All language subtitles for Kyrie.no.Uta.2023

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,380 --> 00:00:53,780 It's already over, isn't it? 2 00:00:54,740 --> 00:01:00,330 You look so small 3 00:01:02,070 --> 00:01:06,430 I can't help 4 00:01:08,230 --> 00:01:12,370 but want to hold you 5 00:01:13,940 --> 00:01:23,160 AiNA THE END 6 00:01:14,910 --> 00:01:19,950 "I won't cry" 7 00:01:21,710 --> 00:01:27,300 "So just leave me alone like this" 8 00:01:26,020 --> 00:01:34,990 Matsumura Hokuto 9 00:01:28,210 --> 00:01:33,770 Tears stream down 10 00:01:34,510 --> 00:01:39,120 your cheeks 11 00:01:38,980 --> 00:01:47,940 Kuroki Haru 12 00:01:42,010 --> 00:01:47,880 "We are free" 13 00:01:48,770 --> 00:01:54,530 We once said 14 00:01:54,040 --> 00:02:03,010 Hirose Suzu 15 00:01:55,250 --> 00:02:01,130 Without even thinking 16 00:02:02,490 --> 00:02:08,270 about days like today 17 00:02:07,160 --> 00:02:16,500 An Iwai Shunji Production 18 00:02:23,100 --> 00:02:32,510 Kyrie's Song Kyrie no Uta 19 00:02:33,810 --> 00:02:35,600 Nothing's biting at all. 20 00:02:36,850 --> 00:02:38,500 Ah! Here it comes! 21 00:02:37,100 --> 00:02:41,190 2011 22 00:02:37,100 --> 00:02:41,190 Osaka 23 00:02:39,590 --> 00:02:41,710 Crap! It got away. 24 00:02:42,550 --> 00:02:43,840 Why are you looking at us like that? 25 00:02:43,860 --> 00:02:45,190 What's wrong? 26 00:02:46,370 --> 00:02:50,140 Well, there's a girl over there. 27 00:02:50,930 --> 00:02:52,390 Over there. 28 00:02:52,740 --> 00:02:54,040 Do you want to try too? 29 00:02:54,490 --> 00:02:55,650 Wanna give it a shot? 30 00:02:55,800 --> 00:02:56,830 Come here. 31 00:03:00,720 --> 00:03:04,770 Look at how many crayfish we caught. 32 00:03:04,790 --> 00:03:06,500 Crayfish are stupid, you know. 33 00:03:06,530 --> 00:03:09,160 Once they grab on, they won't let go. 34 00:03:09,180 --> 00:03:12,090 What's your name? 35 00:03:14,850 --> 00:03:16,320 She's not saying anything. 36 00:03:16,340 --> 00:03:18,180 Maybe she doesn't have a name? 37 00:03:18,210 --> 00:03:19,860 Where did you come from? 38 00:03:22,860 --> 00:03:24,380 She's really not saying anything. 39 00:03:22,860 --> 00:03:27,220 [ nanmo iwan na ] 40 00:03:24,410 --> 00:03:27,240 Yeah, she's a real Iwan. 41 00:03:29,380 --> 00:03:31,090 She caught one! 42 00:03:31,120 --> 00:03:32,000 Wow, she caught one! 43 00:03:36,370 --> 00:03:38,490 Midnight Zoo 44 00:03:40,240 --> 00:03:42,990 In the midnight zoo 45 00:03:44,370 --> 00:03:52,240 Holding your breath, amidst the laments 46 00:03:56,050 --> 00:03:59,570 Midnight Zoo 47 00:03:59,570 --> 00:04:02,600 In the midnight zoo 48 00:04:03,740 --> 00:04:11,310 Eyes faintly shimmering in the darkness 49 00:04:06,090 --> 00:04:09,120 Today, we're having curry, everyone's favorite. 50 00:04:12,240 --> 00:04:14,120 Your first time here? 51 00:04:15,550 --> 00:04:17,230 What's your name? 52 00:04:19,010 --> 00:04:20,340 Hm? 53 00:04:21,200 --> 00:04:24,190 Here. There are spoons there, take one. 54 00:04:36,510 --> 00:04:42,280 Neither the world nor death 55 00:04:42,310 --> 00:04:47,460 Can separate us from the Lord 56 00:04:47,490 --> 00:04:54,140 Kyrie Eleison 57 00:04:55,290 --> 00:05:03,230 2023 58 00:04:55,290 --> 00:05:03,230 Tokyo 59 00:05:08,240 --> 00:05:10,550 That's awful, I'm not happy about it. 60 00:05:10,580 --> 00:05:12,800 By the way, are there any taxis around? 61 00:05:12,820 --> 00:05:14,130 There aren't any. 62 00:05:15,060 --> 00:05:17,710 - Shall we go to one more place? - Yeah, sounds good. 63 00:05:17,740 --> 00:05:20,140 - Let's go, let's go. - I heard something about karaoke. 64 00:05:20,790 --> 00:05:23,400 - Where should we go? - Karaoke? 65 00:05:23,430 --> 00:05:25,290 Ikko, what's wrong? 66 00:05:26,850 --> 00:05:28,410 I'm calling it a night. 67 00:05:28,430 --> 00:05:30,600 Huh? Really? That's unusual. 68 00:05:30,630 --> 00:05:32,870 Sorry, I have to get up early tomorrow. 69 00:05:32,890 --> 00:05:34,390 You all have fun. 70 00:05:34,420 --> 00:05:35,660 Got it. See you. 71 00:05:35,680 --> 00:05:37,700 - See you. - Bye-bye! 72 00:05:39,990 --> 00:05:41,550 That's unusual, isn't it? 73 00:05:52,090 --> 00:05:53,840 Sing something. 74 00:06:06,330 --> 00:06:11,790 I don't want to hear it, it's just noise 75 00:06:11,820 --> 00:06:15,840 It's delivering the final blow 76 00:06:16,840 --> 00:06:22,330 I don't want to cry, I can't even make a sound 77 00:06:22,350 --> 00:06:26,590 There is no answer 78 00:06:27,500 --> 00:06:33,500 There must be meaning 79 00:06:33,520 --> 00:06:38,990 I fall in love in the gaps of the night 80 00:06:39,020 --> 00:06:44,940 I want to know the unknown world 81 00:06:44,960 --> 00:06:49,860 What is the color of the shining light? 82 00:06:50,400 --> 00:06:52,980 Good evening. 83 00:06:54,350 --> 00:06:57,580 Just bring us something tasty, whatever you recommend. 84 00:07:02,160 --> 00:07:05,790 This place stays open like this until morning. 85 00:07:05,820 --> 00:07:09,160 I'm Ikko. What's your name? 86 00:07:19,080 --> 00:07:20,960 Hm? How do you pronounce it? 87 00:07:20,980 --> 00:07:23,600 - It's Kyrie. - Kyrie? 88 00:07:27,260 --> 00:07:29,930 What happened to your voice? 89 00:07:40,440 --> 00:07:42,760 I can't speak. 90 00:07:43,540 --> 00:07:45,990 But you were singing, right? 91 00:07:46,010 --> 00:07:47,900 You can sing, but not speak? 92 00:07:50,480 --> 00:07:53,460 I can only sing. 93 00:07:55,280 --> 00:07:58,480 I see, must be tough. 94 00:08:07,880 --> 00:08:10,370 Where's your home? Where do you live? 95 00:08:12,820 --> 00:08:15,520 I don't have a home. 96 00:08:15,540 --> 00:08:17,160 Oh my. 97 00:08:17,190 --> 00:08:19,100 So internet cafes or something? 98 00:08:19,120 --> 00:08:23,930 Then, how about staying 99 00:08:23,960 --> 00:08:25,740 at my place tonight? 100 00:08:29,050 --> 00:08:30,450 I'm fine. 101 00:08:30,470 --> 00:08:32,520 Come on, why not? 102 00:08:34,770 --> 00:08:37,960 You're... a stranger... 103 00:08:37,980 --> 00:08:40,360 But we're not strangers anymore. 104 00:08:41,990 --> 00:08:44,750 We just met, though. 105 00:08:44,770 --> 00:08:48,230 Oh, come on... 106 00:08:48,260 --> 00:08:52,440 I mean, you sang so beautifully for me. 107 00:08:52,460 --> 00:08:55,660 Just treating you to a meal doesn't repay the favor. 108 00:08:55,690 --> 00:08:58,440 Isn't that what songs are for? 109 00:08:58,460 --> 00:09:03,360 They're supposed to move a ton of people deeply, right? 110 00:09:03,390 --> 00:09:06,800 They can change people's lives, right? 111 00:09:09,430 --> 00:09:10,960 I'm sorry. 112 00:09:13,460 --> 00:09:16,040 You don't have to apologize. 113 00:09:19,380 --> 00:09:21,350 Want some beer? 114 00:09:24,950 --> 00:09:26,910 You don't drink, huh? 115 00:09:30,890 --> 00:09:32,430 Mind if I do? 116 00:09:34,180 --> 00:09:38,030 Excuse me! One beer, please. 117 00:09:40,320 --> 00:09:42,930 Ah! Nevermind! Shaoxing wine! 118 00:09:46,990 --> 00:09:48,910 I'll help you push! 119 00:09:51,340 --> 00:09:53,750 Welcome~ 120 00:10:17,460 --> 00:10:19,020 Ikko-san. 121 00:10:22,060 --> 00:10:23,430 Ikko-san. 122 00:10:31,930 --> 00:10:33,450 Okay, come in. 123 00:10:34,480 --> 00:10:36,460 Take a seat. Anywhere is fine. 124 00:10:40,940 --> 00:10:42,860 Why are you kicking? 125 00:10:48,750 --> 00:10:51,490 Okada-kun, what did you say to Ito-san? 126 00:10:51,510 --> 00:10:53,000 Nothing. 127 00:10:53,080 --> 00:10:54,790 What is Majin Buu? 128 00:10:54,810 --> 00:10:56,110 Dragon Ball. 129 00:10:56,140 --> 00:10:58,430 Why did you call him Majin Buu? 130 00:10:59,110 --> 00:11:03,560 Didn't you think that calling him by that nickname might hurt his feelings? 131 00:11:03,590 --> 00:11:05,230 I didn't mean to call him anything. 132 00:11:05,250 --> 00:11:07,650 I just said "Majin Buu is from Dragon Ball," 133 00:11:07,680 --> 00:11:10,730 and Ito-san happened to be nearby. 134 00:11:10,750 --> 00:11:16,090 Stop making lame excuses and just admit it. 135 00:11:16,120 --> 00:11:18,450 I'll have to let your mother know today. 136 00:11:18,470 --> 00:11:20,200 Why go that far? 137 00:11:20,230 --> 00:11:23,470 Ito-san's mother called the vice-principal. 138 00:11:23,490 --> 00:11:25,820 So, there's nothing I can do about it. 139 00:11:27,580 --> 00:11:30,600 I wonder why she didn't call me instead? 140 00:11:30,630 --> 00:11:32,170 Maybe she thinks I'm unreliable? 141 00:11:32,190 --> 00:11:33,440 Well, duh! 142 00:11:33,470 --> 00:11:36,890 Excuse me? I'm offended. 143 00:11:37,210 --> 00:11:38,210 Let's go. 144 00:11:47,730 --> 00:11:48,980 No dilly-dallying. 145 00:11:52,770 --> 00:11:55,600 I guess she isn't here today. 146 00:11:56,360 --> 00:11:57,700 She? 147 00:11:57,700 --> 00:11:59,280 Iwan. 148 00:11:59,280 --> 00:12:01,040 Iwan? 149 00:12:01,040 --> 00:12:03,370 Who's Iwan? 150 00:12:03,370 --> 00:12:05,430 Some girl. 151 00:12:05,430 --> 00:12:07,290 A girl? 152 00:12:07,290 --> 00:12:10,370 From which school? Our school? 153 00:12:10,370 --> 00:12:13,420 No, I've never seen her before. 154 00:12:13,420 --> 00:12:15,650 - You don't know her? - Nope. 155 00:12:15,650 --> 00:12:18,110 If you don't know her, how do you know her name? 156 00:12:18,110 --> 00:12:22,300 No, it's just a nickname we made up. 157 00:12:22,300 --> 00:12:24,860 No matter what we ask, she doesn't answer. 158 00:12:24,860 --> 00:12:26,600 That's why she's Iwan. 159 00:12:26,600 --> 00:12:29,520 Since she won't say anything. 160 00:12:26,600 --> 00:12:29,520 [ nanimo iwan ] 161 00:12:30,010 --> 00:12:32,690 Ah, you laughed just now. 162 00:12:32,690 --> 00:12:34,940 What? I did not. 163 00:12:35,500 --> 00:12:38,000 - I'm home. - Hello. 164 00:12:38,000 --> 00:12:40,850 What are you doing, always, always! 165 00:12:40,850 --> 00:12:43,640 Really, you...! I'm really sorry. 166 00:12:43,640 --> 00:12:47,300 No, no, please don't scold him so harshly. 167 00:12:47,300 --> 00:12:50,900 I don't think Okada-kun did anything that bad. 168 00:12:50,900 --> 00:12:53,710 Well, we live in difficult times, really. 169 00:12:53,710 --> 00:12:56,630 Please tell him straight. Did you apologize properly? 170 00:12:56,630 --> 00:12:59,220 Hey, where are you going? 171 00:13:04,070 --> 00:13:11,950 Their figures are like me until yesterday 172 00:13:11,980 --> 00:13:18,210 Who knew nothing 173 00:13:28,740 --> 00:13:35,400 I believed that this finger of mine 174 00:15:01,530 --> 00:15:03,240 Are you okay? 175 00:15:03,240 --> 00:15:06,490 You were making quite the noise. Did you have a bad dream? 176 00:15:10,750 --> 00:15:12,480 Do you want breakfast? 177 00:15:17,110 --> 00:15:18,660 Good morning, Ruka. 178 00:15:18,660 --> 00:15:20,380 Maori-san? 179 00:15:21,050 --> 00:15:23,090 Long time no see! 180 00:15:25,350 --> 00:15:26,970 You remember me? 181 00:15:26,970 --> 00:15:29,890 Yes, of course. 182 00:15:29,890 --> 00:15:31,850 But... 183 00:15:31,850 --> 00:15:33,440 Let's have breakfast. 184 00:15:37,190 --> 00:15:41,190 You didn't notice at all? I noticed right away. 185 00:15:41,710 --> 00:15:43,990 Eat up, eat up. 186 00:15:45,440 --> 00:15:49,370 Hey, you don't have a manager? 187 00:15:50,420 --> 00:15:51,510 I don't. 188 00:15:51,510 --> 00:15:54,330 - You're not signed to an agency? - No. 189 00:15:57,990 --> 00:16:01,040 Should I be your manager? 190 00:16:02,510 --> 00:16:04,880 - Huh? - You don't like it? 191 00:16:04,880 --> 00:16:09,110 What does a manager do? 192 00:16:10,750 --> 00:16:13,940 To help you become more popular, 193 00:16:13,940 --> 00:16:16,360 I'd promote you 194 00:16:17,310 --> 00:16:20,570 and pitch you to record companies and stuff? 195 00:16:20,570 --> 00:16:22,490 Hey, do you need anything? 196 00:16:22,490 --> 00:16:25,360 Like living essentials or instruments, anything at all. 197 00:16:25,930 --> 00:16:27,780 Well... 198 00:16:27,780 --> 00:16:29,120 Ah, clothes! 199 00:16:30,080 --> 00:16:34,330 I'll find you something nice! 200 00:16:41,690 --> 00:16:43,680 Hey, how about this? 201 00:16:45,930 --> 00:16:47,490 It's cute. 202 00:16:51,120 --> 00:16:53,050 Ah, but... Maori-san. 203 00:16:53,050 --> 00:16:54,100 Hm? 204 00:16:57,690 --> 00:17:01,400 What happened to university? 205 00:17:02,410 --> 00:17:04,090 University? 206 00:17:07,140 --> 00:17:09,400 I didn't go after all. 207 00:17:12,720 --> 00:17:15,440 You've actually been using this, huh? 208 00:17:16,190 --> 00:17:22,230 I'm sorry, I haven't thanked you for it yet. 209 00:17:22,230 --> 00:17:24,500 Thank you. 210 00:17:25,300 --> 00:17:27,720 I'm taking good care of it. 211 00:17:27,720 --> 00:17:32,890 You see, my mom got dumped. 212 00:17:33,670 --> 00:17:37,480 My tuition and living expenses... 213 00:17:37,480 --> 00:17:41,180 He had promised to cover everything. 214 00:17:41,180 --> 00:17:44,020 But now all that was gone. 215 00:17:44,020 --> 00:17:47,190 My mom wanted me to come back home. 216 00:17:48,080 --> 00:17:51,540 But that's the last thing I wanted to do. 217 00:17:54,560 --> 00:17:58,420 Also, from now on, call me "Ikko." 218 00:17:58,420 --> 00:18:02,290 I'm Ichijo Itsuko now, so "Ikko-san." 219 00:18:03,940 --> 00:18:06,880 I've abandoned the name "Maori." 220 00:18:06,880 --> 00:18:11,610 Hirosawa Maori no longer exists in this world. 221 00:18:15,880 --> 00:18:19,040 I'm now 222 00:18:19,040 --> 00:18:23,490 "K-y-r-i-e" too. 223 00:19:03,770 --> 00:19:06,350 Here you go. Thank you very much. 224 00:19:22,160 --> 00:19:26,590 By the way, your daugher... 225 00:19:24,810 --> 00:19:26,590 - Here you go. 226 00:19:26,590 --> 00:19:27,530 Thanks. 227 00:19:27,530 --> 00:19:30,570 Maori-chan is graduating next year, right? 228 00:19:30,570 --> 00:19:34,230 Yeah, that's right. 229 00:19:35,080 --> 00:19:38,120 So, is she getting a job? 230 00:19:38,120 --> 00:19:41,050 She'll be working part-time for now. 231 00:19:41,050 --> 00:19:42,540 Part-time? 232 00:19:43,550 --> 00:19:47,300 She doesn't have the brains or the money to go to university anyway. 233 00:19:47,300 --> 00:19:50,640 I figured I'd have her work part-time as if she were in university, 234 00:19:50,640 --> 00:19:53,980 and after four years, she'll graduate from that part-time job, 235 00:19:53,980 --> 00:19:57,510 and then she can help me with this place. 236 00:19:57,510 --> 00:20:00,790 You should at least let her go to university. 237 00:20:00,220 --> 00:20:03,290 Huh? That's impossible. 238 00:20:05,690 --> 00:20:08,960 No, look... 239 00:20:10,840 --> 00:20:13,730 If it's about tuition, 240 00:20:13,730 --> 00:20:15,810 I'll take care of it. 241 00:20:15,810 --> 00:20:18,660 Huh? What are you saying, Yokoi-san? 242 00:20:18,660 --> 00:20:20,040 What do you mean? 243 00:20:22,160 --> 00:20:24,120 I'm home. 244 00:20:28,090 --> 00:20:32,380 Maori! Could I have some water? 245 00:20:34,120 --> 00:20:35,750 Welcome back. 246 00:20:35,750 --> 00:20:37,530 Water. 247 00:20:37,530 --> 00:20:39,060 You drank too much? 248 00:20:39,060 --> 00:20:40,630 Water... 249 00:20:42,390 --> 00:20:46,560 Hey! Don't sleep there, Mom. 250 00:20:48,540 --> 00:20:49,910 Water... 251 00:20:49,910 --> 00:20:52,900 Did you drink too much again? 252 00:20:55,790 --> 00:20:56,910 Here. 253 00:20:59,000 --> 00:21:02,180 Grandma, please take care of the rest. I'm going to bed. 254 00:21:02,180 --> 00:21:04,360 Hey... 255 00:21:04,950 --> 00:21:10,260 I'm... getting married. 256 00:21:11,500 --> 00:21:12,890 What? 257 00:21:13,430 --> 00:21:14,640 Huh? 258 00:21:15,570 --> 00:21:16,600 Talking in her sleep? 259 00:21:17,160 --> 00:21:22,600 Maybe she's having a nice dream or something. 260 00:21:22,600 --> 00:21:24,360 Maori... 261 00:21:24,360 --> 00:21:28,690 You actually want to go to university, right? 262 00:21:28,690 --> 00:21:31,790 Then you should go. 263 00:21:33,010 --> 00:21:38,180 Yokoi-san said he'll pay for your tuition, you see. 264 00:21:38,180 --> 00:21:39,130 Huh? 265 00:21:40,610 --> 00:21:43,770 One of my customers. 266 00:21:43,770 --> 00:21:46,690 He said I should send you to university. 267 00:21:47,880 --> 00:21:50,970 Yokoi-san, as in the one from Yokoi Farm? 268 00:21:50,970 --> 00:21:52,180 Yeah, him. 269 00:21:52,180 --> 00:21:55,420 The one who owns that huge plantation? 270 00:21:55,420 --> 00:21:57,670 Yes, yes. 271 00:21:59,030 --> 00:22:01,860 He proposed to me. 272 00:22:01,860 --> 00:22:05,970 He said he's liked me for a long time. 273 00:22:06,220 --> 00:22:07,980 Maori. 274 00:22:07,980 --> 00:22:09,520 You have a visitor. 275 00:22:10,620 --> 00:22:13,350 He says he's a private tutor. 276 00:22:13,350 --> 00:22:14,910 A private tutor? 277 00:22:20,170 --> 00:22:21,750 Um, Maori-san? 278 00:22:21,750 --> 00:22:22,960 Huh? Yes. 279 00:22:24,700 --> 00:22:28,170 My name is Shiomi. I've come to be your private tutor. 280 00:22:28,170 --> 00:22:30,630 My private tutor? 281 00:22:31,920 --> 00:22:35,450 I was asked by my boss. 282 00:22:35,450 --> 00:22:37,720 A person named Yokoi... 283 00:22:37,720 --> 00:22:39,050 Yokoi? 284 00:22:39,050 --> 00:22:43,140 The boss of Yokoi Farm. 285 00:22:43,900 --> 00:22:45,310 I don't know such person. 286 00:22:45,310 --> 00:22:49,690 But he said you were going to take the entrance exam... 287 00:22:49,690 --> 00:22:52,780 I'm not taking any exams, though. 288 00:22:52,780 --> 00:22:55,590 But he asked me to teach you... 289 00:22:55,590 --> 00:22:57,860 That's what he told me. 290 00:22:57,860 --> 00:23:01,080 Are you sure you're at the right address? It's not me. 291 00:23:01,080 --> 00:23:03,910 But you're Maori-san, right? 292 00:23:05,420 --> 00:23:06,540 Well... 293 00:23:08,170 --> 00:23:10,730 I'm not... 294 00:23:11,720 --> 00:23:14,920 I'm not. Sorry for the trouble. 295 00:23:20,710 --> 00:23:23,560 Okada-kun, do you have a moment? 296 00:23:29,930 --> 00:23:33,010 Hey, about that girl we talked about the other day. 297 00:23:33,010 --> 00:23:35,410 What was it? Iwan-chan? 298 00:23:35,410 --> 00:23:36,560 Iwan? 299 00:23:36,560 --> 00:23:38,500 Can you tell me more about her? 300 00:23:38,500 --> 00:23:40,380 Like what? 301 00:23:41,260 --> 00:23:43,270 About the first time you met her. 302 00:23:43,270 --> 00:23:44,960 We were fishing for crayfish. 303 00:23:44,960 --> 00:23:47,670 - We? With who? - Murata and Kunimatsu. 304 00:23:47,670 --> 00:23:49,220 I see. 305 00:23:49,220 --> 00:23:51,620 I asked her if she wanted to try it. 306 00:23:51,620 --> 00:23:53,610 And then she fished for crayfish with you? 307 00:23:53,610 --> 00:23:58,160 She did, and she's good. She caught a lot. 308 00:23:58,770 --> 00:24:01,940 I see. How many times have you met her? 309 00:24:03,430 --> 00:24:05,270 Two or three times. 310 00:24:05,270 --> 00:24:07,710 Always at that old burial mound? 311 00:24:06,630 --> 00:24:07,710 - That's right. 312 00:24:07,710 --> 00:24:09,940 Maybe she lives in the burial mound? 313 00:24:09,940 --> 00:24:11,730 No way. 314 00:24:11,730 --> 00:24:13,830 But she's always there. 315 00:24:13,830 --> 00:24:15,750 I see. 316 00:24:15,750 --> 00:24:17,640 I wonder why. 317 00:24:19,250 --> 00:24:22,560 Got it, thanks. You can go now. 318 00:24:37,270 --> 00:24:39,230 Sit here. 319 00:24:41,500 --> 00:24:45,190 I got a call from your mother. You want to go to university? 320 00:24:45,190 --> 00:24:46,430 Huh? 321 00:24:46,430 --> 00:24:47,490 No. 322 00:24:48,250 --> 00:24:50,120 I don't. 323 00:24:50,120 --> 00:24:52,620 Huh? You don't? 324 00:24:52,620 --> 00:24:56,830 My mom just jumped to conclusions. I'm sorry. 325 00:24:57,470 --> 00:25:01,000 But doesn't your mother want you to take the entrance exam? 326 00:25:01,000 --> 00:25:02,520 I don't want to, though. 327 00:25:02,520 --> 00:25:03,800 Why not? 328 00:25:05,110 --> 00:25:08,990 If anything, it's too late now. 329 00:25:10,300 --> 00:25:13,340 If you work hard from now, it might still be possible. 330 00:25:15,660 --> 00:25:18,820 These are brochures for universities and vocational schools. 331 00:25:21,230 --> 00:25:24,360 I picked out the ones that seem manageable for you. 332 00:25:24,960 --> 00:25:30,700 Here, these are for Obihiro, Sapporo, Hakodate, and Asahikawa. 333 00:25:32,320 --> 00:25:36,260 Maybe I should just run away from home? 334 00:25:36,260 --> 00:25:39,610 While we're on the subject, aren't there any universities in Tokyo? 335 00:25:39,610 --> 00:25:42,750 Tokyo? As for Tokyo... 336 00:25:43,490 --> 00:25:46,800 No, it's fine. You don't need to look. 337 00:26:07,610 --> 00:26:08,280 Yes. 338 00:26:11,160 --> 00:26:12,950 Seems like you've changed your mind. 339 00:26:15,160 --> 00:26:17,230 Yes, I guess... 340 00:26:18,560 --> 00:26:21,510 Anyway, come in. 341 00:26:21,510 --> 00:26:24,270 Okay then, pardon me. 342 00:26:28,000 --> 00:26:32,350 Also, with these kinds of flash cards... 343 00:26:33,440 --> 00:26:36,080 There's one drawback. 344 00:26:36,080 --> 00:26:38,000 What's that? 345 00:26:38,450 --> 00:26:40,550 You'll forget it right away. 346 00:26:40,550 --> 00:26:43,500 And when you forget, you forget everything. 347 00:26:44,290 --> 00:26:46,340 True. 348 00:26:46,340 --> 00:26:49,540 So if you're going to memorize, memorize the whole thing. 349 00:26:49,540 --> 00:26:51,430 That way, you won't forget it. 350 00:26:51,430 --> 00:26:53,680 No, that's impossible. 351 00:26:53,680 --> 00:26:57,840 But, well, I'd like you to try your best. 352 00:26:58,400 --> 00:27:03,950 By the way, why did you change your mind? 353 00:27:03,950 --> 00:27:06,390 I was just curious, you know. 354 00:27:07,530 --> 00:27:11,200 I mean, you first said, "I won't take any exams." 355 00:27:12,260 --> 00:27:14,620 Yeah, well... 356 00:27:15,130 --> 00:27:21,050 The biggest reason was that I could leave this town. 357 00:27:22,630 --> 00:27:24,550 If I'm going to do it, 358 00:27:24,550 --> 00:27:29,450 I thought I might as well use this opportunity to change my fate. 359 00:27:29,450 --> 00:27:32,270 If I stay like this, 360 00:27:32,270 --> 00:27:37,890 I'll end up as the 4th generation snack mama of an old snack bar. 361 00:27:40,020 --> 00:27:45,480 So you don't like the idea of becoming a snack mama? 362 00:27:48,560 --> 00:27:53,770 It's more that I don't like using my feminity to make money. 363 00:27:55,810 --> 00:27:58,620 Well, my mother and grandmother 364 00:27:58,620 --> 00:28:03,040 both made a living in Hokkaido by using their femininity as a weapon. 365 00:28:09,730 --> 00:28:11,450 Hey, how about this? 366 00:28:11,450 --> 00:28:13,540 I think you'd look good in blue. 367 00:28:13,920 --> 00:28:17,100 I think you should stick to wearing the same color for all your outfits. 368 00:28:17,100 --> 00:28:21,240 "Ah, that girl is singing again." People will recognize you from a distance. 369 00:28:22,800 --> 00:28:23,930 What do you think? 370 00:28:23,890 --> 00:28:26,270 If you want something smaller, 371 00:28:26,270 --> 00:28:28,640 an amp like this would be better. 372 00:28:28,640 --> 00:28:32,060 Despite its size, it has pretty good sound quality. 373 00:28:32,060 --> 00:28:33,270 Hear that? 374 00:28:34,270 --> 00:28:35,860 It's cute. 375 00:28:44,390 --> 00:28:50,580 To make passersby stop, I think you should include some cover songs. 376 00:28:52,010 --> 00:28:54,070 Trust me. 377 00:28:54,070 --> 00:28:59,700 Trust is crucial between an artist and a manager. 378 00:29:02,040 --> 00:29:02,880 Here. 379 00:29:05,920 --> 00:29:07,710 Can you sing those? 380 00:29:18,260 --> 00:29:20,690 Here, change into this. 381 00:29:28,490 --> 00:29:32,460 Please... don't do that. 382 00:29:34,520 --> 00:29:36,180 Is this magic? 383 00:29:39,230 --> 00:29:45,650 How I wish it were only a dream 384 00:29:39,230 --> 00:29:52,280 [ Yonezu Kenshi - Lemon ] 385 00:29:45,650 --> 00:29:52,300 Even now I still dream of you 386 00:29:52,300 --> 00:29:58,700 I brush the dust off from old memories 387 00:29:58,700 --> 00:30:05,460 Like returning home to retrieve a forgotten item 388 00:30:07,460 --> 00:30:13,790 In the end it was you who taught me that 389 00:30:13,790 --> 00:30:20,390 Some happinesses can't be reclaimed 390 00:30:20,960 --> 00:30:27,430 My dark, hidden past I dared not speak of 391 00:30:27,430 --> 00:30:34,400 Without you, they would have remained forever dark 392 00:30:34,400 --> 00:30:40,990 I know there is no way I could ever hurt 393 00:30:40,990 --> 00:30:48,130 More than I do now 394 00:31:01,720 --> 00:31:05,030 Maybe I am not the one that you were looking for 395 00:31:01,720 --> 00:31:13,740 [ Yuuri - Dried Flowers ] 396 00:31:05,030 --> 00:31:07,810 Maybe we were trying to keep what we cannot afford 397 00:31:07,810 --> 00:31:10,940 Before we knew we found ourselves fighting all the time 398 00:31:10,940 --> 00:31:13,740 I'm so sorry 399 00:31:13,740 --> 00:31:16,940 You know I've been trying to bring it up to you 400 00:31:16,940 --> 00:31:19,990 I guess we're never gonna work it out 401 00:31:19,990 --> 00:31:23,340 Even when we had a tiny apartment for us two 402 00:31:23,340 --> 00:31:26,460 Our conversation was one way, yeah, without a doubt 403 00:31:26,460 --> 00:31:32,520 If we meet again somewhere along the way 404 00:31:32,520 --> 00:31:39,090 Wonder if we can laugh about all that we went through today 405 00:31:39,090 --> 00:31:45,390 I don't even know how, how to tell you the reasons why 406 00:31:45,390 --> 00:31:49,020 Don't wanna cry when you sleep by my side 407 00:31:49,020 --> 00:31:52,040 Yeah, this I know for sure 408 00:31:52,040 --> 00:31:58,570 Not your voice, not your face, not even your clumsiness 409 00:31:58,570 --> 00:32:01,890 None of it, none of it 410 00:32:01,890 --> 00:32:05,350 I can't seem to say I hate it 411 00:32:05,350 --> 00:32:09,480 Like dried flowers our colors fade 412 00:32:09,480 --> 00:32:11,880 All of the days that we had 413 00:32:11,880 --> 00:32:16,890 Maybe, maybe, maybe, someday 414 00:32:16,890 --> 00:32:20,840 They'll fade away 415 00:32:27,350 --> 00:32:28,510 Come in. 416 00:32:31,810 --> 00:32:34,200 It's kind of stylish. 417 00:32:34,200 --> 00:32:35,900 Want something to drink? 418 00:32:37,250 --> 00:32:39,930 I'm good. I've had too much already. 419 00:32:39,930 --> 00:32:41,260 Can I have some water? 420 00:32:41,260 --> 00:32:42,600 - Water? - Yeah. 421 00:32:43,840 --> 00:32:47,760 By the way, why is your bed here of all the places? 422 00:32:49,330 --> 00:32:51,800 People are always surprised at first. 423 00:33:02,990 --> 00:33:05,320 You know... 424 00:33:06,380 --> 00:33:08,830 Lately, I've been thinking. 425 00:33:10,880 --> 00:33:12,280 About what? 426 00:33:13,700 --> 00:33:16,420 About life... 427 00:33:22,060 --> 00:33:24,450 Life? 428 00:33:24,450 --> 00:33:25,830 Yeah. 429 00:33:25,830 --> 00:33:28,200 What was it again? 430 00:33:28,200 --> 00:33:30,030 What about life? 431 00:33:33,820 --> 00:33:35,670 I forgot. 432 00:33:35,670 --> 00:33:37,290 Someone's here. 433 00:33:38,840 --> 00:33:41,310 I was just about to say something... 434 00:33:43,390 --> 00:33:44,980 But I forgot. 435 00:33:47,560 --> 00:33:51,550 Then, I'll help you remember. 436 00:33:51,550 --> 00:33:55,020 That thing about life you forgot. 437 00:33:57,270 --> 00:33:59,730 Hey, stop it. 438 00:33:59,730 --> 00:34:03,980 Come on, hey, that's funny. 439 00:34:03,980 --> 00:34:07,120 Hey, you can't just start with that. 440 00:34:07,120 --> 00:34:08,800 Big brother. 441 00:34:12,230 --> 00:34:15,210 I was drinking with a friend and borrowed your place. 442 00:34:17,500 --> 00:34:19,170 Oh, I see. 443 00:34:19,170 --> 00:34:22,920 Nice to meet you, I'm his sister, Itsuko. 444 00:34:24,240 --> 00:34:25,890 Hello. 445 00:34:26,900 --> 00:34:28,430 Oh, right. 446 00:34:29,680 --> 00:34:30,930 Are we bothering you? 447 00:34:30,930 --> 00:34:32,850 No, it's fine. 448 00:34:32,850 --> 00:34:34,680 We're the ones intruding. 449 00:34:34,680 --> 00:34:36,480 We'll be out of here in a jiffy. 450 00:34:36,480 --> 00:34:38,300 Just give us five minutes. 451 00:34:47,910 --> 00:34:49,510 It's my fault, isn't it? 452 00:34:49,510 --> 00:34:51,560 Not at all. 453 00:34:51,560 --> 00:34:54,340 Okay, big bro, see you. 454 00:34:54,340 --> 00:34:56,180 Sorry about that. 455 00:34:56,180 --> 00:34:58,390 Don't ever come here again. 456 00:35:00,970 --> 00:35:04,460 That guy just now was my ex. 457 00:35:04,460 --> 00:35:06,010 Really? 458 00:35:06,010 --> 00:35:07,670 You didn't realize? 459 00:35:07,720 --> 00:35:09,820 When a guy brings a woman home 460 00:35:09,820 --> 00:35:12,620 and there's another woman there, it's bound to get messy, right? 461 00:35:12,620 --> 00:35:15,500 That's why I pretended to be his little sister. 462 00:35:15,500 --> 00:35:20,110 Smart, right? I bet he's super grateful to me right now. 463 00:35:21,610 --> 00:35:23,790 There aren't any taxis, huh? 464 00:35:25,360 --> 00:35:33,680 Children stretch their arms 465 00:35:30,460 --> 00:35:32,810 Why are there none around? 466 00:35:35,270 --> 00:35:40,840 Towards the sky 467 00:35:41,880 --> 00:35:50,230 Reaching out to grasp birds, clouds, 468 00:35:51,550 --> 00:36:00,460 And even dreams 469 00:36:02,020 --> 00:36:05,340 Their figures... 470 00:36:05,340 --> 00:36:07,110 Say... 471 00:36:08,870 --> 00:36:12,460 I've been meaning to ask you. 472 00:36:13,700 --> 00:36:16,240 What does "Kyrie" mean? 473 00:36:25,900 --> 00:36:29,670 It's my sister's name. 474 00:36:35,620 --> 00:36:37,700 I see. 475 00:36:40,700 --> 00:36:49,440 Their figures are like me until yesterday 476 00:36:49,440 --> 00:36:52,100 Who... 477 00:37:03,590 --> 00:37:07,290 ...knew nothing 478 00:37:08,100 --> 00:37:14,770 English travelers are the best and the worst in the world. 479 00:37:24,310 --> 00:37:26,660 How's your English? Are you doing the reading? 480 00:37:26,660 --> 00:37:27,820 Yes. 481 00:37:27,820 --> 00:37:30,240 Are you properly doing it while walking? 482 00:37:29,550 --> 00:37:30,240 - Yes. 483 00:37:31,000 --> 00:37:34,160 Somehow, I'm starting to like English more and more. 484 00:37:35,130 --> 00:37:37,550 Well, that's good. 485 00:37:37,550 --> 00:37:41,310 Although I bought so many flash cards, they ended up being useless. 486 00:37:41,310 --> 00:37:43,950 - I'll hang it up. - Thank you. 487 00:37:46,390 --> 00:37:49,390 Here, take a look at this. 488 00:37:52,920 --> 00:37:54,810 You bought that many? 489 00:37:54,810 --> 00:37:56,030 Yes. 490 00:37:59,190 --> 00:38:01,940 I see, I see. 491 00:38:06,240 --> 00:38:09,200 Say, can I have these? 492 00:38:09,200 --> 00:38:11,660 - Huh? Ah, sure - I'll pay you. 493 00:38:11,660 --> 00:38:12,680 No, it's fine. 494 00:38:12,680 --> 00:38:14,390 No, no, no. 495 00:38:14,390 --> 00:38:17,430 I'll buy them. Consider it pocket money. 496 00:38:17,430 --> 00:38:19,630 Will this be enough? 497 00:38:19,630 --> 00:38:23,810 Thank you very much, it's more than enough. 498 00:38:23,810 --> 00:38:26,210 But what are you going to use them for? 499 00:38:26,210 --> 00:38:28,760 Well, there's a certain use for them. 500 00:38:31,720 --> 00:38:34,930 Say, there's a guitar over there, right? 501 00:38:34,930 --> 00:38:35,800 Yes. 502 00:38:35,800 --> 00:38:37,080 What? Do you play? 503 00:38:37,080 --> 00:38:38,770 No, I don't. 504 00:38:38,770 --> 00:38:42,070 It's just collecting dust in that corner. 505 00:38:42,070 --> 00:38:44,670 It's a classic guitar. 506 00:38:44,670 --> 00:38:45,740 Yes. 507 00:38:46,250 --> 00:38:48,960 It's been in the house since I was born. 508 00:38:48,960 --> 00:38:51,430 Apparently, it belonged to my father. 509 00:38:51,430 --> 00:38:53,510 But it's not a keepsake. 510 00:38:53,510 --> 00:38:57,610 My father is still alive, apparently. 511 00:38:57,610 --> 00:39:00,010 Living with another woman. 512 00:39:03,340 --> 00:39:04,790 Can you play it? 513 00:39:04,790 --> 00:39:07,420 Yeah, well, a little. 514 00:39:07,420 --> 00:39:10,360 I was in a band in junior and senior high. 515 00:39:28,360 --> 00:39:31,670 Here it is again 516 00:39:31,310 --> 00:39:33,130 You're actually singing? 517 00:39:31,670 --> 00:39:41,330 You smile, and it's unfair 518 00:39:41,330 --> 00:39:54,190 What crosses my mind is a gentle pain, and it's troubling 519 00:39:55,970 --> 00:39:58,580 By the way, 520 00:39:58,580 --> 00:40:02,560 do you know someone a year below you named Kozuka Ruka? 521 00:40:03,100 --> 00:40:05,500 Huh? Kozuka Ruka? 522 00:40:07,000 --> 00:40:10,360 I'm not sure. 523 00:40:11,410 --> 00:40:12,940 I see. 524 00:40:12,940 --> 00:40:16,320 Well, she blends into the background, so it's understandable. 525 00:40:16,320 --> 00:40:19,060 She doesn't talk at all. 526 00:40:19,060 --> 00:40:21,330 She can't speak. 527 00:40:24,180 --> 00:40:25,870 I feel like I've seen her before. 528 00:40:25,870 --> 00:40:29,840 There might be a girl like that. 529 00:40:30,460 --> 00:40:34,180 If you see her, could you try talking to her? 530 00:40:34,180 --> 00:40:36,120 She doesn't talk, 531 00:40:36,120 --> 00:40:39,290 but she's a great listener and a really nice girl. 532 00:40:46,050 --> 00:40:48,260 Who is this girl? 533 00:40:50,560 --> 00:40:52,610 My little sister. 534 00:40:52,610 --> 00:40:54,750 Your sister? 535 00:40:57,520 --> 00:40:59,160 Shall we get back to it? 536 00:40:59,900 --> 00:41:00,700 Yes. 537 00:41:36,090 --> 00:41:37,010 Hello. 538 00:41:40,300 --> 00:41:42,760 Ah, sorry, did I startle you? 539 00:41:43,410 --> 00:41:45,100 Are you Ruka-san? 540 00:41:49,630 --> 00:41:54,960 I thought I noticed you in the library before, and sure enough, here you are. 541 00:41:56,170 --> 00:41:59,210 I'm Maori, your brother is tutoring me. 542 00:42:03,220 --> 00:42:04,620 It seems like... 543 00:42:06,400 --> 00:42:09,140 You don't have any friends. 544 00:42:09,140 --> 00:42:10,880 I don't either. 545 00:42:11,960 --> 00:42:13,350 Hey... 546 00:42:14,640 --> 00:42:16,590 Let's be friends. 547 00:42:21,610 --> 00:42:25,480 I guess I should have brought you here from the start. 548 00:42:25,480 --> 00:42:27,420 But we have a roommate here. 549 00:42:27,420 --> 00:42:30,780 He's quite a pervert, so be careful. 550 00:42:34,010 --> 00:42:36,040 On my way. 551 00:42:37,370 --> 00:42:39,320 Long time no see. 552 00:42:39,320 --> 00:42:41,460 I'm back. 553 00:42:41,460 --> 00:42:43,240 Welcome back. 554 00:42:43,240 --> 00:42:46,130 You're still as bad with time as ever. 555 00:42:46,130 --> 00:42:48,710 I'm sorry! 556 00:42:49,760 --> 00:42:52,470 This is Kyrie-chan. She's a musician. 557 00:42:52,470 --> 00:42:54,300 This is Namidame-san. 558 00:42:54,300 --> 00:42:56,430 Nice to meet you, I'm Namidame. 559 00:42:56,950 --> 00:42:59,230 Actually, it's pronounced "Hatame," 560 00:42:59,230 --> 00:43:02,980 but over 70% of people read it as "Namidame," 561 00:43:02,980 --> 00:43:06,330 so since I turned 40, I've officially started going by "Namidame." 562 00:43:06,330 --> 00:43:08,760 Nobody cares. 563 00:43:08,760 --> 00:43:11,810 That was a lame story. I'm sorry. 564 00:43:12,600 --> 00:43:15,530 I have to head out for a meeting now. 565 00:43:15,530 --> 00:43:18,450 - Ah, sorry about that. - No, it's fine. 566 00:43:18,910 --> 00:43:23,430 You see, I started working as a manager. 567 00:43:23,430 --> 00:43:24,210 Huh? 568 00:43:24,210 --> 00:43:25,730 For this girl. 569 00:43:25,730 --> 00:43:28,970 Really? I see. 570 00:43:29,780 --> 00:43:33,090 I can tell just by looking at your eyes, Ikko-san. 571 00:43:33,090 --> 00:43:36,590 You've found something you're passionate about, huh? 572 00:43:36,590 --> 00:43:40,380 "In this incredibly boring world," as you would say. 573 00:43:40,380 --> 00:43:44,170 You're exaggerating! It's not like that. 574 00:43:44,170 --> 00:43:48,520 How should I put it... I just can't leave her alone. 575 00:43:48,520 --> 00:43:50,940 Hey, is it okay if we live together for a while? 576 00:43:50,940 --> 00:43:53,920 Oh, of course, of course. Feel free to make yourself at home. 577 00:43:54,050 --> 00:43:56,050 This is Momoko-san. 578 00:43:56,050 --> 00:43:57,840 Hello, I'm Momoko. 579 00:43:59,610 --> 00:44:02,330 And this is the YouTuber Mocchan-san. 580 00:44:02,330 --> 00:44:03,620 I'm Mocchan, nice to meet you. 581 00:44:03,620 --> 00:44:05,720 He's going to record your performance. 582 00:44:06,500 --> 00:44:10,560 [ aimyon - Marigold ] 583 00:44:06,510 --> 00:44:10,570 In those days of tumbling around 584 00:44:10,570 --> 00:44:15,190 I pretended to be pitiful 585 00:44:16,220 --> 00:44:21,260 And just let myself drift 586 00:44:21,260 --> 00:44:26,240 But the light of hope 587 00:44:26,240 --> 00:44:28,620 Is shining right in front of me, 588 00:44:28,620 --> 00:44:34,710 so brightly, I'm happy 589 00:44:34,710 --> 00:44:40,010 You, wearing a straw hat 590 00:44:40,010 --> 00:44:45,470 Look like a swaying marigold 591 00:44:45,550 --> 00:44:49,500 A pretty standard item for on the road merchandise is... 592 00:44:49,500 --> 00:44:52,600 First, T-shirts, I guess. 593 00:44:52,600 --> 00:44:54,440 They're quite expensive, but they sell. 594 00:44:54,440 --> 00:44:57,900 You have to make sure these kinds of goods are of good quality. 595 00:44:58,870 --> 00:45:02,280 Next time, definitely let me do a collab with her. 596 00:45:02,280 --> 00:45:05,060 Despite how he looks, he's a musician too. 597 00:45:05,060 --> 00:45:07,410 He sings himself. 598 00:45:09,030 --> 00:45:11,240 I'm Matsuzaka Coffee. 599 00:45:11,630 --> 00:45:13,120 Nice to meet you. 600 00:45:15,160 --> 00:45:17,550 I saw you on YouTube. 601 00:45:17,550 --> 00:45:19,880 I like your singing. 602 00:45:21,800 --> 00:45:26,660 Hey, Ruka, is this your first audition? 603 00:45:30,710 --> 00:45:32,810 It's nerve-wracking, right? 604 00:45:34,210 --> 00:45:36,180 Do your best. 605 00:45:44,980 --> 00:45:46,530 Oh, Ikko-chan! 606 00:45:47,980 --> 00:45:49,280 Long time no see. How have you been? 607 00:45:49,280 --> 00:45:52,140 I've been real good. How about you, Negishi-san? 608 00:45:52,140 --> 00:45:54,490 So-so, so-so. Just the right amount. 609 00:45:54,490 --> 00:45:55,580 Getting by, getting by. 610 00:45:56,460 --> 00:45:58,290 There's no rain that doesn't stop. 611 00:45:58,290 --> 00:46:00,490 What's that? 612 00:45:58,710 --> 00:46:00,490 Please call me when you're ready to order. 613 00:46:00,490 --> 00:46:02,380 Thank you. 614 00:46:02,380 --> 00:46:05,240 This is Negishi-san from Tap Music. 615 00:46:05,240 --> 00:46:08,660 He used to be the vocalist for a rock band, you know. 616 00:46:08,660 --> 00:46:10,330 Ikko-chan, don't bring that up. 617 00:46:10,330 --> 00:46:12,170 My bad, my bad... 618 00:46:12,170 --> 00:46:15,700 And this is K-y-r-i-e. 619 00:46:15,700 --> 00:46:17,980 A singer-songwriter. 620 00:46:17,980 --> 00:46:20,360 This is the girl you said is a natural, right? 621 00:46:20,360 --> 00:46:23,110 She really is a natural. 622 00:46:23,110 --> 00:46:26,020 If Ikko-chan says so, you must be a natural. 623 00:46:26,960 --> 00:46:28,870 You said she can't talk? 624 00:46:28,870 --> 00:46:31,410 Hmm, well, yeah. 625 00:46:31,410 --> 00:46:34,900 - Really? So can she actually sing? - She can sing, alright. 626 00:46:34,900 --> 00:46:38,040 That's the curious part. 627 00:46:36,450 --> 00:46:38,040 - Then how about a little taste? 628 00:46:41,210 --> 00:46:43,280 What? Here? 629 00:46:43,280 --> 00:46:46,260 Yeah, you usually sing on the street, right? 630 00:46:49,590 --> 00:46:51,920 But there are other people here... 631 00:46:51,920 --> 00:46:53,600 That's a strange thing to say. 632 00:46:53,600 --> 00:46:55,600 Singers sing in front of an audience, right? 633 00:47:03,460 --> 00:47:09,340 I don't want to hear it, it's just noise 634 00:47:09,340 --> 00:47:13,790 It's delivering the final blow 635 00:47:14,810 --> 00:47:20,750 I don't want to cry, I can't even make a sound 636 00:47:20,750 --> 00:47:25,420 There is no answer 637 00:47:25,800 --> 00:47:32,090 There must be meaning 638 00:47:32,090 --> 00:47:38,100 I fall in love in the gaps of the night 639 00:47:38,100 --> 00:47:44,160 I want to know the unknown world 640 00:47:44,160 --> 00:47:50,710 What is the color of the shining light? 641 00:48:03,770 --> 00:48:05,130 Is there a second verse? 642 00:48:05,130 --> 00:48:07,630 Of course. 643 00:48:09,830 --> 00:48:12,040 - Do you want to hear it? - I do. 644 00:48:12,040 --> 00:48:14,140 Do you want to hear the second verse? 645 00:48:16,250 --> 00:48:18,190 Everyone says they want to hear it. 646 00:48:28,190 --> 00:48:31,670 They're cute. 647 00:48:34,650 --> 00:48:35,970 So cute. 648 00:48:37,750 --> 00:48:40,160 This is getting fun. 649 00:48:41,640 --> 00:48:47,840 I've been searching in this shrinking 650 00:48:47,840 --> 00:48:51,500 Nameless town 651 00:48:53,090 --> 00:48:58,100 I'm not afraid of sleeping 652 00:48:58,100 --> 00:49:01,590 Because tomorrow will come 653 00:49:02,740 --> 00:49:08,630 There must be meaning 654 00:49:08,630 --> 00:49:13,700 I fall in love in the gaps of the night 655 00:49:13,700 --> 00:49:18,780 I want to know the unknown world 656 00:49:18,780 --> 00:49:24,010 What is the color of the shining light? 657 00:49:58,650 --> 00:49:59,990 Ruka. 658 00:50:01,700 --> 00:50:03,990 I'm going to a hot spring for a bit. 659 00:50:05,610 --> 00:50:07,160 Do you want to come with me? 660 00:50:08,390 --> 00:50:12,270 That's right, you need to focus on your music. 661 00:50:12,270 --> 00:50:14,480 This isn't the time to play around. 662 00:50:14,480 --> 00:50:17,920 Here, the key to this place. 663 00:50:17,920 --> 00:50:19,430 And... 664 00:50:23,260 --> 00:50:24,650 Take this. 665 00:50:24,650 --> 00:50:29,290 Don't answer it if it's anyone other than me, okay? 666 00:50:29,290 --> 00:50:30,290 Okay. 667 00:50:31,440 --> 00:50:33,440 Bye. 668 00:50:44,010 --> 00:50:46,580 Just put your things on here. 669 00:50:46,580 --> 00:50:47,500 See? 670 00:50:50,200 --> 00:50:52,110 Huh? What's this? 671 00:50:52,110 --> 00:50:54,630 This is ridiculously heavy. 672 00:50:54,630 --> 00:50:56,920 It's super heavy! 673 00:50:56,920 --> 00:50:59,570 Being a musician must be tough, huh? 674 00:51:02,180 --> 00:51:03,300 Will you be okay? 675 00:51:04,360 --> 00:51:06,400 Okay, take care. 676 00:52:54,650 --> 00:52:59,550 Isn't she amazing? Please toss us some coins if you liked it. 677 00:52:59,550 --> 00:53:00,750 Okay? 678 00:53:02,420 --> 00:53:04,130 Thank you. 679 00:53:05,070 --> 00:53:06,130 Thank you. 680 00:53:06,310 --> 00:53:10,500 What do you want to eat? Okonomiyaki? 681 00:53:10,500 --> 00:53:14,100 There's also a takoyaki shop. Do you like takoyaki? 682 00:53:14,100 --> 00:53:17,170 There might also be a soft-serve ice cream shop. 683 00:53:17,170 --> 00:53:21,030 Do you want to eat everything? Everything? 684 00:53:22,290 --> 00:53:23,120 Let's eat everything... 685 00:53:23,120 --> 00:53:24,930 Excuse me, can I talk to you for a moment? 686 00:53:24,930 --> 00:53:28,010 Excuse me, you see, someone called 110. 687 00:53:28,010 --> 00:53:29,300 - 110? - Yes. 688 00:53:29,300 --> 00:53:30,790 Are you going somewhere? 689 00:53:30,790 --> 00:53:33,990 Well, we're just walking around freely. 690 00:53:33,990 --> 00:53:37,190 I see. So, um, are you family? 691 00:53:37,190 --> 00:53:40,010 Well, we're like family. 692 00:53:40,010 --> 00:53:43,610 - What kind of relationship do you have? - If I had to say, we're friends, I guess. 693 00:53:43,610 --> 00:53:45,800 Friends? Really? 694 00:53:46,730 --> 00:53:51,530 So, do you have any ID with you? 695 00:53:51,530 --> 00:53:54,040 I don't drive, but I have my insurance card. 696 00:53:54,040 --> 00:53:56,660 An insurance card will be just fine. 697 00:53:57,930 --> 00:53:59,410 What's your name? 698 00:54:03,100 --> 00:54:06,120 Is a dry-cleaning card okay? 699 00:54:04,290 --> 00:54:06,120 - No, that's not quite right. 700 00:54:06,120 --> 00:54:08,440 - We need an address, you see. - An address? 701 00:54:08,440 --> 00:54:09,540 Yes. 702 00:54:09,540 --> 00:54:11,130 Well, um... 703 00:54:11,630 --> 00:54:13,590 Wait, wait, wait. 704 00:54:13,590 --> 00:54:15,380 Okay, stop, stop, stop. Not so fast. 705 00:54:16,590 --> 00:54:18,930 Stop, stop, stop, okay, okay, okay, stop, stop. 706 00:54:20,600 --> 00:54:23,000 Not so fast, okay. Wait. Okay, okay, okay. 707 00:54:23,000 --> 00:54:24,050 Okay, okay... 708 00:55:28,780 --> 00:55:34,030 It's about time to go 709 00:55:35,240 --> 00:55:41,280 The stars continue to fall without rest 710 00:55:41,990 --> 00:55:46,740 When I get tired 711 00:55:48,090 --> 00:55:54,420 And gaze at the twilight 712 00:55:54,440 --> 00:56:00,800 The sky beyond, tirelessly bustling 713 00:56:00,800 --> 00:56:05,140 Only my heart stops 714 00:56:19,650 --> 00:56:25,770 Don't wait for sadness 715 00:56:25,770 --> 00:56:31,610 It will come anyway 716 00:56:31,610 --> 00:56:37,620 Let's go meet joy 717 00:56:37,620 --> 00:56:43,560 I will go as far as the moon 718 00:56:53,460 --> 00:57:04,590 To bring you a special smile 719 00:57:04,590 --> 00:57:10,130 Even if it's small, I'll weave together something special 720 00:57:10,130 --> 00:57:16,600 For you 721 00:57:43,490 --> 00:57:45,050 I'm Fukin. 722 00:57:46,080 --> 00:57:49,230 Fukin as in organ. 723 00:57:49,230 --> 00:57:51,640 I play the guitar, though. 724 00:57:54,230 --> 00:57:57,190 Please audition me. 725 00:57:58,660 --> 00:58:00,400 Audition... 726 00:58:00,400 --> 00:58:01,820 It's okay. 727 00:58:01,820 --> 00:58:06,280 Let's just try playing together for now. 728 00:58:06,280 --> 00:58:08,280 "Awaremi no Sanka," was it? 729 00:58:06,280 --> 00:58:08,280 [ lit. "Hymn of Compassion" ] 730 00:58:08,280 --> 00:58:10,940 That's an original song, right? 731 00:58:10,940 --> 00:58:11,880 Yes. 732 00:58:11,880 --> 00:58:14,310 Okay, let's do this. 733 00:58:14,310 --> 00:58:16,950 Oh, wait, I need a capo. 734 00:58:19,420 --> 00:58:23,340 Huh? Was it on the 4th fret? The 4th fret, yeah, 4th fret. 735 00:58:51,030 --> 00:58:59,700 The night my heart had burned out 736 00:58:59,700 --> 00:59:05,580 The morning my tears had dried up 737 00:59:05,580 --> 00:59:09,770 When I closed my eyes 738 00:59:10,470 --> 00:59:16,390 I was reaching out 739 00:59:16,390 --> 00:59:21,730 Toward the far end of sorrow 740 00:59:23,370 --> 00:59:28,890 On the far side of sorrow 741 00:59:28,890 --> 00:59:35,410 What awaits? Who is there? 742 00:59:36,900 --> 00:59:42,160 And earth touch 743 01:00:02,970 --> 01:00:04,570 Is anyone there? 744 01:00:09,410 --> 01:00:10,790 Is someone there? 745 01:00:21,530 --> 01:00:23,270 Be careful! Be careful! 746 01:00:23,270 --> 01:00:24,820 Come down. 747 01:00:25,320 --> 01:00:28,170 Ah, sorry, maybe don't move after all. It's dangerous. 748 01:00:30,110 --> 01:00:32,200 What's your name? 749 01:00:33,990 --> 01:00:36,600 My name is Fumi. 750 01:00:39,150 --> 01:00:41,220 Where did you come from? 751 01:00:42,240 --> 01:00:44,090 Where is your home? 752 01:00:46,590 --> 01:00:48,420 You don't want to say? 753 01:00:49,600 --> 01:00:52,690 You really won't talk at all. 754 01:00:52,690 --> 01:00:55,350 Even though you sing so well. 755 01:00:55,350 --> 01:01:01,190 Ah, right, today I brought a lunch box. 756 01:01:02,200 --> 01:01:03,990 If you like, you can have it. 757 01:01:04,700 --> 01:01:07,210 Ah, I know. 758 01:01:07,210 --> 01:01:10,830 Hey, do you want to eat at my place? It's really close. 759 01:01:12,030 --> 01:01:14,900 How about it? Shall we do that? 760 01:01:15,870 --> 01:01:17,720 Ah, wait a moment. 761 01:01:17,720 --> 01:01:20,290 Is there a place where you can get down? 762 01:01:25,160 --> 01:01:27,510 How is it? Delicious? 763 01:01:33,930 --> 01:01:37,860 Take your time. You can stay as long as you want. 764 01:01:40,650 --> 01:01:43,450 After you finish that, do you want some ice cream? 765 01:01:44,720 --> 01:01:47,280 Yeah? Let's both have some. 766 01:02:53,910 --> 01:02:56,440 Kozuka... Ruka? 767 01:02:57,020 --> 01:02:58,480 Kozuka Ruka 768 01:03:05,150 --> 01:03:07,240 0225... 769 01:03:22,180 --> 01:03:26,720 [ Looking up the area code 0225 ] 770 01:03:27,980 --> 01:03:30,180 Ishinomaki... 771 01:03:32,480 --> 01:03:37,650 Ishinomaki Kozuka... 772 01:03:40,350 --> 01:03:42,820 Kozuka... 773 01:03:54,370 --> 01:03:59,110 I'm looking for Kozuka Kyrie, a second-year student 774 01:03:59,110 --> 01:04:02,590 at Ishinomaki Shirayuri Girls' High School. 775 01:04:02,590 --> 01:04:06,260 She's someone important to me. 776 01:04:06,260 --> 01:04:08,160 natsu... 777 01:04:20,370 --> 01:04:22,800 Hi there, is your brother here? 778 01:04:24,160 --> 01:04:25,600 Are you alone? 779 01:04:29,140 --> 01:04:30,980 What are you writing? 780 01:04:42,150 --> 01:04:44,090 "I was writing a poem." 781 01:04:44,090 --> 01:04:47,620 A poem? Like poetry? 782 01:04:51,880 --> 01:04:55,190 Wait, these are the ones I gave your brother. 783 01:04:55,270 --> 01:04:58,190 Let's at least chat on the phone. 784 01:04:58,190 --> 01:04:59,700 You don't have one? 785 01:05:02,680 --> 01:05:05,230 It's all cracked. 786 01:05:09,650 --> 01:05:11,220 "It's broken." 787 01:05:12,940 --> 01:05:14,990 Did someone break it? 788 01:05:26,300 --> 01:05:28,860 - Oh? - Sorry for the intrusion. 789 01:05:29,830 --> 01:05:31,680 Stay as long as you want. 790 01:05:35,180 --> 01:05:36,640 Have you eaten? 791 01:05:37,090 --> 01:05:38,500 No, not yet. 792 01:05:38,500 --> 01:05:40,510 Then, shall I whip something up? 793 01:05:42,740 --> 01:05:44,350 I'll help! 794 01:05:44,670 --> 01:05:46,870 Is it just the two of you? 795 01:05:46,870 --> 01:05:48,530 Yeah, pretty much. 796 01:05:48,530 --> 01:05:50,080 What about your parents? 797 01:05:50,080 --> 01:05:51,390 They live in Sendai. 798 01:05:51,390 --> 01:05:53,080 Sendai! 799 01:05:53,080 --> 01:05:56,600 - I've never been there. - It's a nice place. 800 01:05:56,630 --> 01:05:58,050 I'd like to visit. 801 01:05:58,070 --> 01:05:58,910 - Here... - And here. 802 01:05:58,910 --> 01:06:00,610 - Yes. - Here... 803 01:06:00,610 --> 01:06:01,720 And here. 804 01:06:01,720 --> 01:06:02,490 Here? 805 01:06:02,490 --> 01:06:04,300 Then move your middle finger one more up. 806 01:06:04,300 --> 01:06:06,540 And place your ring finger there. Yes, there. 807 01:06:06,540 --> 01:06:08,750 How do I do this? What about this hand? 808 01:06:08,750 --> 01:06:11,000 - With my thumb? - Well, that's okay for now. 809 01:06:11,720 --> 01:06:12,840 It made a sound. 810 01:06:12,840 --> 01:06:14,170 A sound came out. 811 01:06:14,170 --> 01:06:16,090 That's the E chord. 812 01:06:16,090 --> 01:06:17,860 Try it with two fingers. 813 01:06:17,860 --> 01:06:19,330 Yes, like that. 814 01:06:19,330 --> 01:06:21,370 That might be better for you. 815 01:06:21,370 --> 01:06:24,560 - Yes, it's working. - Wow, amazing. 816 01:06:36,480 --> 01:06:37,750 Congratulations on passing. 817 01:06:37,750 --> 01:06:39,640 No, not yet. 818 01:06:39,640 --> 01:06:42,020 I was just looking a bit into the future. 819 01:06:42,020 --> 01:06:43,310 Ah, I see. 820 01:06:43,450 --> 01:06:45,300 22... 821 01:06:47,060 --> 01:06:49,050 224. 822 01:06:51,000 --> 01:06:52,370 ( You passed. ) 823 01:06:55,080 --> 01:06:56,690 Grandma! 824 01:06:57,460 --> 01:06:59,200 What should I do!? 825 01:07:01,210 --> 01:07:05,220 I actually passed the exam. I passed! 826 01:07:05,220 --> 01:07:07,160 What? No way! 827 01:07:07,160 --> 01:07:10,190 - Come in, come in. - Everyone's gathered. 828 01:07:11,000 --> 01:07:16,940 Everyone! It's Shiomi-sensei, the tutor! 829 01:07:18,800 --> 01:07:21,600 Maori-chan, congratulations on passing! 830 01:07:24,550 --> 01:07:27,450 And it's all thanks to him. 831 01:07:27,450 --> 01:07:30,150 He really did great, didn't he? 832 01:07:30,150 --> 01:07:31,240 Thank you. 833 01:07:55,690 --> 01:08:00,220 Maori-chan, I have to get going since I have an early morning tomorrow. 834 01:08:00,220 --> 01:08:01,400 Ah, okay. 835 01:08:01,400 --> 01:08:03,120 - Hang in there. - Your jacket. 836 01:08:03,120 --> 01:08:04,940 Oh, right. 837 01:08:04,940 --> 01:08:07,810 Before you go, do you have a moment? 838 01:08:07,810 --> 01:08:09,000 Yeah, what's up? 839 01:08:09,000 --> 01:08:10,810 Could you come upstairs for a bit? 840 01:08:20,600 --> 01:08:24,450 I want to give this to Ruka. 841 01:08:27,560 --> 01:08:30,090 But are you sure? 842 01:08:30,090 --> 01:08:35,680 If it stays here, it's just... taking up space. 843 01:08:35,680 --> 01:08:37,240 Then... 844 01:08:40,680 --> 01:08:42,980 She'll love it, I'm sure. 845 01:08:44,980 --> 01:08:51,710 But yeah, Ruka will be lonely when you go to Tokyo. 846 01:08:51,710 --> 01:08:54,000 I'll be lonely too. 847 01:08:55,670 --> 01:08:59,290 But really, thanks for being friends with her. 848 01:09:02,950 --> 01:09:05,820 Ruka is lucky. 849 01:09:05,820 --> 01:09:08,590 She has a brother who protects her. 850 01:09:09,440 --> 01:09:10,520 I'm not that great. 851 01:09:16,200 --> 01:09:19,450 You know, the truth is... 852 01:09:23,720 --> 01:09:26,740 She's not actually my sister. 853 01:09:35,280 --> 01:09:37,620 Really? 854 01:09:37,620 --> 01:09:42,260 I mean, didn't you think it was strange? Us having different last names. 855 01:09:42,260 --> 01:09:48,050 Well, I kind of figured there might be a story behind it. 856 01:09:48,050 --> 01:09:52,260 She lost her family in the earthquake. 857 01:09:53,520 --> 01:09:55,110 In the tsunami. 858 01:09:56,340 --> 01:09:58,800 Her mom and her sister. 859 01:10:00,290 --> 01:10:05,230 It's not that she can't speak. 860 01:10:05,230 --> 01:10:07,650 But when she tries to talk, 861 01:10:07,650 --> 01:10:10,150 she starts crying. 862 01:10:10,150 --> 01:10:14,580 And once she starts, she can't stop crying. 863 01:10:16,250 --> 01:10:19,280 Well, she must be 864 01:10:21,070 --> 01:10:25,080 holding a lot inside... 865 01:10:25,080 --> 01:10:28,920 But strangely enough, she can sing. 866 01:10:28,920 --> 01:10:32,700 She doesn't know why it's like that either. 867 01:10:35,200 --> 01:10:39,760 I heard her sing. She sang "Sayonara" by Off Course. 868 01:10:39,760 --> 01:10:41,800 She was really good. 869 01:10:43,720 --> 01:10:47,160 Hey sis, how are you? 870 01:10:48,300 --> 01:10:50,720 Maori-san, you know... 871 01:10:51,920 --> 01:10:55,170 She passed the entrance exam. 872 01:11:30,040 --> 01:11:32,020 Oh, good morning. 873 01:11:35,530 --> 01:11:38,060 Ruka-chan. Can I call you Ruka-chan? 874 01:11:38,060 --> 01:11:39,490 Is that your name? 875 01:11:41,370 --> 01:11:45,860 Yesterday, you see, you appeared in my dream 876 01:11:45,860 --> 01:11:48,080 and told me your name. 877 01:11:51,190 --> 01:11:56,750 By the way, Ruka-chan, do you have an older sister? 878 01:11:57,540 --> 01:11:58,640 You do? 879 01:11:58,640 --> 01:12:01,540 Is her name 880 01:12:01,540 --> 01:12:03,040 Kyrie-san? 881 01:12:03,880 --> 01:12:06,860 Wow! I must be a genius. 882 01:12:06,860 --> 01:12:09,140 And does your sister 883 01:12:09,140 --> 01:12:13,770 perhaps have a boyfriend? 884 01:12:21,090 --> 01:12:24,780 Fiancรฉ? I see. 885 01:12:24,780 --> 01:12:27,800 Right, there's pen and paper. 886 01:12:27,800 --> 01:12:30,510 I should have thought about that. 887 01:12:30,510 --> 01:12:34,330 Do you remember that person's name? 888 01:12:42,000 --> 01:12:43,090 Nacchan? 889 01:12:44,160 --> 01:12:46,460 Nacchan... 890 01:12:46,460 --> 01:12:50,640 Say, do you remember that person's full name? 891 01:12:51,450 --> 01:12:52,820 You don't? 892 01:12:54,110 --> 01:12:55,600 I see. 893 01:12:55,600 --> 01:12:57,860 Maybe this is Nacchan? 894 01:12:58,810 --> 01:13:02,520 Kozuka Kyrie is your sister, right? 895 01:13:04,030 --> 01:13:07,650 So, shall we try sending a message? 896 01:13:07,650 --> 01:13:08,630 Yeah? 897 01:13:12,950 --> 01:13:15,750 "Nice to meet you." 898 01:13:16,880 --> 01:13:27,430 "Do you know a girl named Kozuka Ruka?" 899 01:13:54,180 --> 01:13:55,240 I'm Shiomi. 900 01:13:55,240 --> 01:13:57,020 Ah, hello. 901 01:13:57,740 --> 01:13:59,570 Okay, c'mere. 902 01:13:59,570 --> 01:14:00,580 This is Ruka-chan. 903 01:14:02,270 --> 01:14:03,780 It's been a while. 904 01:14:03,780 --> 01:14:06,870 Huh? What? Are you embarrassed? 905 01:14:11,190 --> 01:14:13,340 How did you get all the way here? 906 01:14:15,400 --> 01:14:16,650 What's wrong? 907 01:14:18,430 --> 01:14:19,670 Sorry. 908 01:14:23,770 --> 01:14:27,150 I'm currently volunteering in Ishinomaki. 909 01:14:28,240 --> 01:14:31,140 Though I passed the university entrance exam. 910 01:14:31,140 --> 01:14:34,720 For the medical department of Hanshin University. 911 01:14:34,720 --> 01:14:39,090 But the earthquake left my hometown so devastated, 912 01:14:39,090 --> 01:14:42,420 there was no way I could just go to university. 913 01:14:43,300 --> 01:14:45,800 I see. 914 01:14:55,860 --> 01:15:00,370 Ruka-chan. Has she always been unable to speak? 915 01:15:00,370 --> 01:15:04,360 No, she was speaking normally. 916 01:15:04,360 --> 01:15:07,890 Really? Is that so? 917 01:15:14,750 --> 01:15:17,330 I found her in that tree. 918 01:15:21,840 --> 01:15:26,000 Maybe she thinks it's safe up in trees. 919 01:15:27,080 --> 01:15:32,300 During the earthquake and tsunami, apparently she was clinging to a tree like that 920 01:15:32,300 --> 01:15:35,260 and later got rescued. 921 01:15:35,260 --> 01:15:38,290 After that, she went to a shelter, 922 01:15:38,290 --> 01:15:40,800 found a truck heading to Osaka, 923 01:15:40,800 --> 01:15:42,830 and got on it. 924 01:15:44,570 --> 01:15:48,650 That's kind of hard to believe. 925 01:15:48,650 --> 01:15:50,930 I know, right? 926 01:15:50,930 --> 01:15:55,060 Her memories are a bit fragmented. 927 01:15:55,060 --> 01:15:58,920 Right? You don't remember it too well, do you? 928 01:15:59,930 --> 01:16:05,630 Maybe she heard from her sister that I was going to a university in Osaka. 929 01:16:09,300 --> 01:16:10,510 Say. 930 01:16:12,020 --> 01:16:14,130 Is that why you came to Osaka? 931 01:16:20,770 --> 01:16:22,140 I see. 932 01:16:24,000 --> 01:16:26,780 That was my bad, I guess. 933 01:16:38,040 --> 01:16:39,780 Be careful. 934 01:16:46,070 --> 01:16:49,180 This is only the second time I've met her. 935 01:16:49,540 --> 01:16:52,010 What? Really? 936 01:16:52,010 --> 01:16:53,160 Yes. 937 01:16:54,760 --> 01:16:59,570 Ruka-chan said you're her sister's fiancรฉ. 938 01:17:01,440 --> 01:17:02,290 Yes. 939 01:17:03,750 --> 01:17:06,150 We promised to get married. 940 01:17:07,520 --> 01:17:09,110 So it was true? 941 01:17:10,050 --> 01:17:12,240 You're still a student, 942 01:17:12,240 --> 01:17:14,620 so I thought it was too early for you to get married. 943 01:17:15,800 --> 01:17:19,250 Well, a lot had happened. 944 01:17:19,580 --> 01:17:21,580 Can you tell me about it? 945 01:17:21,580 --> 01:17:22,570 Sure. 946 01:17:24,120 --> 01:17:28,420 But, where do I even begin? 947 01:17:28,420 --> 01:17:31,260 From anywhere you like. 948 01:17:31,940 --> 01:17:37,060 Dark energy pushes things away from each other. 949 01:17:37,730 --> 01:17:41,830 Stars are pushed further apart from each other, 950 01:17:41,830 --> 01:17:44,380 galaxies can't remain as galaxies. 951 01:17:44,380 --> 01:17:47,950 Humans can't stay as humans, 952 01:17:47,950 --> 01:17:52,540 and even the atoms and molecules that make up life scatter. 953 01:17:52,540 --> 01:17:54,960 Even electrons and neutrons scatter, 954 01:17:54,960 --> 01:17:57,960 literally dissipating like clouds. 955 01:17:57,960 --> 01:17:59,660 Everything disappears from the universe. 956 01:17:59,660 --> 01:18:04,100 But by then, Earth and the solar system would be long gone, I suppose. 957 01:18:04,100 --> 01:18:07,140 Huh? How did we get on this topic? 958 01:18:07,140 --> 01:18:11,180 We were talking about how the Earth is round. 959 01:18:11,180 --> 01:18:12,690 Right. 960 01:18:12,690 --> 01:18:14,410 Speaking of which, 961 01:18:14,410 --> 01:18:16,470 when Natsuhiko was little, 962 01:18:16,470 --> 01:18:21,050 he heard from you that the Earth is round and cried. 963 01:18:21,050 --> 01:18:23,720 Yeah, I was just talking about that. 964 01:18:23,720 --> 01:18:25,580 You were? 965 01:18:25,670 --> 01:18:29,880 Wow, I don't remember teasing you like that. I'm impressed you remember. 966 01:18:30,370 --> 01:18:31,810 I'll never forget that. 967 01:18:31,810 --> 01:18:35,260 That moment defined me. 968 01:18:35,260 --> 01:18:40,770 Hey, why is it called "Obon" anyway? 969 01:18:40,770 --> 01:18:43,160 Isn't it originally called "Urabon-e"? 970 01:18:43,160 --> 01:18:45,520 The origin is from Sanskrit, isn't it? 971 01:18:45,520 --> 01:18:48,120 So, it's abbreviated to "Obon"? 972 01:18:48,150 --> 01:18:50,810 Every year we subtly perform a ritual to summon spirits. 973 01:18:50,830 --> 01:18:53,460 Isn't that a little terrifying when you think about it? 974 01:18:54,150 --> 01:18:59,410 Indeed, if a real ghost appeared, it would be scary. 975 01:18:59,410 --> 01:19:02,160 I'm not scared, though. 976 01:19:02,160 --> 01:19:05,410 If it's grandpa or grandma. 977 01:19:05,450 --> 01:19:08,400 How about your tutors? Are they doing a good job? 978 01:19:08,400 --> 01:19:11,530 Yes, they're all quite good. 979 01:19:11,530 --> 01:19:15,160 If there's a bad one, let me know. I'll find a new one right away. 980 01:19:15,480 --> 01:19:17,100 Okay. 981 01:19:17,100 --> 01:19:18,420 Do your best. 982 01:19:18,420 --> 01:19:19,680 Don't slack off. 983 01:19:19,680 --> 01:19:21,310 Okay, see you later. 984 01:19:22,300 --> 01:19:23,220 Thanks. 985 01:19:23,220 --> 01:19:24,940 Goodbye. 986 01:19:26,980 --> 01:19:29,150 Hello. 987 01:19:29,150 --> 01:19:30,820 Hey, your friends? 988 01:19:30,820 --> 01:19:32,310 Yeah, from junior high. 989 01:19:34,030 --> 01:19:37,000 Wow, you've become quite the city boy. 990 01:19:37,000 --> 01:19:39,900 Welcome! I'm his mother. 991 01:19:44,030 --> 01:19:45,950 Long time no see. 992 01:19:45,950 --> 01:19:47,870 Sorry, I got a bit sidetracked. 993 01:19:51,180 --> 01:19:53,920 Remember her? She's a year below us. 994 01:19:55,640 --> 01:19:57,420 I'm Kozuka Kyrie. 995 01:19:57,420 --> 01:20:00,220 I just met her this morning at the station. 996 01:20:00,220 --> 01:20:02,010 When I told her you were back, 997 01:20:02,010 --> 01:20:03,480 she said she wanted to come, 998 01:20:03,480 --> 01:20:05,060 so I brought her along. Is that okay? 999 01:20:05,060 --> 01:20:07,330 Yeah, right? 1000 01:20:07,330 --> 01:20:09,350 Well, it's kinda boring with just guys, right? 1001 01:20:09,350 --> 01:20:12,440 - That's true. - Yeah, that's what I thought too! 1002 01:20:13,330 --> 01:20:17,360 She was a girl who gave me chocolates on Valentine's Day. 1003 01:20:18,400 --> 01:20:20,280 Did you bring these? 1004 01:20:20,280 --> 01:20:26,910 I didn't particularly like her or anything... 1005 01:20:32,770 --> 01:20:34,920 - This is apple juice. - Apple juice, huh? 1006 01:20:53,630 --> 01:20:58,310 Namu Amida Butsu, Namu Amida Butsu... 1007 01:21:01,100 --> 01:21:02,990 Senpai. 1008 01:21:02,990 --> 01:21:04,440 What's wrong? 1009 01:21:04,440 --> 01:21:08,110 Can I hold your hand? 1010 01:21:13,010 --> 01:21:13,830 Sure. 1011 01:21:23,930 --> 01:21:27,250 I've never been to a shrine before. 1012 01:21:28,360 --> 01:21:32,780 Yeah, when you live too close, you don't end up going, right? 1013 01:21:40,340 --> 01:21:42,950 "Please let me pass my exams." 1014 01:21:46,640 --> 01:21:49,680 So, you have a boyfriend or something? 1015 01:21:51,030 --> 01:21:53,480 Please be my boyfriend. 1016 01:21:59,370 --> 01:22:01,380 I'm kidding. 1017 01:22:14,610 --> 01:22:16,300 I'm kidding. 1018 01:22:29,800 --> 01:22:31,590 You don't like the idea? 1019 01:22:44,080 --> 01:22:47,740 I guess it's impossible, right? 1020 01:22:59,680 --> 01:23:02,280 I can't stop myself. 1021 01:23:14,490 --> 01:23:16,100 Yes. 1022 01:23:16,100 --> 01:23:18,160 Determination makes all the difference. 1023 01:23:18,160 --> 01:23:19,760 I'll do my best. 1024 01:23:19,760 --> 01:23:21,180 Alright, good luck. 1025 01:23:21,180 --> 01:23:22,510 Thank you very much. 1026 01:23:36,900 --> 01:23:38,100 Kyrie? 1027 01:23:40,590 --> 01:23:42,770 I can't do this. 1028 01:23:42,770 --> 01:23:45,400 See, I told you it's impossible. 1029 01:24:05,120 --> 01:24:06,260 I love you. 1030 01:24:31,640 --> 01:24:33,930 Can you see this? 1031 01:24:35,370 --> 01:24:37,320 Can you tell? 1032 01:24:38,780 --> 01:24:40,680 It's a baby. 1033 01:24:42,190 --> 01:24:46,090 Did you come alone today? 1034 01:24:51,860 --> 01:24:53,180 Take care. 1035 01:25:31,950 --> 01:25:34,030 Is it okay to have it? 1036 01:25:46,450 --> 01:25:47,880 It's okay. 1037 01:25:51,490 --> 01:25:53,430 Wouldn't most people 1038 01:25:54,480 --> 01:25:57,140 want to have an abortion? 1039 01:26:06,250 --> 01:26:09,870 Lord, forgive us sinners. 1040 01:26:09,870 --> 01:26:12,890 Forgive us sinners. 1041 01:26:13,100 --> 01:26:15,660 How can your average drop by 10 points? 1042 01:26:15,660 --> 01:26:18,120 Were you feeling unwell? 1043 01:26:18,120 --> 01:26:19,270 No. 1044 01:26:20,590 --> 01:26:24,880 At this rate, getting into Miyagino University will be tough. 1045 01:26:26,850 --> 01:26:28,950 Are you troubled by something? 1046 01:26:30,560 --> 01:26:32,870 No, not really. 1047 01:26:45,880 --> 01:26:48,410 - Sorry to keep you waiting. - Welcome. 1048 01:26:53,380 --> 01:26:54,720 This way. 1049 01:26:56,880 --> 01:26:58,390 Say, can I have some beef? 1050 01:26:58,390 --> 01:27:00,040 - Sure. - Of course. 1051 01:27:00,040 --> 01:27:01,720 There's pot-au-feu too. 1052 01:27:01,720 --> 01:27:04,230 - Ah, thank you. - This is delicious. 1053 01:27:04,230 --> 01:27:06,160 You're good at plating too. 1054 01:27:06,160 --> 01:27:07,380 Right? 1055 01:27:08,200 --> 01:27:11,060 Oh, welcome. 1056 01:27:11,060 --> 01:27:11,820 Excuse me. 1057 01:27:12,770 --> 01:27:16,870 Look, look, Kyrie brought her boyfriend over. 1058 01:27:20,070 --> 01:27:22,190 You found yourself a wonderful boyfriend. 1059 01:27:22,190 --> 01:27:24,830 What will you drink? You're still a minor, right? 1060 01:27:24,830 --> 01:27:26,870 - Yes. - Have a seat. 1061 01:27:26,870 --> 01:27:28,300 Over here, over here. 1062 01:27:28,300 --> 01:27:30,730 Stop it! Let's get out of here. 1063 01:27:30,730 --> 01:27:32,690 - Over here, over here. - Have a seat. 1064 01:27:32,690 --> 01:27:34,770 - Nacchan, sit here. - Thank you. 1065 01:27:41,470 --> 01:27:42,910 That startled me. 1066 01:27:42,910 --> 01:27:44,170 Sorry. 1067 01:27:49,050 --> 01:27:50,910 Your little sister? 1068 01:27:54,120 --> 01:27:55,890 Introduce yourself. 1069 01:27:57,210 --> 01:27:58,850 You won't do it? 1070 01:28:01,570 --> 01:28:03,030 You won't? 1071 01:28:04,570 --> 01:28:05,660 Ruka. 1072 01:28:05,660 --> 01:28:07,710 Ruka? Ruka-chan. 1073 01:28:08,120 --> 01:28:09,670 Rucchan. 1074 01:28:09,670 --> 01:28:11,300 Oh, Rucchan? 1075 01:28:11,300 --> 01:28:16,340 Um, I'm Natsuhiko. Nice to meet you. 1076 01:28:17,440 --> 01:28:19,320 Nacchan. 1077 01:28:19,320 --> 01:28:20,200 Nacchan. 1078 01:28:20,200 --> 01:28:22,010 Yes, Nacchan. 1079 01:28:22,400 --> 01:28:24,600 Rucchan is doing ballet. 1080 01:28:24,600 --> 01:28:26,390 You're doing ballet? 1081 01:28:32,500 --> 01:28:34,240 Oh, that's amazing. 1082 01:28:34,240 --> 01:28:36,280 You've gotten so good. 1083 01:28:36,740 --> 01:28:41,390 Their father died at sea. 1084 01:28:41,390 --> 01:28:43,650 That person. 1085 01:28:43,650 --> 01:28:45,790 If he were still alive, 1086 01:28:46,700 --> 01:28:50,140 he would probably have opposed this. 1087 01:28:50,140 --> 01:28:52,940 He might have even told her to abort. 1088 01:28:54,070 --> 01:28:58,290 But if you two are determined to have the baby, 1089 01:28:58,290 --> 01:28:59,720 I won't oppose it. 1090 01:29:00,380 --> 01:29:04,850 That child is a gift from God. 1091 01:29:06,040 --> 01:29:08,950 Which university are you applying to? 1092 01:29:11,420 --> 01:29:14,720 Miyagino University. 1093 01:29:15,350 --> 01:29:17,760 The medical department. 1094 01:29:18,270 --> 01:29:22,460 Dear God, please grant him success. 1095 01:29:22,460 --> 01:29:28,730 And bless these two and their new life. 1096 01:29:28,730 --> 01:29:32,370 We pray in the name of Jesus. 1097 01:29:32,370 --> 01:29:33,830 Amen. 1098 01:29:36,500 --> 01:29:42,060 Children stretch their arms 1099 01:29:42,060 --> 01:29:45,630 towards the sky 1100 01:29:45,630 --> 01:29:50,390 Reaching out to grasp birds, 1101 01:29:50,390 --> 01:29:54,930 Clouds, and even dreams 1102 01:29:54,930 --> 01:29:59,840 Their figures are like me until yesterday 1103 01:29:59,840 --> 01:30:04,500 Who knew nothing 1104 01:30:04,500 --> 01:30:08,980 I believed that this finger of mine 1105 01:30:08,980 --> 01:30:14,090 Would reach you 1106 01:30:14,840 --> 01:30:24,610 Beyond where the sky and earth touch 1107 01:30:24,610 --> 01:30:33,580 On the road that calls travelers from the past 1108 01:30:33,580 --> 01:30:38,200 To you, I am 1109 01:30:38,200 --> 01:30:43,240 Just a passerby 1110 01:30:43,240 --> 01:30:53,670 An outsider who merely glanced back 1111 01:31:03,710 --> 01:31:05,390 Nacchan... 1112 01:31:07,250 --> 01:31:09,190 Thank you for today. 1113 01:31:15,610 --> 01:31:18,980 I won't be able to go to Sendai for a while, 1114 01:31:18,980 --> 01:31:21,410 but good luck with your exams. 1115 01:31:24,800 --> 01:31:29,630 Focus, focus, *kiss* 1116 01:31:24,800 --> 01:31:29,630 [ shuchu, shuchu, *chu* ] 1117 01:31:32,260 --> 01:31:33,550 Thank you. 1118 01:31:36,930 --> 01:31:37,680 Ruka? 1119 01:31:39,600 --> 01:31:42,350 Hey, Ruka, that's dangerous. Come here. 1120 01:31:44,760 --> 01:31:46,660 What are you doing? 1121 01:31:47,900 --> 01:31:50,650 Stop doing dangerous things. 1122 01:32:05,270 --> 01:32:08,170 Sir, I'm sorry I couldn't meet you the other day. 1123 01:32:08,200 --> 01:32:10,400 - We just missed each other. - No worries. 1124 01:32:10,420 --> 01:32:12,970 So, without further ado, let's get started. 1125 01:32:13,000 --> 01:32:16,000 I'm sorry, please put on the headphones. 1126 01:32:23,680 --> 01:32:27,020 - Good morning. - Good morning. 1127 01:32:27,050 --> 01:32:29,130 What should we have you sing today? 1128 01:32:29,980 --> 01:32:32,970 There was a song called "I Don't Want to Raise My Bangs," right? I like that one. 1129 01:32:32,990 --> 01:32:34,470 Let's try that one. 1130 01:32:47,830 --> 01:32:54,320 I don't want to lift my bangs 1131 01:32:54,350 --> 01:32:59,730 Because my eyebrows look weird 1132 01:33:00,340 --> 01:33:06,920 I wish you wouldn't look at me so closely 1133 01:33:06,950 --> 01:33:12,160 I have a strange face 1134 01:33:13,270 --> 01:33:17,560 With your tired smile 1135 01:33:18,330 --> 01:33:21,960 You look at me 1136 01:33:23,920 --> 01:33:31,010 I want to feel the touch of your fingers 1137 01:33:31,030 --> 01:33:37,570 When I timidly look up 1138 01:33:38,040 --> 01:33:44,010 You smile at me with a sparkle 1139 01:33:44,040 --> 01:33:52,390 Gentle memories grow and settle in the present, surely 1140 01:33:52,410 --> 01:33:55,230 It'll be okay 1141 01:33:58,730 --> 01:34:01,420 Will it really be okay? 1142 01:34:03,090 --> 01:34:07,290 I'm not confident 1143 01:34:11,390 --> 01:34:13,390 Well done. 1144 01:34:14,230 --> 01:34:17,640 You got a great response. It sparked quite a debate. 1145 01:34:17,670 --> 01:34:19,800 You really did great. 1146 01:34:20,910 --> 01:34:22,630 Really? 1147 01:34:22,650 --> 01:34:25,630 Yeah, they wouldn't be applauding otherwise. 1148 01:34:26,520 --> 01:34:28,890 Do you think I can debut? 1149 01:34:28,920 --> 01:34:30,710 You're in a hurry, huh? 1150 01:34:30,730 --> 01:34:34,220 Well, I don't think it's going to happen right away, though. 1151 01:34:34,250 --> 01:34:36,610 You're not signed with an agency, right? 1152 01:34:36,630 --> 01:34:38,270 No. 1153 01:34:38,300 --> 01:34:42,210 But Ikko-san is my manager. 1154 01:34:43,130 --> 01:34:45,790 Huh? Ikko-chan? She's your manager? 1155 01:34:46,370 --> 01:34:47,170 Yes. 1156 01:34:49,750 --> 01:34:54,190 Well, even though she says she's a manager, she's a novice in this industry, right? 1157 01:34:54,220 --> 01:34:56,590 I think you'd be better off joining a proper agency yourself. 1158 01:34:58,830 --> 01:35:00,860 - You think so? - Yeah. 1159 01:35:01,840 --> 01:35:03,550 You did great today. 1160 01:35:03,570 --> 01:35:06,600 I'll be in touch. Take care. 1161 01:35:07,830 --> 01:35:11,130 That's a lot of luggage. This... 1162 01:35:11,150 --> 01:35:13,770 This is heavy! 1163 01:35:13,800 --> 01:35:15,670 What's in there? 1164 01:35:15,930 --> 01:35:19,040 Okay, time's up. Please put down your pens. 1165 01:35:37,150 --> 01:35:40,430 It's been a while. Are you well? 1166 01:35:41,500 --> 01:35:42,940 Yeah... 1167 01:35:43,750 --> 01:35:45,180 Sorry. 1168 01:35:46,840 --> 01:35:48,480 Where are you now? 1169 01:35:49,290 --> 01:35:52,650 On my way back from school. 1170 01:35:53,590 --> 01:35:55,400 And you? 1171 01:35:55,900 --> 01:35:56,990 I'm at home. 1172 01:35:58,630 --> 01:36:01,770 How did the entrance exams go? 1173 01:36:02,460 --> 01:36:03,620 Yeah. 1174 01:36:04,530 --> 01:36:05,710 I passed. 1175 01:36:05,940 --> 01:36:07,220 Congratulations. 1176 01:36:09,410 --> 01:36:11,230 Miyagino University? 1177 01:36:12,420 --> 01:36:15,510 No, a university in Osaka. 1178 01:36:16,820 --> 01:36:18,480 Osaka? 1179 01:36:20,350 --> 01:36:22,340 That's far. 1180 01:36:22,800 --> 01:36:24,980 It was the only one I passed. 1181 01:36:25,470 --> 01:36:26,880 I see. 1182 01:36:27,650 --> 01:36:29,300 But that's great. 1183 01:36:31,840 --> 01:36:33,670 Congratulations. 1184 01:36:33,700 --> 01:36:34,700 Thank you. 1185 01:36:36,170 --> 01:36:40,900 I thought you broke up with me since you didn't contact me 1186 01:36:40,930 --> 01:36:43,730 after the exams. 1187 01:36:44,630 --> 01:36:47,690 What? No way. 1188 01:36:49,330 --> 01:36:51,980 I was just a bit busy with various things. 1189 01:36:52,520 --> 01:36:56,330 But it's fine since you called me now. 1190 01:36:57,200 --> 01:36:58,700 I'm happy. 1191 01:36:59,690 --> 01:37:01,130 How's your health? 1192 01:37:01,160 --> 01:37:02,160 Yeah. 1193 01:37:03,160 --> 01:37:04,490 I'm fine. 1194 01:37:04,510 --> 01:37:07,510 Sorry, my battery's about to die. 1195 01:37:09,240 --> 01:37:11,250 When will you 1196 01:37:12,390 --> 01:37:14,970 call me next? 1197 01:37:15,250 --> 01:37:18,190 Huh? I'll call you again tomorrow. 1198 01:37:18,610 --> 01:37:20,160 I'll be waiting. 1199 01:37:24,010 --> 01:37:25,430 Bye-bye. 1200 01:37:51,280 --> 01:37:55,320 Earlier... earlier, the police came by. 1201 01:37:55,320 --> 01:37:57,050 The police? 1202 01:37:58,320 --> 01:38:01,190 It seems they're looking for Ikko-san. 1203 01:38:06,300 --> 01:38:09,390 Wha... what's going on? 1204 01:38:11,450 --> 01:38:13,900 They said I'm being deceived by her. 1205 01:38:14,730 --> 01:38:16,790 Apparently, she's deceived many people. 1206 01:38:16,790 --> 01:38:19,160 The total damage is in the tens of millions. 1207 01:38:22,440 --> 01:38:24,290 Did you know? 1208 01:38:29,690 --> 01:38:32,820 I see. Makes sense 1209 01:38:32,820 --> 01:38:35,710 When you think about it, it doesn't add up. 1210 01:38:36,320 --> 01:38:39,490 She didn't want to get married. 1211 01:38:39,490 --> 01:38:42,220 But she said she'd take care of my wallet. 1212 01:38:44,090 --> 01:38:48,180 Hey, Kyrie-chan, I hate to ask you this, 1213 01:38:48,250 --> 01:38:52,030 Was there ever a time when another man's presence seemed to linger? 1214 01:38:57,510 --> 01:38:59,070 Was there? 1215 01:39:02,640 --> 01:39:04,030 No. 1216 01:39:04,970 --> 01:39:08,990 I met her ex-boyfriend, though. 1217 01:39:09,890 --> 01:39:12,560 Her ex? Where? 1218 01:39:13,230 --> 01:39:15,190 Before we came here, 1219 01:39:16,210 --> 01:39:20,280 she borrowed his place 1220 01:39:20,280 --> 01:39:25,740 and we lived there. 1221 01:39:25,740 --> 01:39:28,050 What does that mean? 1222 01:39:28,050 --> 01:39:30,860 Are you saying that you were 1223 01:39:30,860 --> 01:39:33,230 taken care of by her ex-boyfriend? 1224 01:39:35,580 --> 01:39:39,980 It's not so much that he was taking care of me, 1225 01:39:39,980 --> 01:39:43,010 I just didn't know. 1226 01:39:43,010 --> 01:39:45,270 I found out later. 1227 01:39:45,270 --> 01:39:48,280 I don't really get it. Explain it properly. 1228 01:39:50,170 --> 01:39:53,580 I don't really understand it myself. 1229 01:40:00,270 --> 01:40:03,230 So, did you know that Ikko-san 1230 01:40:03,230 --> 01:40:09,730 was dating me and her ex-boyfriend for money? 1231 01:40:10,410 --> 01:40:12,060 For money? 1232 01:40:12,060 --> 01:40:16,370 Well, she wasn't exactly working properly, was she? 1233 01:40:17,160 --> 01:40:18,860 Should we call the police? 1234 01:40:19,790 --> 01:40:23,910 From this point on, we should let the detectives hear the story, yeah. 1235 01:40:24,340 --> 01:40:26,560 I'm going to call them now. 1236 01:40:36,830 --> 01:40:40,620 If I call, Kyrie-chan, you might get arrested too. 1237 01:40:41,540 --> 01:40:45,800 Did I do something wrong? 1238 01:40:45,800 --> 01:40:49,830 I mean, how should I know!? I'm completely lost here. 1239 01:40:49,830 --> 01:40:54,890 But you know, you were living here for free because of her, right? 1240 01:40:54,890 --> 01:40:57,940 Doesn't that sound like a scam? 1241 01:40:58,340 --> 01:41:01,070 I'm sorry, I'll leave. 1242 01:41:01,070 --> 01:41:04,530 No, no, that's not what I'm saying! 1243 01:41:05,910 --> 01:41:07,350 Sorry! 1244 01:41:07,350 --> 01:41:09,800 It's just that... that... 1245 01:41:10,840 --> 01:41:13,660 I don't know what's going on anymore. 1246 01:41:13,660 --> 01:41:18,160 I don't understand your situation, 1247 01:41:18,160 --> 01:41:20,910 and I can't make sense of my own feelings. 1248 01:41:20,910 --> 01:41:22,420 I'm just... 1249 01:41:23,470 --> 01:41:25,240 ...so mad. 1250 01:41:28,100 --> 01:41:29,520 That bitch! 1251 01:41:36,010 --> 01:41:37,070 Huh? 1252 01:41:39,640 --> 01:41:42,780 Could it be that you're an accomplice? 1253 01:41:46,890 --> 01:41:48,610 I'm such an idiot! 1254 01:41:51,410 --> 01:41:52,700 Ah! Fuck! 1255 01:42:01,720 --> 01:42:03,270 Don't run away. 1256 01:42:35,500 --> 01:42:36,260 Wait! 1257 01:42:47,860 --> 01:42:49,210 Come on, get up. 1258 01:42:59,790 --> 01:43:00,820 Damn it! 1259 01:43:03,610 --> 01:43:05,810 I've been pent up for a while now. 1260 01:43:08,030 --> 01:43:10,200 That's how we men are. 1261 01:43:10,580 --> 01:43:12,030 The lowest of the low. 1262 01:43:12,030 --> 01:43:15,160 You should never owe anything to a man. 1263 01:43:15,160 --> 01:43:18,160 Because we men will always come back to collect. 1264 01:43:18,160 --> 01:43:19,860 - Men will always come back to collect! - Please stop. 1265 01:43:19,860 --> 01:43:21,870 - Men will always come back to collect! - PLEASE STOP! 1266 01:43:27,910 --> 01:43:31,080 Kyrie-chan, you can speak up after all. 1267 01:43:34,930 --> 01:43:37,520 With this... 1268 01:43:37,520 --> 01:43:41,680 Will you forgive Ikko-san... 1269 01:43:41,680 --> 01:43:44,520 ...too? 1270 01:43:45,030 --> 01:43:47,130 I guess so. 1271 01:43:47,130 --> 01:43:49,300 If you... 1272 01:43:50,830 --> 01:43:54,310 put your body on the line... 1273 01:43:54,310 --> 01:43:56,450 Then I guess... 1274 01:43:57,690 --> 01:43:59,970 I have no choice but to forgive. 1275 01:44:05,480 --> 01:44:07,670 Alright. 1276 01:44:15,130 --> 01:44:16,640 Then... 1277 01:44:18,690 --> 01:44:20,730 Please go ahead. 1278 01:44:21,720 --> 01:44:23,220 I see. 1279 01:44:24,500 --> 01:44:28,400 You're quick to the point, huh? 1280 01:44:28,400 --> 01:44:31,170 You really are an accomplice. 1281 01:44:38,360 --> 01:44:45,110 I owe a lot... to Ikko-san. 1282 01:44:45,110 --> 01:44:48,300 Hmm, I see, I see. 1283 01:44:49,090 --> 01:44:51,620 I helped you out too, didn't I? 1284 01:44:51,620 --> 01:44:53,850 Letting you live here. 1285 01:44:56,200 --> 01:44:59,050 Yes, yes... 1286 01:45:01,590 --> 01:45:03,270 I really appreciate it. 1287 01:45:04,440 --> 01:45:08,260 Alright, sorry, 1288 01:45:08,260 --> 01:45:11,020 but I'm going to enjoy this. 1289 01:45:34,350 --> 01:45:36,520 Just kidding. 1290 01:45:40,670 --> 01:45:42,750 I can't even get it up. 1291 01:46:02,390 --> 01:46:04,040 Get out of here. 1292 01:46:04,900 --> 01:46:07,460 Before I lose myself again. 1293 01:46:12,620 --> 01:46:15,060 You did nothing wrong. 1294 01:46:15,060 --> 01:46:17,320 I'll tell the police that. 1295 01:46:18,200 --> 01:46:21,450 So don't tell anyone about this. 1296 01:46:21,970 --> 01:46:22,990 Ever. 1297 01:46:28,670 --> 01:46:30,080 Kyrie-chan? 1298 01:46:32,770 --> 01:46:35,320 What's wrong? Sorry, are you okay? 1299 01:46:36,470 --> 01:46:39,640 I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry. C-Come on... breath... 1300 01:46:39,640 --> 01:46:42,100 A deep breath... Are you okay? 1301 01:46:42,850 --> 01:46:44,840 I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry. I'm sorry! 1302 01:46:57,260 --> 01:46:59,150 Sis... 1303 01:47:02,440 --> 01:47:04,570 Sis... 1304 01:47:05,970 --> 01:47:07,820 Sis! 1305 01:47:14,580 --> 01:47:16,140 Hello? 1306 01:47:16,870 --> 01:47:18,210 Hello? 1307 01:47:18,840 --> 01:47:20,130 It's me. 1308 01:47:21,000 --> 01:47:23,130 Is now a good time? 1309 01:47:23,130 --> 01:47:27,270 I'm at school. Where are you? 1310 01:47:28,640 --> 01:47:31,550 Me? ...I'm at home. 1311 01:47:32,640 --> 01:47:35,560 Can you wait a moment? 1312 01:47:36,040 --> 01:47:38,640 Yeah, sure, what is it? 1313 01:47:39,560 --> 01:47:41,800 I'm heading home too. 1314 01:47:41,800 --> 01:47:45,030 I can't talk properly here. 1315 01:47:45,450 --> 01:47:47,280 What about your classes? 1316 01:47:49,600 --> 01:47:51,420 I'll skip them. 1317 01:47:51,420 --> 01:47:53,910 No, it's okay. I can wait. 1318 01:47:53,910 --> 01:47:56,670 No, it's fine. 1319 01:47:56,670 --> 01:47:58,960 Which is more important? 1320 01:47:59,910 --> 01:48:01,350 You're right... 1321 01:48:03,030 --> 01:48:05,050 I'll call you back. 1322 01:48:53,390 --> 01:48:54,720 Hello? 1323 01:48:57,400 --> 01:49:00,540 Sorry, I was taking a shower. 1324 01:49:01,560 --> 01:49:03,520 A shower? 1325 01:49:03,520 --> 01:49:06,250 We haven't talked in a while. 1326 01:49:06,250 --> 01:49:08,900 So I thought I should freshen up. 1327 01:49:11,360 --> 01:49:13,570 Sorry for not contacting you for so long. 1328 01:49:14,570 --> 01:49:18,830 I just... 1329 01:49:19,950 --> 01:49:23,750 needed some time to think, I guess. 1330 01:49:23,750 --> 01:49:26,310 How's the baby? 1331 01:49:26,310 --> 01:49:27,650 Doing well? 1332 01:49:29,170 --> 01:49:32,510 Yeah, it's doing fine. 1333 01:49:33,100 --> 01:49:35,570 It's gotten a bit bigger. 1334 01:49:38,260 --> 01:49:40,100 I see. 1335 01:49:44,790 --> 01:49:46,710 You see... 1336 01:49:49,890 --> 01:49:51,780 Hold on. 1337 01:49:52,500 --> 01:49:54,180 Huh? What's wrong? 1338 01:49:56,820 --> 01:49:58,590 It's swaying? 1339 01:50:00,050 --> 01:50:02,160 You mean the baby? 1340 01:50:05,400 --> 01:50:07,290 Ah, me? 1341 01:50:07,980 --> 01:50:09,300 It's swaying. 1342 01:50:11,530 --> 01:50:12,760 No. 1343 01:50:14,260 --> 01:50:15,870 I'm not. 1344 01:50:16,850 --> 01:50:19,180 I've made up my mind. 1345 01:50:19,770 --> 01:50:21,470 No. 1346 01:50:24,300 --> 01:50:26,060 An earthquake? 1347 01:50:29,900 --> 01:50:31,030 An earthquake. 1348 01:50:33,320 --> 01:50:34,400 An earthquake? 1349 01:50:34,400 --> 01:50:35,270 Ah, it's here! 1350 01:50:36,540 --> 01:50:37,530 An earthquake! 1351 01:50:44,270 --> 01:50:46,580 Nacchan! Nacchan! 1352 01:50:46,580 --> 01:50:47,940 Kyrie! 1353 01:50:53,620 --> 01:50:54,800 Nacchan! 1354 01:51:02,290 --> 01:51:04,230 Kyrie! Protect your head and stomach! 1355 01:51:04,230 --> 01:51:05,390 Nacchan! 1356 01:51:29,510 --> 01:51:30,840 Kyrie! 1357 01:51:39,950 --> 01:51:43,550 Kyrie, can you hear me? Kyrie? 1358 01:52:05,270 --> 01:52:06,860 Nacchan! 1359 01:52:31,230 --> 01:52:33,000 Ow... 1360 01:52:40,120 --> 01:52:43,120 Hello? Kyrie? Are you okay? 1361 01:52:46,450 --> 01:52:48,160 Kyrie! 1362 01:52:48,160 --> 01:52:50,180 Kyrie, can you hear me? 1363 01:52:57,150 --> 01:52:59,430 The bathroom is a mess. 1364 01:52:59,430 --> 01:53:02,180 Yeah, my place is a total wreck too. 1365 01:53:30,910 --> 01:53:32,850 Oh my gosh... 1366 01:53:39,330 --> 01:53:41,990 It's a complete mess here... 1367 01:53:45,420 --> 01:53:48,140 Whoa, this is crazy. 1368 01:53:52,740 --> 01:53:54,370 Ah, Dad... 1369 01:53:59,380 --> 01:54:00,770 Geez... 1370 01:54:01,830 --> 01:54:06,450 Miyagi Prefecture... Shindo 7 (M9). 1371 01:54:06,450 --> 01:54:08,700 ( Kyrie ) 1372 01:54:09,140 --> 01:54:10,240 Hello? 1373 01:54:10,240 --> 01:54:12,520 Ah, Nacchan? 1374 01:54:12,520 --> 01:54:14,870 It sounds like a tsunami is coming. 1375 01:54:16,290 --> 01:54:18,330 Will we be okay? 1376 01:54:18,990 --> 01:54:19,850 Where are you now? 1377 01:54:20,810 --> 01:54:22,630 I'm outside. 1378 01:54:23,000 --> 01:54:25,470 You need to get to higher ground asap! 1379 01:54:25,470 --> 01:54:27,620 But I'm worried about Ruka. 1380 01:54:27,620 --> 01:54:30,180 I can't get through to Mom either. 1381 01:54:30,910 --> 01:54:33,180 I'm going to check on the elementary school. 1382 01:54:33,180 --> 01:54:34,640 No, you need to run! 1383 01:54:34,640 --> 01:54:38,190 It's okay. The school's an evacuation center. 1384 01:54:38,190 --> 01:54:41,400 Mom might have already gone to pick up Ruka. 1385 01:54:59,460 --> 01:55:01,340 Is Kazusa-chan here? 1386 01:55:01,340 --> 01:55:03,130 Did anyone see Kazusa-chan? 1387 01:55:03,950 --> 01:55:05,050 Ruka! 1388 01:55:06,760 --> 01:55:08,350 Ruka! 1389 01:55:10,100 --> 01:55:12,050 Ruka... 1390 01:55:13,580 --> 01:55:14,920 Ruka? 1391 01:55:18,330 --> 01:55:20,520 I'm Kozuka. 1392 01:55:20,520 --> 01:55:21,990 Do you know where Ruka is? 1393 01:55:21,990 --> 01:55:23,910 What class and grade is she in? 1394 01:55:23,910 --> 01:55:25,450 Third grade, class 2. 1395 01:55:25,450 --> 01:55:29,570 Yanagi-sensei! Yanagi-sensei! Kozuka Ruka-chan. 1396 01:55:30,620 --> 01:55:32,280 Kozuka-san? 1397 01:55:34,550 --> 01:55:36,420 She's not here... 1398 01:55:37,300 --> 01:55:39,710 Her mother might have come to pick her up. 1399 01:55:42,610 --> 01:55:45,740 No, it seems she hasn't come yet. 1400 01:55:50,200 --> 01:55:51,220 Huh? 1401 01:55:52,310 --> 01:55:54,980 Mom hasn't arrived yet. 1402 01:55:54,980 --> 01:55:56,950 And Ruka isn't here either. 1403 01:55:56,950 --> 01:55:58,240 Where could she be? 1404 01:55:59,190 --> 01:56:02,230 Has anyone seen Kozuka Ruka-chan? 1405 01:56:02,230 --> 01:56:04,300 No, I haven't seen her. 1406 01:56:04,300 --> 01:56:06,560 - You haven't, huh? - Yeah. 1407 01:56:08,050 --> 01:56:12,330 I don't think anyone's left in the school building... 1408 01:56:21,920 --> 01:56:23,230 Ruka! 1409 01:56:27,750 --> 01:56:29,010 Ruka! 1410 01:56:32,690 --> 01:56:34,300 Ruka... 1411 01:56:36,970 --> 01:56:38,730 She's not there? 1412 01:56:38,730 --> 01:56:40,610 She's nowhere to be found. 1413 01:56:42,310 --> 01:56:46,150 Was I too late? 1414 01:56:48,010 --> 01:56:49,450 Ruka... 1415 01:56:49,790 --> 01:56:51,410 Ruka... 1416 01:57:02,340 --> 01:57:04,420 Ruka... 1417 01:57:10,540 --> 01:57:12,760 Maybe she went to the church. 1418 01:57:13,280 --> 01:57:14,510 The church? 1419 01:57:15,260 --> 01:57:17,050 That's probably it. 1420 01:57:26,640 --> 01:57:27,880 Hello? 1421 01:57:30,930 --> 01:57:32,490 Kyrie? 1422 01:57:45,330 --> 01:57:46,600 Kyrie? 1423 01:57:47,650 --> 01:57:49,340 Kyrie, hello? 1424 01:57:54,560 --> 01:57:56,970 Ah, sorry, can you hear me? 1425 01:57:56,970 --> 01:57:59,910 I can hear you. Can you hear me? 1426 01:57:59,910 --> 01:58:01,200 I can hear you. 1427 01:58:01,960 --> 01:58:03,810 I'm heading to the church now. 1428 01:58:04,820 --> 01:58:07,730 Go back to the school! It's an evacuation center, right? 1429 01:58:08,250 --> 01:58:11,780 It's okay. The church is on higher ground too. 1430 01:58:12,240 --> 01:58:13,660 Is it close? 1431 01:58:14,240 --> 01:58:16,090 Well, it's a bit far. 1432 01:58:16,090 --> 01:58:18,610 Then you should go back to the school! 1433 01:58:18,610 --> 01:58:22,790 But Ruka might be somewhere on the way. 1434 01:58:22,790 --> 01:58:25,170 Ruka-chan must have taken shelter somewhere. 1435 01:58:25,170 --> 01:58:27,380 You don't know that! 1436 01:58:30,080 --> 01:58:31,840 Where are you now? 1437 01:58:31,840 --> 01:58:36,260 I'm near Hinata Town. 1438 01:58:37,120 --> 01:58:39,060 Hinata Town? 1439 01:58:39,060 --> 01:58:41,450 So, um... our hospital is nearby. 1440 01:58:41,450 --> 01:58:44,740 It's on high ground, and it's a four-story building with a rooftop. 1441 01:58:44,740 --> 01:58:46,310 Got it? 1442 01:58:47,050 --> 01:58:49,440 Yeah, I got it. 1443 01:58:49,440 --> 01:58:52,530 I'll go there once I have Ruka. 1444 01:58:52,530 --> 01:58:54,770 Tell them you're my acquaintance. 1445 01:58:54,770 --> 01:58:57,190 Do that and they'll see that you're taken care of. 1446 01:58:57,190 --> 01:58:58,550 "Your acquaintance"? 1447 01:58:58,550 --> 01:58:59,700 Yeah, that's right. 1448 01:59:00,130 --> 01:59:01,910 Can I say "girlfriend" instead? 1449 01:59:01,910 --> 01:59:04,160 Yeah, sure, girlfriend is fine. 1450 01:59:04,710 --> 01:59:06,750 Can I say "fiancรฉe"? 1451 01:59:06,750 --> 01:59:08,350 Whatever works, just go! 1452 01:59:08,850 --> 01:59:10,550 I don't like "whatever". 1453 01:59:11,040 --> 01:59:12,460 Fine, fiancรฉe, fiancรฉe it is. 1454 01:59:12,460 --> 01:59:17,090 Should I say I'm pregnant with your child too? 1455 01:59:18,630 --> 01:59:20,470 Sure, you can say that. 1456 01:59:20,970 --> 01:59:22,680 Can I really say that? 1457 01:59:23,150 --> 01:59:24,770 You can, no... 1458 01:59:24,770 --> 01:59:27,150 I should be the one to tell them, so hold off on that. 1459 01:59:27,580 --> 01:59:30,440 Lies. I know you won't. 1460 01:59:30,440 --> 01:59:34,820 I will! I promise I will! Now's not really the time! 1461 01:59:36,090 --> 01:59:38,780 It's an important matter, though. 1462 01:59:38,780 --> 01:59:40,490 I know... 1463 01:59:41,600 --> 01:59:43,330 Ruka? 1464 01:59:43,330 --> 01:59:44,950 Ruka! 1465 01:59:48,240 --> 01:59:49,670 Sis? 1466 01:59:49,670 --> 01:59:50,880 It's Ruka. 1467 01:59:52,170 --> 01:59:53,590 Sis! 1468 01:59:53,590 --> 01:59:55,090 I found her. 1469 01:59:56,630 --> 01:59:58,260 I'm hanging up for now. 1470 01:59:58,260 --> 02:00:01,600 Wait, don't hang up! I don't know when I'll be able to reach you again. 1471 02:00:06,050 --> 02:00:07,270 Ruka! 1472 02:00:13,870 --> 02:00:15,180 Hey... 1473 02:00:17,530 --> 02:00:19,700 We'll always be together, right? 1474 02:00:20,330 --> 02:00:23,330 Don't worry. We will. 1475 02:00:23,900 --> 02:00:25,660 Nacchan... 1476 02:00:26,210 --> 02:00:27,540 What? 1477 02:00:30,110 --> 02:00:32,060 Just wanted to call your name. 1478 02:00:36,800 --> 02:00:38,440 Bye. 1479 02:00:51,620 --> 02:00:53,370 Hello? Kyrie? 1480 02:00:55,530 --> 02:00:59,330 Wait, no... 1481 02:02:02,650 --> 02:02:04,770 Are you here, Nacchan? 1482 02:02:11,020 --> 02:02:12,820 You were here, Nacchan? 1483 02:02:12,820 --> 02:02:14,450 Are you okay? 1484 02:02:16,240 --> 02:02:18,280 Thank goodness. 1485 02:02:18,280 --> 02:02:21,370 You know, while I was watching a movie, it suddenly started shaking so hard. 1486 02:02:21,370 --> 02:02:23,790 What was the magnitude? 1487 02:02:23,820 --> 02:02:26,270 - I'm home. - Ah, welcome back. 1488 02:02:26,270 --> 02:02:27,710 Is everything okay here? 1489 02:02:27,710 --> 02:02:30,500 What do you think? It was a total mess. 1490 02:02:30,500 --> 02:02:32,710 We already cleaned up most of it though. 1491 02:02:32,710 --> 02:02:35,140 The entire city is in a blackout. 1492 02:02:36,260 --> 02:02:39,880 - The roads are jammed too. - Really? 1493 02:02:39,880 --> 02:02:43,430 I had to leave the car and walk back home. 1494 02:02:46,650 --> 02:02:50,520 Apparently the tsunami was quite devastating. 1495 02:02:53,470 --> 02:02:54,980 Is your brother-in-law okay? 1496 02:02:54,980 --> 02:02:56,650 I can't get through to him. 1497 02:02:57,880 --> 02:03:00,370 I'm worried. 1498 02:03:00,370 --> 02:03:02,940 I hope he's safe. 1499 02:03:06,410 --> 02:03:08,020 What are you doing? 1500 02:03:09,610 --> 02:03:10,950 I'm heading out. 1501 02:03:10,950 --> 02:03:12,730 Huh? Where to? 1502 02:03:12,730 --> 02:03:14,160 Uncle's place. 1503 02:03:14,160 --> 02:03:15,400 How? 1504 02:03:15,400 --> 02:03:16,610 I'll run. 1505 02:03:16,610 --> 02:03:18,470 What are you saying? 1506 02:03:18,470 --> 02:03:21,610 I checked the map. It's 42 kilometers, about the distance of a marathon. 1507 02:03:21,610 --> 02:03:24,520 I think I can get there in about three hours. 1508 02:03:24,520 --> 02:03:26,590 You're kidding, right? And it's still night. 1509 02:03:26,590 --> 02:03:29,090 Wait, Natsuhiko! Wait! 1510 02:05:37,340 --> 02:05:40,150 Please, don't tell anyone. 1511 02:05:41,390 --> 02:05:43,890 I've never told anyone. 1512 02:05:48,730 --> 02:05:51,540 You still haven't found her? 1513 02:05:52,650 --> 02:05:54,460 Not yet. 1514 02:05:58,250 --> 02:06:00,530 I'm a coward. 1515 02:06:02,890 --> 02:06:05,750 Sometimes I think, "I hope she's not found." 1516 02:06:10,170 --> 02:06:15,660 I want to pretend it never happened. 1517 02:06:22,810 --> 02:06:24,650 Be careful. 1518 02:06:38,300 --> 02:06:40,680 But this girl... 1519 02:06:42,570 --> 02:06:44,890 I'll take care of her somehow. 1520 02:06:46,620 --> 02:06:49,020 I'll help too. 1521 02:06:51,320 --> 02:06:53,570 Thank you. 1522 02:06:59,560 --> 02:07:01,200 Alright. 1523 02:07:01,200 --> 02:07:02,670 Come here. 1524 02:07:12,940 --> 02:07:14,760 You're very good at this. 1525 02:07:47,640 --> 02:07:53,510 Someday, we will wither away 1526 02:07:53,510 --> 02:08:02,350 I understand that, Like a leaf, fragile and uncertain 1527 02:08:02,350 --> 02:08:05,920 Dancing in the wind 1528 02:08:07,870 --> 02:08:09,530 You don't look well. 1529 02:08:12,020 --> 02:08:15,860 Take care, I heard there's a weird flu going around. 1530 02:08:17,950 --> 02:08:19,300 'Sup, Kyrie-chan. 1531 02:08:20,540 --> 02:08:23,930 I recognized your voice right away. You done already? 1532 02:08:23,930 --> 02:08:25,940 Coffee-san... 1533 02:08:25,940 --> 02:08:28,150 Huh? Aren't you Fukin? 1534 02:08:28,150 --> 02:08:29,510 Why are you here? 1535 02:08:29,510 --> 02:08:30,740 You know... 1536 02:08:32,070 --> 02:08:36,940 It was actually this person who first told me about you. 1537 02:08:36,940 --> 02:08:38,310 Yeah, that's right. 1538 02:08:39,380 --> 02:08:43,510 I thought it would be nice if we could work together as a group, like, uh... 1539 02:08:43,510 --> 02:08:45,410 A mutual aid society? 1540 02:08:45,410 --> 02:08:47,860 That's how I came up with the idea of the festival. 1541 02:08:47,860 --> 02:08:51,810 And if you don't mind, I'd like you to participate too. 1542 02:08:51,810 --> 02:08:55,670 You don't need to bring your guitar, mic, or amp. 1543 02:08:55,670 --> 02:08:57,480 Just come empty-handed. 1544 02:08:57,480 --> 02:09:00,020 Well, you'd at least want her to bring her outfit. 1545 02:09:00,020 --> 02:09:01,930 That blue dress. 1546 02:09:01,930 --> 02:09:05,520 Yeah, just... bring it with you. 1547 02:09:05,520 --> 02:09:07,430 Wait, she should come wearing it. 1548 02:09:07,430 --> 02:09:11,030 No, no, she can't. This is a ritual. 1549 02:09:11,030 --> 02:09:13,870 From the moment she changes into that outfit, 1550 02:09:13,870 --> 02:09:17,260 Kyrie transforms into a muse. 1551 02:09:17,260 --> 02:09:18,760 It's a miraculous moment. 1552 02:09:18,760 --> 02:09:20,670 I've witnessed it many times. 1553 02:09:20,160 --> 02:09:21,260 - Ah, over here. 1554 02:09:20,670 --> 02:09:22,730 Wait, are you listening? 1555 02:09:21,260 --> 02:09:22,730 - Ah, long time no see. 1556 02:09:22,730 --> 02:09:24,510 It's a precious moment. 1557 02:09:33,670 --> 02:09:36,230 Excuse me, can I have a moment? 1558 02:09:37,020 --> 02:09:40,400 I'm from Shinjuku South Precinct, Criminal Investigation. 1559 02:09:40,400 --> 02:09:43,360 You know Ichijo Itsuko, right? 1560 02:09:46,970 --> 02:09:50,080 We'd like to ask you a few questions. 1561 02:09:51,860 --> 02:09:55,930 The total damage amounts to ~70 million yen at present. 1562 02:09:55,930 --> 02:10:00,240 There's also unpaid interest, so it comes with the added bonus of defaulting on debt. 1563 02:10:00,810 --> 02:10:03,030 There could be more if we dig deeper. 1564 02:10:04,260 --> 02:10:06,050 It connected. 1565 02:10:08,850 --> 02:10:14,600 Hello, this is Sawai from Shinjuku South Police Station. 1566 02:10:14,600 --> 02:10:17,840 Is this Shiomi Natsuhiko? 1567 02:10:19,370 --> 02:10:21,170 Ruka, she... 1568 02:10:22,510 --> 02:10:27,330 After the great earthquake, she was taken into care in Osaka. 1569 02:10:30,220 --> 02:10:32,650 I intended to... 1570 02:10:34,210 --> 02:10:37,310 take care of her afterward, but... 1571 02:10:39,900 --> 02:10:45,580 First, can you tell use your parents' names? 1572 02:10:48,210 --> 02:10:49,290 - It's okay. 1573 02:10:49,290 --> 02:10:50,690 Come. 1574 02:10:53,340 --> 02:10:54,590 Come on. 1575 02:10:56,110 --> 02:10:56,990 Okay. 1576 02:11:11,250 --> 02:11:14,800 We understand the situation. Please leave the rest to us. 1577 02:11:14,800 --> 02:11:16,800 What will happen to Ruka-chan? 1578 02:11:16,800 --> 02:11:19,560 We don't know yet, 1579 02:11:19,560 --> 02:11:24,560 but since there's no blood relation with either of you two... 1580 02:11:24,560 --> 02:11:28,610 From here on, it's her personal information, 1581 02:11:28,610 --> 02:11:30,440 so we can't tell you. 1582 02:11:30,440 --> 02:11:34,100 For now, thank you for reporting her to us. 1583 02:11:34,100 --> 02:11:35,990 You've been a great help. 1584 02:11:39,390 --> 02:11:41,490 No, wait a minute. 1585 02:11:41,960 --> 02:11:43,960 You want us to go home like this? 1586 02:11:43,960 --> 02:11:51,190 Legally speaking, you have no relation to her. 1587 02:11:51,190 --> 02:11:54,170 We understand how you feel, but please leave. 1588 02:11:56,040 --> 02:11:58,700 No, wait, please let us see Ruka-chan. 1589 02:11:58,700 --> 02:12:00,340 We can't just leave it like this... 1590 02:12:00,340 --> 02:12:01,960 She's not here. 1591 02:12:01,960 --> 02:12:05,350 She's already been taken to a temporary protection facility. 1592 02:12:05,350 --> 02:12:08,610 A temporary protection facility? 1593 02:12:08,610 --> 02:12:10,730 What? Without asking us? 1594 02:12:10,730 --> 02:12:12,360 It's not like that. 1595 02:12:12,360 --> 02:12:15,270 But you didn't tell us anything. 1596 02:12:15,940 --> 02:12:18,320 Please, just leave. 1597 02:12:40,460 --> 02:12:42,230 I thought... 1598 02:12:44,700 --> 02:12:47,650 I could be of more help. 1599 02:12:47,650 --> 02:12:49,430 I'm sorry. 1600 02:12:50,970 --> 02:12:56,010 No, you've done all you can. 1601 02:13:10,150 --> 02:13:11,870 I feel bad... 1602 02:13:27,560 --> 02:13:33,210 So she went to Aoba Children's Home in Sendai? 1603 02:13:33,210 --> 02:13:37,140 Yes, until junior high school. 1604 02:13:39,280 --> 02:13:43,200 I only learned that after the fact, too. 1605 02:13:44,470 --> 02:13:48,290 The Child Consultation Center didn't tell me anything. 1606 02:13:52,460 --> 02:13:56,820 But one day, I got a message from Ruka. 1607 02:13:56,820 --> 02:13:58,310 In my DMs. 1608 02:13:59,560 --> 02:14:04,520 She said she was attending Aikoku High School in Obihiro. 1609 02:14:06,360 --> 02:14:08,660 A school near me. 1610 02:14:13,440 --> 02:14:16,260 She knew I was working at a ranch 1611 02:14:18,170 --> 02:14:21,080 and said she wanted to work there someday too. 1612 02:14:28,490 --> 02:14:30,680 After that, 1613 02:14:31,900 --> 02:14:34,940 she started visiting my house. 1614 02:14:40,650 --> 02:14:42,180 It's been a while. 1615 02:14:43,830 --> 02:14:45,460 Yes, it has. 1616 02:14:46,850 --> 02:14:48,140 Is Ruka-chan here? 1617 02:14:51,280 --> 02:14:52,330 Yes. 1618 02:14:58,520 --> 02:15:00,080 Ruka-chan... 1619 02:15:01,740 --> 02:15:04,880 She said she wanted to work on the ranch, 1620 02:15:04,880 --> 02:15:07,700 so we tried our best to support her. 1621 02:15:08,840 --> 02:15:11,580 We even found foster parents 1622 02:15:12,000 --> 02:15:14,510 so she could attend school here. 1623 02:15:17,110 --> 02:15:19,600 It's okay if she just visits occasionally. 1624 02:15:21,190 --> 02:15:23,010 But you see, 1625 02:15:23,010 --> 02:15:25,480 if she never comes back, 1626 02:15:26,360 --> 02:15:28,700 her foster parents will worry. 1627 02:15:34,120 --> 02:15:37,390 But it seems she's not getting along well with them. 1628 02:15:37,390 --> 02:15:39,250 Even so! 1629 02:15:44,270 --> 02:15:47,570 There's nothing you can do about it. 1630 02:16:00,900 --> 02:16:04,740 We can't overlook this situation. 1631 02:16:08,190 --> 02:16:11,870 Her foster parents are so upset 1632 02:16:11,870 --> 02:16:14,100 they want to report it to the police. 1633 02:16:14,100 --> 02:16:16,640 You could be arrested for kidnapping. 1634 02:16:36,380 --> 02:16:38,520 How should we convince them? 1635 02:16:56,880 --> 02:16:58,680 She's upstairs, right? 1636 02:16:58,680 --> 02:17:00,990 I guess so. 1637 02:17:00,990 --> 02:17:03,800 No, um, wait, excuse me. 1638 02:17:03,800 --> 02:17:05,440 You stay here. 1639 02:17:15,080 --> 02:17:17,430 - Hello. - Hello. 1640 02:17:21,860 --> 02:17:26,960 No, um... Ruka, she... She's worried about me. 1641 02:17:26,960 --> 02:17:29,000 Worried about you? 1642 02:17:29,460 --> 02:17:33,510 Ah, um... never mind. 1643 02:17:44,630 --> 02:17:46,260 Ruka-chan... 1644 02:17:57,530 --> 02:17:58,760 Wait, um... 1645 02:18:01,060 --> 02:18:02,410 Um... 1646 02:18:03,980 --> 02:18:05,390 Everything okay? 1647 02:18:11,300 --> 02:18:12,650 Get in. 1648 02:18:28,000 --> 02:18:30,100 No one would tell me 1649 02:18:32,160 --> 02:18:35,730 what happened after that. 1650 02:18:36,110 --> 02:18:40,170 We had no contact until today. 1651 02:18:45,110 --> 02:18:46,950 I see. 1652 02:19:02,560 --> 02:19:05,470 - Thank you very much. - Thank you for your help. 1653 02:19:14,740 --> 02:19:17,410 It's been a while. How have you been? 1654 02:19:18,910 --> 02:19:21,840 - I'm sorry. - No, it's fine. 1655 02:19:21,840 --> 02:19:25,160 If anything, this was a good excuse to see each other again, right? 1656 02:19:26,350 --> 02:19:29,460 I have to say though, that's a lot of stuff. 1657 02:19:30,250 --> 02:19:32,900 Is this for your performances? 1658 02:19:33,870 --> 02:19:36,390 So you do street gigs with this? 1659 02:19:39,540 --> 02:19:41,320 Okay, let's get out of here. 1660 02:19:43,020 --> 02:19:44,540 I heard about it. 1661 02:19:44,540 --> 02:19:48,060 You're traveling while performing street gigs, huh? 1662 02:19:50,030 --> 02:19:53,010 So, um... about that marriage scammer... 1663 02:19:53,010 --> 02:19:54,610 The one who's on the run... 1664 02:19:55,740 --> 02:19:57,010 Ikko-san? 1665 02:19:58,070 --> 02:20:01,570 How did you meet that person? 1666 02:20:05,320 --> 02:20:08,420 You introduced us. 1667 02:20:09,290 --> 02:20:10,810 Me? 1668 02:20:14,190 --> 02:20:16,590 Huh? What do you mean? 1669 02:20:17,210 --> 02:20:18,590 Maori-san. 1670 02:20:19,590 --> 02:20:21,220 Maori-chan? 1671 02:20:21,220 --> 02:20:24,250 You mean from the Hirosawa family? 1672 02:20:38,520 --> 02:20:42,250 So, the next song will feature a special guest. 1673 02:20:42,250 --> 02:20:43,390 Please join us. 1674 02:20:44,760 --> 02:20:48,640 He's Kyrie's guitar teacher. 1675 02:20:48,640 --> 02:20:50,230 Natsuhiko-san. 1676 02:21:10,770 --> 02:21:13,860 Here it is again 1677 02:21:13,860 --> 02:21:22,670 You smile, and it's unfair, isn't it? 1678 02:21:22,670 --> 02:21:31,680 What crosses my mind is a gentle pain 1679 02:21:31,680 --> 02:21:37,100 And it's troubling, isn't it? 1680 02:21:37,100 --> 02:21:42,820 Goodbye to this room I've grown used to flattering 1681 02:21:42,820 --> 02:21:48,780 I might wake up with swollen eyes tomorrow 1682 02:21:48,780 --> 02:21:54,670 On the rooftop, the flowers are withering 1683 02:21:54,670 --> 02:22:03,030 Empty, I can't seem to stand up 1684 02:22:03,030 --> 02:22:09,170 I was always captivated by your face 1685 02:22:09,170 --> 02:22:14,010 Which seemed like it was about to disappear 1686 02:22:14,010 --> 02:22:20,110 Are you really going to fall asleep like this? 1687 02:22:20,110 --> 02:22:25,940 Even though you said you'd come again 1688 02:22:25,940 --> 02:22:29,200 I don't like this 1689 02:22:29,620 --> 02:22:31,370 You've changed. 1690 02:22:35,750 --> 02:22:39,250 Your voice... It's a bit louder. 1691 02:22:42,040 --> 02:22:45,230 I feel like you've become a bit stronger. 1692 02:22:50,780 --> 02:22:53,040 Why didn't you contact me? 1693 02:22:57,840 --> 02:22:59,770 Why didn't you come to see me? 1694 02:23:05,690 --> 02:23:07,450 Because... 1695 02:23:10,110 --> 02:23:11,950 I'm a burden to you. 1696 02:23:13,700 --> 02:23:15,810 That's not true. 1697 02:23:32,630 --> 02:23:34,050 It's okay, it's okay. 1698 02:23:34,750 --> 02:23:35,790 I'm sorry. 1699 02:23:35,790 --> 02:23:37,220 No, it's okay. 1700 02:23:40,160 --> 02:23:42,200 Nacchan, I'm sorry. 1701 02:23:42,200 --> 02:23:44,830 No, I'm the one who should be sorry. 1702 02:23:47,660 --> 02:23:49,670 Ah, I'm such a wuss. 1703 02:23:50,750 --> 02:23:53,660 I always end up crying in front of you. 1704 02:23:55,840 --> 02:23:58,700 I should be the one protecting you though. 1705 02:24:00,360 --> 02:24:03,790 You've protected me a lot. 1706 02:24:05,680 --> 02:24:07,530 I haven't done anything. 1707 02:24:10,300 --> 02:24:12,750 I couldn't protect you even once. 1708 02:24:18,670 --> 02:24:21,580 Don't say that. 1709 02:24:28,700 --> 02:24:30,390 You're right. 1710 02:24:32,150 --> 02:24:33,470 You're right. 1711 02:24:34,950 --> 02:24:36,840 It's pathetic, isn't it? 1712 02:24:44,780 --> 02:24:46,920 Ruka, can I look at your face one more time? 1713 02:25:00,650 --> 02:25:01,680 I'm sorry. 1714 02:25:19,180 --> 02:25:20,970 Forgive me. 1715 02:25:23,870 --> 02:25:25,470 Forgive me. 1716 02:25:31,780 --> 02:25:34,580 Forgive me... 1717 02:25:36,430 --> 02:25:38,190 Forgive me. 1718 02:25:58,450 --> 02:26:00,090 I'm sorry. 1719 02:26:05,360 --> 02:26:06,800 I'm sorry. 1720 02:26:09,980 --> 02:26:15,250 And I was reborn into a tomorrow 1721 02:26:15,250 --> 02:26:23,180 That I'd never known 1722 02:26:26,420 --> 02:26:27,940 I think 1723 02:26:27,940 --> 02:26:30,840 simply making the sound thicker isn't right. 1724 02:26:32,060 --> 02:26:35,460 Excuse me. Ah, hello. 1725 02:26:36,860 --> 02:26:38,670 - Sazan-san! - It's Sazanka. 1726 02:26:38,670 --> 02:26:39,990 Let me introduce everyone. 1727 02:26:39,990 --> 02:26:42,590 I'm Hidaka Sazanka. Nice to meet you all. 1728 02:26:42,590 --> 02:26:45,910 Apparently he's a fan of yours. He sent us a DM. 1729 02:26:45,910 --> 02:26:49,060 He's quite a famous musician. Do you know him? 1730 02:26:47,760 --> 02:26:49,060 - No, no, not at all. 1731 02:26:49,060 --> 02:26:50,630 But you are famous. 1732 02:26:50,950 --> 02:26:53,090 For example, this sound of a cello. 1733 02:27:13,530 --> 02:27:19,970 I'd like to try incorporating various instruments like trumpets, violins, and such. 1734 02:27:19,970 --> 02:27:22,660 I think it would highlight her voice better. 1735 02:27:23,390 --> 02:27:26,900 Then, how about we try a rehearsal outside sometime? 1736 02:27:26,900 --> 02:27:28,780 - Outside? - Yes. 1737 02:27:28,780 --> 02:27:30,940 Right, outside. 1738 02:27:30,940 --> 02:27:32,610 - Sounds good. - Yeah. 1739 02:27:38,880 --> 02:27:47,970 The night my heart had burned out 1740 02:27:48,620 --> 02:27:50,300 'Sup. 1741 02:27:50,300 --> 02:27:51,680 Doing fine? 1742 02:27:53,000 --> 02:27:56,550 I saw Sazanka's TikTok. It looked fun, so I came. 1743 02:27:57,000 --> 02:27:59,280 Do you know each other? 1744 02:27:59,280 --> 02:28:00,520 No, I'm just a fan. 1745 02:28:00,520 --> 02:28:02,810 Huh? Where's Ikko-chan? She isn't here? 1746 02:28:02,810 --> 02:28:05,520 She's gone missing for now. 1747 02:28:06,080 --> 02:28:08,300 She does that a lot, you know. 1748 02:28:08,300 --> 02:28:10,230 She gets bored quickly. 1749 02:28:11,100 --> 02:28:15,030 Then we really need to start looking for an agency for you. 1750 02:28:15,450 --> 02:28:19,630 Actually, I had a few listen to your demo. 1751 02:28:21,020 --> 02:28:22,330 There was a great response. 1752 02:28:23,510 --> 02:28:26,710 Well, I don't think you'll be joining them immediately, 1753 02:28:26,710 --> 02:28:28,960 but it's good to get to know them. 1754 02:28:28,960 --> 02:28:30,590 So please make some time. 1755 02:28:31,400 --> 02:28:34,060 Thank you. 1756 02:28:34,060 --> 02:28:40,640 But it's not like Ikko-san is gone for good. 1757 02:28:41,790 --> 02:28:43,770 But she's gone, isn't she? 1758 02:28:44,190 --> 02:28:46,150 That's true... 1759 02:28:47,380 --> 02:28:53,400 But she's still my manager as far as I'm concerned. 1760 02:28:53,400 --> 02:28:59,550 So, I don't think she's gone in that sense. 1761 02:28:59,550 --> 02:29:04,560 I want to wait a bit longer. 1762 02:29:04,560 --> 02:29:06,960 I think that's pointless. 1763 02:29:07,340 --> 02:29:09,040 She's not a professional. 1764 02:29:10,340 --> 02:29:12,600 Me neither... 1765 02:29:12,600 --> 02:29:13,670 Hm? 1766 02:29:15,200 --> 02:29:16,930 I'm not a professional. 1767 02:29:17,700 --> 02:29:19,800 Don't you want to become one? 1768 02:29:20,670 --> 02:29:22,830 I don't know. 1769 02:29:22,830 --> 02:29:26,450 For now, I just 1770 02:29:26,450 --> 02:29:30,190 want things to stay as they are. 1771 02:29:30,190 --> 02:29:33,520 I'm having a great time today. 1772 02:29:34,970 --> 02:29:36,690 I see. 1773 02:29:36,690 --> 02:29:39,320 It won't stay this way forever though. 1774 02:29:41,470 --> 02:29:45,210 This kind of time doesn't last forever. 1775 02:29:46,120 --> 02:29:52,340 "It wasn't supposed to be like this" 1776 02:29:52,340 --> 02:29:58,570 I lamented as I crossed the river 1777 02:29:58,570 --> 02:30:04,200 And I was reborn into a tomorrow 1778 02:30:04,200 --> 02:30:10,770 That I'd never known 1779 02:30:12,730 --> 02:30:18,600 Even if I start walking, again and again, ah 1780 02:30:18,600 --> 02:30:23,080 This repeating pain 1781 02:30:23,080 --> 02:30:24,980 Cheers! 1782 02:30:29,540 --> 02:30:31,790 I drank a lot! 1783 02:30:31,790 --> 02:30:34,420 - That was fun. - Yeah, it was fun. 1784 02:30:34,420 --> 02:30:35,880 Shall we hit one more spot? 1785 02:30:35,880 --> 02:30:37,670 - Huh? Is that okay? - Of course. 1786 02:30:37,670 --> 02:30:40,370 - Let's go. - One more place. 1787 02:30:40,370 --> 02:30:42,650 - Do you know any good spots? - Nope. 1788 02:30:49,700 --> 02:30:54,450 ...sight of them and cried 1789 02:30:54,450 --> 02:31:00,590 I painted them in the sky 1790 02:31:00,590 --> 02:31:05,630 The world doesn't exist anywhere 1791 02:31:05,220 --> 02:31:06,230 - Ruka! 1792 02:31:15,100 --> 02:31:16,450 Ikko-san? 1793 02:31:16,450 --> 02:31:19,480 Long time no see. Have you been well? 1794 02:31:20,820 --> 02:31:22,990 What about you? Are you alright? 1795 02:31:22,990 --> 02:31:24,600 I'm not alright. 1796 02:31:24,600 --> 02:31:30,100 I've finally run out of places to stay and have been living in business hotels. 1797 02:31:30,100 --> 02:31:31,660 I'm so tired of it. 1798 02:31:32,760 --> 02:31:33,810 What about you? 1799 02:31:34,210 --> 02:31:37,900 I assume you left Namidame's place, right? 1800 02:31:37,900 --> 02:31:39,870 Where are you living? 1801 02:31:39,870 --> 02:31:41,390 I don't have a place. 1802 02:31:41,390 --> 02:31:46,200 Right now, I'm basically homeless. 1803 02:31:46,200 --> 02:31:47,650 Really? 1804 02:31:48,730 --> 02:31:53,080 Oh man, I thought I could stay at your place. 1805 02:32:03,850 --> 02:32:05,160 Let's go somewhere. 1806 02:32:25,230 --> 02:32:27,380 It's so peaceful here. 1807 02:32:40,690 --> 02:32:43,000 I see the ocean! 1808 02:33:11,870 --> 02:33:15,370 Are you afraid of the ocean? 1809 02:33:17,830 --> 02:33:22,720 Were you scared of the tsunami? 1810 02:33:22,720 --> 02:33:24,550 I don't know. 1811 02:33:27,100 --> 02:33:29,490 I don't remember anything. 1812 02:33:32,090 --> 02:33:37,840 It feels kind of nostalgic. 1813 02:33:37,840 --> 02:33:41,680 Also, it feels like 1814 02:33:41,680 --> 02:33:44,150 everyone is here. 1815 02:33:45,360 --> 02:33:47,740 My dad... 1816 02:33:47,740 --> 02:33:49,690 My mom... 1817 02:33:51,830 --> 02:33:54,380 My sister... 1818 02:33:57,790 --> 02:33:59,540 I see... 1819 02:34:05,000 --> 02:34:08,420 What's this? 1820 02:34:08,420 --> 02:34:10,460 Are you going to sleep again? 1821 02:34:11,800 --> 02:34:18,800 I'm wide awake now. 1822 02:34:20,100 --> 02:34:26,010 Tell me something. I'm listening. 1823 02:34:26,010 --> 02:34:29,850 Liar. You'll just fall asleep. 1824 02:34:29,850 --> 02:34:31,850 I'm awake, really. 1825 02:34:35,250 --> 02:34:41,030 Tell me about your childhood. 1826 02:34:41,030 --> 02:34:43,200 My childhood? 1827 02:34:44,000 --> 02:34:47,120 I don't really want to remember it. 1828 02:34:47,120 --> 02:34:52,130 Then, something 1829 02:34:52,130 --> 02:34:57,340 that moved you recently. 1830 02:34:57,340 --> 02:35:00,720 Something that moved me? 1831 02:35:04,620 --> 02:35:07,980 Something that moved me is... 1832 02:35:11,910 --> 02:35:15,940 If anything, it's your singing. 1833 02:35:20,820 --> 02:35:24,700 Hey, since we're here, why don't you do a live performance? 1834 02:35:24,700 --> 02:35:29,090 Will you do a performance here? 1835 02:35:30,510 --> 02:35:32,500 For me. 1836 02:35:51,820 --> 02:35:56,060 Hello, I'm Kyrie. 1837 02:35:57,490 --> 02:36:00,610 Thank you for coming today. 1838 02:36:00,610 --> 02:36:06,950 First, please listen to my new song. 1839 02:36:08,290 --> 02:36:13,590 It's about a dear friend who suddenly disappeared, 1840 02:36:13,590 --> 02:36:16,540 and how worried I was. 1841 02:36:18,090 --> 02:36:23,380 At that time, I realized how much that friend 1842 02:36:23,380 --> 02:36:27,220 cared about me, 1843 02:36:27,960 --> 02:36:32,430 And how much I cared 1844 02:36:32,430 --> 02:36:36,770 about that friend. 1845 02:36:38,980 --> 02:36:43,630 I wrote a song about that. 1846 02:36:45,900 --> 02:36:47,700 The title is... 1847 02:36:51,410 --> 02:36:53,440 "I Like Being Alone." 1848 02:36:54,980 --> 02:36:57,420 What's with that title? What do you mean? 1849 02:37:16,570 --> 02:37:20,540 I loved it 1850 02:37:20,540 --> 02:37:31,100 It felt like I was monopolizing this star 1851 02:37:31,100 --> 02:37:34,370 I'm not scared 1852 02:38:18,710 --> 02:38:24,650 Being together 1853 02:38:24,650 --> 02:38:31,200 It's a mysterious time 1854 02:38:31,200 --> 02:38:35,180 This star 1855 02:38:37,370 --> 02:38:41,770 became smaller 1856 02:38:41,770 --> 02:38:56,080 Ah, the sky I look up to as myself 1857 02:38:56,080 --> 02:39:02,900 Whether it's blue or dark 1858 02:39:02,900 --> 02:39:10,490 It's dear and kind 1859 02:39:12,410 --> 02:39:17,680 Lululu 1860 02:39:18,650 --> 02:39:24,360 Lalala 1861 02:40:07,600 --> 02:40:10,230 Wow, so many people came. 1862 02:40:10,230 --> 02:40:11,930 I'm really happy. Thank you so much. 1863 02:40:11,930 --> 02:40:13,460 Thank you. 1864 02:40:16,860 --> 02:40:20,540 This is the "Street Culture Grand Music Festival." 1865 02:40:22,170 --> 02:40:24,330 Today, we have gathered 1866 02:40:24,330 --> 02:40:30,240 fellow artists who usually perform and work hard on the streets, 1867 02:40:30,240 --> 02:40:33,590 to make this festival happen. Thank you, everyone! 1868 02:40:34,820 --> 02:40:36,360 Let's have a great time! 1869 02:40:37,180 --> 02:40:40,500 Alright, let's start with the first song. 1870 02:40:40,500 --> 02:40:42,020 - Yes, please. - Acane-san, please go ahead. 1871 02:40:42,410 --> 02:40:44,650 We'll walk together forever 1872 02:40:44,650 --> 02:40:47,600 I can't say it out loud But I love you 1873 02:40:47,600 --> 02:40:56,420 Before this world is dyed in darkness 1874 02:40:56,420 --> 02:40:59,800 This feeling 1875 02:40:59,800 --> 02:41:07,400 So please, won't you stay by my side? 1876 02:41:07,400 --> 02:41:10,080 Because I love you 1877 02:41:10,080 --> 02:41:15,360 So this feeling reaches you 1878 02:41:15,360 --> 02:41:19,300 I hope my wish comes true 1879 02:41:19,840 --> 02:41:24,050 La la la love love, la la la la 1880 02:41:32,530 --> 02:41:34,010 Hello? 1881 02:41:36,380 --> 02:41:40,400 I'm running a bit late. Is there still time? 1882 02:41:41,360 --> 02:41:43,280 It's okay. 1883 02:41:43,280 --> 02:41:45,740 I'll hurry over, so please wait for me. 1884 02:41:46,440 --> 02:41:49,330 I'll buy you a bouquet. 1885 02:41:49,810 --> 02:41:52,330 Thank you. 1886 02:41:52,330 --> 02:41:54,950 Your bouquet is ready. 1887 02:41:54,950 --> 02:41:57,860 - Thank you. - Thank you so much! 1888 02:42:04,130 --> 02:42:09,120 Spring understood everything, saw right through me 1889 02:42:09,620 --> 02:42:14,250 I had forgotten the wind, I come to a stop 1890 02:42:24,070 --> 02:42:26,540 Excuse me, do you have a moment? 1891 02:42:26,540 --> 02:42:27,890 Ah, sure. 1892 02:42:27,890 --> 02:42:30,370 We received a complaint about the noise. 1893 02:42:30,370 --> 02:42:32,340 Is there someone in charge here? 1894 02:42:32,340 --> 02:42:33,700 In charge? 1895 02:42:33,700 --> 02:42:37,450 That would be me, yes. 1896 02:42:37,900 --> 02:42:39,770 Do you have a permit? 1897 02:42:39,770 --> 02:42:41,340 Yes, of course. 1898 02:42:41,340 --> 02:42:44,610 If you have a permit, could we see it? 1899 02:42:44,610 --> 02:42:47,570 The permit? Ah, sure. 1900 02:42:49,020 --> 02:42:50,000 Huh? 1901 02:42:52,060 --> 02:42:53,500 Fukin. 1902 02:42:53,500 --> 02:42:55,540 Do you have the permit? 1903 02:42:55,540 --> 02:42:57,880 - No, I don't have it. - Huh? You don't? 1904 02:42:57,880 --> 02:43:00,360 - No, it's not me. - Didn't I give it to you? 1905 02:43:00,360 --> 02:43:02,850 No, who was it? 1906 02:43:02,850 --> 02:43:07,280 Huh? Did I leave it at home? 1907 02:43:09,940 --> 02:43:14,240 We really need to see the permit. 1908 02:43:14,240 --> 02:43:16,530 Otherwise, we might have to stop the event. 1909 02:43:16,530 --> 02:43:18,800 - Well, but... - No pictures, please. 1910 02:43:18,800 --> 02:43:21,890 - Please step back. - There are so many people gathered. 1911 02:43:21,890 --> 02:43:23,700 Look, we just started. 1912 02:43:24,680 --> 02:43:26,290 Can't we work something out? 1913 02:43:26,290 --> 02:43:29,660 It was quite a lot of work. Look, see this? 1914 02:43:29,660 --> 02:43:32,080 Look, even the food trucks are working hard. 1915 02:43:32,080 --> 02:43:34,000 And over there... 1916 02:43:34,000 --> 02:43:35,250 You're at fault here. 1917 02:43:35,790 --> 02:43:37,330 Is there really no way? 1918 02:43:38,670 --> 02:43:42,350 Yes, this is Shinjuku. Yes, this is Shinjuku. 1919 02:43:42,350 --> 02:43:47,430 This is Koban 1. We're at the festival in Shinjuku Central Park. 1920 02:43:47,430 --> 02:43:51,540 They claim to have a permit but have not presented it and are continuing the performance. 1921 02:43:51,540 --> 02:43:53,910 The situation is currently chaotic, and we urgently request backup. 1922 02:43:53,910 --> 02:43:58,360 Shinjuku, understood. If any patrol cars can head to the festival, please respond. 1923 02:44:00,460 --> 02:44:02,680 PC 2, understood. 1924 02:44:02,680 --> 02:44:04,890 PC 2, heading to provide support. 1925 02:44:15,940 --> 02:44:25,030 The night my heart had burned out 1926 02:44:25,030 --> 02:44:31,440 The morning my tears had dried up 1927 02:44:31,440 --> 02:44:36,750 When I closed my eyes 1928 02:44:36,750 --> 02:44:43,070 I was reaching out 1929 02:44:43,070 --> 02:44:49,380 Toward the far end of sorrow 1930 02:44:49,380 --> 02:44:55,610 On the far side of sorrow 1931 02:44:55,610 --> 02:45:02,130 What awaits? Who is there? 1932 02:45:02,130 --> 02:45:07,920 Back then, I averted my eyes 1933 02:45:07,920 --> 02:45:14,600 And waited for time to pass 1934 02:45:14,600 --> 02:45:21,390 "It wasn't supposed to be like this" 1935 02:45:21,390 --> 02:45:28,950 A voice from either myself or someone else 1936 02:45:30,070 --> 02:45:31,820 - We do have a permit. - You clearly don't. 1937 02:45:31,820 --> 02:45:33,500 It must be somewhere. 1938 02:45:34,160 --> 02:45:36,710 - Please leave. - I'm begging you. 1939 02:45:36,710 --> 02:45:39,210 - Don't make it worse. - Please leave this area. 1940 02:45:52,910 --> 02:45:54,100 Maori! 1941 02:46:15,290 --> 02:46:18,790 - Hey, not so fast! - Hey, stop! 1942 02:46:23,430 --> 02:46:25,090 Are you okay? 1943 02:46:26,920 --> 02:46:29,010 What the hell have you done? 1944 02:46:30,960 --> 02:46:33,780 Hey, what the hell is wrong with you!? 1945 02:46:33,780 --> 02:46:36,410 Police! Hey, someone call 110! 1946 02:46:41,110 --> 02:46:44,030 It's just a scratch. 1947 02:46:59,330 --> 02:47:05,350 Even if I start walking, again and again, ah 1948 02:47:05,350 --> 02:47:10,710 This repeating pain 1949 02:47:10,710 --> 02:47:17,640 I'll grow accustomed, and that's okay 1950 02:47:22,450 --> 02:47:34,750 The people I cherish, these precious days 1951 02:47:34,750 --> 02:47:40,980 After I lost sight of them and cried 1952 02:47:40,980 --> 02:47:47,090 I painted them in the sky 1953 02:47:47,090 --> 02:47:52,670 The world doesn't exist anywhere 1954 02:47:52,670 --> 02:47:59,360 But still, I walk here and now 1955 02:47:59,360 --> 02:48:04,780 I can't find hope anywhere 1956 02:48:04,780 --> 02:48:11,580 But because you're here 1957 02:48:11,580 --> 02:48:18,560 I'll keep going, again and again 1958 02:48:18,560 --> 02:48:31,890 So that everything can come together 1959 02:49:10,800 --> 02:49:12,730 Please cooperate. 1960 02:49:24,750 --> 02:49:27,470 What should I wish for? 1961 02:49:28,810 --> 02:49:31,940 Hey, isn't this too deep? 1962 02:49:32,900 --> 02:49:33,790 Yes. 1963 02:49:34,460 --> 02:49:38,490 It's far, I'm already exhausted. 1964 02:49:41,490 --> 02:49:42,710 It's so long! 1965 02:49:43,850 --> 02:49:47,930 Ruka! We won't make it at this rate. 1966 02:49:48,880 --> 02:49:50,200 Screw this stick! 1967 02:49:56,350 --> 02:49:57,710 We made it! 1968 02:50:05,750 --> 02:50:10,150 Please let me pass the university entrance exams. 1969 02:50:23,520 --> 02:50:25,580 What about you? What did you wish for? 1970 02:50:26,300 --> 02:50:28,960 - I made a prayer. - A prayer? 1971 02:50:28,960 --> 02:50:30,880 What did you pray for? 1972 02:50:36,660 --> 02:50:39,550 Fine, fine, So you prayed. 1973 02:50:39,550 --> 02:50:42,220 But a prayer is a prayer, right? 1974 02:51:13,780 --> 02:51:17,040 Huh? Are you serious? 1975 02:51:38,250 --> 02:51:44,460 It's already over, isn't it? 1976 02:51:44,460 --> 02:51:50,660 You look so small 1977 02:51:50,660 --> 02:51:55,450 I can't help 1978 02:51:56,910 --> 02:52:01,530 but want to hold you 1979 02:52:03,580 --> 02:52:10,280 "I won't cry" 1980 02:52:10,280 --> 02:52:16,060 "So just leave me alone like this" 1981 02:52:16,770 --> 02:52:21,800 Tears stream down 1982 02:52:23,170 --> 02:52:27,950 your cheeks 1983 02:52:29,830 --> 02:52:36,640 "We are free" 1984 02:52:36,640 --> 02:52:43,050 We once said 1985 02:52:43,050 --> 02:52:48,660 Without even thinking 1986 02:52:50,350 --> 02:52:55,060 about days like today 1987 02:52:56,490 --> 02:53:03,160 Goodbye, goodbye, goodbye 1988 02:53:03,160 --> 02:53:08,540 Soon the outside will be a white winter 1989 02:53:10,010 --> 02:53:17,840 The one I loved was definitely only you 1990 02:53:17,840 --> 02:53:23,100 Just the way you are 1991 02:53:36,800 --> 02:53:47,940 Kyrie's Song Kyrie no Uta 1992 02:53:39,870 --> 02:53:42,290 A shooting star 1993 02:53:42,290 --> 02:53:50,220 Crosses a corner of this night 1994 02:53:49,750 --> 02:54:35,710 Translation HPriest 1995 02:53:49,750 --> 02:54:35,710 Twitter/X @hpriestsubs 1996 02:53:49,750 --> 02:54:35,710 Patreon/Ko-Fi hpriestsubs 1997 02:53:49,750 --> 02:54:35,710 Adaptation and syncing Kaze 1998 02:53:49,750 --> 02:54:35,710 Discord .kazee 1999 02:53:50,220 --> 02:53:54,570 Your shadow 2000 02:53:55,460 --> 02:54:03,410 Riding a train to a stranger's town 2001 02:54:03,410 --> 02:54:09,480 Just working again 2002 02:54:12,650 --> 02:54:17,160 If only I could sing 2003 02:54:17,160 --> 02:54:24,560 I would turn you into a song 2004 02:54:24,560 --> 02:54:27,610 If I could sing 2005 02:54:27,610 --> 02:54:31,350 Someday, if I could sing 2006 02:54:31,350 --> 02:54:36,830 But I'm still tone-deaf 2007 02:55:40,670 --> 02:55:51,860 Smoke stings my eyes 2008 02:55:51,860 --> 02:56:02,680 Crossing through unfamiliar nights 2009 02:56:02,680 --> 02:56:07,820 Hiding somewhere 2010 02:56:07,820 --> 02:56:10,950 Unspoken 2011 02:56:10,950 --> 02:56:21,500 Your secret and my tiny sea 2012 02:56:21,500 --> 02:56:28,150 A bit of winter 2013 02:56:30,410 --> 02:56:40,150 On gentle nights, you walk endlessly 2014 02:56:40,150 --> 02:56:45,460 Until you grow up 2015 02:56:45,460 --> 02:56:54,840 On sad nights, you walk endlessly 2016 02:56:54,840 --> 02:57:00,320 Until you grow up 2017 02:57:02,980 --> 02:57:07,820 If only I could sing 2018 02:57:07,820 --> 02:57:15,260 I would turn you into a song 2019 02:57:15,260 --> 02:57:18,150 If I could sing 2020 02:57:18,150 --> 02:57:21,980 Someday, if I could sing 2021 02:57:21,980 --> 02:57:27,220 But I'm still tone-deaf 135517

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.