
¡Pero a mí me protegía
porque yo lo necesitaba!
401
00:10:47,433 --> 00:10:47,567
402
00:10:47,567 --> 00:10:49,167
Porque siempre estaba en problemas.
403
00:10:49,167 --> 00:10:49,233
404
00:10:49,233 --> 00:10:51,000
¡A ti te protegía porque te amaba!
405
00:10:51,000 --> 00:10:51,670
406
00:10:51,670 --> 00:10:52,733
- Nunca va a amar al que la mete...
- ¡Ay, por Dios!
407
00:10:52,733 --> 00:10:52,800
408
00:10:52,800 --> 00:10:54,900
...en problemas tanto
como la de las alegrías.
409
00:10:54,900 --> 00:10:54,967
410
00:10:54,967 --> 00:10:56,467
[Silvana]
¿Qué quieres?
411
00:10:56,467 --> 00:10:57,667
412
00:10:57,667 --> 00:11:00,667
¿Qué? ¿Me quieres hacer sentir
culpable o qué?
413
00:11:00,667 --> 00:11:03,967
414
00:11:03,967 --> 00:11:05,200
Tienes razón.
415
00:11:05,200 --> 00:11:06,300
416
00:11:06,300 --> 00:11:08,233
Ya es muy tarde para culpas, ¿no?
417
00:11:08,233 --> 00:11:10,200
418
00:11:10,200 --> 00:11:11,767
Ya labramos nuestra vida.
419
00:11:11,767 --> 00:11:12,767
420
00:11:12,767 --> 00:11:15,567
- No hay nada más que hablar.
- Devuélveme a la familia de Tino,
421
00:11:15,567 --> 00:11:15,633
422
00:11:15,633 --> 00:11:17,330
te lo pido por favor.
423
00:11:17,330 --> 00:11:17,833
424
00:11:17,833 --> 00:11:18,867
No.
425
00:11:18,867 --> 00:11:20,670
426
00:11:20,670 --> 00:11:21,200
[Silvana]
¿Tú qué?
427
00:11:21,200 --> 00:11:21,267
428
00:11:21,267 --> 00:11:23,633
¿Qué no se supone que ibas
a matar a Trujillo?
429
00:11:23,633 --> 00:11:23,933
430
00:11:23,933 --> 00:11:26,433
¿No te la pasas diciendo eso
por todos lados?
431
00:11:26,433 --> 00:11:26,933
432
00:11:26,933 --> 00:11:28,633
Lo tienes cerca y no lo haces.
433
00:11:28,633 --> 00:11:28,700
434
00:11:28,700 --> 00:11:31,633
Porque no voy a sacrificar mi vida
por matar a ese infeliz.
435
00:11:31,633 --> 00:11:31,700
436
00:11:31,700 --> 00:11:34,433
Pero ¿qué no entiendes
que ya lo estás haciendo?
437
00:11:34,433 --> 00:11:34,733
438
00:11:34,733 --> 00:11:37,333
¿Que justamente te estás
convirtiendo en él?
439
00:11:37,333 --> 00:11:37,600
440
00:11:37,600 --> 00:11:40,330
¿Que estás construyendo
tu propio infierno?
441
00:11:40,330 --> 00:11:40,533
442
00:11:40,533 --> 00:11:41,700
Tú lo has dicho:
443
00:11:41,700 --> 00:11:42,467
444
00:11:42,467 --> 00:11:43,800
mi infierno.
445
00:11:43,800 --> 00:11:45,200
446
00:11:45,200 --> 00:11:48,433
Solo espero que no te dejes deslumbrar
por el dinero y el poder,
447
00:11:48,433 --> 00:11:49,833
448
00:11:49,833 --> 00:11:51,600
porque tú eres más que eso.
449
00:11:51,600 --> 00:11:53,467
450
00:11:53,467 --> 00:11:54,867
Te amo, Silvana.
451
00:11:54,867 --> 00:11:56,100
452
00:11:56,100 --> 00:11:57,300
Y yo a ti.
453
00:11:57,300 --> 00:12:00,233
454
00:12:00,233 --> 00:12:01,533
[Argemiro sorbe]
455
00:12:01,533 --> 00:12:08,900
456
00:12:08,900 --> 00:12:10,433
¿Por dónde empezamos?
457
00:12:10,433 --> 00:12:10,767
458
00:12:10,767 --> 00:12:12,933
¿Por qué no empezamos
por la casa de Trujillo?
459
00:12:12,933 --> 00:12:13,000
460
00:12:13,000 --> 00:12:15,267
No. Esa no es buena opción.
461
00:12:15,267 --> 00:12:15,333
462
00:12:15,333 --> 00:12:18,000
Ahí no va a estar Felipe
y tampoco la familia de Tino.
463
00:12:18,000 --> 00:12:18,670
464
00:12:18,670 --> 00:12:19,600
No, pero tarde o temprano alguien
465
00:12:19,600 --> 00:12:19,667
466
00:12:19,667 --> 00:12:21,233
va a tener que ir hasta donde están.
467
00:12:21,233 --> 00:12:21,300
468
00:12:21,300 --> 00:12:23,700
Ya sea Trujillo o el hermano de Silvana.
469
00:12:23,700 --> 00:12:25,533
470
00:12:25,533 --> 00:12:26,800
¿Qué piensas?
471
00:12:26,800 --> 00:12:27,400
472
00:12:27,400 --> 00:12:29,867
Que se nos están acabando las opciones.
473
00:12:29,867 --> 00:12:40,600
474
00:12:40,600 --> 00:12:41,833
[música de piano]
475
00:12:41,833 --> 00:12:44,300
476
00:12:44,300 --> 00:12:45,600
[Silvana]
¡Argemiro!
477
00:12:45,600 --> 00:12:47,500
478
00:12:47,500 --> 00:12:49,670
[Silvana]
¡Argemiro!
479
00:12:49,670 --> 00:12:49,733
480
00:12:49,733 --> 00:12:52,333
- [Argemiro] ¿Tú estás bien?
- [Silvana] ¿Estás bien?
481
00:12:52,333 --> 00:12:53,100
482
00:12:53,100 --> 00:12:54,500
[Silvana]
¿Estás bien?
483
00:12:54,500 --> 00:12:55,330
484
00:12:55,330 --> 00:12:56,133
¡Dime!
485
00:12:56,133 --> 00:12:58,133
486
00:12:58,133 --> 00:13:00,167
¡Papá! ¡Papá!
487
00:13:00,167 --> 00:13:02,167
488
00:13:02,167 --> 00:13:04,600
[Argemiro]
¡Papá! ¡Papá!
489
00:13:04,600 --> 00:13:04,800
490
00:13:04,800 --> 00:13:06,133
[Argemiro]
¡Papá!
491
00:13:06,133 --> 00:13:07,200
492
00:13:07,200 --> 00:13:08,933
- [Silvana] ¡No!
- ¡Papá!
493
00:13:08,933 --> 00:13:09,900
494
00:13:09,900 --> 00:13:11,200
[música de piano]
495
00:13:11,200 --> 00:13:12,533
496
00:13:12,533 --> 00:13:14,700
[Argemiro]
¡A nuestro papá lo asesinaron!
497
00:13:14,700 --> 00:13:14,900
498
00:13:14,900 --> 00:13:16,867
Y lo único que quieren hacer estos idiotas
499
00:13:16,867 --> 00:13:16,933
500
00:13:16,933 --> 00:13:19,233
es darle carpetazo y olvidarse del asunto.
501
00:13:19,233 --> 00:13:23,800
502
00:13:23,800 --> 00:13:25,867
[música de cuerdas]
503
00:13:25,867 --> 00:13:29,400
504
00:13:29,400 --> 00:13:31,330
[Argemiro]
Te amo, Silvana.
505
00:13:31,330 --> 00:13:35,767
506
00:13:35,767 --> 00:13:37,233
[música de cuerdas]
507
00:13:37,233 --> 00:13:37,767
508
00:13:37,767 --> 00:13:39,300
[Silvana grita]
¡Argemiro!
509
00:13:39,300 --> 00:13:43,433
510
00:13:43,433 --> 00:13:44,867
¡Argemiro!
511
00:13:44,867 --> 00:13:44,933
512
00:13:44,933 --> 00:13:46,767
¡Déjame salir!
513
00:13:46,767 --> 00:13:50,300
514
00:13:50,300 --> 00:13:51,767
[solloza]
515
00:13:51,767 --> 00:13:59,567
516
00:13:59,567 --> 00:14:01,633
- ¿Me mandó a llamar, patrón?
- [Trujillo] Sí.
517
00:14:01,633 --> 00:14:01,700
518
00:14:01,700 --> 00:14:03,200
Quiero que te lleves al hijo del policía
519
00:14:03,200 --> 00:14:03,267
520
00:14:03,267 --> 00:14:05,333
y a la familia de Tino a otro lugar.
521
00:14:05,333 --> 00:14:06,267
522
00:14:06,267 --> 00:14:08,533
De acuerdo.
¿Quiere que me quede a vigilarlos?
523
00:14:08,533 --> 00:14:08,600
524
00:14:08,600 --> 00:14:11,267
Sí. Y llévate a dos más de seguridad.
525
00:14:11,267 --> 00:14:11,600
526
00:14:11,600 --> 00:14:13,367
Quiero que los cuiden bien.
527
00:14:13,367 --> 00:14:13,433
528
00:14:13,433 --> 00:14:14,933
No quiero sorpresas.
529
00:14:14,933 --> 00:14:15,000
530
00:14:15,000 --> 00:14:18,000
No se preocupe, cuente con ello.
Con permiso.
531
00:14:18,000 --> 00:14:26,633
532
00:14:26,633 --> 00:14:27,967
[guardia]
Quítate la ropa.
533
00:14:27,967 --> 00:14:38,700
534
00:14:38,700 --> 00:14:39,933
[guardia]
¿Qué es esto?
535
00:14:39,933 --> 00:14:40,433
536
00:14:40,433 --> 00:14:41,733
No sé.
537
00:14:41,733 --> 00:14:43,633
538
00:14:43,633 --> 00:14:45,267
Ya puedes vestirte.
539
00:14:45,267 --> 00:14:57,330
540
00:14:57,330 --> 00:14:59,833
Vas a ver como poco
a poco te vas a sentir mejor.
541
00:14:59,833 --> 00:15:00,667
542
00:15:00,667 --> 00:15:02,133
Solo hay que cuidarse.
543
00:15:02,133 --> 00:15:02,600
544
00:15:02,600 --> 00:15:03,700
Felipe.
545
00:15:03,700 --> 00:15:04,400
546
00:15:04,400 --> 00:15:06,670
[Felipe] ¡Arge...!
[Argemiro silencia]
547
00:15:06,670 --> 00:15:07,667
548
00:15:07,667 --> 00:15:08,867
¿Cómo estás?
549
00:15:08,867 --> 00:15:09,267
550
00:15:09,267 --> 00:15:10,433
¿Adivina qué?
551
00:15:10,433 --> 00:15:10,500
552
00:15:10,500 --> 00:15:12,867
- Nos vamos a ir de paseo.
- ¿Adónde?
553
00:15:12,867 --> 00:15:13,200
554
00:15:13,200 --> 00:15:15,533
A un lugar donde no tengas
que estar encerrado.
555
00:15:15,533 --> 00:15:16,433
556
00:15:16,433 --> 00:15:17,833
Danos un segundo.
557
00:15:17,833 --> 00:15:27,567
558
00:15:27,567 --> 00:15:29,100
Adivina a quién vi hoy.
559
00:15:29,100 --> 00:15:29,367
560
00:15:29,367 --> 00:15:31,200
- ¿A quién?
- A tu papá.
561
00:15:31,200 --> 00:15:31,367
562
00:15:31,367 --> 00:15:32,933
- ¿De verdad?
- [Argemiro] Sí.
563
00:15:32,933 --> 00:15:33,600
564
00:15:33,600 --> 00:15:36,367
Y me di cuenta que tu papá
y el mío se parecen un montón.
565
00:15:36,367 --> 00:15:37,400
566
00:15:37,400 --> 00:15:39,333
Mi papá siempre me sacaba
de todos los problemas
567
00:15:39,333 --> 00:15:39,400
568
00:15:39,400 --> 00:15:40,867
en los que me metía.
569
00:15:40,867 --> 00:15:42,700
570
00:15:42,700 --> 00:15:44,133
Y estoy seguro que
571
00:15:44,133 --> 00:15:44,300
572
00:15:44,300 --> 00:15:46,600
el tuyo te va a sacar
de esto muy pronto.
573
00:15:46,600 --> 00:15:47,670
574
00:15:47,670 --> 00:15:48,467
Yo también estoy seguro.
575
00:15:48,467 --> 00:15:49,167
576
00:15:49,167 --> 00:15:51,233
Y me alegra saber
que está haciendo un esfuerzo
577
00:15:51,233 --> 00:15:51,300
578
00:15:51,300 --> 00:15:52,867
por sacarme de aquí.
579
00:15:52,867 --> 00:15:54,867
580
00:15:54,867 --> 00:15:56,633
Porque eso quiere decir que me quiere.
581
00:15:56,633 --> 00:15:56,700
582
00:15:56,700 --> 00:15:58,300
¡Ay, claro que te quiere!
583
00:15:58,300 --> 00:15:58,667
584
00:15:58,667 --> 00:16:01,467
No puedes dudar de eso,
¿has dudado alguna vez?
585
00:16:01,467 --> 00:16:02,000
586
00:16:02,000 --> 00:16:04,300
Es que a veces cuando estoy muy enfermo
587
00:16:04,300 --> 00:16:05,000
588
00:16:05,000 --> 00:16:07,667
siento que solo soy una carga para él.
589
00:16:07,667 --> 00:16:08,633
590
00:16:08,633 --> 00:16:11,600
Pero luego veo cómo lucha
por mantenerme bien
591
00:16:11,600 --> 00:16:12,167
592
00:16:12,167 --> 00:16:14,670
y siento que de verdad me quiere.
593
00:16:14,670 --> 00:16:14,700
594
00:16:14,700 --> 00:16:17,330
Por supuesto que te quiere.
Muchísimo.
595
00:16:17,330 --> 00:16:18,100
596
00:16:18,100 --> 00:16:19,933
Y la gente que más nos quiere,
597
00:16:19,933 --> 00:16:20,333
598
00:16:20,333 --> 00:16:21,667
nunca nos dejan solos.
599
00:16:21,667 --> 00:16:46,967
600
00:16:46,967 --> 00:16:49,433
¡Niño! ¡Auxilio!
601
00:16:49,433 --> 00:16:50,167
602
00:16:50,167 --> 00:16:51,667
[Silvana]
¡Niño, auxilio!
603
00:16:51,667 --> 00:16:52,330
604
00:16:52,330 --> 00:16:54,300
[Silvana]
¡Ayúdame! ¡Por favor!
605
00:16:54,300 --> 00:16:55,400
606
00:16:55,400 --> 00:16:56,700
[Silvana]
¡Niño!
607
00:16:56,700 --> 00:17:07,633
608
00:17:07,633 --> 00:17:09,600
Tienes que tranquilizarte, Joaquín.
609
00:17:09,600 --> 00:17:10,533
610
00:17:10,533 --> 00:17:12,233
Lo sé, pero no puedo, Vicente.
611
00:17:12,233 --> 00:17:12,300
612
00:17:12,300 --> 00:17:14,200
Yo sé que está aquí.
Estoy seguro que está aquí.
613
00:17:14,200 --> 00:17:14,267
614
00:17:14,267 --> 00:17:16,333
Por eso no vas a poder hacer nada
615
00:17:16,333 --> 00:17:18,367
- hasta que no tengamos que entrar.
- [Joaquín] Tenemos que entrar.
616
00:17:18,367 --> 00:17:18,433
617
00:17:18,433 --> 00:17:21,133
Si no hay movimiento hay
que ir pensando adónde más podemos ir.
618
00:17:21,133 --> 00:17:24,233
Eso está bueno.
Te prometo que si no pasa nada,
619
00:17:24,233 --> 00:17:24,300
620
00:17:24,300 --> 00:17:26,733
- entramos en cinco minutos.
- Alguien viene.
621
00:17:26,733 --> 00:17:28,567
622
00:17:28,567 --> 00:17:30,667
- [Joaquín] Es el hermano de Silvana.
- [Violeta] Pero ¿cuál?
623
00:17:30,667 --> 00:17:30,733
624
00:17:30,733 --> 00:17:33,167
- [Joaquín] El que va manejando.
- Van más personas atrás.
625
00:17:33,167 --> 00:17:33,400
626
00:17:33,400 --> 00:17:34,767
¡Ahí está Felipe!
627
00:17:34,767 --> 00:17:42,367
628
00:17:42,367 --> 00:17:44,533
Te tiene un encargo Diego Trujillo.
629
00:17:44,533 --> 00:17:45,233
630
00:17:45,233 --> 00:17:47,233
[Marlon]
¿Qué es?
631
00:17:47,233 --> 00:17:49,567
632
00:17:49,567 --> 00:17:50,733
Es
633
00:17:50,733 --> 00:17:51,670
634
00:17:51,670 --> 00:17:53,900
un regalo para que te diviertas
con tu amigo Tino.
635
00:17:53,900 --> 00:17:55,700
636
00:17:55,700 --> 00:17:57,667
Yo pensé que era
637
00:17:57,667 --> 00:17:57,733
638
00:17:57,733 --> 00:18:00,400
difícil pasar este tipo de cosas.
639
00:18:00,400 --> 00:18:01,867
640
00:18:01,867 --> 00:18:03,700
Porque siempre que alguien entra aquí,
641
00:18:03,700 --> 00:18:03,767
642
00:18:03,767 --> 00:18:05,200
lo revisan por completo.
643
00:18:05,200 --> 00:18:06,333
644
00:18:06,333 --> 00:18:07,867
Bueno, ya ves que no.
645
00:18:07,867 --> 00:18:08,633
646
00:18:08,633 --> 00:18:10,330
Ay, morrita,
647
00:18:10,330 --> 00:18:11,330
648
00:18:11,330 --> 00:18:12,900
cómo quisiera echarle tierra encima
649
00:18:12,900 --> 00:18:12,967
650
00:18:12,967 --> 00:18:14,567
al maldito de Tino.
651
00:18:14,567 --> 00:18:15,633
652
00:18:15,633 --> 00:18:18,200
Pero él está en aislamiento
653
00:18:18,200 --> 00:18:18,267
654
00:18:18,267 --> 00:18:20,330
y no puedo tocarlo.
655
00:18:20,330 --> 00:18:20,500
656
00:18:20,500 --> 00:18:22,267
¿No que ya había salido de ahí?
657
00:18:22,267 --> 00:18:22,333
658
00:18:22,333 --> 00:18:24,267
No, sigue ahí.
659
00:18:24,267 --> 00:18:25,200
660
00:18:25,200 --> 00:18:26,833
Escondido y
661
00:18:26,833 --> 00:18:26,967
662
00:18:26,967 --> 00:18:29,367
custodiado por la fiscalía.
663
00:18:29,367 --> 00:18:34,267
664
00:18:34,267 --> 00:18:37,267
Ustedes son personas de toda mi confianza,
665
00:18:37,267 --> 00:18:37,800
666
00:18:37,800 --> 00:18:40,567
es por eso que hace años los invité
667
00:18:40,567 --> 00:18:40,633
668
00:18:40,633 --> 00:18:42,733
a formar parte de este negocio.
669
00:18:42,733 --> 00:18:42,800
670
00:18:42,800 --> 00:18:45,167
Ahora, por las mismas razones,
671
00:18:45,167 --> 00:18:46,330
672
00:18:46,330 --> 00:18:49,467
y ahora que está a punto de terminarse,
los convoco de nuevo.
673
00:18:49,467 --> 00:18:49,833
674
00:18:49,833 --> 00:18:52,567
¿Cómo que está a punto de terminarse?
675
00:18:52,567 --> 00:18:55,500
La PGM está a punto de capturar
a Diego Trujillo.
676
00:18:55,500 --> 00:18:57,533
677
00:18:57,533 --> 00:18:59,500
¿Qué tan riesgoso es?
678
00:18:59,500 --> 00:18:59,700
679
00:18:59,700 --> 00:19:02,433
¿Qué tanto saben de nuestra participación?
680
00:19:02,433 --> 00:19:03,000
681
00:19:03,000 --> 00:19:06,133
Yo puedo encargarme
de que todos salgan limpios de aquí.
682
00:19:06,133 --> 00:19:06,367
683
00:19:06,367 --> 00:19:08,433
Incluso tengo un acuerdo con la PGM.
684
00:19:08,433 --> 00:19:09,467
685
00:19:09,467 --> 00:19:12,633
Pero lo más importante es
que ustedes estén de mi lado
686
00:19:12,633 --> 00:19:12,800
687
00:19:12,800 --> 00:19:15,167
y que nadie se entere de nuestro acuerdo.
688
00:19:15,167 --> 00:19:16,800
689
00:19:16,800 --> 00:19:18,000
Bien.
690
00:19:18,000 --> 00:19:26,233
691
00:19:26,233 --> 00:19:27,700
[Potro se queja]
692
00:19:27,700 --> 00:19:28,133
693
00:19:28,133 --> 00:19:31,167
- ¿Ya llegamos, Pancho?
- No, todavía no, güey.
694
00:19:31,167 --> 00:19:31,233
695
00:19:31,233 --> 00:19:33,733
¡Ay, me quiero morir!
696
00:19:33,733 --> 00:19:34,267
697
00:19:34,267 --> 00:19:36,667
¡No te vas a morir! Ya aguantaste lo más,
698
00:19:36,667 --> 00:19:36,733
699
00:19:36,733 --> 00:19:38,900
aguanta lo menos. No seas potrillo.
700
00:19:38,900 --> 00:19:40,200
701
00:19:40,200 --> 00:19:41,933
No me digas potrillo.
702
00:19:41,933 --> 00:19:42,833
703
00:19:42,833 --> 00:19:44,367
¡Yo soy el Potro!
704
00:19:44,367 --> 00:19:47,670
705
00:19:47,670 --> 00:19:48,600
¡Órale muérdele, güey!
706
00:19:48,600 --> 00:19:48,667
707
00:19:48,667 --> 00:19:50,667
Muérdele, muérdele, está buena.
708
00:19:50,667 --> 00:19:53,800
709
00:19:53,800 --> 00:19:55,133
¡Está buena!
710
00:19:55,133 --> 00:20:02,000
711
00:20:02,000 --> 00:20:04,633
- ¿Qué pasa, güey?
- Nos están siguiendo.
712
00:20:04,633 --> 00:20:04,700
713
00:20:04,700 --> 00:20:07,000
[Caballo]
¿Cómo que nos vienen siguiendo?
714
00:20:07,000 --> 00:20:07,670
715
00:20:07,670 --> 00:20:09,200
- ¿Quién?
- [Argemiro] ¿Quién más va a ser?
716
00:20:09,200 --> 00:20:10,967
717
00:20:10,967 --> 00:20:12,933
[Joaquín]
Están dando muchas vueltas.
718
00:20:12,933 --> 00:20:13,333
719
00:20:13,333 --> 00:20:15,467
Ya se dieron cuenta
que los estamos siguiendo.
720
00:20:15,467 --> 00:20:15,533
721
00:20:15,533 --> 00:20:16,933
¿Tú crees?
722
00:20:16,933 --> 00:20:17,000
723
00:20:17,000 --> 00:20:18,467
¿Cuántos vienen?
724
00:20:18,467 --> 00:20:19,800
725
00:20:19,800 --> 00:20:21,000
[Caballo]
Tres.
726
00:20:21,000 --> 00:20:22,000
727
00:20:22,000 --> 00:20:23,433
¡Órale, pícale!
728
00:20:23,433 --> 00:20:25,300
729
00:20:25,300 --> 00:20:26,533
[aceleran]
730
00:20:26,533 --> 00:21:05,633
731
00:21:05,633 --> 00:21:06,800
[llaves]
732
00:21:06,800 --> 00:21:08,333
733
00:21:08,333 --> 00:21:09,467
[puerta al abrir]
734
00:21:09,467 --> 00:21:24,600
735
00:21:24,600 --> 00:21:26,700
Necesito una ambulancia, por favor.
736
00:21:26,700 --> 00:21:32,400
737
00:21:32,400 --> 00:21:34,567
Ya sé quién nos va a sacar de esta bronca.
738
00:21:34,567 --> 00:21:37,900
739
00:21:37,900 --> 00:21:39,433
[Caballo]
¡Pícale, pícale!
740
00:21:39,433 --> 00:21:43,330
741
00:21:43,330 --> 00:21:44,867
- Es Trujillo.
- No le contestes.
742
00:21:44,867 --> 00:21:44,933
743
00:21:44,933 --> 00:21:46,367
Ya casi los tenemos.
744
00:21:46,367 --> 00:21:47,100
745
00:21:47,100 --> 00:21:48,533
[Joaquín]
¿Qué quieres?
746
00:21:48,533 --> 00:21:50,367
747
00:21:50,367 --> 00:21:52,400
Un solo disparo y tu hijo se muere.
748
00:21:52,400 --> 00:21:52,467
749
00:21:52,467 --> 00:21:54,100
[Joaquín]
Te voy a matar, imbécil.
750
00:21:54,100 --> 00:21:54,900
751
00:21:54,900 --> 00:21:57,700
Tienes cinco segundos
para salvar la vida de tu hijo.
752
00:21:57,700 --> 00:21:57,767
753
00:21:57,767 --> 00:22:00,100
Joaquín, cuelga,
sabes que podemos hacerlo.
754
00:22:00,100 --> 00:22:01,133
755
00:22:01,133 --> 00:22:02,433
Uno.
756
00:22:02,433 --> 00:22:03,233
757
00:22:03,233 --> 00:22:04,500
[Trujillo]
Dos.
758
00:22:04,500 --> 00:22:05,700
759
00:22:05,700 --> 00:22:06,933
[Trujillo]
Tres.
760
00:22:06,933 --> 00:22:07,000
761
00:22:07,000 --> 00:22:08,233
Cuatro.
762
00:22:08,233 --> 00:22:27,833
763
00:22:27,833 --> 00:22:29,767
Te ves deliciosa.
764
00:22:29,767 --> 00:22:29,833
765
00:22:29,833 --> 00:22:31,333
Tenemos problemas:
766
00:22:31,333 --> 00:22:32,700
767
00:22:32,700 --> 00:22:34,467
Tino nunca dejó el aislamiento.
768
00:22:34,467 --> 00:22:34,533
769
00:22:34,533 --> 00:22:36,300
O tus amenazas no sirvieron para nada
770
00:22:36,300 --> 00:22:36,367
771
00:22:36,367 --> 00:22:38,233
o Roberto nos está engañando.
772
00:22:38,233 --> 00:22:42,733
773
00:22:42,733 --> 00:22:45,233
- [Luz Marina] Hola, hija.
- [Silvana] Hola, mami.
774
00:22:45,233 --> 00:22:46,300
¿Estás bien?
775
00:22:46,300 --> 00:22:46,367
776
00:22:46,367 --> 00:22:48,400
[Silvana]
Sí, pero te extraño mucho.
777
00:22:48,400 --> 00:22:49,633
778
00:22:49,633 --> 00:22:51,500
Ay, yo también, amor.
779
00:22:51,500 --> 00:22:52,100
780
00:22:52,100 --> 00:22:54,567
Oye, quiero pedirte una disculpa.
781
00:22:54,567 --> 00:22:56,000
782
00:22:56,000 --> 00:22:59,167
Siento que te he dejado muy sola.
783
00:22:59,167 --> 00:23:00,670
784
00:23:00,670 --> 00:23:02,767
[Silvana]
Con todo esto de mi papá, he sido como...
785
00:23:02,767 --> 00:23:02,833
786
00:23:02,833 --> 00:23:04,667
No sé, siento
que no me he detenido a pensar,
787
00:23:04,667 --> 00:23:04,733
788
00:23:04,733 --> 00:23:06,767
en que no nada más me duele a mí, ¿no?
789
00:23:06,767 --> 00:23:06,833
790
00:23:06,833 --> 00:23:08,400
[Silvana]
También te duele a ti.
791
00:23:08,400 --> 00:23:09,733
792
00:23:09,733 --> 00:23:12,300
No sé, siento
que he sido muy egoísta incluso
793
00:23:12,300 --> 00:23:13,333
794
00:23:13,333 --> 00:23:15,133
hasta con la vida de los demás.
795
00:23:15,133 --> 00:23:15,200
796
00:23:15,200 --> 00:23:17,133
Y solo he conseguido fracasos.
797
00:23:17,133 --> 00:23:17,567
798
00:23:17,567 --> 00:23:20,400
Yo sé muy bien lo
que significaba tu papá para ti,
799
00:23:20,400 --> 00:23:21,700
800
00:23:21,700 --> 00:23:24,000
pero un fracaso no es el fin del mundo.
801
00:23:24,000 --> 00:23:24,267
802
00:23:24,267 --> 00:23:26,133
Hija, tienes que ser valiente.
803
00:23:26,133 --> 00:23:27,670
804
00:23:27,670 --> 00:23:29,533
Perseverar en tu búsqueda de justicia.
805
00:23:29,533 --> 00:23:30,900
806
00:23:30,900 --> 00:23:32,167
¡Ay, mamá!
807
00:23:32,167 --> 00:23:33,800
808
00:23:33,800 --> 00:23:35,433
La verdad es que no...
809
00:23:35,433 --> 00:23:36,300
810
00:23:36,300 --> 00:23:37,933
...no me siento muy valiente.
811
00:23:37,933 --> 00:23:38,433
812
00:23:38,433 --> 00:23:39,567
No soy como tú.
813
00:23:39,567 --> 00:23:40,100
814
00:23:40,100 --> 00:23:41,400
¿Por qué dices eso?
815
00:23:41,400 --> 00:23:42,000
816
00:23:42,000 --> 00:23:43,767
Porque sí. Porque no...
817
00:23:43,767 --> 00:23:45,833
818
00:23:45,833 --> 00:23:47,833
¿Sabes? O sea, siento que no
819
00:23:47,833 --> 00:23:48,467
820
00:23:48,467 --> 00:23:50,700
me he podido entregar a alguien.
821
00:23:50,700 --> 00:23:51,900
822
00:23:51,900 --> 00:23:54,500
[Silvana]
No sé realmente cuál es
823
00:23:54,500 --> 00:23:55,300
824
00:23:55,300 --> 00:23:59,330
el sentido de amor que tengo
de pareja, que no
825
00:23:59,330 --> 00:23:59,667
826
00:23:59,667 --> 00:24:01,833
he hecho nada por vivir ese sueño.
827
00:24:01,833 --> 00:24:03,767
828
00:24:03,767 --> 00:24:05,967
Licenciado, ¿puedo hacerle una pregunta?
829
00:24:05,967 --> 00:24:06,867
830
00:24:06,867 --> 00:24:08,300
Mi abogado Roberto,
831
00:24:08,300 --> 00:24:08,367
832
00:24:08,367 --> 00:24:10,367
¿sí o no se entrevistó con Tino?
833
00:24:10,367 --> 00:24:12,670
834
00:24:12,670 --> 00:24:14,267
[abogado]
No, señor, Roberto estuvo aquí
835
00:24:14,267 --> 00:24:14,333
836
00:24:14,333 --> 00:24:16,267
y solicitó hablar con Marlon.
837
00:24:16,267 --> 00:24:16,333
838
00:24:16,333 --> 00:24:18,467
Pero no llegó a entrevistarse con él.
839
00:24:18,467 --> 00:24:18,867
840
00:24:18,867 --> 00:24:20,433
Al parecer le surgió un imprevisto
841
00:24:20,433 --> 00:24:20,500
842
00:24:20,500 --> 00:24:22,133
y se tuvo que ir rápido.
843
00:24:22,133 --> 00:24:22,500
844
00:24:22,500 --> 00:24:23,733
Muy bien.
845
00:24:23,733 --> 00:24:24,600
846
00:24:24,600 --> 00:24:26,767
Necesito que haga algo por mí.
847
00:24:26,767 --> 00:24:28,367
848
00:24:28,367 --> 00:24:31,667
Mi sueño más grande siempre fue
tener una familia.
849
00:24:31,667 --> 00:24:33,670
850
00:24:33,670 --> 00:24:35,800
Y tu papá me lo cumplió.
851
00:24:35,800 --> 00:24:36,867
852
00:24:36,867 --> 00:24:39,367
Compartió ese sueño conmigo.
853
00:24:39,367 --> 00:24:40,670
854
00:24:40,670 --> 00:24:42,000
Luego yo decidí dedicarme
855
00:24:42,000 --> 00:24:43,100
856
00:24:43,100 --> 00:24:44,800
a ustedes por completo.
857
00:24:44,800 --> 00:24:45,333
858
00:24:45,333 --> 00:24:48,967
Pues sí, pero qué chistoso porque tú
fuiste la que me hizo ser independiente.
859
00:24:48,967 --> 00:24:49,200
860
00:24:49,200 --> 00:24:51,233
Gracias a ti, soy la mujer que soy.
861
00:24:51,233 --> 00:24:51,700
862
00:24:51,700 --> 00:24:53,833
[Luz Marina]
Pues porque
863
00:24:53,833 --> 00:24:53,900
864
00:24:53,900 --> 00:24:56,733
desde chiquita fuiste muy independiente.
865
00:24:56,733 --> 00:24:58,600
866
00:24:58,600 --> 00:25:01,267
Además somos diferentes.
867
00:25:01,267 --> 00:25:04,400
868
00:25:04,400 --> 00:25:05,767
Hija,
869
00:25:05,767 --> 00:25:07,367
870
00:25:07,367 --> 00:25:09,833
el amor no es sacrificio,
871
00:25:09,833 --> 00:25:10,333
872
00:25:10,333 --> 00:25:12,367
es entrega.
873
00:25:12,367 --> 00:25:14,100
874
00:25:14,100 --> 00:25:16,700
[Luz Marina]
Al menos así era mi relación con tu papá.
875
00:25:16,700 --> 00:25:19,233
876
00:25:19,233 --> 00:25:21,133
¿Sabes qué? He estado
877
00:25:21,133 --> 00:25:23,000
878
00:25:23,000 --> 00:25:25,167
tanto tiempo buscando justicia,
879
00:25:25,167 --> 00:25:26,467
880
00:25:26,467 --> 00:25:29,267
que siento que no voy
a poder reconstruir mi vida.
881
00:25:29,267 --> 00:25:29,433
882
00:25:29,433 --> 00:25:30,900
[Luz Marina]
No digas eso.
883
00:25:30,900 --> 00:25:31,600
884
00:25:31,600 --> 00:25:33,633
Tú tienes mucho por delante.
885
00:25:33,633 --> 00:25:34,700
886
00:25:34,700 --> 00:25:37,933
Y lo vas a entender cuando te atrevas
a compartir tus sueños
887
00:25:37,933 --> 00:25:38,000
888
00:25:38,000 --> 00:25:40,233
con otra persona, con tu pareja.
889
00:25:40,233 --> 00:25:42,533
890
00:25:42,533 --> 00:25:44,767
No sé, tengo tantas cosas por resolver.
891
00:25:44,767 --> 00:25:45,700
892
00:25:45,700 --> 00:25:47,467
Lo que sí quiero es recuperar el tiempo
893
00:25:47,467 --> 00:25:47,533
894
00:25:47,533 --> 00:25:49,500
que hemos perdido, mami.
895
00:25:49,500 --> 00:25:52,333
Tú sabes que yo saldría corriendo
a estar con ustedes,
896
00:25:52,333 --> 00:25:53,733
897
00:25:53,733 --> 00:25:55,867
pero entiendo a mi Fiscal de Hierro.
898
00:25:55,867 --> 00:25:56,600
899
00:25:56,600 --> 00:25:58,900
Sé muy bien por qué tienes
que quedarte allá.
900
00:25:58,900 --> 00:26:00,100
901
00:26:00,100 --> 00:26:01,433
[Luz Marina]
Dime,
902
00:26:01,433 --> 00:26:01,633
903
00:26:01,633 --> 00:26:03,467
¿cómo está tu hermano?
904
00:26:03,467 --> 00:26:06,433
905
00:26:06,433 --> 00:26:07,967
Pues estuve con él.
906
00:26:07,967 --> 00:26:08,900
907
00:26:08,900 --> 00:26:11,800
Él va a estar bien.
Ambos van a estar bien.
908
00:26:11,800 --> 00:26:12,267
909
00:26:12,267 --> 00:26:13,500
Te lo aseguro.
910
00:26:13,500 --> 00:26:22,967
911
00:26:22,967 --> 00:26:25,700
- A estas nada más les falta la firma.
- [Ernesto] Pasa.
912
00:26:25,700 --> 00:26:30,600
913
00:26:30,600 --> 00:26:31,967
[Érika]
¿Cómo estás?
914
00:26:31,967 --> 00:26:32,933
915
00:26:32,933 --> 00:26:34,330
Bien.
916
00:26:34,330 --> 00:26:39,700
917
00:26:39,700 --> 00:26:40,967
Tuve una...
918
00:26:40,967 --> 00:26:41,767
919
00:26:41,767 --> 00:26:44,133
...muy larga conversación con mi hermano.
920
00:26:44,133 --> 00:26:44,767
921
00:26:44,767 --> 00:26:46,967
- ¿Te comentó algo sobre Tino?
- [Silvana] No, nada.
922
00:26:46,967 --> 00:26:47,100
923
00:26:47,100 --> 00:26:48,500
Por eso vine, porque...
924
00:26:48,500 --> 00:26:49,600
925
00:26:49,600 --> 00:26:51,233
...le quiero decir la verdad.
926
00:26:51,233 --> 00:26:52,330
927
00:26:52,330 --> 00:26:54,933
No, perdón, creo que eso
no es una buena opción en este momento.
928
00:26:54,933 --> 00:26:55,467
929
00:26:55,467 --> 00:26:57,533
[Ernesto] Primero necesitamos
una declaración grabada
930
00:26:57,533 --> 00:26:57,600
931
00:26:57,600 --> 00:26:58,767
para poderla usar durante el juicio.
932
00:26:58,767 --> 00:26:58,833
933
00:26:58,833 --> 00:27:00,967
No, no le voy a hacer eso.
934
00:27:00,967 --> 00:27:01,467
935
00:27:01,467 --> 00:27:02,800
[Ernesto]
Silvana,
936
00:27:02,800 --> 00:27:02,900
937
00:27:02,900 --> 00:27:05,700
si no logramos que declare,
no vamos a poder seguir avanzando
938
00:27:05,700 --> 00:27:05,767
939
00:27:05,767 --> 00:27:08,200
y mucho menos vamos
a poder allanar los barcos.
940
00:27:08,200 --> 00:27:08,267
941
00:27:08,267 --> 00:27:09,400
No, Ernesto.
942
00:27:09,400 --> 00:27:10,167
943
00:27:10,167 --> 00:27:11,867
No lo voy a engañar, lo siento.
944
00:27:11,867 --> 00:27:13,100
945
00:27:13,100 --> 00:27:15,633
Y lo que sí, es que tenemos
que ver la forma de
946
00:27:15,633 --> 00:27:15,700
947
00:27:15,700 --> 00:27:18,300
salvar a esa familia, con o sin Argemiro.
948
00:27:18,300 --> 00:27:21,433
949
00:27:21,433 --> 00:27:23,467
Voy a seguir investigando esto y
950
00:27:23,467 --> 00:27:23,533
951
00:27:23,533 --> 00:27:25,200
los veo más tarde, ¿ok?
952
00:27:25,200 --> 00:27:39,700
953
00:27:39,700 --> 00:27:41,330
[abogado]
¡Oye!
954
00:27:41,330 --> 00:27:42,333
955
00:27:42,333 --> 00:27:44,767
Te tengo un recado de un viejo amigo.
956
00:27:44,767 --> 00:27:46,333
957
00:27:46,333 --> 00:27:49,267
El señor Trujillo te manda a decir
que le digas a la fiscal
958
00:27:49,267 --> 00:27:49,333
959
00:27:49,333 --> 00:27:51,670
que te saque del aislamiento.
960
00:27:51,670 --> 00:27:53,200
961
00:27:53,200 --> 00:27:55,100
Diego debe de estar muy asustado
962
00:27:55,100 --> 00:27:55,167
963
00:27:55,167 --> 00:27:56,733
como para mandarlo a usted
964
00:27:56,733 --> 00:27:56,800
965
00:27:56,800 --> 00:27:58,733
a negociar con las manos vacías.
966
00:27:58,733 --> 00:27:59,233
967
00:27:59,233 --> 00:28:00,400
¿Vacías?
968
00:28:00,400 --> 00:28:00,867
969
00:28:00,867 --> 00:28:03,133
Don Diego tiene a tu familia en su poder,
970
00:28:03,133 --> 00:28:04,967
así que es cosa de que decidas:
971
00:28:04,967 --> 00:28:05,330
972
00:28:05,330 --> 00:28:06,733
tú o ellos.
973
00:28:06,733 --> 00:28:15,700
974
00:28:15,700 --> 00:28:17,200
¿Qué está pasando?
975
00:28:17,200 --> 00:28:18,300
976
00:28:18,300 --> 00:28:20,400
Hablar con mi hermano me hizo...
977
00:28:20,400 --> 00:28:21,733
978
00:28:21,733 --> 00:28:24,600
...replantearme muchas cosas.
979
00:28:24,600 --> 00:28:24,667
980
00:28:24,667 --> 00:28:26,670
¿Sobre qué?
981
00:28:26,670 --> 00:28:26,933
982
00:28:26,933 --> 00:28:28,233
¿El juicio?
983
00:28:28,233 --> 00:28:28,300
984
00:28:28,300 --> 00:28:30,100
- [Ernesto] ¿Trujillo?
- Sí, bueno, no.
985
00:28:30,100 --> 00:28:30,167
986
00:28:30,167 --> 00:28:32,600
De todo,
pero obviamente tiene que ver Trujillo
987
00:28:32,600 --> 00:28:32,667
988
00:28:32,667 --> 00:28:34,433
y todo esto que está pasando.
989
00:28:34,433 --> 00:28:34,600
990
00:28:34,600 --> 00:28:35,967
Sobre todo porque
991
00:28:35,967 --> 00:28:37,400
992
00:28:37,400 --> 00:28:39,567
ni siquiera estoy segura dónde va
a acabar todo esto,
993
00:28:39,567 --> 00:28:39,633
994
00:28:39,633 --> 00:28:40,967
¿me entiendes?
995
00:28:40,967 --> 00:28:42,900
996
00:28:42,900 --> 00:28:44,933
[Silvana]
Y me acabo de dar cuenta de...
997
00:28:44,933 --> 00:28:45,867
998
00:28:45,867 --> 00:28:47,900
De que le he hecho mucho daño
a mucha gente,
999
00:28:47,900 --> 00:28:47,967
1000
00:28:47,967 --> 00:28:50,330
gracias a mi necedad de venganza.
1001
00:28:50,330 --> 00:28:50,533
1002
00:28:50,533 --> 00:28:52,200
No, a ver, perdón.
1003
00:28:52,200 --> 00:28:53,600
1004
00:28:53,600 --> 00:28:55,467
Una cosa es quererse vengar
1005
00:28:55,467 --> 00:28:55,533
1006
00:28:55,533 --> 00:28:56,967
y otra muy distinta
1007
00:28:56,967 --> 00:28:57,330
1008
00:28:57,330 --> 00:28:58,600
es querer hacer justicia.
1009
00:28:58,600 --> 00:28:58,667
1010
00:28:58,667 --> 00:29:01,267
Pues sí, yo también pensaba
que pensaba eso.
1011
00:29:01,267 --> 00:29:03,670
1012
00:29:03,670 --> 00:29:04,300
Pero no.
1013
00:29:04,300 --> 00:29:05,167
1014
00:29:05,167 --> 00:29:07,833
Y la verdad es que no me puedo
seguir mintiendo, ¿sabes?
1015
00:29:07,833 --> 00:29:08,670
1016
00:29:08,670 --> 00:29:10,867
Yo quiero capturar a Trujillo,
en gran parte
1017
00:29:10,867 --> 00:29:10,933
1018
00:29:10,933 --> 00:29:12,333
por vengar a mi papá.
1019
00:29:12,333 --> 00:29:12,400
1020
00:29:12,400 --> 00:29:14,700
Y esa es una guerra personal, ¡es mía!
1021
00:29:14,700 --> 00:29:14,767
1022
00:29:14,767 --> 00:29:16,567
No, no, discúlpame.
1023
00:29:16,567 --> 00:29:17,167
1024
00:29:17,167 --> 00:29:19,000
Yo también lo quiero ver encerrado.
1025
00:29:19,000 --> 00:29:19,900
1026
00:29:19,900 --> 00:29:22,567
Esto es algo que planeamos juntos,
que no se te olvide.
1027
00:29:22,567 --> 00:29:23,733
1028
00:29:23,733 --> 00:29:25,733
[Ernesto]
Como muchos otros planes que
1029
00:29:25,733 --> 00:29:25,900
1030
00:29:25,900 --> 00:29:27,767
al final se fueron enredando, pero...
1031
00:29:27,767 --> 00:29:28,433
1032
00:29:28,433 --> 00:29:29,567
...en fin.
1033
00:29:29,567 --> 00:29:30,133
1034
00:29:30,133 --> 00:29:31,333
¿Sí, verdad?
1035
00:29:31,333 --> 00:29:40,700
1036
00:29:40,700 --> 00:29:42,400
[golpean el camión]
1037
00:29:42,400 --> 00:29:50,000
1038
00:29:50,000 --> 00:29:52,900
¡Órale, que para seguir
en el camino hay que esconderse!
1039
00:29:52,900 --> 00:29:53,767
1040
00:29:53,767 --> 00:29:56,400
- ¡Qué hubo! ¿Estás solo, güey?
- Sí.
1041
00:29:56,400 --> 00:29:56,467
1042
00:29:56,467 --> 00:29:58,670
- [Miranda] ¿Seguro?
- Sí.
1043
00:29:58,670 --> 00:30:01,670
1044
00:30:01,670 --> 00:30:02,900
- [Miranda] ¿Estamos en México?
- [chófer] Sí.
1045
00:30:02,900 --> 00:30:02,967
1046
00:30:02,967 --> 00:30:04,633
- ¿Sí?
- [chófer] Sí.
1047
00:30:04,633 --> 00:30:04,733
1048
00:30:04,733 --> 00:30:07,167
¿Oíste? ¡Potro!
1049
00:30:07,167 --> 00:30:07,433
1050
00:30:07,433 --> 00:30:09,167
[Miranda]
¡Estamos en México!
1051
00:30:09,167 --> 00:30:09,933
1052
00:30:09,933 --> 00:30:13,100
[Miranda] ¡Lo logramos, güey!
Estamos en México, carnal.
1053
00:30:13,100 --> 00:30:13,967
1054
00:30:13,967 --> 00:30:15,200
¿Dónde?
1055
00:30:15,200 --> 00:30:15,933
1056
00:30:15,933 --> 00:30:17,733
¡Sale! Ayúdame con el Potro.
1057
00:30:17,733 --> 00:30:18,600
1058
00:30:18,600 --> 00:30:19,733
¡Ándale!
1059
00:30:19,733 --> 00:30:24,267
1060
00:30:24,267 --> 00:30:25,767
[Miranda]
¡Denle, viene!
1061
00:30:25,767 --> 00:30:26,300
1062
00:30:26,300 --> 00:30:27,700
[chófer]
¡Con cuidado!
1063
00:30:27,700 --> 00:30:27,767
1064
00:30:27,767 --> 00:30:29,670
[chófer]
Permíteme.
1065
00:30:29,670 --> 00:30:32,700
1066
00:30:32,700 --> 00:30:35,000
Sale, cabrón, ahí te va.
1067
00:30:35,000 --> 00:30:37,400
1068
00:30:37,400 --> 00:30:38,867
¡Aquí estamos!
1069
00:30:38,867 --> 00:30:39,633
1070
00:30:39,633 --> 00:30:41,100
[Miranda]
¡Ciérrale!
1071
00:30:41,100 --> 00:30:45,667
1072
00:30:45,667 --> 00:30:47,670
¿Tienes dudas?
1073
00:30:47,670 --> 00:30:47,733
1074
00:30:47,733 --> 00:30:49,567
¿O sea, dudas de...?
1075
00:30:49,567 --> 00:30:49,633
1076
00:30:49,633 --> 00:30:50,933
Sí, claro.
1077
00:30:50,933 --> 00:30:51,500
1078
00:30:51,500 --> 00:30:54,467
No, pero no me malinterpretes.
1079
00:30:54,467 --> 00:30:54,533
1080
00:30:54,533 --> 00:30:56,567
[Silvana]
No es porque no te quiera.
1081
00:30:56,567 --> 00:30:56,900
1082
00:30:56,900 --> 00:30:59,367
Te quiero mucho.
1083
00:30:59,367 --> 00:31:04,233
1084
00:31:04,233 --> 00:31:05,667
Creo que me acabo de dar cuenta,
1085
00:31:05,667 --> 00:31:05,733
1086
00:31:05,733 --> 00:31:08,330
por primera vez en mi vida, que...
1087
00:31:08,330 --> 00:31:08,967
1088
00:31:08,967 --> 00:31:10,467
...tengo miedo al abandono.
1089
00:31:10,467 --> 00:31:13,000
1090
00:31:13,000 --> 00:31:14,833
Si lo dices por tu papá,
1091
00:31:14,833 --> 00:31:15,267
1092
00:31:15,267 --> 00:31:18,233
recuerda que él no te abandonó
por voluntad propia.
1093
00:31:18,233 --> 00:31:19,667
1094
00:31:19,667 --> 00:31:21,367
No lo juzgues por eso,
1095
00:31:21,367 --> 00:31:21,433
1096
00:31:21,433 --> 00:31:23,330
y yo voy a estar aquí.
1097
00:31:23,330 --> 00:31:23,867
1098
00:31:23,867 --> 00:31:25,600
Yo nunca te voy a abandonar.
1099
00:31:25,600 --> 00:31:26,733
1100
00:31:26,733 --> 00:31:29,767
Y esto no tiene que ver con amor
ni esas cosas.
1101
00:31:29,767 --> 00:31:30,333
1102
00:31:30,333 --> 00:31:33,330
Tiene que ver simplemente con confianza.
1103
00:31:33,330 --> 00:31:34,200
1104
00:31:34,200 --> 00:31:36,433
Confía en mí, ¿sí?
1105
00:31:36,433 --> 00:31:36,800
1106
00:31:36,800 --> 00:31:38,333
Confío en ti...
1107
00:31:38,333 --> 00:31:41,267
1108
00:31:41,267 --> 00:31:43,400
...pero no me vayas
a dejar sola nunca, por favor,
1109
00:31:43,400 --> 00:31:43,500
1110
00:31:43,500 --> 00:31:45,333
porque te juro que no lo aguanto.
1111
00:31:45,333 --> 00:31:46,867
1112
00:31:46,867 --> 00:31:50,133
Vamos a trabajar juntos y mucho,
¡mucho!
1113
00:31:50,133 --> 00:31:50,867
1114
00:31:50,867 --> 00:31:53,800
Y si atrapamos o no a Trujillo,
eso ya qué más da.
1115
00:31:53,800 --> 00:31:55,667
1116
00:31:55,667 --> 00:31:57,200
[Ernesto]
Lo que quiero que sepas
1117
00:31:57,200 --> 00:31:57,267
1118
00:31:57,267 --> 00:31:59,433
es que siempre vas a contar conmigo.
1119
00:31:59,433 --> 00:32:09,533
1120
00:32:09,533 --> 00:32:11,133
[Trujillo]
Necesito comunicarle a todos
1121
00:32:11,133 --> 00:32:13,633
que Candela y yo nos vamos a casar.
1122
00:32:13,633 --> 00:32:16,133
1123
00:32:16,133 --> 00:32:18,333
[Trujillo]
Necesito la casa lista para mañana,
1124
00:32:18,333 --> 00:32:18,967
1125
00:32:18,967 --> 00:32:20,967
aquí va a ser la fiesta de compromiso.
1126
00:32:20,967 --> 00:32:22,100
1127
00:32:22,100 --> 00:32:24,367
¿Qué? ¿No les parece una buena noticia?
1128
00:32:24,367 --> 00:32:24,533
1129
00:32:24,533 --> 00:32:26,100
- Sí, claro.
- Felicidades.
1130
00:32:26,100 --> 00:32:28,967
1131
00:32:28,967 --> 00:32:30,233
Muy bien.
1132
00:32:30,233 --> 00:32:30,567
1133
00:32:30,567 --> 00:32:33,833
Quiero que la casa quede impecable
y lista para mañana.
1134
00:32:33,833 --> 00:32:33,933
1135
00:32:33,933 --> 00:32:37,330
- Así que todos a trabajar.
- Ok. Sí señor.
1136
00:32:37,330 --> 00:32:39,767
1137
00:32:39,767 --> 00:32:41,330
¡Tiburón!
1138
00:32:41,330 --> 00:32:42,300
1139
00:32:42,300 --> 00:32:44,330
¿No tienes algo que decirme?
1140
00:32:44,330 --> 00:32:45,667
1141
00:32:45,667 --> 00:32:47,800
Sí, claro. Felicidades.
1142
00:32:47,800 --> 00:32:48,300
1143
00:32:48,300 --> 00:32:50,167
Me da mucho gusto la noticia.
1144
00:32:50,167 --> 00:32:50,467
1145
00:32:50,467 --> 00:32:52,800
Felicidades a usted también, señorita.
1146
00:32:52,800 --> 00:32:54,167
1147
00:32:54,167 --> 00:32:55,833
Me refiero a los rehenes.
1148
00:32:55,833 --> 00:32:56,300
1149
00:32:56,300 --> 00:32:58,767
- ¿Están seguros?
- Sí, sí están seguros.
1150
00:32:58,767 --> 00:32:58,833
1151
00:32:58,833 --> 00:33:00,600
Caballo se quedó cuidándolos.
1152
00:33:00,600 --> 00:33:02,670
1153
00:33:02,670 --> 00:33:03,633
¿Y Joaquín no los siguió?
1154
00:33:03,633 --> 00:33:04,867
1155
00:33:04,867 --> 00:33:07,367
No, señor, nadie sabe dónde están.
1156
00:33:07,367 --> 00:33:08,533
1157
00:33:08,533 --> 00:33:11,233
Muy bien, quiero que te regreses
a la casa
1158
00:33:11,233 --> 00:33:12,200
1159
00:33:12,200 --> 00:33:14,467
y le cortes el dedo al hijo del policía.
1160
00:33:14,467 --> 00:33:16,200
1161
00:33:16,200 --> 00:33:17,933
Mi amor, pero ¿es necesario?
1162
00:33:17,933 --> 00:33:18,433
1163
00:33:18,433 --> 00:33:20,867
Mañana es nuestra fiesta de compromiso.
1164
00:33:20,867 --> 00:33:20,933
1165
00:33:20,933 --> 00:33:22,933
Sí, pero los negocios son negocios.
1166
00:33:22,933 --> 00:33:23,100
1167
00:33:23,100 --> 00:33:25,933
Esto no tiene nada
que ver con nuestro compromiso.
1168
00:33:25,933 --> 00:33:27,633
1169
00:33:27,633 --> 00:33:30,000
- ¿Entendiste?
- Sí, señor.
1170
00:33:30,000 --> 00:33:30,433
1171
00:33:30,433 --> 00:33:31,733
[Trujillo]
Muy bien.
1172
00:33:31,733 --> 00:33:31,800
1173
00:33:31,800 --> 00:33:34,700
Quiero que el policía sepa
que nosotros no estamos jugando.
1174
00:33:34,700 --> 00:33:35,767
1175
00:33:35,767 --> 00:33:37,100
Así va a ser.
1176
00:33:37,100 --> 00:33:41,533
1177
00:33:41,533 --> 00:33:44,400
[Violeta] No pueden estar muy lejos
de donde los perdimos.
1178
00:33:44,400 --> 00:33:44,533
1179
00:33:44,533 --> 00:33:47,567
Además, ya llevaban bastante tiempo
de recorrido.
1180
00:33:47,567 --> 00:33:49,900
[Vicente]
Y creo que tenemos una ventaja.
1181
00:33:49,900 --> 00:33:51,467
1182
00:33:51,467 --> 00:33:54,300
[Vicente] Hablé con Érika
y Silvana ya apareció
1183
00:33:54,300 --> 00:33:54,833
1184
00:33:54,833 --> 00:33:56,633
y no dijo nada de Felipe.
1185
00:33:56,633 --> 00:33:57,000
1186
00:33:57,000 --> 00:33:58,667
Lo que quiere decir que habló
con su hermano
1187
00:33:58,667 --> 00:33:58,733
1188
00:33:58,733 --> 00:34:00,533
y no le dijo nada.
1189
00:34:00,533 --> 00:34:02,833
Sí, pero ¿por qué carajos no dijo nada?
1190
00:34:02,833 --> 00:34:02,933
1191
00:34:02,933 --> 00:34:05,600
- A ver, Vicente, ¿por qué no dijo nada?
- No lo sé.
1192
00:34:05,600 --> 00:34:05,667
1193
00:34:05,667 --> 00:34:07,670
[celular al sonar]
1194
00:34:07,670 --> 00:34:09,967
1195
00:34:09,967 --> 00:34:11,167
¿Qué quieres?
1196
00:34:11,167 --> 00:34:11,233
1197
00:34:11,233 --> 00:34:13,900
Parece que no has entendido
la seriedad de mis actos:
1198
00:34:13,900 --> 00:34:13,967
1199
00:34:13,967 --> 00:34:16,367
fuiste totalmente irresponsable
con tu hijo.
1200
00:34:16,367 --> 00:34:16,433
1201
00:34:16,433 --> 00:34:19,400
Escúchame bien, imbécil, si tú le tocas
un pelo a mi hijo, te juro que te voy a...
1202
00:34:19,400 --> 00:34:19,467
1203
00:34:19,467 --> 00:34:20,900
Bueno, tú lo decidiste.
1204
00:34:20,900 --> 00:34:21,533
1205
00:34:21,533 --> 00:34:24,600
Pronto recibirás un regalo
de tu pequeño Felipe.
1206
00:34:24,600 --> 00:34:25,000
1207
00:34:25,000 --> 00:34:26,300
[Joaquín]
Si tú le tocas un pelo a Felipe,
1208
00:34:26,300 --> 00:34:26,367
1209
00:34:26,367 --> 00:34:27,867
te juro que te voy a...
1210
00:34:27,867 --> 00:34:31,500
1211
00:34:31,500 --> 00:34:32,900
Tenemos que hacer algo.
1212
00:34:32,900 --> 00:34:42,433
1213
00:34:42,433 --> 00:34:45,670
¿Y entonces qué? ¿Lo vas a hacer?
1214
00:34:45,670 --> 00:34:46,267
1215
00:34:46,267 --> 00:34:47,533
¿Hacer qué?
1216
00:34:47,533 --> 00:34:47,933
1217
00:34:47,933 --> 00:34:51,133
Diego te mandó
a cortarle el dedo al niño, ¿o no?
1218
00:34:51,133 --> 00:34:52,400
1219
00:34:52,400 --> 00:34:54,567
Pues él manda, ¿no?
Es el patrón.
1220
00:34:54,567 --> 00:34:56,633
1221
00:34:56,633 --> 00:34:58,433
Tú no haces ese tipo de cosas,
1222
00:34:58,433 --> 00:34:58,867
1223
00:34:58,867 --> 00:35:00,300
lo veo en tus ojos.
1224
00:35:00,300 --> 00:35:00,700
1225
00:35:00,700 --> 00:35:02,867
[Candela] Y me quedó muy claro
con lo de Bárbara.
1226
00:35:02,867 --> 00:35:03,400
1227
00:35:03,400 --> 00:35:05,900
No sabía
que ya podíamos leernos las miradas.
1228
00:35:05,900 --> 00:35:06,100
1229
00:35:06,100 --> 00:35:08,267
No sabía que ya teníamos ese grado
de intimidad.
1230
00:35:08,267 --> 00:35:08,367
1231
00:35:08,367 --> 00:35:11,467
Y lo tenemos, pero contéstame.
1232
00:35:11,467 --> 00:35:14,600
1233
00:35:14,600 --> 00:35:16,533
Felipe es un niño muy especial.
1234
00:35:16,533 --> 00:35:17,733
1235
00:35:17,733 --> 00:35:20,633
Me recuerda muchas cosas,
me recuerda cuando era pequeño.
1236
00:35:20,633 --> 00:35:21,100
1237
00:35:21,100 --> 00:35:22,500
Es bueno, es inocente.
1238
00:35:22,500 --> 00:35:22,967
1239
00:35:22,967 --> 00:35:26,600
Pero Diego te mandó a cortarle
el dedo, no a asesinarlo.
1240
00:35:26,600 --> 00:35:26,667
1241
00:35:26,667 --> 00:35:29,900
Para ti es muy fácil decirlo, ¿no?
Para mí no.
1242
00:35:29,900 --> 00:35:31,670
1243
00:35:31,670 --> 00:35:33,670
¿Y si ese niño ya no quiere vivir?
1244
00:35:33,670 --> 00:35:33,967
1245
00:35:33,967 --> 00:35:35,667
Puede que esté enfermo,
1246
00:35:35,667 --> 00:35:35,833
1247
00:35:35,833 --> 00:35:37,900
pero ese niño tiene ganas de vivir,
1248
00:35:37,900 --> 00:35:37,967
1249
00:35:37,967 --> 00:35:39,533
no le tiene miedo a la muerte.
1250
00:35:39,533 --> 00:35:39,600
1251
00:35:39,600 --> 00:35:41,567
Tal vez no le tiene miedo a la muerte,
1252
00:35:41,567 --> 00:35:41,633
1253
00:35:41,633 --> 00:35:43,133
pero a que lo asesinen, sí.
1254
00:35:43,133 --> 00:35:44,200
1255
00:35:44,200 --> 00:35:46,833
Pues lamento decepcionarlos,
a ti y a tu prometido,
1256
00:35:46,833 --> 00:35:47,500
1257
00:35:47,500 --> 00:35:49,567
yo no le voy a hacer nada a Felipe.
1258
00:35:49,567 --> 00:35:56,767
1259
00:35:56,767 --> 00:35:58,167
[guardia]
Es aquí.
1260
00:35:58,167 --> 00:36:00,400
1261
00:36:00,400 --> 00:36:02,100
¿Dónde está mi familia?
1262
00:36:02,100 --> 00:36:02,467
1263
00:36:02,467 --> 00:36:04,967
[Tino]
Hable, licenciada, ¿dónde está mi familia?
1264
00:36:04,967 --> 00:36:08,000
1265
00:36:08,000 --> 00:36:09,367
Los tiene Trujillo.
1266
00:36:09,367 --> 00:36:09,867
1267
00:36:09,867 --> 00:36:11,167
[Tino]
¡No!
1268
00:36:11,167 --> 00:36:12,933
1269
00:36:12,933 --> 00:36:14,367
[Tino]
No.
1270
00:36:14,367 --> 00:36:16,333
1271
00:36:16,333 --> 00:36:18,600
Tú me aseguraste que iban a estar bien.
1272
00:36:18,600 --> 00:36:18,700
1273
00:36:18,700 --> 00:36:20,833
¿Cuándo carajos pensabas decírmelo?
1274
00:36:20,833 --> 00:36:20,900
1275
00:36:20,900 --> 00:36:22,467
Acaba de pasar.
1276
00:36:22,467 --> 00:36:22,533
1277
00:36:22,533 --> 00:36:25,670
Por eso vine,
para decírtelo personalmente.
1278
00:36:25,670 --> 00:36:25,800
1279
00:36:25,800 --> 00:36:27,833
Trujillo me mandó un mensaje,
1280
00:36:27,833 --> 00:36:28,167
1281
00:36:28,167 --> 00:36:30,867
quiere que me sacrifique por mi familia
y lo voy a hacer.
1282
00:36:30,867 --> 00:36:30,933
1283
00:36:30,933 --> 00:36:33,333
¡No! Tino, no lo hagas.
1284
00:36:33,333 --> 00:36:33,867
1285
00:36:33,867 --> 00:36:36,200
Tú conoces perfectamente a Trujillo,
1286
00:36:36,200 --> 00:36:36,333
1287
00:36:36,333 --> 00:36:38,767
- él no juega limpio.
- Lo voy a intentar, licenciada,
1288
00:36:38,767 --> 00:36:38,833
1289
00:36:38,833 --> 00:36:40,833
porque no puedo permitir
que mi familia muera.
1290
00:36:40,833 --> 00:36:40,900
1291
00:36:40,900 --> 00:36:42,800
- ¡Dame tiempo!
- ¿Cuánto tiempo?
1292
00:36:42,800 --> 00:36:42,867
1293
00:36:42,867 --> 00:36:45,133
- [Silvana] No sé, dame tiempo...
- ¿Cuánto tiempo?
1294
00:36:45,133 --> 00:36:46,467
No sé.
1295
00:36:46,467 --> 00:36:46,533
1296
00:36:46,533 --> 00:36:48,567
[Tino]
"No sé", no me sirve, licenciada.
1297
00:36:48,567 --> 00:36:49,233
1298
00:36:49,233 --> 00:36:51,900
Esto es una sentencia de muerte,
¿qué no lo ve?
1299
00:36:51,900 --> 00:36:53,600
1300
00:36:53,600 --> 00:36:55,000
Tino, por favor.
1301
00:36:55,000 --> 00:36:55,670
1302
00:36:55,670 --> 00:36:57,633
Los voy a rescatar, te doy mi palabra.
1303
00:36:57,633 --> 00:37:00,933
1304
00:37:00,933 --> 00:37:03,330
Por el bien de todos espero que...
1305
00:37:03,330 --> 00:37:04,500
1306
00:37:04,500 --> 00:37:06,833
...que lo haga,
antes de que me maten aquí.
1307
00:37:06,833 --> 00:37:11,400
1308
00:37:11,400 --> 00:37:12,633
Y tú, ¿qué?
1309
00:37:12,633 --> 00:37:13,600
1310
00:37:13,600 --> 00:37:15,000
¿Sí piensas casarte?
1311
00:37:15,000 --> 00:37:16,233
1312
00:37:16,233 --> 00:37:17,567
Espero no tener que hacerlo.
1313
00:37:17,567 --> 00:37:17,633
1314
00:37:17,633 --> 00:37:19,367
¿Qué tendría que pasar
para que no te cases?
1315
00:37:19,367 --> 00:37:19,433
1316
00:37:19,433 --> 00:37:21,167
Que se lleve a cabo mi venganza.
1317
00:37:21,167 --> 00:37:22,330
1318
00:37:22,330 --> 00:37:24,767
- ¿Quieres ver a Trujillo muerto?
- Más que eso:
1319
00:37:24,767 --> 00:37:25,267
1320
00:37:25,267 --> 00:37:27,933
lo quiero ver acabado, arrastrándose.
1321
00:37:27,933 --> 00:37:30,967
1322
00:37:30,967 --> 00:37:34,670
Estar a punto de morir es la única forma
de sentirse vivo, ¿no?
1323
00:37:34,670 --> 00:37:34,833
1324
00:37:34,833 --> 00:37:36,133
Y, ¿por qué lo dices?
1325
00:37:36,133 --> 00:37:38,267
1326
00:37:38,267 --> 00:37:40,733
Sabiendo que puedes morirte
en cualquier momento
1327
00:37:40,733 --> 00:37:40,800
1328
00:37:40,800 --> 00:37:43,733
es cuando encuentras el verdadero
significado de estar vivo.
1329
00:37:43,733 --> 00:37:44,267
1330
00:37:44,267 --> 00:37:46,267
Eso es lo que me pasa contigo.
1331
00:37:46,267 --> 00:37:47,567
1332
00:37:47,567 --> 00:37:50,533
Que yo estando aquí me puedo morir
en cualquier momento
1333
00:37:50,533 --> 00:37:51,330
1334
00:37:51,330 --> 00:37:53,200
y por eso disfruto tenerte tan cerca.
1335
00:37:53,200 --> 00:37:56,167
1336
00:37:56,167 --> 00:37:58,400
Ahora nos pusimos muy profundos, ¿no?
1337
00:37:58,400 --> 00:38:00,233
1338
00:38:00,233 --> 00:38:03,330
Quizá no tanto como cuando
nos leemos las miradas, ¿no?
1339
00:38:03,330 --> 00:38:50,330
1340
00:38:50,330 --> 00:38:52,367
Mira, es él.
1341
00:38:52,367 --> 00:39:07,533
1342
00:39:07,533 --> 00:39:11,100
Estoy segura que Trujillo tiene
a la familia de Tino en el lugar
1343
00:39:11,100 --> 00:39:11,533
1344
00:39:11,533 --> 00:39:13,200
en el que menos pensamos.
1345
00:39:13,200 --> 00:39:14,600
1346
00:39:14,600 --> 00:39:17,000
Y, ¿por qué no te pones
en contacto con Roberto,
1347
00:39:17,000 --> 00:39:17,670
1348
00:39:17,670 --> 00:39:18,433
Candela, tal vez ellos...?
1349
00:39:18,433 --> 00:39:18,500
1350
00:39:18,500 --> 00:39:21,367
¡No! Roberto dudo mucho
que esté involucrado.
1351
00:39:21,367 --> 00:39:21,733
1352
00:39:21,733 --> 00:39:23,900
Lo que sí es que la seguridad
de la familia de Tino
1353
00:39:23,900 --> 00:39:24,000
1354
00:39:24,000 --> 00:39:26,000
pone en riesgo el trato
que tenemos con él.
1355
00:39:26,000 --> 00:39:26,670
1356
00:39:26,670 --> 00:39:27,567
Pero tal vez tiene razón Ernesto:
1357
00:39:27,567 --> 00:39:27,633
1358
00:39:27,633 --> 00:39:29,767
puede ser que Candela sea buena opción.
1359
00:39:29,767 --> 00:39:30,833
1360
00:39:30,833 --> 00:39:33,233
O llamarle a Trujillo directamente.
1361
00:39:33,233 --> 00:39:34,833
1362
00:39:34,833 --> 00:39:36,100
[Silvana]
¿Qué?
1363
00:39:36,100 --> 00:39:36,167
1364
00:39:36,167 --> 00:39:39,333
Si no puedo hacer nada por Tino,
al menos puedo salvar a su familia.
1365
00:39:39,333 --> 00:39:39,600
1366
00:39:39,600 --> 00:39:40,767
[celular al sonar]
1367
00:39:40,767 --> 00:39:43,233
1368
00:39:43,233 --> 00:39:44,500
Un momento.
1369
00:39:44,500 --> 00:39:48,567
1370
00:39:48,567 --> 00:39:49,833
[Silvana]
¿Estás bien?
1371
00:39:49,833 --> 00:39:50,133
1372
00:39:50,133 --> 00:39:52,000
Prométeme que los protegerás.
1373
00:39:52,000 --> 00:39:52,533
1374
00:39:52,533 --> 00:39:54,133
Te lo prometo, ¿dónde están?
1375
00:39:54,133 --> 00:39:54,200
1376
00:39:54,200 --> 00:39:56,467
[Silvana] ¿Es ese el mismo lugar
adonde me llevaste?
1377
00:39:56,467 --> 00:39:56,533
1378
00:39:56,533 --> 00:39:58,400
Sí, aquí los traje.
1379
00:39:58,400 --> 00:39:59,267
1380
00:39:59,267 --> 00:40:01,733
Al otro tipo casi lo matas
del botellazo,
1381
00:40:01,733 --> 00:40:01,933
1382
00:40:01,933 --> 00:40:04,300
yo solo lo mandé
para que te ayudara a salir.
1383
00:40:04,300 --> 00:40:04,367
1384
00:40:04,367 --> 00:40:06,667
- Pues sí, pero yo pensé que...
- [Argemiro] Ajá,
1385
00:40:06,667 --> 00:40:07,433
1386
00:40:07,433 --> 00:40:10,400
¿pensaste que había mandado
a alguien a hacerte daño, Silvana?
1387
00:40:10,400 --> 00:40:13,133
1388
00:40:13,133 --> 00:40:14,533
¿Dónde vas a estar? Por favor, dime.
1389
00:40:14,533 --> 00:40:14,633
1390
00:40:14,633 --> 00:40:15,833
[Silvana]
Dime si vas a estar bien.
1391
00:40:15,833 --> 00:40:15,900
1392
00:40:15,900 --> 00:40:17,767
Lo más probable es que esté aquí.
1393
00:40:17,767 --> 00:40:18,200
1394
00:40:18,200 --> 00:40:20,100
Y voy a tener que intentar impedírtelo
1395
00:40:20,100 --> 00:40:20,167
1396
00:40:20,167 --> 00:40:22,233
y sabes lo que eso significa, ¿verdad?
1397
00:40:22,233 --> 00:40:28,733
1398
00:40:28,733 --> 00:40:30,300
- ¿Qué pasó?
- [Silvana] Nada.
1399
00:40:30,300 --> 00:40:30,367
1400
00:40:30,367 --> 00:40:32,100
- ¿Qué pasó?
- [Silvana] Todo bien.
1401
00:40:32,100 --> 00:40:33,367
1402
00:40:33,367 --> 00:40:35,867
¿En qué estábamos? Tino, sí.
1403
00:40:35,867 --> 00:40:35,933
1404
00:40:35,933 --> 00:40:37,600
Tenemos que prevenirlo porque
1405
00:40:37,600 --> 00:40:37,667
1406
00:40:37,667 --> 00:40:39,100
en cuanto salga del aislamiento
1407
00:40:39,100 --> 00:40:39,167
1408
00:40:39,167 --> 00:40:41,733
seguramente Trujillo va
a ir en contra de él.
1409
00:40:41,733 --> 00:40:41,833
1410
00:40:41,833 --> 00:40:43,000
Sí.
1411
00:40:43,000 --> 00:40:44,000
75069
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.