Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,380 --> 00:00:53,780
It's already over, isn't it?
2
00:00:54,740 --> 00:01:00,330
You look so small
3
00:01:02,070 --> 00:01:06,430
I can't help
4
00:01:08,230 --> 00:01:12,370
but want to hold you
5
00:01:13,940 --> 00:01:23,160
AiNA THE END
6
00:01:14,910 --> 00:01:19,950
"I won't cry"
7
00:01:21,710 --> 00:01:27,300
"So just leave me alone like this"
8
00:01:26,020 --> 00:01:34,990
Matsumura Hokuto
9
00:01:28,210 --> 00:01:33,770
Tears stream down
10
00:01:34,510 --> 00:01:39,120
your cheeks
11
00:01:38,980 --> 00:01:47,940
Kuroki Haru
12
00:01:42,010 --> 00:01:47,880
"We are free"
13
00:01:48,770 --> 00:01:54,530
We once said
14
00:01:54,040 --> 00:02:03,010
Hirose Suzu
15
00:01:55,250 --> 00:02:01,130
Without even thinking
16
00:02:02,490 --> 00:02:08,270
about days like today
17
00:02:07,160 --> 00:02:16,500
An Iwai Shunji Production
18
00:02:23,100 --> 00:02:32,510
Kyrie's Song
Kyrie no Uta
19
00:02:33,810 --> 00:02:35,600
Nothing's biting at all.
20
00:02:36,850 --> 00:02:38,500
Ah! Here it comes!
21
00:02:37,100 --> 00:02:41,190
2011
22
00:02:37,100 --> 00:02:41,190
Osaka
23
00:02:39,590 --> 00:02:41,710
Crap! It got away.
24
00:02:42,550 --> 00:02:43,840
Why are you looking at us like that?
25
00:02:43,860 --> 00:02:45,190
What's wrong?
26
00:02:46,370 --> 00:02:50,140
Well, there's a girl over there.
27
00:02:50,930 --> 00:02:52,390
Over there.
28
00:02:52,740 --> 00:02:54,040
Do you want to try too?
29
00:02:54,490 --> 00:02:55,650
Wanna give it a shot?
30
00:02:55,800 --> 00:02:56,830
Come here.
31
00:03:00,720 --> 00:03:04,770
Look at how many crayfish we caught.
32
00:03:04,790 --> 00:03:06,500
Crayfish are stupid, you know.
33
00:03:06,530 --> 00:03:09,160
Once they grab on, they won't let go.
34
00:03:09,180 --> 00:03:12,090
What's your name?
35
00:03:14,850 --> 00:03:16,320
She's not saying anything.
36
00:03:16,340 --> 00:03:18,180
Maybe she doesn't have a name?
37
00:03:18,210 --> 00:03:19,860
Where did you come from?
38
00:03:22,860 --> 00:03:24,380
She's really not saying anything.
39
00:03:22,860 --> 00:03:27,220
[ nanmo iwan na ]
40
00:03:24,410 --> 00:03:27,240
Yeah, she's a real Iwan.
41
00:03:29,380 --> 00:03:31,090
She caught one!
42
00:03:31,120 --> 00:03:32,000
Wow, she caught one!
43
00:03:36,370 --> 00:03:38,490
Midnight Zoo
44
00:03:40,240 --> 00:03:42,990
In the midnight zoo
45
00:03:44,370 --> 00:03:52,240
Holding your breath, amidst the laments
46
00:03:56,050 --> 00:03:59,570
Midnight Zoo
47
00:03:59,570 --> 00:04:02,600
In the midnight zoo
48
00:04:03,740 --> 00:04:11,310
Eyes faintly shimmering in the darkness
49
00:04:06,090 --> 00:04:09,120
Today, we're having curry, everyone's favorite.
50
00:04:12,240 --> 00:04:14,120
Your first time here?
51
00:04:15,550 --> 00:04:17,230
What's your name?
52
00:04:19,010 --> 00:04:20,340
Hm?
53
00:04:21,200 --> 00:04:24,190
Here. There are spoons there, take one.
54
00:04:36,510 --> 00:04:42,280
Neither the world nor death
55
00:04:42,310 --> 00:04:47,460
Can separate us from the Lord
56
00:04:47,490 --> 00:04:54,140
Kyrie Eleison
57
00:04:55,290 --> 00:05:03,230
2023
58
00:04:55,290 --> 00:05:03,230
Tokyo
59
00:05:08,240 --> 00:05:10,550
That's awful, I'm not happy about it.
60
00:05:10,580 --> 00:05:12,800
By the way, are there any taxis around?
61
00:05:12,820 --> 00:05:14,130
There aren't any.
62
00:05:15,060 --> 00:05:17,710
- Shall we go to one more place?
- Yeah, sounds good.
63
00:05:17,740 --> 00:05:20,140
- Let's go, let's go.
- I heard something about karaoke.
64
00:05:20,790 --> 00:05:23,400
- Where should we go?
- Karaoke?
65
00:05:23,430 --> 00:05:25,290
Ikko, what's wrong?
66
00:05:26,850 --> 00:05:28,410
I'm calling it a night.
67
00:05:28,430 --> 00:05:30,600
Huh? Really? That's unusual.
68
00:05:30,630 --> 00:05:32,870
Sorry, I have to get up early tomorrow.
69
00:05:32,890 --> 00:05:34,390
You all have fun.
70
00:05:34,420 --> 00:05:35,660
Got it. See you.
71
00:05:35,680 --> 00:05:37,700
- See you.
- Bye-bye!
72
00:05:39,990 --> 00:05:41,550
That's unusual, isn't it?
73
00:05:52,090 --> 00:05:53,840
Sing something.
74
00:06:06,330 --> 00:06:11,790
I don't want to hear it, it's just noise
75
00:06:11,820 --> 00:06:15,840
It's delivering the final blow
76
00:06:16,840 --> 00:06:22,330
I don't want to cry,
I can't even make a sound
77
00:06:22,350 --> 00:06:26,590
There is no answer
78
00:06:27,500 --> 00:06:33,500
There must be meaning
79
00:06:33,520 --> 00:06:38,990
I fall in love in the gaps of the night
80
00:06:39,020 --> 00:06:44,940
I want to know the unknown world
81
00:06:44,960 --> 00:06:49,860
What is the color of the shining light?
82
00:06:50,400 --> 00:06:52,980
Good evening.
83
00:06:54,350 --> 00:06:57,580
Just bring us something tasty,
whatever you recommend.
84
00:07:02,160 --> 00:07:05,790
This place stays open like this until morning.
85
00:07:05,820 --> 00:07:09,160
I'm Ikko. What's your name?
86
00:07:19,080 --> 00:07:20,960
Hm? How do you pronounce it?
87
00:07:20,980 --> 00:07:23,600
- It's Kyrie.
- Kyrie?
88
00:07:27,260 --> 00:07:29,930
What happened to your voice?
89
00:07:40,440 --> 00:07:42,760
I can't speak.
90
00:07:43,540 --> 00:07:45,990
But you were singing, right?
91
00:07:46,010 --> 00:07:47,900
You can sing, but not speak?
92
00:07:50,480 --> 00:07:53,460
I can only sing.
93
00:07:55,280 --> 00:07:58,480
I see, must be tough.
94
00:08:07,880 --> 00:08:10,370
Where's your home? Where do you live?
95
00:08:12,820 --> 00:08:15,520
I don't have a home.
96
00:08:15,540 --> 00:08:17,160
Oh my.
97
00:08:17,190 --> 00:08:19,100
So internet cafes or something?
98
00:08:19,120 --> 00:08:23,930
Then, how about staying
99
00:08:23,960 --> 00:08:25,740
at my place tonight?
100
00:08:29,050 --> 00:08:30,450
I'm fine.
101
00:08:30,470 --> 00:08:32,520
Come on, why not?
102
00:08:34,770 --> 00:08:37,960
You're... a stranger...
103
00:08:37,980 --> 00:08:40,360
But we're not strangers anymore.
104
00:08:41,990 --> 00:08:44,750
We just met, though.
105
00:08:44,770 --> 00:08:48,230
Oh, come on...
106
00:08:48,260 --> 00:08:52,440
I mean, you sang so beautifully for me.
107
00:08:52,460 --> 00:08:55,660
Just treating you to a meal
doesn't repay the favor.
108
00:08:55,690 --> 00:08:58,440
Isn't that what songs are for?
109
00:08:58,460 --> 00:09:03,360
They're supposed to move
a ton of people deeply, right?
110
00:09:03,390 --> 00:09:06,800
They can change people's lives, right?
111
00:09:09,430 --> 00:09:10,960
I'm sorry.
112
00:09:13,460 --> 00:09:16,040
You don't have to apologize.
113
00:09:19,380 --> 00:09:21,350
Want some beer?
114
00:09:24,950 --> 00:09:26,910
You don't drink, huh?
115
00:09:30,890 --> 00:09:32,430
Mind if I do?
116
00:09:34,180 --> 00:09:38,030
Excuse me! One beer, please.
117
00:09:40,320 --> 00:09:42,930
Ah! Nevermind! Shaoxing wine!
118
00:09:46,990 --> 00:09:48,910
I'll help you push!
119
00:09:51,340 --> 00:09:53,750
Welcome~
120
00:10:17,460 --> 00:10:19,020
Ikko-san.
121
00:10:22,060 --> 00:10:23,430
Ikko-san.
122
00:10:31,930 --> 00:10:33,450
Okay, come in.
123
00:10:34,480 --> 00:10:36,460
Take a seat. Anywhere is fine.
124
00:10:40,940 --> 00:10:42,860
Why are you kicking?
125
00:10:48,750 --> 00:10:51,490
Okada-kun, what did you say to Ito-san?
126
00:10:51,510 --> 00:10:53,000
Nothing.
127
00:10:53,080 --> 00:10:54,790
What is Majin Buu?
128
00:10:54,810 --> 00:10:56,110
Dragon Ball.
129
00:10:56,140 --> 00:10:58,430
Why did you call him Majin Buu?
130
00:10:59,110 --> 00:11:03,560
Didn't you think that calling him by
that nickname might hurt his feelings?
131
00:11:03,590 --> 00:11:05,230
I didn't mean to call him anything.
132
00:11:05,250 --> 00:11:07,650
I just said "Majin Buu is from Dragon Ball,"
133
00:11:07,680 --> 00:11:10,730
and Ito-san happened to be nearby.
134
00:11:10,750 --> 00:11:16,090
Stop making lame excuses and just admit it.
135
00:11:16,120 --> 00:11:18,450
I'll have to let your mother know today.
136
00:11:18,470 --> 00:11:20,200
Why go that far?
137
00:11:20,230 --> 00:11:23,470
Ito-san's mother called the vice-principal.
138
00:11:23,490 --> 00:11:25,820
So, there's nothing I can do about it.
139
00:11:27,580 --> 00:11:30,600
I wonder why she didn't call me instead?
140
00:11:30,630 --> 00:11:32,170
Maybe she thinks I'm unreliable?
141
00:11:32,190 --> 00:11:33,440
Well, duh!
142
00:11:33,470 --> 00:11:36,890
Excuse me? I'm offended.
143
00:11:37,210 --> 00:11:38,210
Let's go.
144
00:11:47,730 --> 00:11:48,980
No dilly-dallying.
145
00:11:52,770 --> 00:11:55,600
I guess she isn't here today.
146
00:11:56,360 --> 00:11:57,700
She?
147
00:11:57,700 --> 00:11:59,280
Iwan.
148
00:11:59,280 --> 00:12:01,040
Iwan?
149
00:12:01,040 --> 00:12:03,370
Who's Iwan?
150
00:12:03,370 --> 00:12:05,430
Some girl.
151
00:12:05,430 --> 00:12:07,290
A girl?
152
00:12:07,290 --> 00:12:10,370
From which school? Our school?
153
00:12:10,370 --> 00:12:13,420
No, I've never seen her before.
154
00:12:13,420 --> 00:12:15,650
- You don't know her?
- Nope.
155
00:12:15,650 --> 00:12:18,110
If you don't know her,
how do you know her name?
156
00:12:18,110 --> 00:12:22,300
No, it's just a nickname we made up.
157
00:12:22,300 --> 00:12:24,860
No matter what we ask, she doesn't answer.
158
00:12:24,860 --> 00:12:26,600
That's why she's Iwan.
159
00:12:26,600 --> 00:12:29,520
Since she won't say anything.
160
00:12:26,600 --> 00:12:29,520
[ nanimo iwan ]
161
00:12:30,010 --> 00:12:32,690
Ah, you laughed just now.
162
00:12:32,690 --> 00:12:34,940
What? I did not.
163
00:12:35,500 --> 00:12:38,000
- I'm home.
- Hello.
164
00:12:38,000 --> 00:12:40,850
What are you doing, always, always!
165
00:12:40,850 --> 00:12:43,640
Really, you...!
I'm really sorry.
166
00:12:43,640 --> 00:12:47,300
No, no, please don't scold him so harshly.
167
00:12:47,300 --> 00:12:50,900
I don't think Okada-kun did anything that bad.
168
00:12:50,900 --> 00:12:53,710
Well, we live in difficult times, really.
169
00:12:53,710 --> 00:12:56,630
Please tell him straight.
Did you apologize properly?
170
00:12:56,630 --> 00:12:59,220
Hey, where are you going?
171
00:13:04,070 --> 00:13:11,950
Their figures are like me until yesterday
172
00:13:11,980 --> 00:13:18,210
Who knew nothing
173
00:13:28,740 --> 00:13:35,400
I believed that this finger of mine
174
00:15:01,530 --> 00:15:03,240
Are you okay?
175
00:15:03,240 --> 00:15:06,490
You were making quite the noise.
Did you have a bad dream?
176
00:15:10,750 --> 00:15:12,480
Do you want breakfast?
177
00:15:17,110 --> 00:15:18,660
Good morning, Ruka.
178
00:15:18,660 --> 00:15:20,380
Maori-san?
179
00:15:21,050 --> 00:15:23,090
Long time no see!
180
00:15:25,350 --> 00:15:26,970
You remember me?
181
00:15:26,970 --> 00:15:29,890
Yes, of course.
182
00:15:29,890 --> 00:15:31,850
But...
183
00:15:31,850 --> 00:15:33,440
Let's have breakfast.
184
00:15:37,190 --> 00:15:41,190
You didn't notice at all?
I noticed right away.
185
00:15:41,710 --> 00:15:43,990
Eat up, eat up.
186
00:15:45,440 --> 00:15:49,370
Hey, you don't have a manager?
187
00:15:50,420 --> 00:15:51,510
I don't.
188
00:15:51,510 --> 00:15:54,330
- You're not signed to an agency?
- No.
189
00:15:57,990 --> 00:16:01,040
Should I be your manager?
190
00:16:02,510 --> 00:16:04,880
- Huh?
- You don't like it?
191
00:16:04,880 --> 00:16:09,110
What does a manager do?
192
00:16:10,750 --> 00:16:13,940
To help you become more popular,
193
00:16:13,940 --> 00:16:16,360
I'd promote you
194
00:16:17,310 --> 00:16:20,570
and pitch you to record companies and stuff?
195
00:16:20,570 --> 00:16:22,490
Hey, do you need anything?
196
00:16:22,490 --> 00:16:25,360
Like living essentials
or instruments, anything at all.
197
00:16:25,930 --> 00:16:27,780
Well...
198
00:16:27,780 --> 00:16:29,120
Ah, clothes!
199
00:16:30,080 --> 00:16:34,330
I'll find you something nice!
200
00:16:41,690 --> 00:16:43,680
Hey, how about this?
201
00:16:45,930 --> 00:16:47,490
It's cute.
202
00:16:51,120 --> 00:16:53,050
Ah, but... Maori-san.
203
00:16:53,050 --> 00:16:54,100
Hm?
204
00:16:57,690 --> 00:17:01,400
What happened to university?
205
00:17:02,410 --> 00:17:04,090
University?
206
00:17:07,140 --> 00:17:09,400
I didn't go after all.
207
00:17:12,720 --> 00:17:15,440
You've actually been using this, huh?
208
00:17:16,190 --> 00:17:22,230
I'm sorry, I haven't thanked you for it yet.
209
00:17:22,230 --> 00:17:24,500
Thank you.
210
00:17:25,300 --> 00:17:27,720
I'm taking good care of it.
211
00:17:27,720 --> 00:17:32,890
You see, my mom got dumped.
212
00:17:33,670 --> 00:17:37,480
My tuition and living expenses...
213
00:17:37,480 --> 00:17:41,180
He had promised to cover everything.
214
00:17:41,180 --> 00:17:44,020
But now all that was gone.
215
00:17:44,020 --> 00:17:47,190
My mom wanted me to come back home.
216
00:17:48,080 --> 00:17:51,540
But that's the last thing I wanted to do.
217
00:17:54,560 --> 00:17:58,420
Also, from now on, call me "Ikko."
218
00:17:58,420 --> 00:18:02,290
I'm Ichijo Itsuko now, so "Ikko-san."
219
00:18:03,940 --> 00:18:06,880
I've abandoned the name "Maori."
220
00:18:06,880 --> 00:18:11,610
Hirosawa Maori no longer exists in this world.
221
00:18:15,880 --> 00:18:19,040
I'm now
222
00:18:19,040 --> 00:18:23,490
"K-y-r-i-e" too.
223
00:19:03,770 --> 00:19:06,350
Here you go.
Thank you very much.
224
00:19:22,160 --> 00:19:26,590
By the way, your daugher...
225
00:19:24,810 --> 00:19:26,590
- Here you go.
226
00:19:26,590 --> 00:19:27,530
Thanks.
227
00:19:27,530 --> 00:19:30,570
Maori-chan is graduating next year, right?
228
00:19:30,570 --> 00:19:34,230
Yeah, that's right.
229
00:19:35,080 --> 00:19:38,120
So, is she getting a job?
230
00:19:38,120 --> 00:19:41,050
She'll be working part-time for now.
231
00:19:41,050 --> 00:19:42,540
Part-time?
232
00:19:43,550 --> 00:19:47,300
She doesn't have the brains or the
money to go to university anyway.
233
00:19:47,300 --> 00:19:50,640
I figured I'd have her work part-time as if she were in university,
234
00:19:50,640 --> 00:19:53,980
and after four years, she'll
graduate from that part-time job,
235
00:19:53,980 --> 00:19:57,510
and then she can help me with this place.
236
00:19:57,510 --> 00:20:00,790
You should at least
let her go to university.
237
00:20:00,220 --> 00:20:03,290
Huh? That's impossible.
238
00:20:05,690 --> 00:20:08,960
No, look...
239
00:20:10,840 --> 00:20:13,730
If it's about tuition,
240
00:20:13,730 --> 00:20:15,810
I'll take care of it.
241
00:20:15,810 --> 00:20:18,660
Huh? What are you saying, Yokoi-san?
242
00:20:18,660 --> 00:20:20,040
What do you mean?
243
00:20:22,160 --> 00:20:24,120
I'm home.
244
00:20:28,090 --> 00:20:32,380
Maori! Could I have some water?
245
00:20:34,120 --> 00:20:35,750
Welcome back.
246
00:20:35,750 --> 00:20:37,530
Water.
247
00:20:37,530 --> 00:20:39,060
You drank too much?
248
00:20:39,060 --> 00:20:40,630
Water...
249
00:20:42,390 --> 00:20:46,560
Hey! Don't sleep there, Mom.
250
00:20:48,540 --> 00:20:49,910
Water...
251
00:20:49,910 --> 00:20:52,900
Did you drink too much again?
252
00:20:55,790 --> 00:20:56,910
Here.
253
00:20:59,000 --> 00:21:02,180
Grandma, please take care
of the rest. I'm going to bed.
254
00:21:02,180 --> 00:21:04,360
Hey...
255
00:21:04,950 --> 00:21:10,260
I'm... getting married.
256
00:21:11,500 --> 00:21:12,890
What?
257
00:21:13,430 --> 00:21:14,640
Huh?
258
00:21:15,570 --> 00:21:16,600
Talking in her sleep?
259
00:21:17,160 --> 00:21:22,600
Maybe she's having
a nice dream or something.
260
00:21:22,600 --> 00:21:24,360
Maori...
261
00:21:24,360 --> 00:21:28,690
You actually want to go to university, right?
262
00:21:28,690 --> 00:21:31,790
Then you should go.
263
00:21:33,010 --> 00:21:38,180
Yokoi-san said he'll pay
for your tuition, you see.
264
00:21:38,180 --> 00:21:39,130
Huh?
265
00:21:40,610 --> 00:21:43,770
One of my customers.
266
00:21:43,770 --> 00:21:46,690
He said I should send you to university.
267
00:21:47,880 --> 00:21:50,970
Yokoi-san, as in the one from Yokoi Farm?
268
00:21:50,970 --> 00:21:52,180
Yeah, him.
269
00:21:52,180 --> 00:21:55,420
The one who owns that huge plantation?
270
00:21:55,420 --> 00:21:57,670
Yes, yes.
271
00:21:59,030 --> 00:22:01,860
He proposed to me.
272
00:22:01,860 --> 00:22:05,970
He said he's liked me for a long time.
273
00:22:06,220 --> 00:22:07,980
Maori.
274
00:22:07,980 --> 00:22:09,520
You have a visitor.
275
00:22:10,620 --> 00:22:13,350
He says he's a private tutor.
276
00:22:13,350 --> 00:22:14,910
A private tutor?
277
00:22:20,170 --> 00:22:21,750
Um, Maori-san?
278
00:22:21,750 --> 00:22:22,960
Huh? Yes.
279
00:22:24,700 --> 00:22:28,170
My name is Shiomi.
I've come to be your private tutor.
280
00:22:28,170 --> 00:22:30,630
My private tutor?
281
00:22:31,920 --> 00:22:35,450
I was asked by my boss.
282
00:22:35,450 --> 00:22:37,720
A person named Yokoi...
283
00:22:37,720 --> 00:22:39,050
Yokoi?
284
00:22:39,050 --> 00:22:43,140
The boss of Yokoi Farm.
285
00:22:43,900 --> 00:22:45,310
I don't know such person.
286
00:22:45,310 --> 00:22:49,690
But he said you were going to
take the entrance exam...
287
00:22:49,690 --> 00:22:52,780
I'm not taking any exams, though.
288
00:22:52,780 --> 00:22:55,590
But he asked me to teach you...
289
00:22:55,590 --> 00:22:57,860
That's what he told me.
290
00:22:57,860 --> 00:23:01,080
Are you sure you're at the
right address? It's not me.
291
00:23:01,080 --> 00:23:03,910
But you're Maori-san, right?
292
00:23:05,420 --> 00:23:06,540
Well...
293
00:23:08,170 --> 00:23:10,730
I'm not...
294
00:23:11,720 --> 00:23:14,920
I'm not. Sorry for the trouble.
295
00:23:20,710 --> 00:23:23,560
Okada-kun, do you have a moment?
296
00:23:29,930 --> 00:23:33,010
Hey, about that girl we talked
about the other day.
297
00:23:33,010 --> 00:23:35,410
What was it? Iwan-chan?
298
00:23:35,410 --> 00:23:36,560
Iwan?
299
00:23:36,560 --> 00:23:38,500
Can you tell me more about her?
300
00:23:38,500 --> 00:23:40,380
Like what?
301
00:23:41,260 --> 00:23:43,270
About the first time you met her.
302
00:23:43,270 --> 00:23:44,960
We were fishing for crayfish.
303
00:23:44,960 --> 00:23:47,670
- We? With who?
- Murata and Kunimatsu.
304
00:23:47,670 --> 00:23:49,220
I see.
305
00:23:49,220 --> 00:23:51,620
I asked her if she wanted to try it.
306
00:23:51,620 --> 00:23:53,610
And then she fished for crayfish with you?
307
00:23:53,610 --> 00:23:58,160
She did, and she's good. She caught a lot.
308
00:23:58,770 --> 00:24:01,940
I see. How many times have you met her?
309
00:24:03,430 --> 00:24:05,270
Two or three times.
310
00:24:05,270 --> 00:24:07,710
Always at that old burial mound?
311
00:24:06,630 --> 00:24:07,710
- That's right.
312
00:24:07,710 --> 00:24:09,940
Maybe she lives in the burial mound?
313
00:24:09,940 --> 00:24:11,730
No way.
314
00:24:11,730 --> 00:24:13,830
But she's always there.
315
00:24:13,830 --> 00:24:15,750
I see.
316
00:24:15,750 --> 00:24:17,640
I wonder why.
317
00:24:19,250 --> 00:24:22,560
Got it, thanks. You can go now.
318
00:24:37,270 --> 00:24:39,230
Sit here.
319
00:24:41,500 --> 00:24:45,190
I got a call from your mother.
You want to go to university?
320
00:24:45,190 --> 00:24:46,430
Huh?
321
00:24:46,430 --> 00:24:47,490
No.
322
00:24:48,250 --> 00:24:50,120
I don't.
323
00:24:50,120 --> 00:24:52,620
Huh? You don't?
324
00:24:52,620 --> 00:24:56,830
My mom just jumped to conclusions. I'm sorry.
325
00:24:57,470 --> 00:25:01,000
But doesn't your mother want you
to take the entrance exam?
326
00:25:01,000 --> 00:25:02,520
I don't want to, though.
327
00:25:02,520 --> 00:25:03,800
Why not?
328
00:25:05,110 --> 00:25:08,990
If anything, it's too late now.
329
00:25:10,300 --> 00:25:13,340
If you work hard from now,
it might still be possible.
330
00:25:15,660 --> 00:25:18,820
These are brochures for universities
and vocational schools.
331
00:25:21,230 --> 00:25:24,360
I picked out the ones that
seem manageable for you.
332
00:25:24,960 --> 00:25:30,700
Here, these are for Obihiro,
Sapporo, Hakodate, and Asahikawa.
333
00:25:32,320 --> 00:25:36,260
Maybe I should just run away from home?
334
00:25:36,260 --> 00:25:39,610
While we're on the subject,
aren't there any universities in Tokyo?
335
00:25:39,610 --> 00:25:42,750
Tokyo? As for Tokyo...
336
00:25:43,490 --> 00:25:46,800
No, it's fine.
You don't need to look.
337
00:26:07,610 --> 00:26:08,280
Yes.
338
00:26:11,160 --> 00:26:12,950
Seems like you've changed your mind.
339
00:26:15,160 --> 00:26:17,230
Yes, I guess...
340
00:26:18,560 --> 00:26:21,510
Anyway, come in.
341
00:26:21,510 --> 00:26:24,270
Okay then, pardon me.
342
00:26:28,000 --> 00:26:32,350
Also, with these kinds of flash cards...
343
00:26:33,440 --> 00:26:36,080
There's one drawback.
344
00:26:36,080 --> 00:26:38,000
What's that?
345
00:26:38,450 --> 00:26:40,550
You'll forget it right away.
346
00:26:40,550 --> 00:26:43,500
And when you forget, you forget everything.
347
00:26:44,290 --> 00:26:46,340
True.
348
00:26:46,340 --> 00:26:49,540
So if you're going to memorize,
memorize the whole thing.
349
00:26:49,540 --> 00:26:51,430
That way, you won't forget it.
350
00:26:51,430 --> 00:26:53,680
No, that's impossible.
351
00:26:53,680 --> 00:26:57,840
But, well, I'd like you to try your best.
352
00:26:58,400 --> 00:27:03,950
By the way, why did you change your mind?
353
00:27:03,950 --> 00:27:06,390
I was just curious, you know.
354
00:27:07,530 --> 00:27:11,200
I mean, you first said,
"I won't take any exams."
355
00:27:12,260 --> 00:27:14,620
Yeah, well...
356
00:27:15,130 --> 00:27:21,050
The biggest reason was
that I could leave this town.
357
00:27:22,630 --> 00:27:24,550
If I'm going to do it,
358
00:27:24,550 --> 00:27:29,450
I thought I might as well use
this opportunity to change my fate.
359
00:27:29,450 --> 00:27:32,270
If I stay like this,
360
00:27:32,270 --> 00:27:37,890
I'll end up as the 4th generation
snack mama of an old snack bar.
361
00:27:40,020 --> 00:27:45,480
So you don't like the idea
of becoming a snack mama?
362
00:27:48,560 --> 00:27:53,770
It's more that I don't like using
my feminity to make money.
363
00:27:55,810 --> 00:27:58,620
Well, my mother and grandmother
364
00:27:58,620 --> 00:28:03,040
both made a living in Hokkaido
by using their femininity as a weapon.
365
00:28:09,730 --> 00:28:11,450
Hey, how about this?
366
00:28:11,450 --> 00:28:13,540
I think you'd look good in blue.
367
00:28:13,920 --> 00:28:17,100
I think you should stick to wearing
the same color for all your outfits.
368
00:28:17,100 --> 00:28:21,240
"Ah, that girl is singing again."
People will recognize you from a distance.
369
00:28:22,800 --> 00:28:23,930
What do you think?
370
00:28:23,890 --> 00:28:26,270
If you want something smaller,
371
00:28:26,270 --> 00:28:28,640
an amp like this would be better.
372
00:28:28,640 --> 00:28:32,060
Despite its size, it has
pretty good sound quality.
373
00:28:32,060 --> 00:28:33,270
Hear that?
374
00:28:34,270 --> 00:28:35,860
It's cute.
375
00:28:44,390 --> 00:28:50,580
To make passersby stop, I think
you should include some cover songs.
376
00:28:52,010 --> 00:28:54,070
Trust me.
377
00:28:54,070 --> 00:28:59,700
Trust is crucial between
an artist and a manager.
378
00:29:02,040 --> 00:29:02,880
Here.
379
00:29:05,920 --> 00:29:07,710
Can you sing those?
380
00:29:18,260 --> 00:29:20,690
Here, change into this.
381
00:29:28,490 --> 00:29:32,460
Please... don't do that.
382
00:29:34,520 --> 00:29:36,180
Is this magic?
383
00:29:39,230 --> 00:29:45,650
How I wish it were only a dream
384
00:29:39,230 --> 00:29:52,280
[ Yonezu Kenshi - Lemon ]
385
00:29:45,650 --> 00:29:52,300
Even now I still dream of you
386
00:29:52,300 --> 00:29:58,700
I brush the dust off from old memories
387
00:29:58,700 --> 00:30:05,460
Like returning home
to retrieve a forgotten item
388
00:30:07,460 --> 00:30:13,790
In the end it was you who taught me that
389
00:30:13,790 --> 00:30:20,390
Some happinesses can't be reclaimed
390
00:30:20,960 --> 00:30:27,430
My dark, hidden past I dared not speak of
391
00:30:27,430 --> 00:30:34,400
Without you, they would
have remained forever dark
392
00:30:34,400 --> 00:30:40,990
I know there is no way I could ever hurt
393
00:30:40,990 --> 00:30:48,130
More than I do now
394
00:31:01,720 --> 00:31:05,030
Maybe I am not the one
that you were looking for
395
00:31:01,720 --> 00:31:13,740
[ Yuuri - Dried Flowers ]
396
00:31:05,030 --> 00:31:07,810
Maybe we were trying
to keep what we cannot afford
397
00:31:07,810 --> 00:31:10,940
Before we knew we found
ourselves fighting all the time
398
00:31:10,940 --> 00:31:13,740
I'm so sorry
399
00:31:13,740 --> 00:31:16,940
You know I've been trying
to bring it up to you
400
00:31:16,940 --> 00:31:19,990
I guess we're never gonna work it out
401
00:31:19,990 --> 00:31:23,340
Even when we had
a tiny apartment for us two
402
00:31:23,340 --> 00:31:26,460
Our conversation was one way,
yeah, without a doubt
403
00:31:26,460 --> 00:31:32,520
If we meet again somewhere along the way
404
00:31:32,520 --> 00:31:39,090
Wonder if we can laugh about
all that we went through today
405
00:31:39,090 --> 00:31:45,390
I don't even know how,
how to tell you the reasons why
406
00:31:45,390 --> 00:31:49,020
Don't wanna cry when you sleep by my side
407
00:31:49,020 --> 00:31:52,040
Yeah, this I know for sure
408
00:31:52,040 --> 00:31:58,570
Not your voice, not your face,
not even your clumsiness
409
00:31:58,570 --> 00:32:01,890
None of it, none of it
410
00:32:01,890 --> 00:32:05,350
I can't seem to say I hate it
411
00:32:05,350 --> 00:32:09,480
Like dried flowers our colors fade
412
00:32:09,480 --> 00:32:11,880
All of the days that we had
413
00:32:11,880 --> 00:32:16,890
Maybe, maybe, maybe, someday
414
00:32:16,890 --> 00:32:20,840
They'll fade away
415
00:32:27,350 --> 00:32:28,510
Come in.
416
00:32:31,810 --> 00:32:34,200
It's kind of stylish.
417
00:32:34,200 --> 00:32:35,900
Want something to drink?
418
00:32:37,250 --> 00:32:39,930
I'm good. I've had too much already.
419
00:32:39,930 --> 00:32:41,260
Can I have some water?
420
00:32:41,260 --> 00:32:42,600
- Water?
- Yeah.
421
00:32:43,840 --> 00:32:47,760
By the way, why is your
bed here of all the places?
422
00:32:49,330 --> 00:32:51,800
People are always surprised at first.
423
00:33:02,990 --> 00:33:05,320
You know...
424
00:33:06,380 --> 00:33:08,830
Lately, I've been thinking.
425
00:33:10,880 --> 00:33:12,280
About what?
426
00:33:13,700 --> 00:33:16,420
About life...
427
00:33:22,060 --> 00:33:24,450
Life?
428
00:33:24,450 --> 00:33:25,830
Yeah.
429
00:33:25,830 --> 00:33:28,200
What was it again?
430
00:33:28,200 --> 00:33:30,030
What about life?
431
00:33:33,820 --> 00:33:35,670
I forgot.
432
00:33:35,670 --> 00:33:37,290
Someone's here.
433
00:33:38,840 --> 00:33:41,310
I was just about to say something...
434
00:33:43,390 --> 00:33:44,980
But I forgot.
435
00:33:47,560 --> 00:33:51,550
Then, I'll help you remember.
436
00:33:51,550 --> 00:33:55,020
That thing about life you forgot.
437
00:33:57,270 --> 00:33:59,730
Hey, stop it.
438
00:33:59,730 --> 00:34:03,980
Come on, hey, that's funny.
439
00:34:03,980 --> 00:34:07,120
Hey, you can't just start with that.
440
00:34:07,120 --> 00:34:08,800
Big brother.
441
00:34:12,230 --> 00:34:15,210
I was drinking with a friend
and borrowed your place.
442
00:34:17,500 --> 00:34:19,170
Oh, I see.
443
00:34:19,170 --> 00:34:22,920
Nice to meet you, I'm his sister, Itsuko.
444
00:34:24,240 --> 00:34:25,890
Hello.
445
00:34:26,900 --> 00:34:28,430
Oh, right.
446
00:34:29,680 --> 00:34:30,930
Are we bothering you?
447
00:34:30,930 --> 00:34:32,850
No, it's fine.
448
00:34:32,850 --> 00:34:34,680
We're the ones intruding.
449
00:34:34,680 --> 00:34:36,480
We'll be out of here in a jiffy.
450
00:34:36,480 --> 00:34:38,300
Just give us five minutes.
451
00:34:47,910 --> 00:34:49,510
It's my fault, isn't it?
452
00:34:49,510 --> 00:34:51,560
Not at all.
453
00:34:51,560 --> 00:34:54,340
Okay, big bro, see you.
454
00:34:54,340 --> 00:34:56,180
Sorry about that.
455
00:34:56,180 --> 00:34:58,390
Don't ever come here again.
456
00:35:00,970 --> 00:35:04,460
That guy just now was my ex.
457
00:35:04,460 --> 00:35:06,010
Really?
458
00:35:06,010 --> 00:35:07,670
You didn't realize?
459
00:35:07,720 --> 00:35:09,820
When a guy brings a woman home
460
00:35:09,820 --> 00:35:12,620
and there's another woman there,
it's bound to get messy, right?
461
00:35:12,620 --> 00:35:15,500
That's why I pretended to be his little sister.
462
00:35:15,500 --> 00:35:20,110
Smart, right? I bet he's super
grateful to me right now.
463
00:35:21,610 --> 00:35:23,790
There aren't any taxis, huh?
464
00:35:25,360 --> 00:35:33,680
Children stretch their arms
465
00:35:30,460 --> 00:35:32,810
Why are there none around?
466
00:35:35,270 --> 00:35:40,840
Towards the sky
467
00:35:41,880 --> 00:35:50,230
Reaching out to grasp birds, clouds,
468
00:35:51,550 --> 00:36:00,460
And even dreams
469
00:36:02,020 --> 00:36:05,340
Their figures...
470
00:36:05,340 --> 00:36:07,110
Say...
471
00:36:08,870 --> 00:36:12,460
I've been meaning to ask you.
472
00:36:13,700 --> 00:36:16,240
What does "Kyrie" mean?
473
00:36:25,900 --> 00:36:29,670
It's my sister's name.
474
00:36:35,620 --> 00:36:37,700
I see.
475
00:36:40,700 --> 00:36:49,440
Their figures are like me until yesterday
476
00:36:49,440 --> 00:36:52,100
Who...
477
00:37:03,590 --> 00:37:07,290
...knew nothing
478
00:37:08,100 --> 00:37:14,770
English travelers are the best
and the worst in the world.
479
00:37:24,310 --> 00:37:26,660
How's your English?
Are you doing the reading?
480
00:37:26,660 --> 00:37:27,820
Yes.
481
00:37:27,820 --> 00:37:30,240
Are you properly doing it while walking?
482
00:37:29,550 --> 00:37:30,240
- Yes.
483
00:37:31,000 --> 00:37:34,160
Somehow, I'm starting to like
English more and more.
484
00:37:35,130 --> 00:37:37,550
Well, that's good.
485
00:37:37,550 --> 00:37:41,310
Although I bought so many flash cards,
they ended up being useless.
486
00:37:41,310 --> 00:37:43,950
- I'll hang it up.
- Thank you.
487
00:37:46,390 --> 00:37:49,390
Here, take a look at this.
488
00:37:52,920 --> 00:37:54,810
You bought that many?
489
00:37:54,810 --> 00:37:56,030
Yes.
490
00:37:59,190 --> 00:38:01,940
I see, I see.
491
00:38:06,240 --> 00:38:09,200
Say, can I have these?
492
00:38:09,200 --> 00:38:11,660
- Huh? Ah, sure
- I'll pay you.
493
00:38:11,660 --> 00:38:12,680
No, it's fine.
494
00:38:12,680 --> 00:38:14,390
No, no, no.
495
00:38:14,390 --> 00:38:17,430
I'll buy them. Consider it pocket money.
496
00:38:17,430 --> 00:38:19,630
Will this be enough?
497
00:38:19,630 --> 00:38:23,810
Thank you very much, it's more than enough.
498
00:38:23,810 --> 00:38:26,210
But what are you going to use them for?
499
00:38:26,210 --> 00:38:28,760
Well, there's a certain use for them.
500
00:38:31,720 --> 00:38:34,930
Say, there's a guitar over there, right?
501
00:38:34,930 --> 00:38:35,800
Yes.
502
00:38:35,800 --> 00:38:37,080
What? Do you play?
503
00:38:37,080 --> 00:38:38,770
No, I don't.
504
00:38:38,770 --> 00:38:42,070
It's just collecting dust in that corner.
505
00:38:42,070 --> 00:38:44,670
It's a classic guitar.
506
00:38:44,670 --> 00:38:45,740
Yes.
507
00:38:46,250 --> 00:38:48,960
It's been in the house since I was born.
508
00:38:48,960 --> 00:38:51,430
Apparently, it belonged to my father.
509
00:38:51,430 --> 00:38:53,510
But it's not a keepsake.
510
00:38:53,510 --> 00:38:57,610
My father is still alive, apparently.
511
00:38:57,610 --> 00:39:00,010
Living with another woman.
512
00:39:03,340 --> 00:39:04,790
Can you play it?
513
00:39:04,790 --> 00:39:07,420
Yeah, well, a little.
514
00:39:07,420 --> 00:39:10,360
I was in a band in junior and senior high.
515
00:39:28,360 --> 00:39:31,670
Here it is again
516
00:39:31,310 --> 00:39:33,130
You're actually singing?
517
00:39:31,670 --> 00:39:41,330
You smile, and it's unfair
518
00:39:41,330 --> 00:39:54,190
What crosses my mind is
a gentle pain, and it's troubling
519
00:39:55,970 --> 00:39:58,580
By the way,
520
00:39:58,580 --> 00:40:02,560
do you know someone a year
below you named Kozuka Ruka?
521
00:40:03,100 --> 00:40:05,500
Huh? Kozuka Ruka?
522
00:40:07,000 --> 00:40:10,360
I'm not sure.
523
00:40:11,410 --> 00:40:12,940
I see.
524
00:40:12,940 --> 00:40:16,320
Well, she blends into the background,
so it's understandable.
525
00:40:16,320 --> 00:40:19,060
She doesn't talk at all.
526
00:40:19,060 --> 00:40:21,330
She can't speak.
527
00:40:24,180 --> 00:40:25,870
I feel like I've seen her before.
528
00:40:25,870 --> 00:40:29,840
There might be a girl like that.
529
00:40:30,460 --> 00:40:34,180
If you see her, could you try talking to her?
530
00:40:34,180 --> 00:40:36,120
She doesn't talk,
531
00:40:36,120 --> 00:40:39,290
but she's a great listener and a really nice girl.
532
00:40:46,050 --> 00:40:48,260
Who is this girl?
533
00:40:50,560 --> 00:40:52,610
My little sister.
534
00:40:52,610 --> 00:40:54,750
Your sister?
535
00:40:57,520 --> 00:40:59,160
Shall we get back to it?
536
00:40:59,900 --> 00:41:00,700
Yes.
537
00:41:36,090 --> 00:41:37,010
Hello.
538
00:41:40,300 --> 00:41:42,760
Ah, sorry, did I startle you?
539
00:41:43,410 --> 00:41:45,100
Are you Ruka-san?
540
00:41:49,630 --> 00:41:54,960
I thought I noticed you in the library before,
and sure enough, here you are.
541
00:41:56,170 --> 00:41:59,210
I'm Maori, your brother is tutoring me.
542
00:42:03,220 --> 00:42:04,620
It seems like...
543
00:42:06,400 --> 00:42:09,140
You don't have any friends.
544
00:42:09,140 --> 00:42:10,880
I don't either.
545
00:42:11,960 --> 00:42:13,350
Hey...
546
00:42:14,640 --> 00:42:16,590
Let's be friends.
547
00:42:21,610 --> 00:42:25,480
I guess I should have brought
you here from the start.
548
00:42:25,480 --> 00:42:27,420
But we have a roommate here.
549
00:42:27,420 --> 00:42:30,780
He's quite a pervert, so be careful.
550
00:42:34,010 --> 00:42:36,040
On my way.
551
00:42:37,370 --> 00:42:39,320
Long time no see.
552
00:42:39,320 --> 00:42:41,460
I'm back.
553
00:42:41,460 --> 00:42:43,240
Welcome back.
554
00:42:43,240 --> 00:42:46,130
You're still as bad with time as ever.
555
00:42:46,130 --> 00:42:48,710
I'm sorry!
556
00:42:49,760 --> 00:42:52,470
This is Kyrie-chan. She's a musician.
557
00:42:52,470 --> 00:42:54,300
This is Namidame-san.
558
00:42:54,300 --> 00:42:56,430
Nice to meet you, I'm Namidame.
559
00:42:56,950 --> 00:42:59,230
Actually, it's pronounced "Hatame,"
560
00:42:59,230 --> 00:43:02,980
but over 70% of people read it as "Namidame,"
561
00:43:02,980 --> 00:43:06,330
so since I turned 40, I've officially
started going by "Namidame."
562
00:43:06,330 --> 00:43:08,760
Nobody cares.
563
00:43:08,760 --> 00:43:11,810
That was a lame story. I'm sorry.
564
00:43:12,600 --> 00:43:15,530
I have to head out for a meeting now.
565
00:43:15,530 --> 00:43:18,450
- Ah, sorry about that.
- No, it's fine.
566
00:43:18,910 --> 00:43:23,430
You see, I started working as a manager.
567
00:43:23,430 --> 00:43:24,210
Huh?
568
00:43:24,210 --> 00:43:25,730
For this girl.
569
00:43:25,730 --> 00:43:28,970
Really? I see.
570
00:43:29,780 --> 00:43:33,090
I can tell just by looking at your eyes, Ikko-san.
571
00:43:33,090 --> 00:43:36,590
You've found something
you're passionate about, huh?
572
00:43:36,590 --> 00:43:40,380
"In this incredibly boring world,"
as you would say.
573
00:43:40,380 --> 00:43:44,170
You're exaggerating! It's not like that.
574
00:43:44,170 --> 00:43:48,520
How should I put it...
I just can't leave her alone.
575
00:43:48,520 --> 00:43:50,940
Hey, is it okay if we live together for a while?
576
00:43:50,940 --> 00:43:53,920
Oh, of course, of course.
Feel free to make yourself at home.
577
00:43:54,050 --> 00:43:56,050
This is Momoko-san.
578
00:43:56,050 --> 00:43:57,840
Hello, I'm Momoko.
579
00:43:59,610 --> 00:44:02,330
And this is the YouTuber Mocchan-san.
580
00:44:02,330 --> 00:44:03,620
I'm Mocchan, nice to meet you.
581
00:44:03,620 --> 00:44:05,720
He's going to record your performance.
582
00:44:06,500 --> 00:44:10,560
[ aimyon - Marigold ]
583
00:44:06,510 --> 00:44:10,570
In those days of tumbling around
584
00:44:10,570 --> 00:44:15,190
I pretended to be pitiful
585
00:44:16,220 --> 00:44:21,260
And just let myself drift
586
00:44:21,260 --> 00:44:26,240
But the light of hope
587
00:44:26,240 --> 00:44:28,620
Is shining right in front of me,
588
00:44:28,620 --> 00:44:34,710
so brightly, I'm happy
589
00:44:34,710 --> 00:44:40,010
You, wearing a straw hat
590
00:44:40,010 --> 00:44:45,470
Look like a swaying marigold
591
00:44:45,550 --> 00:44:49,500
A pretty standard item for
on the road merchandise is...
592
00:44:49,500 --> 00:44:52,600
First, T-shirts, I guess.
593
00:44:52,600 --> 00:44:54,440
They're quite expensive, but they sell.
594
00:44:54,440 --> 00:44:57,900
You have to make sure these kinds
of goods are of good quality.
595
00:44:58,870 --> 00:45:02,280
Next time, definitely let me
do a collab with her.
596
00:45:02,280 --> 00:45:05,060
Despite how he looks, he's a musician too.
597
00:45:05,060 --> 00:45:07,410
He sings himself.
598
00:45:09,030 --> 00:45:11,240
I'm Matsuzaka Coffee.
599
00:45:11,630 --> 00:45:13,120
Nice to meet you.
600
00:45:15,160 --> 00:45:17,550
I saw you on YouTube.
601
00:45:17,550 --> 00:45:19,880
I like your singing.
602
00:45:21,800 --> 00:45:26,660
Hey, Ruka, is this your first audition?
603
00:45:30,710 --> 00:45:32,810
It's nerve-wracking, right?
604
00:45:34,210 --> 00:45:36,180
Do your best.
605
00:45:44,980 --> 00:45:46,530
Oh, Ikko-chan!
606
00:45:47,980 --> 00:45:49,280
Long time no see.
How have you been?
607
00:45:49,280 --> 00:45:52,140
I've been real good.
How about you, Negishi-san?
608
00:45:52,140 --> 00:45:54,490
So-so, so-so.
Just the right amount.
609
00:45:54,490 --> 00:45:55,580
Getting by, getting by.
610
00:45:56,460 --> 00:45:58,290
There's no rain that doesn't stop.
611
00:45:58,290 --> 00:46:00,490
What's that?
612
00:45:58,710 --> 00:46:00,490
Please call me when
you're ready to order.
613
00:46:00,490 --> 00:46:02,380
Thank you.
614
00:46:02,380 --> 00:46:05,240
This is Negishi-san from Tap Music.
615
00:46:05,240 --> 00:46:08,660
He used to be the vocalist
for a rock band, you know.
616
00:46:08,660 --> 00:46:10,330
Ikko-chan, don't bring that up.
617
00:46:10,330 --> 00:46:12,170
My bad, my bad...
618
00:46:12,170 --> 00:46:15,700
And this is K-y-r-i-e.
619
00:46:15,700 --> 00:46:17,980
A singer-songwriter.
620
00:46:17,980 --> 00:46:20,360
This is the girl you said is a natural, right?
621
00:46:20,360 --> 00:46:23,110
She really is a natural.
622
00:46:23,110 --> 00:46:26,020
If Ikko-chan says so, you must be a natural.
623
00:46:26,960 --> 00:46:28,870
You said she can't talk?
624
00:46:28,870 --> 00:46:31,410
Hmm, well, yeah.
625
00:46:31,410 --> 00:46:34,900
- Really? So can she actually sing?
- She can sing, alright.
626
00:46:34,900 --> 00:46:38,040
That's the curious part.
627
00:46:36,450 --> 00:46:38,040
- Then how about a little taste?
628
00:46:41,210 --> 00:46:43,280
What? Here?
629
00:46:43,280 --> 00:46:46,260
Yeah, you usually sing on the street, right?
630
00:46:49,590 --> 00:46:51,920
But there are other people here...
631
00:46:51,920 --> 00:46:53,600
That's a strange thing to say.
632
00:46:53,600 --> 00:46:55,600
Singers sing in front of an audience, right?
633
00:47:03,460 --> 00:47:09,340
I don't want to hear it, it's just noise
634
00:47:09,340 --> 00:47:13,790
It's delivering the final blow
635
00:47:14,810 --> 00:47:20,750
I don't want to cry,
I can't even make a sound
636
00:47:20,750 --> 00:47:25,420
There is no answer
637
00:47:25,800 --> 00:47:32,090
There must be meaning
638
00:47:32,090 --> 00:47:38,100
I fall in love in the gaps of the night
639
00:47:38,100 --> 00:47:44,160
I want to know the unknown world
640
00:47:44,160 --> 00:47:50,710
What is the color of the shining light?
641
00:48:03,770 --> 00:48:05,130
Is there a second verse?
642
00:48:05,130 --> 00:48:07,630
Of course.
643
00:48:09,830 --> 00:48:12,040
- Do you want to hear it?
- I do.
644
00:48:12,040 --> 00:48:14,140
Do you want to hear the second verse?
645
00:48:16,250 --> 00:48:18,190
Everyone says they want to hear it.
646
00:48:28,190 --> 00:48:31,670
They're cute.
647
00:48:34,650 --> 00:48:35,970
So cute.
648
00:48:37,750 --> 00:48:40,160
This is getting fun.
649
00:48:41,640 --> 00:48:47,840
I've been searching in this shrinking
650
00:48:47,840 --> 00:48:51,500
Nameless town
651
00:48:53,090 --> 00:48:58,100
I'm not afraid of sleeping
652
00:48:58,100 --> 00:49:01,590
Because tomorrow will come
653
00:49:02,740 --> 00:49:08,630
There must be meaning
654
00:49:08,630 --> 00:49:13,700
I fall in love in the gaps of the night
655
00:49:13,700 --> 00:49:18,780
I want to know the unknown world
656
00:49:18,780 --> 00:49:24,010
What is the color of the shining light?
657
00:49:58,650 --> 00:49:59,990
Ruka.
658
00:50:01,700 --> 00:50:03,990
I'm going to a hot spring for a bit.
659
00:50:05,610 --> 00:50:07,160
Do you want to come with me?
660
00:50:08,390 --> 00:50:12,270
That's right, you need to focus on your music.
661
00:50:12,270 --> 00:50:14,480
This isn't the time to play around.
662
00:50:14,480 --> 00:50:17,920
Here, the key to this place.
663
00:50:17,920 --> 00:50:19,430
And...
664
00:50:23,260 --> 00:50:24,650
Take this.
665
00:50:24,650 --> 00:50:29,290
Don't answer it if it's
anyone other than me, okay?
666
00:50:29,290 --> 00:50:30,290
Okay.
667
00:50:31,440 --> 00:50:33,440
Bye.
668
00:50:44,010 --> 00:50:46,580
Just put your things on here.
669
00:50:46,580 --> 00:50:47,500
See?
670
00:50:50,200 --> 00:50:52,110
Huh? What's this?
671
00:50:52,110 --> 00:50:54,630
This is ridiculously heavy.
672
00:50:54,630 --> 00:50:56,920
It's super heavy!
673
00:50:56,920 --> 00:50:59,570
Being a musician must be tough, huh?
674
00:51:02,180 --> 00:51:03,300
Will you be okay?
675
00:51:04,360 --> 00:51:06,400
Okay, take care.
676
00:52:54,650 --> 00:52:59,550
Isn't she amazing? Please toss
us some coins if you liked it.
677
00:52:59,550 --> 00:53:00,750
Okay?
678
00:53:02,420 --> 00:53:04,130
Thank you.
679
00:53:05,070 --> 00:53:06,130
Thank you.
680
00:53:06,310 --> 00:53:10,500
What do you want to eat? Okonomiyaki?
681
00:53:10,500 --> 00:53:14,100
There's also a takoyaki shop.
Do you like takoyaki?
682
00:53:14,100 --> 00:53:17,170
There might also be
a soft-serve ice cream shop.
683
00:53:17,170 --> 00:53:21,030
Do you want to eat everything? Everything?
684
00:53:22,290 --> 00:53:23,120
Let's eat everything...
685
00:53:23,120 --> 00:53:24,930
Excuse me, can I talk to you for a moment?
686
00:53:24,930 --> 00:53:28,010
Excuse me, you see, someone called 110.
687
00:53:28,010 --> 00:53:29,300
- 110?
- Yes.
688
00:53:29,300 --> 00:53:30,790
Are you going somewhere?
689
00:53:30,790 --> 00:53:33,990
Well, we're just walking around freely.
690
00:53:33,990 --> 00:53:37,190
I see. So, um, are you family?
691
00:53:37,190 --> 00:53:40,010
Well, we're like family.
692
00:53:40,010 --> 00:53:43,610
- What kind of relationship do you have?
- If I had to say, we're friends, I guess.
693
00:53:43,610 --> 00:53:45,800
Friends? Really?
694
00:53:46,730 --> 00:53:51,530
So, do you have any ID with you?
695
00:53:51,530 --> 00:53:54,040
I don't drive, but I have my insurance card.
696
00:53:54,040 --> 00:53:56,660
An insurance card will be just fine.
697
00:53:57,930 --> 00:53:59,410
What's your name?
698
00:54:03,100 --> 00:54:06,120
Is a dry-cleaning card okay?
699
00:54:04,290 --> 00:54:06,120
- No, that's not quite right.
700
00:54:06,120 --> 00:54:08,440
- We need an address, you see.
- An address?
701
00:54:08,440 --> 00:54:09,540
Yes.
702
00:54:09,540 --> 00:54:11,130
Well, um...
703
00:54:11,630 --> 00:54:13,590
Wait, wait, wait.
704
00:54:13,590 --> 00:54:15,380
Okay, stop, stop, stop. Not so fast.
705
00:54:16,590 --> 00:54:18,930
Stop, stop, stop, okay, okay, okay, stop, stop.
706
00:54:20,600 --> 00:54:23,000
Not so fast, okay. Wait. Okay, okay, okay.
707
00:54:23,000 --> 00:54:24,050
Okay, okay...
708
00:55:28,780 --> 00:55:34,030
It's about time to go
709
00:55:35,240 --> 00:55:41,280
The stars continue to fall without rest
710
00:55:41,990 --> 00:55:46,740
When I get tired
711
00:55:48,090 --> 00:55:54,420
And gaze at the twilight
712
00:55:54,440 --> 00:56:00,800
The sky beyond, tirelessly bustling
713
00:56:00,800 --> 00:56:05,140
Only my heart stops
714
00:56:19,650 --> 00:56:25,770
Don't wait for sadness
715
00:56:25,770 --> 00:56:31,610
It will come anyway
716
00:56:31,610 --> 00:56:37,620
Let's go meet joy
717
00:56:37,620 --> 00:56:43,560
I will go as far as the moon
718
00:56:53,460 --> 00:57:04,590
To bring you a special smile
719
00:57:04,590 --> 00:57:10,130
Even if it's small, I'll weave
together something special
720
00:57:10,130 --> 00:57:16,600
For you
721
00:57:43,490 --> 00:57:45,050
I'm Fukin.
722
00:57:46,080 --> 00:57:49,230
Fukin as in organ.
723
00:57:49,230 --> 00:57:51,640
I play the guitar, though.
724
00:57:54,230 --> 00:57:57,190
Please audition me.
725
00:57:58,660 --> 00:58:00,400
Audition...
726
00:58:00,400 --> 00:58:01,820
It's okay.
727
00:58:01,820 --> 00:58:06,280
Let's just try playing together for now.
728
00:58:06,280 --> 00:58:08,280
"Awaremi no Sanka," was it?
729
00:58:06,280 --> 00:58:08,280
[ lit. "Hymn of Compassion" ]
730
00:58:08,280 --> 00:58:10,940
That's an original song, right?
731
00:58:10,940 --> 00:58:11,880
Yes.
732
00:58:11,880 --> 00:58:14,310
Okay, let's do this.
733
00:58:14,310 --> 00:58:16,950
Oh, wait, I need a capo.
734
00:58:19,420 --> 00:58:23,340
Huh? Was it on the 4th fret?
The 4th fret, yeah, 4th fret.
735
00:58:51,030 --> 00:58:59,700
The night my heart had burned out
736
00:58:59,700 --> 00:59:05,580
The morning my tears had dried up
737
00:59:05,580 --> 00:59:09,770
When I closed my eyes
738
00:59:10,470 --> 00:59:16,390
I was reaching out
739
00:59:16,390 --> 00:59:21,730
Toward the far end of sorrow
740
00:59:23,370 --> 00:59:28,890
On the far side of sorrow
741
00:59:28,890 --> 00:59:35,410
What awaits? Who is there?
742
00:59:36,900 --> 00:59:42,160
And earth touch
743
01:00:02,970 --> 01:00:04,570
Is anyone there?
744
01:00:09,410 --> 01:00:10,790
Is someone there?
745
01:00:21,530 --> 01:00:23,270
Be careful! Be careful!
746
01:00:23,270 --> 01:00:24,820
Come down.
747
01:00:25,320 --> 01:00:28,170
Ah, sorry, maybe don't move
after all. It's dangerous.
748
01:00:30,110 --> 01:00:32,200
What's your name?
749
01:00:33,990 --> 01:00:36,600
My name is Fumi.
750
01:00:39,150 --> 01:00:41,220
Where did you come from?
751
01:00:42,240 --> 01:00:44,090
Where is your home?
752
01:00:46,590 --> 01:00:48,420
You don't want to say?
753
01:00:49,600 --> 01:00:52,690
You really won't talk at all.
754
01:00:52,690 --> 01:00:55,350
Even though you sing so well.
755
01:00:55,350 --> 01:01:01,190
Ah, right, today I brought a lunch box.
756
01:01:02,200 --> 01:01:03,990
If you like, you can have it.
757
01:01:04,700 --> 01:01:07,210
Ah, I know.
758
01:01:07,210 --> 01:01:10,830
Hey, do you want to eat
at my place? It's really close.
759
01:01:12,030 --> 01:01:14,900
How about it? Shall we do that?
760
01:01:15,870 --> 01:01:17,720
Ah, wait a moment.
761
01:01:17,720 --> 01:01:20,290
Is there a place where you can get down?
762
01:01:25,160 --> 01:01:27,510
How is it? Delicious?
763
01:01:33,930 --> 01:01:37,860
Take your time. You can
stay as long as you want.
764
01:01:40,650 --> 01:01:43,450
After you finish that,
do you want some ice cream?
765
01:01:44,720 --> 01:01:47,280
Yeah? Let's both have some.
766
01:02:53,910 --> 01:02:56,440
Kozuka... Ruka?
767
01:02:57,020 --> 01:02:58,480
Kozuka Ruka
768
01:03:05,150 --> 01:03:07,240
0225...
769
01:03:22,180 --> 01:03:26,720
[ Looking up the area code 0225 ]
770
01:03:27,980 --> 01:03:30,180
Ishinomaki...
771
01:03:32,480 --> 01:03:37,650
Ishinomaki Kozuka...
772
01:03:40,350 --> 01:03:42,820
Kozuka...
773
01:03:54,370 --> 01:03:59,110
I'm looking for Kozuka Kyrie,
a second-year student
774
01:03:59,110 --> 01:04:02,590
at Ishinomaki Shirayuri Girls' High School.
775
01:04:02,590 --> 01:04:06,260
She's someone important to me.
776
01:04:06,260 --> 01:04:08,160
natsu...
777
01:04:20,370 --> 01:04:22,800
Hi there, is your brother here?
778
01:04:24,160 --> 01:04:25,600
Are you alone?
779
01:04:29,140 --> 01:04:30,980
What are you writing?
780
01:04:42,150 --> 01:04:44,090
"I was writing a poem."
781
01:04:44,090 --> 01:04:47,620
A poem? Like poetry?
782
01:04:51,880 --> 01:04:55,190
Wait, these are the ones I gave your brother.
783
01:04:55,270 --> 01:04:58,190
Let's at least chat on the phone.
784
01:04:58,190 --> 01:04:59,700
You don't have one?
785
01:05:02,680 --> 01:05:05,230
It's all cracked.
786
01:05:09,650 --> 01:05:11,220
"It's broken."
787
01:05:12,940 --> 01:05:14,990
Did someone break it?
788
01:05:26,300 --> 01:05:28,860
- Oh?
- Sorry for the intrusion.
789
01:05:29,830 --> 01:05:31,680
Stay as long as you want.
790
01:05:35,180 --> 01:05:36,640
Have you eaten?
791
01:05:37,090 --> 01:05:38,500
No, not yet.
792
01:05:38,500 --> 01:05:40,510
Then, shall I whip something up?
793
01:05:42,740 --> 01:05:44,350
I'll help!
794
01:05:44,670 --> 01:05:46,870
Is it just the two of you?
795
01:05:46,870 --> 01:05:48,530
Yeah, pretty much.
796
01:05:48,530 --> 01:05:50,080
What about your parents?
797
01:05:50,080 --> 01:05:51,390
They live in Sendai.
798
01:05:51,390 --> 01:05:53,080
Sendai!
799
01:05:53,080 --> 01:05:56,600
- I've never been there.
- It's a nice place.
800
01:05:56,630 --> 01:05:58,050
I'd like to visit.
801
01:05:58,070 --> 01:05:58,910
- Here...
- And here.
802
01:05:58,910 --> 01:06:00,610
- Yes.
- Here...
803
01:06:00,610 --> 01:06:01,720
And here.
804
01:06:01,720 --> 01:06:02,490
Here?
805
01:06:02,490 --> 01:06:04,300
Then move your middle finger one more up.
806
01:06:04,300 --> 01:06:06,540
And place your ring finger there. Yes, there.
807
01:06:06,540 --> 01:06:08,750
How do I do this? What about this hand?
808
01:06:08,750 --> 01:06:11,000
- With my thumb?
- Well, that's okay for now.
809
01:06:11,720 --> 01:06:12,840
It made a sound.
810
01:06:12,840 --> 01:06:14,170
A sound came out.
811
01:06:14,170 --> 01:06:16,090
That's the E chord.
812
01:06:16,090 --> 01:06:17,860
Try it with two fingers.
813
01:06:17,860 --> 01:06:19,330
Yes, like that.
814
01:06:19,330 --> 01:06:21,370
That might be better for you.
815
01:06:21,370 --> 01:06:24,560
- Yes, it's working.
- Wow, amazing.
816
01:06:36,480 --> 01:06:37,750
Congratulations on passing.
817
01:06:37,750 --> 01:06:39,640
No, not yet.
818
01:06:39,640 --> 01:06:42,020
I was just looking a bit into the future.
819
01:06:42,020 --> 01:06:43,310
Ah, I see.
820
01:06:43,450 --> 01:06:45,300
22...
821
01:06:47,060 --> 01:06:49,050
224.
822
01:06:51,000 --> 01:06:52,370
( You passed. )
823
01:06:55,080 --> 01:06:56,690
Grandma!
824
01:06:57,460 --> 01:06:59,200
What should I do!?
825
01:07:01,210 --> 01:07:05,220
I actually passed the exam. I passed!
826
01:07:05,220 --> 01:07:07,160
What? No way!
827
01:07:07,160 --> 01:07:10,190
- Come in, come in.
- Everyone's gathered.
828
01:07:11,000 --> 01:07:16,940
Everyone! It's Shiomi-sensei, the tutor!
829
01:07:18,800 --> 01:07:21,600
Maori-chan, congratulations on passing!
830
01:07:24,550 --> 01:07:27,450
And it's all thanks to him.
831
01:07:27,450 --> 01:07:30,150
He really did great, didn't he?
832
01:07:30,150 --> 01:07:31,240
Thank you.
833
01:07:55,690 --> 01:08:00,220
Maori-chan, I have to get going
since I have an early morning tomorrow.
834
01:08:00,220 --> 01:08:01,400
Ah, okay.
835
01:08:01,400 --> 01:08:03,120
- Hang in there.
- Your jacket.
836
01:08:03,120 --> 01:08:04,940
Oh, right.
837
01:08:04,940 --> 01:08:07,810
Before you go, do you have a moment?
838
01:08:07,810 --> 01:08:09,000
Yeah, what's up?
839
01:08:09,000 --> 01:08:10,810
Could you come upstairs for a bit?
840
01:08:20,600 --> 01:08:24,450
I want to give this to Ruka.
841
01:08:27,560 --> 01:08:30,090
But are you sure?
842
01:08:30,090 --> 01:08:35,680
If it stays here, it's just... taking up space.
843
01:08:35,680 --> 01:08:37,240
Then...
844
01:08:40,680 --> 01:08:42,980
She'll love it, I'm sure.
845
01:08:44,980 --> 01:08:51,710
But yeah, Ruka will be lonely
when you go to Tokyo.
846
01:08:51,710 --> 01:08:54,000
I'll be lonely too.
847
01:08:55,670 --> 01:08:59,290
But really, thanks for being friends with her.
848
01:09:02,950 --> 01:09:05,820
Ruka is lucky.
849
01:09:05,820 --> 01:09:08,590
She has a brother who protects her.
850
01:09:09,440 --> 01:09:10,520
I'm not that great.
851
01:09:16,200 --> 01:09:19,450
You know, the truth is...
852
01:09:23,720 --> 01:09:26,740
She's not actually my sister.
853
01:09:35,280 --> 01:09:37,620
Really?
854
01:09:37,620 --> 01:09:42,260
I mean, didn't you think it was strange?
Us having different last names.
855
01:09:42,260 --> 01:09:48,050
Well, I kind of figured there
might be a story behind it.
856
01:09:48,050 --> 01:09:52,260
She lost her family in the earthquake.
857
01:09:53,520 --> 01:09:55,110
In the tsunami.
858
01:09:56,340 --> 01:09:58,800
Her mom and her sister.
859
01:10:00,290 --> 01:10:05,230
It's not that she can't speak.
860
01:10:05,230 --> 01:10:07,650
But when she tries to talk,
861
01:10:07,650 --> 01:10:10,150
she starts crying.
862
01:10:10,150 --> 01:10:14,580
And once she starts, she can't stop crying.
863
01:10:16,250 --> 01:10:19,280
Well, she must be
864
01:10:21,070 --> 01:10:25,080
holding a lot inside...
865
01:10:25,080 --> 01:10:28,920
But strangely enough, she can sing.
866
01:10:28,920 --> 01:10:32,700
She doesn't know why it's like that either.
867
01:10:35,200 --> 01:10:39,760
I heard her sing. She sang
"Sayonara" by Off Course.
868
01:10:39,760 --> 01:10:41,800
She was really good.
869
01:10:43,720 --> 01:10:47,160
Hey sis, how are you?
870
01:10:48,300 --> 01:10:50,720
Maori-san, you know...
871
01:10:51,920 --> 01:10:55,170
She passed the entrance exam.
872
01:11:30,040 --> 01:11:32,020
Oh, good morning.
873
01:11:35,530 --> 01:11:38,060
Ruka-chan. Can I call you Ruka-chan?
874
01:11:38,060 --> 01:11:39,490
Is that your name?
875
01:11:41,370 --> 01:11:45,860
Yesterday, you see, you appeared in my dream
876
01:11:45,860 --> 01:11:48,080
and told me your name.
877
01:11:51,190 --> 01:11:56,750
By the way, Ruka-chan,
do you have an older sister?
878
01:11:57,540 --> 01:11:58,640
You do?
879
01:11:58,640 --> 01:12:01,540
Is her name
880
01:12:01,540 --> 01:12:03,040
Kyrie-san?
881
01:12:03,880 --> 01:12:06,860
Wow! I must be a genius.
882
01:12:06,860 --> 01:12:09,140
And does your sister
883
01:12:09,140 --> 01:12:13,770
perhaps have a boyfriend?
884
01:12:21,090 --> 01:12:24,780
Fiancรฉ? I see.
885
01:12:24,780 --> 01:12:27,800
Right, there's pen and paper.
886
01:12:27,800 --> 01:12:30,510
I should have thought about that.
887
01:12:30,510 --> 01:12:34,330
Do you remember that person's name?
888
01:12:42,000 --> 01:12:43,090
Nacchan?
889
01:12:44,160 --> 01:12:46,460
Nacchan...
890
01:12:46,460 --> 01:12:50,640
Say, do you remember
that person's full name?
891
01:12:51,450 --> 01:12:52,820
You don't?
892
01:12:54,110 --> 01:12:55,600
I see.
893
01:12:55,600 --> 01:12:57,860
Maybe this is Nacchan?
894
01:12:58,810 --> 01:13:02,520
Kozuka Kyrie is your sister, right?
895
01:13:04,030 --> 01:13:07,650
So, shall we try sending a message?
896
01:13:07,650 --> 01:13:08,630
Yeah?
897
01:13:12,950 --> 01:13:15,750
"Nice to meet you."
898
01:13:16,880 --> 01:13:27,430
"Do you know a girl named Kozuka Ruka?"
899
01:13:54,180 --> 01:13:55,240
I'm Shiomi.
900
01:13:55,240 --> 01:13:57,020
Ah, hello.
901
01:13:57,740 --> 01:13:59,570
Okay, c'mere.
902
01:13:59,570 --> 01:14:00,580
This is Ruka-chan.
903
01:14:02,270 --> 01:14:03,780
It's been a while.
904
01:14:03,780 --> 01:14:06,870
Huh? What? Are you embarrassed?
905
01:14:11,190 --> 01:14:13,340
How did you get all the way here?
906
01:14:15,400 --> 01:14:16,650
What's wrong?
907
01:14:18,430 --> 01:14:19,670
Sorry.
908
01:14:23,770 --> 01:14:27,150
I'm currently volunteering in Ishinomaki.
909
01:14:28,240 --> 01:14:31,140
Though I passed the university entrance exam.
910
01:14:31,140 --> 01:14:34,720
For the medical department
of Hanshin University.
911
01:14:34,720 --> 01:14:39,090
But the earthquake left my
hometown so devastated,
912
01:14:39,090 --> 01:14:42,420
there was no way I could just go to university.
913
01:14:43,300 --> 01:14:45,800
I see.
914
01:14:55,860 --> 01:15:00,370
Ruka-chan. Has she always
been unable to speak?
915
01:15:00,370 --> 01:15:04,360
No, she was speaking normally.
916
01:15:04,360 --> 01:15:07,890
Really? Is that so?
917
01:15:14,750 --> 01:15:17,330
I found her in that tree.
918
01:15:21,840 --> 01:15:26,000
Maybe she thinks it's safe up in trees.
919
01:15:27,080 --> 01:15:32,300
During the earthquake and tsunami,
apparently she was clinging to a tree like that
920
01:15:32,300 --> 01:15:35,260
and later got rescued.
921
01:15:35,260 --> 01:15:38,290
After that, she went to a shelter,
922
01:15:38,290 --> 01:15:40,800
found a truck heading to Osaka,
923
01:15:40,800 --> 01:15:42,830
and got on it.
924
01:15:44,570 --> 01:15:48,650
That's kind of hard to believe.
925
01:15:48,650 --> 01:15:50,930
I know, right?
926
01:15:50,930 --> 01:15:55,060
Her memories are a bit fragmented.
927
01:15:55,060 --> 01:15:58,920
Right? You don't remember
it too well, do you?
928
01:15:59,930 --> 01:16:05,630
Maybe she heard from her sister
that I was going to a university in Osaka.
929
01:16:09,300 --> 01:16:10,510
Say.
930
01:16:12,020 --> 01:16:14,130
Is that why you came to Osaka?
931
01:16:20,770 --> 01:16:22,140
I see.
932
01:16:24,000 --> 01:16:26,780
That was my bad, I guess.
933
01:16:38,040 --> 01:16:39,780
Be careful.
934
01:16:46,070 --> 01:16:49,180
This is only the second time I've met her.
935
01:16:49,540 --> 01:16:52,010
What? Really?
936
01:16:52,010 --> 01:16:53,160
Yes.
937
01:16:54,760 --> 01:16:59,570
Ruka-chan said you're her sister's fiancรฉ.
938
01:17:01,440 --> 01:17:02,290
Yes.
939
01:17:03,750 --> 01:17:06,150
We promised to get married.
940
01:17:07,520 --> 01:17:09,110
So it was true?
941
01:17:10,050 --> 01:17:12,240
You're still a student,
942
01:17:12,240 --> 01:17:14,620
so I thought it was too early
for you to get married.
943
01:17:15,800 --> 01:17:19,250
Well, a lot had happened.
944
01:17:19,580 --> 01:17:21,580
Can you tell me about it?
945
01:17:21,580 --> 01:17:22,570
Sure.
946
01:17:24,120 --> 01:17:28,420
But, where do I even begin?
947
01:17:28,420 --> 01:17:31,260
From anywhere you like.
948
01:17:31,940 --> 01:17:37,060
Dark energy pushes things
away from each other.
949
01:17:37,730 --> 01:17:41,830
Stars are pushed further
apart from each other,
950
01:17:41,830 --> 01:17:44,380
galaxies can't remain as galaxies.
951
01:17:44,380 --> 01:17:47,950
Humans can't stay as humans,
952
01:17:47,950 --> 01:17:52,540
and even the atoms and molecules
that make up life scatter.
953
01:17:52,540 --> 01:17:54,960
Even electrons and neutrons scatter,
954
01:17:54,960 --> 01:17:57,960
literally dissipating like clouds.
955
01:17:57,960 --> 01:17:59,660
Everything disappears from the universe.
956
01:17:59,660 --> 01:18:04,100
But by then, Earth and the solar system
would be long gone, I suppose.
957
01:18:04,100 --> 01:18:07,140
Huh? How did we get on this topic?
958
01:18:07,140 --> 01:18:11,180
We were talking about how the Earth is round.
959
01:18:11,180 --> 01:18:12,690
Right.
960
01:18:12,690 --> 01:18:14,410
Speaking of which,
961
01:18:14,410 --> 01:18:16,470
when Natsuhiko was little,
962
01:18:16,470 --> 01:18:21,050
he heard from you that
the Earth is round and cried.
963
01:18:21,050 --> 01:18:23,720
Yeah, I was just talking about that.
964
01:18:23,720 --> 01:18:25,580
You were?
965
01:18:25,670 --> 01:18:29,880
Wow, I don't remember teasing you like that.
I'm impressed you remember.
966
01:18:30,370 --> 01:18:31,810
I'll never forget that.
967
01:18:31,810 --> 01:18:35,260
That moment defined me.
968
01:18:35,260 --> 01:18:40,770
Hey, why is it called "Obon" anyway?
969
01:18:40,770 --> 01:18:43,160
Isn't it originally called "Urabon-e"?
970
01:18:43,160 --> 01:18:45,520
The origin is from Sanskrit, isn't it?
971
01:18:45,520 --> 01:18:48,120
So, it's abbreviated to "Obon"?
972
01:18:48,150 --> 01:18:50,810
Every year we subtly perform
a ritual to summon spirits.
973
01:18:50,830 --> 01:18:53,460
Isn't that a little terrifying
when you think about it?
974
01:18:54,150 --> 01:18:59,410
Indeed, if a real ghost
appeared, it would be scary.
975
01:18:59,410 --> 01:19:02,160
I'm not scared, though.
976
01:19:02,160 --> 01:19:05,410
If it's grandpa or grandma.
977
01:19:05,450 --> 01:19:08,400
How about your tutors?
Are they doing a good job?
978
01:19:08,400 --> 01:19:11,530
Yes, they're all quite good.
979
01:19:11,530 --> 01:19:15,160
If there's a bad one, let me know.
I'll find a new one right away.
980
01:19:15,480 --> 01:19:17,100
Okay.
981
01:19:17,100 --> 01:19:18,420
Do your best.
982
01:19:18,420 --> 01:19:19,680
Don't slack off.
983
01:19:19,680 --> 01:19:21,310
Okay, see you later.
984
01:19:22,300 --> 01:19:23,220
Thanks.
985
01:19:23,220 --> 01:19:24,940
Goodbye.
986
01:19:26,980 --> 01:19:29,150
Hello.
987
01:19:29,150 --> 01:19:30,820
Hey, your friends?
988
01:19:30,820 --> 01:19:32,310
Yeah, from junior high.
989
01:19:34,030 --> 01:19:37,000
Wow, you've become quite the city boy.
990
01:19:37,000 --> 01:19:39,900
Welcome! I'm his mother.
991
01:19:44,030 --> 01:19:45,950
Long time no see.
992
01:19:45,950 --> 01:19:47,870
Sorry, I got a bit sidetracked.
993
01:19:51,180 --> 01:19:53,920
Remember her? She's a year below us.
994
01:19:55,640 --> 01:19:57,420
I'm Kozuka Kyrie.
995
01:19:57,420 --> 01:20:00,220
I just met her this morning at the station.
996
01:20:00,220 --> 01:20:02,010
When I told her you were back,
997
01:20:02,010 --> 01:20:03,480
she said she wanted to come,
998
01:20:03,480 --> 01:20:05,060
so I brought her along. Is that okay?
999
01:20:05,060 --> 01:20:07,330
Yeah, right?
1000
01:20:07,330 --> 01:20:09,350
Well, it's kinda boring with just guys, right?
1001
01:20:09,350 --> 01:20:12,440
- That's true.
- Yeah, that's what I thought too!
1002
01:20:13,330 --> 01:20:17,360
She was a girl who gave me
chocolates on Valentine's Day.
1003
01:20:18,400 --> 01:20:20,280
Did you bring these?
1004
01:20:20,280 --> 01:20:26,910
I didn't particularly like her or anything...
1005
01:20:32,770 --> 01:20:34,920
- This is apple juice.
- Apple juice, huh?
1006
01:20:53,630 --> 01:20:58,310
Namu Amida Butsu, Namu Amida Butsu...
1007
01:21:01,100 --> 01:21:02,990
Senpai.
1008
01:21:02,990 --> 01:21:04,440
What's wrong?
1009
01:21:04,440 --> 01:21:08,110
Can I hold your hand?
1010
01:21:13,010 --> 01:21:13,830
Sure.
1011
01:21:23,930 --> 01:21:27,250
I've never been to a shrine before.
1012
01:21:28,360 --> 01:21:32,780
Yeah, when you live too close,
you don't end up going, right?
1013
01:21:40,340 --> 01:21:42,950
"Please let me pass my exams."
1014
01:21:46,640 --> 01:21:49,680
So, you have a boyfriend or something?
1015
01:21:51,030 --> 01:21:53,480
Please be my boyfriend.
1016
01:21:59,370 --> 01:22:01,380
I'm kidding.
1017
01:22:14,610 --> 01:22:16,300
I'm kidding.
1018
01:22:29,800 --> 01:22:31,590
You don't like the idea?
1019
01:22:44,080 --> 01:22:47,740
I guess it's impossible, right?
1020
01:22:59,680 --> 01:23:02,280
I can't stop myself.
1021
01:23:14,490 --> 01:23:16,100
Yes.
1022
01:23:16,100 --> 01:23:18,160
Determination makes all the difference.
1023
01:23:18,160 --> 01:23:19,760
I'll do my best.
1024
01:23:19,760 --> 01:23:21,180
Alright, good luck.
1025
01:23:21,180 --> 01:23:22,510
Thank you very much.
1026
01:23:36,900 --> 01:23:38,100
Kyrie?
1027
01:23:40,590 --> 01:23:42,770
I can't do this.
1028
01:23:42,770 --> 01:23:45,400
See, I told you it's impossible.
1029
01:24:05,120 --> 01:24:06,260
I love you.
1030
01:24:31,640 --> 01:24:33,930
Can you see this?
1031
01:24:35,370 --> 01:24:37,320
Can you tell?
1032
01:24:38,780 --> 01:24:40,680
It's a baby.
1033
01:24:42,190 --> 01:24:46,090
Did you come alone today?
1034
01:24:51,860 --> 01:24:53,180
Take care.
1035
01:25:31,950 --> 01:25:34,030
Is it okay to have it?
1036
01:25:46,450 --> 01:25:47,880
It's okay.
1037
01:25:51,490 --> 01:25:53,430
Wouldn't most people
1038
01:25:54,480 --> 01:25:57,140
want to have an abortion?
1039
01:26:06,250 --> 01:26:09,870
Lord, forgive us sinners.
1040
01:26:09,870 --> 01:26:12,890
Forgive us sinners.
1041
01:26:13,100 --> 01:26:15,660
How can your average drop by 10 points?
1042
01:26:15,660 --> 01:26:18,120
Were you feeling unwell?
1043
01:26:18,120 --> 01:26:19,270
No.
1044
01:26:20,590 --> 01:26:24,880
At this rate, getting into
Miyagino University will be tough.
1045
01:26:26,850 --> 01:26:28,950
Are you troubled by something?
1046
01:26:30,560 --> 01:26:32,870
No, not really.
1047
01:26:45,880 --> 01:26:48,410
- Sorry to keep you waiting.
- Welcome.
1048
01:26:53,380 --> 01:26:54,720
This way.
1049
01:26:56,880 --> 01:26:58,390
Say, can I have some beef?
1050
01:26:58,390 --> 01:27:00,040
- Sure.
- Of course.
1051
01:27:00,040 --> 01:27:01,720
There's pot-au-feu too.
1052
01:27:01,720 --> 01:27:04,230
- Ah, thank you.
- This is delicious.
1053
01:27:04,230 --> 01:27:06,160
You're good at plating too.
1054
01:27:06,160 --> 01:27:07,380
Right?
1055
01:27:08,200 --> 01:27:11,060
Oh, welcome.
1056
01:27:11,060 --> 01:27:11,820
Excuse me.
1057
01:27:12,770 --> 01:27:16,870
Look, look, Kyrie brought her boyfriend over.
1058
01:27:20,070 --> 01:27:22,190
You found yourself a wonderful boyfriend.
1059
01:27:22,190 --> 01:27:24,830
What will you drink?
You're still a minor, right?
1060
01:27:24,830 --> 01:27:26,870
- Yes.
- Have a seat.
1061
01:27:26,870 --> 01:27:28,300
Over here, over here.
1062
01:27:28,300 --> 01:27:30,730
Stop it! Let's get out of here.
1063
01:27:30,730 --> 01:27:32,690
- Over here, over here.
- Have a seat.
1064
01:27:32,690 --> 01:27:34,770
- Nacchan, sit here.
- Thank you.
1065
01:27:41,470 --> 01:27:42,910
That startled me.
1066
01:27:42,910 --> 01:27:44,170
Sorry.
1067
01:27:49,050 --> 01:27:50,910
Your little sister?
1068
01:27:54,120 --> 01:27:55,890
Introduce yourself.
1069
01:27:57,210 --> 01:27:58,850
You won't do it?
1070
01:28:01,570 --> 01:28:03,030
You won't?
1071
01:28:04,570 --> 01:28:05,660
Ruka.
1072
01:28:05,660 --> 01:28:07,710
Ruka? Ruka-chan.
1073
01:28:08,120 --> 01:28:09,670
Rucchan.
1074
01:28:09,670 --> 01:28:11,300
Oh, Rucchan?
1075
01:28:11,300 --> 01:28:16,340
Um, I'm Natsuhiko. Nice to meet you.
1076
01:28:17,440 --> 01:28:19,320
Nacchan.
1077
01:28:19,320 --> 01:28:20,200
Nacchan.
1078
01:28:20,200 --> 01:28:22,010
Yes, Nacchan.
1079
01:28:22,400 --> 01:28:24,600
Rucchan is doing ballet.
1080
01:28:24,600 --> 01:28:26,390
You're doing ballet?
1081
01:28:32,500 --> 01:28:34,240
Oh, that's amazing.
1082
01:28:34,240 --> 01:28:36,280
You've gotten so good.
1083
01:28:36,740 --> 01:28:41,390
Their father died at sea.
1084
01:28:41,390 --> 01:28:43,650
That person.
1085
01:28:43,650 --> 01:28:45,790
If he were still alive,
1086
01:28:46,700 --> 01:28:50,140
he would probably have opposed this.
1087
01:28:50,140 --> 01:28:52,940
He might have even told her to abort.
1088
01:28:54,070 --> 01:28:58,290
But if you two are determined
to have the baby,
1089
01:28:58,290 --> 01:28:59,720
I won't oppose it.
1090
01:29:00,380 --> 01:29:04,850
That child is a gift from God.
1091
01:29:06,040 --> 01:29:08,950
Which university are you applying to?
1092
01:29:11,420 --> 01:29:14,720
Miyagino University.
1093
01:29:15,350 --> 01:29:17,760
The medical department.
1094
01:29:18,270 --> 01:29:22,460
Dear God, please grant him success.
1095
01:29:22,460 --> 01:29:28,730
And bless these two and their new life.
1096
01:29:28,730 --> 01:29:32,370
We pray in the name of Jesus.
1097
01:29:32,370 --> 01:29:33,830
Amen.
1098
01:29:36,500 --> 01:29:42,060
Children stretch their arms
1099
01:29:42,060 --> 01:29:45,630
towards the sky
1100
01:29:45,630 --> 01:29:50,390
Reaching out to grasp birds,
1101
01:29:50,390 --> 01:29:54,930
Clouds, and even dreams
1102
01:29:54,930 --> 01:29:59,840
Their figures are like me until yesterday
1103
01:29:59,840 --> 01:30:04,500
Who knew nothing
1104
01:30:04,500 --> 01:30:08,980
I believed that this finger of mine
1105
01:30:08,980 --> 01:30:14,090
Would reach you
1106
01:30:14,840 --> 01:30:24,610
Beyond where the sky and earth touch
1107
01:30:24,610 --> 01:30:33,580
On the road that calls
travelers from the past
1108
01:30:33,580 --> 01:30:38,200
To you, I am
1109
01:30:38,200 --> 01:30:43,240
Just a passerby
1110
01:30:43,240 --> 01:30:53,670
An outsider who merely glanced back
1111
01:31:03,710 --> 01:31:05,390
Nacchan...
1112
01:31:07,250 --> 01:31:09,190
Thank you for today.
1113
01:31:15,610 --> 01:31:18,980
I won't be able to go to Sendai for a while,
1114
01:31:18,980 --> 01:31:21,410
but good luck with your exams.
1115
01:31:24,800 --> 01:31:29,630
Focus, focus, *kiss*
1116
01:31:24,800 --> 01:31:29,630
[ shuchu, shuchu, *chu* ]
1117
01:31:32,260 --> 01:31:33,550
Thank you.
1118
01:31:36,930 --> 01:31:37,680
Ruka?
1119
01:31:39,600 --> 01:31:42,350
Hey, Ruka, that's dangerous. Come here.
1120
01:31:44,760 --> 01:31:46,660
What are you doing?
1121
01:31:47,900 --> 01:31:50,650
Stop doing dangerous things.
1122
01:32:05,270 --> 01:32:08,170
Sir, I'm sorry I couldn't meet you the other day.
1123
01:32:08,200 --> 01:32:10,400
- We just missed each other.
- No worries.
1124
01:32:10,420 --> 01:32:12,970
So, without further ado, let's get started.
1125
01:32:13,000 --> 01:32:16,000
I'm sorry, please put on the headphones.
1126
01:32:23,680 --> 01:32:27,020
- Good morning.
- Good morning.
1127
01:32:27,050 --> 01:32:29,130
What should we have you sing today?
1128
01:32:29,980 --> 01:32:32,970
There was a song called "I Don't Want
to Raise My Bangs," right? I like that one.
1129
01:32:32,990 --> 01:32:34,470
Let's try that one.
1130
01:32:47,830 --> 01:32:54,320
I don't want to lift my bangs
1131
01:32:54,350 --> 01:32:59,730
Because my eyebrows look weird
1132
01:33:00,340 --> 01:33:06,920
I wish you wouldn't look at me so closely
1133
01:33:06,950 --> 01:33:12,160
I have a strange face
1134
01:33:13,270 --> 01:33:17,560
With your tired smile
1135
01:33:18,330 --> 01:33:21,960
You look at me
1136
01:33:23,920 --> 01:33:31,010
I want to feel the touch of your fingers
1137
01:33:31,030 --> 01:33:37,570
When I timidly look up
1138
01:33:38,040 --> 01:33:44,010
You smile at me with a sparkle
1139
01:33:44,040 --> 01:33:52,390
Gentle memories grow and
settle in the present, surely
1140
01:33:52,410 --> 01:33:55,230
It'll be okay
1141
01:33:58,730 --> 01:34:01,420
Will it really be okay?
1142
01:34:03,090 --> 01:34:07,290
I'm not confident
1143
01:34:11,390 --> 01:34:13,390
Well done.
1144
01:34:14,230 --> 01:34:17,640
You got a great response.
It sparked quite a debate.
1145
01:34:17,670 --> 01:34:19,800
You really did great.
1146
01:34:20,910 --> 01:34:22,630
Really?
1147
01:34:22,650 --> 01:34:25,630
Yeah, they wouldn't be applauding otherwise.
1148
01:34:26,520 --> 01:34:28,890
Do you think I can debut?
1149
01:34:28,920 --> 01:34:30,710
You're in a hurry, huh?
1150
01:34:30,730 --> 01:34:34,220
Well, I don't think it's going to
happen right away, though.
1151
01:34:34,250 --> 01:34:36,610
You're not signed with an agency, right?
1152
01:34:36,630 --> 01:34:38,270
No.
1153
01:34:38,300 --> 01:34:42,210
But Ikko-san is my manager.
1154
01:34:43,130 --> 01:34:45,790
Huh? Ikko-chan?
She's your manager?
1155
01:34:46,370 --> 01:34:47,170
Yes.
1156
01:34:49,750 --> 01:34:54,190
Well, even though she says she's a manager,
she's a novice in this industry, right?
1157
01:34:54,220 --> 01:34:56,590
I think you'd be better off joining
a proper agency yourself.
1158
01:34:58,830 --> 01:35:00,860
- You think so?
- Yeah.
1159
01:35:01,840 --> 01:35:03,550
You did great today.
1160
01:35:03,570 --> 01:35:06,600
I'll be in touch. Take care.
1161
01:35:07,830 --> 01:35:11,130
That's a lot of luggage. This...
1162
01:35:11,150 --> 01:35:13,770
This is heavy!
1163
01:35:13,800 --> 01:35:15,670
What's in there?
1164
01:35:15,930 --> 01:35:19,040
Okay, time's up.
Please put down your pens.
1165
01:35:37,150 --> 01:35:40,430
It's been a while.
Are you well?
1166
01:35:41,500 --> 01:35:42,940
Yeah...
1167
01:35:43,750 --> 01:35:45,180
Sorry.
1168
01:35:46,840 --> 01:35:48,480
Where are you now?
1169
01:35:49,290 --> 01:35:52,650
On my way back from school.
1170
01:35:53,590 --> 01:35:55,400
And you?
1171
01:35:55,900 --> 01:35:56,990
I'm at home.
1172
01:35:58,630 --> 01:36:01,770
How did the entrance exams go?
1173
01:36:02,460 --> 01:36:03,620
Yeah.
1174
01:36:04,530 --> 01:36:05,710
I passed.
1175
01:36:05,940 --> 01:36:07,220
Congratulations.
1176
01:36:09,410 --> 01:36:11,230
Miyagino University?
1177
01:36:12,420 --> 01:36:15,510
No, a university in Osaka.
1178
01:36:16,820 --> 01:36:18,480
Osaka?
1179
01:36:20,350 --> 01:36:22,340
That's far.
1180
01:36:22,800 --> 01:36:24,980
It was the only one I passed.
1181
01:36:25,470 --> 01:36:26,880
I see.
1182
01:36:27,650 --> 01:36:29,300
But that's great.
1183
01:36:31,840 --> 01:36:33,670
Congratulations.
1184
01:36:33,700 --> 01:36:34,700
Thank you.
1185
01:36:36,170 --> 01:36:40,900
I thought you broke up with me
since you didn't contact me
1186
01:36:40,930 --> 01:36:43,730
after the exams.
1187
01:36:44,630 --> 01:36:47,690
What? No way.
1188
01:36:49,330 --> 01:36:51,980
I was just a bit busy with various things.
1189
01:36:52,520 --> 01:36:56,330
But it's fine since
you called me now.
1190
01:36:57,200 --> 01:36:58,700
I'm happy.
1191
01:36:59,690 --> 01:37:01,130
How's your health?
1192
01:37:01,160 --> 01:37:02,160
Yeah.
1193
01:37:03,160 --> 01:37:04,490
I'm fine.
1194
01:37:04,510 --> 01:37:07,510
Sorry, my battery's about to die.
1195
01:37:09,240 --> 01:37:11,250
When will you
1196
01:37:12,390 --> 01:37:14,970
call me next?
1197
01:37:15,250 --> 01:37:18,190
Huh? I'll call you again tomorrow.
1198
01:37:18,610 --> 01:37:20,160
I'll be waiting.
1199
01:37:24,010 --> 01:37:25,430
Bye-bye.
1200
01:37:51,280 --> 01:37:55,320
Earlier... earlier, the police came by.
1201
01:37:55,320 --> 01:37:57,050
The police?
1202
01:37:58,320 --> 01:38:01,190
It seems they're looking for Ikko-san.
1203
01:38:06,300 --> 01:38:09,390
Wha... what's going on?
1204
01:38:11,450 --> 01:38:13,900
They said I'm being deceived by her.
1205
01:38:14,730 --> 01:38:16,790
Apparently, she's deceived many people.
1206
01:38:16,790 --> 01:38:19,160
The total damage is in the tens of millions.
1207
01:38:22,440 --> 01:38:24,290
Did you know?
1208
01:38:29,690 --> 01:38:32,820
I see. Makes sense
1209
01:38:32,820 --> 01:38:35,710
When you think about it, it doesn't add up.
1210
01:38:36,320 --> 01:38:39,490
She didn't want to get married.
1211
01:38:39,490 --> 01:38:42,220
But she said she'd take care of my wallet.
1212
01:38:44,090 --> 01:38:48,180
Hey, Kyrie-chan, I hate to ask you this,
1213
01:38:48,250 --> 01:38:52,030
Was there ever a time when another
man's presence seemed to linger?
1214
01:38:57,510 --> 01:38:59,070
Was there?
1215
01:39:02,640 --> 01:39:04,030
No.
1216
01:39:04,970 --> 01:39:08,990
I met her ex-boyfriend, though.
1217
01:39:09,890 --> 01:39:12,560
Her ex? Where?
1218
01:39:13,230 --> 01:39:15,190
Before we came here,
1219
01:39:16,210 --> 01:39:20,280
she borrowed his place
1220
01:39:20,280 --> 01:39:25,740
and we lived there.
1221
01:39:25,740 --> 01:39:28,050
What does that mean?
1222
01:39:28,050 --> 01:39:30,860
Are you saying that you were
1223
01:39:30,860 --> 01:39:33,230
taken care of by her ex-boyfriend?
1224
01:39:35,580 --> 01:39:39,980
It's not so much that he was taking care of me,
1225
01:39:39,980 --> 01:39:43,010
I just didn't know.
1226
01:39:43,010 --> 01:39:45,270
I found out later.
1227
01:39:45,270 --> 01:39:48,280
I don't really get it. Explain it properly.
1228
01:39:50,170 --> 01:39:53,580
I don't really understand it myself.
1229
01:40:00,270 --> 01:40:03,230
So, did you know that Ikko-san
1230
01:40:03,230 --> 01:40:09,730
was dating me and her
ex-boyfriend for money?
1231
01:40:10,410 --> 01:40:12,060
For money?
1232
01:40:12,060 --> 01:40:16,370
Well, she wasn't exactly
working properly, was she?
1233
01:40:17,160 --> 01:40:18,860
Should we call the police?
1234
01:40:19,790 --> 01:40:23,910
From this point on, we should let
the detectives hear the story, yeah.
1235
01:40:24,340 --> 01:40:26,560
I'm going to call them now.
1236
01:40:36,830 --> 01:40:40,620
If I call, Kyrie-chan, you might get arrested too.
1237
01:40:41,540 --> 01:40:45,800
Did I do something wrong?
1238
01:40:45,800 --> 01:40:49,830
I mean, how should I know!?
I'm completely lost here.
1239
01:40:49,830 --> 01:40:54,890
But you know, you were living here
for free because of her, right?
1240
01:40:54,890 --> 01:40:57,940
Doesn't that sound like a scam?
1241
01:40:58,340 --> 01:41:01,070
I'm sorry, I'll leave.
1242
01:41:01,070 --> 01:41:04,530
No, no, that's not what I'm saying!
1243
01:41:05,910 --> 01:41:07,350
Sorry!
1244
01:41:07,350 --> 01:41:09,800
It's just that... that...
1245
01:41:10,840 --> 01:41:13,660
I don't know what's going on anymore.
1246
01:41:13,660 --> 01:41:18,160
I don't understand your situation,
1247
01:41:18,160 --> 01:41:20,910
and I can't make sense of my own feelings.
1248
01:41:20,910 --> 01:41:22,420
I'm just...
1249
01:41:23,470 --> 01:41:25,240
...so mad.
1250
01:41:28,100 --> 01:41:29,520
That bitch!
1251
01:41:36,010 --> 01:41:37,070
Huh?
1252
01:41:39,640 --> 01:41:42,780
Could it be that you're an accomplice?
1253
01:41:46,890 --> 01:41:48,610
I'm such an idiot!
1254
01:41:51,410 --> 01:41:52,700
Ah! Fuck!
1255
01:42:01,720 --> 01:42:03,270
Don't run away.
1256
01:42:35,500 --> 01:42:36,260
Wait!
1257
01:42:47,860 --> 01:42:49,210
Come on, get up.
1258
01:42:59,790 --> 01:43:00,820
Damn it!
1259
01:43:03,610 --> 01:43:05,810
I've been pent up for a while now.
1260
01:43:08,030 --> 01:43:10,200
That's how we men are.
1261
01:43:10,580 --> 01:43:12,030
The lowest of the low.
1262
01:43:12,030 --> 01:43:15,160
You should never owe anything to a man.
1263
01:43:15,160 --> 01:43:18,160
Because we men will always
come back to collect.
1264
01:43:18,160 --> 01:43:19,860
- Men will always come back to collect!
- Please stop.
1265
01:43:19,860 --> 01:43:21,870
- Men will always come back to collect!
- PLEASE STOP!
1266
01:43:27,910 --> 01:43:31,080
Kyrie-chan, you can speak up after all.
1267
01:43:34,930 --> 01:43:37,520
With this...
1268
01:43:37,520 --> 01:43:41,680
Will you forgive Ikko-san...
1269
01:43:41,680 --> 01:43:44,520
...too?
1270
01:43:45,030 --> 01:43:47,130
I guess so.
1271
01:43:47,130 --> 01:43:49,300
If you...
1272
01:43:50,830 --> 01:43:54,310
put your body on the line...
1273
01:43:54,310 --> 01:43:56,450
Then I guess...
1274
01:43:57,690 --> 01:43:59,970
I have no choice but to forgive.
1275
01:44:05,480 --> 01:44:07,670
Alright.
1276
01:44:15,130 --> 01:44:16,640
Then...
1277
01:44:18,690 --> 01:44:20,730
Please go ahead.
1278
01:44:21,720 --> 01:44:23,220
I see.
1279
01:44:24,500 --> 01:44:28,400
You're quick to the point, huh?
1280
01:44:28,400 --> 01:44:31,170
You really are an accomplice.
1281
01:44:38,360 --> 01:44:45,110
I owe a lot... to Ikko-san.
1282
01:44:45,110 --> 01:44:48,300
Hmm, I see, I see.
1283
01:44:49,090 --> 01:44:51,620
I helped you out too, didn't I?
1284
01:44:51,620 --> 01:44:53,850
Letting you live here.
1285
01:44:56,200 --> 01:44:59,050
Yes, yes...
1286
01:45:01,590 --> 01:45:03,270
I really appreciate it.
1287
01:45:04,440 --> 01:45:08,260
Alright, sorry,
1288
01:45:08,260 --> 01:45:11,020
but I'm going to enjoy this.
1289
01:45:34,350 --> 01:45:36,520
Just kidding.
1290
01:45:40,670 --> 01:45:42,750
I can't even get it up.
1291
01:46:02,390 --> 01:46:04,040
Get out of here.
1292
01:46:04,900 --> 01:46:07,460
Before I lose myself again.
1293
01:46:12,620 --> 01:46:15,060
You did nothing wrong.
1294
01:46:15,060 --> 01:46:17,320
I'll tell the police that.
1295
01:46:18,200 --> 01:46:21,450
So don't tell anyone about this.
1296
01:46:21,970 --> 01:46:22,990
Ever.
1297
01:46:28,670 --> 01:46:30,080
Kyrie-chan?
1298
01:46:32,770 --> 01:46:35,320
What's wrong? Sorry, are you okay?
1299
01:46:36,470 --> 01:46:39,640
I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry.
C-Come on... breath...
1300
01:46:39,640 --> 01:46:42,100
A deep breath... Are you okay?
1301
01:46:42,850 --> 01:46:44,840
I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry. I'm sorry!
1302
01:46:57,260 --> 01:46:59,150
Sis...
1303
01:47:02,440 --> 01:47:04,570
Sis...
1304
01:47:05,970 --> 01:47:07,820
Sis!
1305
01:47:14,580 --> 01:47:16,140
Hello?
1306
01:47:16,870 --> 01:47:18,210
Hello?
1307
01:47:18,840 --> 01:47:20,130
It's me.
1308
01:47:21,000 --> 01:47:23,130
Is now a good time?
1309
01:47:23,130 --> 01:47:27,270
I'm at school.
Where are you?
1310
01:47:28,640 --> 01:47:31,550
Me? ...I'm at home.
1311
01:47:32,640 --> 01:47:35,560
Can you wait a moment?
1312
01:47:36,040 --> 01:47:38,640
Yeah, sure, what is it?
1313
01:47:39,560 --> 01:47:41,800
I'm heading home too.
1314
01:47:41,800 --> 01:47:45,030
I can't talk properly here.
1315
01:47:45,450 --> 01:47:47,280
What about your classes?
1316
01:47:49,600 --> 01:47:51,420
I'll skip them.
1317
01:47:51,420 --> 01:47:53,910
No, it's okay. I can wait.
1318
01:47:53,910 --> 01:47:56,670
No, it's fine.
1319
01:47:56,670 --> 01:47:58,960
Which is more important?
1320
01:47:59,910 --> 01:48:01,350
You're right...
1321
01:48:03,030 --> 01:48:05,050
I'll call you back.
1322
01:48:53,390 --> 01:48:54,720
Hello?
1323
01:48:57,400 --> 01:49:00,540
Sorry, I was taking a shower.
1324
01:49:01,560 --> 01:49:03,520
A shower?
1325
01:49:03,520 --> 01:49:06,250
We haven't talked in a while.
1326
01:49:06,250 --> 01:49:08,900
So I thought I should freshen up.
1327
01:49:11,360 --> 01:49:13,570
Sorry for not contacting you for so long.
1328
01:49:14,570 --> 01:49:18,830
I just...
1329
01:49:19,950 --> 01:49:23,750
needed some time to think, I guess.
1330
01:49:23,750 --> 01:49:26,310
How's the baby?
1331
01:49:26,310 --> 01:49:27,650
Doing well?
1332
01:49:29,170 --> 01:49:32,510
Yeah, it's doing fine.
1333
01:49:33,100 --> 01:49:35,570
It's gotten a bit bigger.
1334
01:49:38,260 --> 01:49:40,100
I see.
1335
01:49:44,790 --> 01:49:46,710
You see...
1336
01:49:49,890 --> 01:49:51,780
Hold on.
1337
01:49:52,500 --> 01:49:54,180
Huh? What's wrong?
1338
01:49:56,820 --> 01:49:58,590
It's swaying?
1339
01:50:00,050 --> 01:50:02,160
You mean the baby?
1340
01:50:05,400 --> 01:50:07,290
Ah, me?
1341
01:50:07,980 --> 01:50:09,300
It's swaying.
1342
01:50:11,530 --> 01:50:12,760
No.
1343
01:50:14,260 --> 01:50:15,870
I'm not.
1344
01:50:16,850 --> 01:50:19,180
I've made up my mind.
1345
01:50:19,770 --> 01:50:21,470
No.
1346
01:50:24,300 --> 01:50:26,060
An earthquake?
1347
01:50:29,900 --> 01:50:31,030
An earthquake.
1348
01:50:33,320 --> 01:50:34,400
An earthquake?
1349
01:50:34,400 --> 01:50:35,270
Ah, it's here!
1350
01:50:36,540 --> 01:50:37,530
An earthquake!
1351
01:50:44,270 --> 01:50:46,580
Nacchan! Nacchan!
1352
01:50:46,580 --> 01:50:47,940
Kyrie!
1353
01:50:53,620 --> 01:50:54,800
Nacchan!
1354
01:51:02,290 --> 01:51:04,230
Kyrie! Protect your head and stomach!
1355
01:51:04,230 --> 01:51:05,390
Nacchan!
1356
01:51:29,510 --> 01:51:30,840
Kyrie!
1357
01:51:39,950 --> 01:51:43,550
Kyrie, can you hear me? Kyrie?
1358
01:52:05,270 --> 01:52:06,860
Nacchan!
1359
01:52:31,230 --> 01:52:33,000
Ow...
1360
01:52:40,120 --> 01:52:43,120
Hello? Kyrie? Are you okay?
1361
01:52:46,450 --> 01:52:48,160
Kyrie!
1362
01:52:48,160 --> 01:52:50,180
Kyrie, can you hear me?
1363
01:52:57,150 --> 01:52:59,430
The bathroom is a mess.
1364
01:52:59,430 --> 01:53:02,180
Yeah, my place is a total wreck too.
1365
01:53:30,910 --> 01:53:32,850
Oh my gosh...
1366
01:53:39,330 --> 01:53:41,990
It's a complete mess here...
1367
01:53:45,420 --> 01:53:48,140
Whoa, this is crazy.
1368
01:53:52,740 --> 01:53:54,370
Ah, Dad...
1369
01:53:59,380 --> 01:54:00,770
Geez...
1370
01:54:01,830 --> 01:54:06,450
Miyagi Prefecture... Shindo 7 (M9).
1371
01:54:06,450 --> 01:54:08,700
( Kyrie )
1372
01:54:09,140 --> 01:54:10,240
Hello?
1373
01:54:10,240 --> 01:54:12,520
Ah, Nacchan?
1374
01:54:12,520 --> 01:54:14,870
It sounds like a tsunami is coming.
1375
01:54:16,290 --> 01:54:18,330
Will we be okay?
1376
01:54:18,990 --> 01:54:19,850
Where are you now?
1377
01:54:20,810 --> 01:54:22,630
I'm outside.
1378
01:54:23,000 --> 01:54:25,470
You need to get to higher ground asap!
1379
01:54:25,470 --> 01:54:27,620
But I'm worried about Ruka.
1380
01:54:27,620 --> 01:54:30,180
I can't get through to Mom either.
1381
01:54:30,910 --> 01:54:33,180
I'm going to check on the elementary school.
1382
01:54:33,180 --> 01:54:34,640
No, you need to run!
1383
01:54:34,640 --> 01:54:38,190
It's okay. The school's an evacuation center.
1384
01:54:38,190 --> 01:54:41,400
Mom might have already gone to pick up Ruka.
1385
01:54:59,460 --> 01:55:01,340
Is Kazusa-chan here?
1386
01:55:01,340 --> 01:55:03,130
Did anyone see Kazusa-chan?
1387
01:55:03,950 --> 01:55:05,050
Ruka!
1388
01:55:06,760 --> 01:55:08,350
Ruka!
1389
01:55:10,100 --> 01:55:12,050
Ruka...
1390
01:55:13,580 --> 01:55:14,920
Ruka?
1391
01:55:18,330 --> 01:55:20,520
I'm Kozuka.
1392
01:55:20,520 --> 01:55:21,990
Do you know where Ruka is?
1393
01:55:21,990 --> 01:55:23,910
What class and grade is she in?
1394
01:55:23,910 --> 01:55:25,450
Third grade, class 2.
1395
01:55:25,450 --> 01:55:29,570
Yanagi-sensei! Yanagi-sensei!
Kozuka Ruka-chan.
1396
01:55:30,620 --> 01:55:32,280
Kozuka-san?
1397
01:55:34,550 --> 01:55:36,420
She's not here...
1398
01:55:37,300 --> 01:55:39,710
Her mother might have come to pick her up.
1399
01:55:42,610 --> 01:55:45,740
No, it seems she hasn't come yet.
1400
01:55:50,200 --> 01:55:51,220
Huh?
1401
01:55:52,310 --> 01:55:54,980
Mom hasn't arrived yet.
1402
01:55:54,980 --> 01:55:56,950
And Ruka isn't here either.
1403
01:55:56,950 --> 01:55:58,240
Where could she be?
1404
01:55:59,190 --> 01:56:02,230
Has anyone seen Kozuka Ruka-chan?
1405
01:56:02,230 --> 01:56:04,300
No, I haven't seen her.
1406
01:56:04,300 --> 01:56:06,560
- You haven't, huh?
- Yeah.
1407
01:56:08,050 --> 01:56:12,330
I don't think anyone's left
in the school building...
1408
01:56:21,920 --> 01:56:23,230
Ruka!
1409
01:56:27,750 --> 01:56:29,010
Ruka!
1410
01:56:32,690 --> 01:56:34,300
Ruka...
1411
01:56:36,970 --> 01:56:38,730
She's not there?
1412
01:56:38,730 --> 01:56:40,610
She's nowhere to be found.
1413
01:56:42,310 --> 01:56:46,150
Was I too late?
1414
01:56:48,010 --> 01:56:49,450
Ruka...
1415
01:56:49,790 --> 01:56:51,410
Ruka...
1416
01:57:02,340 --> 01:57:04,420
Ruka...
1417
01:57:10,540 --> 01:57:12,760
Maybe she went to the church.
1418
01:57:13,280 --> 01:57:14,510
The church?
1419
01:57:15,260 --> 01:57:17,050
That's probably it.
1420
01:57:26,640 --> 01:57:27,880
Hello?
1421
01:57:30,930 --> 01:57:32,490
Kyrie?
1422
01:57:45,330 --> 01:57:46,600
Kyrie?
1423
01:57:47,650 --> 01:57:49,340
Kyrie, hello?
1424
01:57:54,560 --> 01:57:56,970
Ah, sorry, can you hear me?
1425
01:57:56,970 --> 01:57:59,910
I can hear you. Can you hear me?
1426
01:57:59,910 --> 01:58:01,200
I can hear you.
1427
01:58:01,960 --> 01:58:03,810
I'm heading to the church now.
1428
01:58:04,820 --> 01:58:07,730
Go back to the school!
It's an evacuation center, right?
1429
01:58:08,250 --> 01:58:11,780
It's okay. The church is on higher ground too.
1430
01:58:12,240 --> 01:58:13,660
Is it close?
1431
01:58:14,240 --> 01:58:16,090
Well, it's a bit far.
1432
01:58:16,090 --> 01:58:18,610
Then you should go back to the school!
1433
01:58:18,610 --> 01:58:22,790
But Ruka might be somewhere on the way.
1434
01:58:22,790 --> 01:58:25,170
Ruka-chan must have
taken shelter somewhere.
1435
01:58:25,170 --> 01:58:27,380
You don't know that!
1436
01:58:30,080 --> 01:58:31,840
Where are you now?
1437
01:58:31,840 --> 01:58:36,260
I'm near Hinata Town.
1438
01:58:37,120 --> 01:58:39,060
Hinata Town?
1439
01:58:39,060 --> 01:58:41,450
So, um... our hospital is nearby.
1440
01:58:41,450 --> 01:58:44,740
It's on high ground, and it's
a four-story building with a rooftop.
1441
01:58:44,740 --> 01:58:46,310
Got it?
1442
01:58:47,050 --> 01:58:49,440
Yeah, I got it.
1443
01:58:49,440 --> 01:58:52,530
I'll go there once I have Ruka.
1444
01:58:52,530 --> 01:58:54,770
Tell them you're my acquaintance.
1445
01:58:54,770 --> 01:58:57,190
Do that and they'll see
that you're taken care of.
1446
01:58:57,190 --> 01:58:58,550
"Your acquaintance"?
1447
01:58:58,550 --> 01:58:59,700
Yeah, that's right.
1448
01:59:00,130 --> 01:59:01,910
Can I say "girlfriend" instead?
1449
01:59:01,910 --> 01:59:04,160
Yeah, sure, girlfriend is fine.
1450
01:59:04,710 --> 01:59:06,750
Can I say "fiancรฉe"?
1451
01:59:06,750 --> 01:59:08,350
Whatever works, just go!
1452
01:59:08,850 --> 01:59:10,550
I don't like "whatever".
1453
01:59:11,040 --> 01:59:12,460
Fine, fiancรฉe, fiancรฉe it is.
1454
01:59:12,460 --> 01:59:17,090
Should I say I'm pregnant with your child too?
1455
01:59:18,630 --> 01:59:20,470
Sure, you can say that.
1456
01:59:20,970 --> 01:59:22,680
Can I really say that?
1457
01:59:23,150 --> 01:59:24,770
You can, no...
1458
01:59:24,770 --> 01:59:27,150
I should be the one to tell them,
so hold off on that.
1459
01:59:27,580 --> 01:59:30,440
Lies. I know you won't.
1460
01:59:30,440 --> 01:59:34,820
I will! I promise I will!
Now's not really the time!
1461
01:59:36,090 --> 01:59:38,780
It's an important matter, though.
1462
01:59:38,780 --> 01:59:40,490
I know...
1463
01:59:41,600 --> 01:59:43,330
Ruka?
1464
01:59:43,330 --> 01:59:44,950
Ruka!
1465
01:59:48,240 --> 01:59:49,670
Sis?
1466
01:59:49,670 --> 01:59:50,880
It's Ruka.
1467
01:59:52,170 --> 01:59:53,590
Sis!
1468
01:59:53,590 --> 01:59:55,090
I found her.
1469
01:59:56,630 --> 01:59:58,260
I'm hanging up for now.
1470
01:59:58,260 --> 02:00:01,600
Wait, don't hang up! I don't know
when I'll be able to reach you again.
1471
02:00:06,050 --> 02:00:07,270
Ruka!
1472
02:00:13,870 --> 02:00:15,180
Hey...
1473
02:00:17,530 --> 02:00:19,700
We'll always be together, right?
1474
02:00:20,330 --> 02:00:23,330
Don't worry. We will.
1475
02:00:23,900 --> 02:00:25,660
Nacchan...
1476
02:00:26,210 --> 02:00:27,540
What?
1477
02:00:30,110 --> 02:00:32,060
Just wanted to call your name.
1478
02:00:36,800 --> 02:00:38,440
Bye.
1479
02:00:51,620 --> 02:00:53,370
Hello? Kyrie?
1480
02:00:55,530 --> 02:00:59,330
Wait, no...
1481
02:02:02,650 --> 02:02:04,770
Are you here, Nacchan?
1482
02:02:11,020 --> 02:02:12,820
You were here, Nacchan?
1483
02:02:12,820 --> 02:02:14,450
Are you okay?
1484
02:02:16,240 --> 02:02:18,280
Thank goodness.
1485
02:02:18,280 --> 02:02:21,370
You know, while I was watching a movie,
it suddenly started shaking so hard.
1486
02:02:21,370 --> 02:02:23,790
What was the magnitude?
1487
02:02:23,820 --> 02:02:26,270
- I'm home.
- Ah, welcome back.
1488
02:02:26,270 --> 02:02:27,710
Is everything okay here?
1489
02:02:27,710 --> 02:02:30,500
What do you think? It was a total mess.
1490
02:02:30,500 --> 02:02:32,710
We already cleaned up most of it though.
1491
02:02:32,710 --> 02:02:35,140
The entire city is in a blackout.
1492
02:02:36,260 --> 02:02:39,880
- The roads are jammed too.
- Really?
1493
02:02:39,880 --> 02:02:43,430
I had to leave the car and walk back home.
1494
02:02:46,650 --> 02:02:50,520
Apparently the tsunami was quite devastating.
1495
02:02:53,470 --> 02:02:54,980
Is your brother-in-law okay?
1496
02:02:54,980 --> 02:02:56,650
I can't get through to him.
1497
02:02:57,880 --> 02:03:00,370
I'm worried.
1498
02:03:00,370 --> 02:03:02,940
I hope he's safe.
1499
02:03:06,410 --> 02:03:08,020
What are you doing?
1500
02:03:09,610 --> 02:03:10,950
I'm heading out.
1501
02:03:10,950 --> 02:03:12,730
Huh? Where to?
1502
02:03:12,730 --> 02:03:14,160
Uncle's place.
1503
02:03:14,160 --> 02:03:15,400
How?
1504
02:03:15,400 --> 02:03:16,610
I'll run.
1505
02:03:16,610 --> 02:03:18,470
What are you saying?
1506
02:03:18,470 --> 02:03:21,610
I checked the map. It's 42 kilometers,
about the distance of a marathon.
1507
02:03:21,610 --> 02:03:24,520
I think I can get there in about three hours.
1508
02:03:24,520 --> 02:03:26,590
You're kidding, right? And it's still night.
1509
02:03:26,590 --> 02:03:29,090
Wait, Natsuhiko! Wait!
1510
02:05:37,340 --> 02:05:40,150
Please, don't tell anyone.
1511
02:05:41,390 --> 02:05:43,890
I've never told anyone.
1512
02:05:48,730 --> 02:05:51,540
You still haven't found her?
1513
02:05:52,650 --> 02:05:54,460
Not yet.
1514
02:05:58,250 --> 02:06:00,530
I'm a coward.
1515
02:06:02,890 --> 02:06:05,750
Sometimes I think,
"I hope she's not found."
1516
02:06:10,170 --> 02:06:15,660
I want to pretend it never happened.
1517
02:06:22,810 --> 02:06:24,650
Be careful.
1518
02:06:38,300 --> 02:06:40,680
But this girl...
1519
02:06:42,570 --> 02:06:44,890
I'll take care of her somehow.
1520
02:06:46,620 --> 02:06:49,020
I'll help too.
1521
02:06:51,320 --> 02:06:53,570
Thank you.
1522
02:06:59,560 --> 02:07:01,200
Alright.
1523
02:07:01,200 --> 02:07:02,670
Come here.
1524
02:07:12,940 --> 02:07:14,760
You're very good at this.
1525
02:07:47,640 --> 02:07:53,510
Someday, we will wither away
1526
02:07:53,510 --> 02:08:02,350
I understand that,
Like a leaf, fragile and uncertain
1527
02:08:02,350 --> 02:08:05,920
Dancing in the wind
1528
02:08:07,870 --> 02:08:09,530
You don't look well.
1529
02:08:12,020 --> 02:08:15,860
Take care, I heard there's
a weird flu going around.
1530
02:08:17,950 --> 02:08:19,300
'Sup, Kyrie-chan.
1531
02:08:20,540 --> 02:08:23,930
I recognized your voice right away.
You done already?
1532
02:08:23,930 --> 02:08:25,940
Coffee-san...
1533
02:08:25,940 --> 02:08:28,150
Huh? Aren't you Fukin?
1534
02:08:28,150 --> 02:08:29,510
Why are you here?
1535
02:08:29,510 --> 02:08:30,740
You know...
1536
02:08:32,070 --> 02:08:36,940
It was actually this person
who first told me about you.
1537
02:08:36,940 --> 02:08:38,310
Yeah, that's right.
1538
02:08:39,380 --> 02:08:43,510
I thought it would be nice if we could
work together as a group, like, uh...
1539
02:08:43,510 --> 02:08:45,410
A mutual aid society?
1540
02:08:45,410 --> 02:08:47,860
That's how I came up
with the idea of the festival.
1541
02:08:47,860 --> 02:08:51,810
And if you don't mind,
I'd like you to participate too.
1542
02:08:51,810 --> 02:08:55,670
You don't need to bring
your guitar, mic, or amp.
1543
02:08:55,670 --> 02:08:57,480
Just come empty-handed.
1544
02:08:57,480 --> 02:09:00,020
Well, you'd at least want her to bring her outfit.
1545
02:09:00,020 --> 02:09:01,930
That blue dress.
1546
02:09:01,930 --> 02:09:05,520
Yeah, just... bring it with you.
1547
02:09:05,520 --> 02:09:07,430
Wait, she should come wearing it.
1548
02:09:07,430 --> 02:09:11,030
No, no, she can't. This is a ritual.
1549
02:09:11,030 --> 02:09:13,870
From the moment she changes into that outfit,
1550
02:09:13,870 --> 02:09:17,260
Kyrie transforms into a muse.
1551
02:09:17,260 --> 02:09:18,760
It's a miraculous moment.
1552
02:09:18,760 --> 02:09:20,670
I've witnessed it many times.
1553
02:09:20,160 --> 02:09:21,260
- Ah, over here.
1554
02:09:20,670 --> 02:09:22,730
Wait, are you listening?
1555
02:09:21,260 --> 02:09:22,730
- Ah, long time no see.
1556
02:09:22,730 --> 02:09:24,510
It's a precious moment.
1557
02:09:33,670 --> 02:09:36,230
Excuse me, can I have a moment?
1558
02:09:37,020 --> 02:09:40,400
I'm from Shinjuku South Precinct,
Criminal Investigation.
1559
02:09:40,400 --> 02:09:43,360
You know Ichijo Itsuko, right?
1560
02:09:46,970 --> 02:09:50,080
We'd like to ask you a few questions.
1561
02:09:51,860 --> 02:09:55,930
The total damage amounts to
~70 million yen at present.
1562
02:09:55,930 --> 02:10:00,240
There's also unpaid interest, so it comes
with the added bonus of defaulting on debt.
1563
02:10:00,810 --> 02:10:03,030
There could be more if we dig deeper.
1564
02:10:04,260 --> 02:10:06,050
It connected.
1565
02:10:08,850 --> 02:10:14,600
Hello, this is Sawai from
Shinjuku South Police Station.
1566
02:10:14,600 --> 02:10:17,840
Is this Shiomi Natsuhiko?
1567
02:10:19,370 --> 02:10:21,170
Ruka, she...
1568
02:10:22,510 --> 02:10:27,330
After the great earthquake,
she was taken into care in Osaka.
1569
02:10:30,220 --> 02:10:32,650
I intended to...
1570
02:10:34,210 --> 02:10:37,310
take care of her afterward, but...
1571
02:10:39,900 --> 02:10:45,580
First, can you tell use your parents' names?
1572
02:10:48,210 --> 02:10:49,290
- It's okay.
1573
02:10:49,290 --> 02:10:50,690
Come.
1574
02:10:53,340 --> 02:10:54,590
Come on.
1575
02:10:56,110 --> 02:10:56,990
Okay.
1576
02:11:11,250 --> 02:11:14,800
We understand the situation.
Please leave the rest to us.
1577
02:11:14,800 --> 02:11:16,800
What will happen to Ruka-chan?
1578
02:11:16,800 --> 02:11:19,560
We don't know yet,
1579
02:11:19,560 --> 02:11:24,560
but since there's no blood relation
with either of you two...
1580
02:11:24,560 --> 02:11:28,610
From here on, it's her personal information,
1581
02:11:28,610 --> 02:11:30,440
so we can't tell you.
1582
02:11:30,440 --> 02:11:34,100
For now, thank you for reporting her to us.
1583
02:11:34,100 --> 02:11:35,990
You've been a great help.
1584
02:11:39,390 --> 02:11:41,490
No, wait a minute.
1585
02:11:41,960 --> 02:11:43,960
You want us to go home like this?
1586
02:11:43,960 --> 02:11:51,190
Legally speaking, you have no relation to her.
1587
02:11:51,190 --> 02:11:54,170
We understand how you feel, but please leave.
1588
02:11:56,040 --> 02:11:58,700
No, wait, please let us see Ruka-chan.
1589
02:11:58,700 --> 02:12:00,340
We can't just leave it like this...
1590
02:12:00,340 --> 02:12:01,960
She's not here.
1591
02:12:01,960 --> 02:12:05,350
She's already been taken to
a temporary protection facility.
1592
02:12:05,350 --> 02:12:08,610
A temporary protection facility?
1593
02:12:08,610 --> 02:12:10,730
What? Without asking us?
1594
02:12:10,730 --> 02:12:12,360
It's not like that.
1595
02:12:12,360 --> 02:12:15,270
But you didn't tell us anything.
1596
02:12:15,940 --> 02:12:18,320
Please, just leave.
1597
02:12:40,460 --> 02:12:42,230
I thought...
1598
02:12:44,700 --> 02:12:47,650
I could be of more help.
1599
02:12:47,650 --> 02:12:49,430
I'm sorry.
1600
02:12:50,970 --> 02:12:56,010
No, you've done all you can.
1601
02:13:10,150 --> 02:13:11,870
I feel bad...
1602
02:13:27,560 --> 02:13:33,210
So she went to Aoba
Children's Home in Sendai?
1603
02:13:33,210 --> 02:13:37,140
Yes, until junior high school.
1604
02:13:39,280 --> 02:13:43,200
I only learned that after the fact, too.
1605
02:13:44,470 --> 02:13:48,290
The Child Consultation Center
didn't tell me anything.
1606
02:13:52,460 --> 02:13:56,820
But one day, I got a message from Ruka.
1607
02:13:56,820 --> 02:13:58,310
In my DMs.
1608
02:13:59,560 --> 02:14:04,520
She said she was attending
Aikoku High School in Obihiro.
1609
02:14:06,360 --> 02:14:08,660
A school near me.
1610
02:14:13,440 --> 02:14:16,260
She knew I was working at a ranch
1611
02:14:18,170 --> 02:14:21,080
and said she wanted to
work there someday too.
1612
02:14:28,490 --> 02:14:30,680
After that,
1613
02:14:31,900 --> 02:14:34,940
she started visiting my house.
1614
02:14:40,650 --> 02:14:42,180
It's been a while.
1615
02:14:43,830 --> 02:14:45,460
Yes, it has.
1616
02:14:46,850 --> 02:14:48,140
Is Ruka-chan here?
1617
02:14:51,280 --> 02:14:52,330
Yes.
1618
02:14:58,520 --> 02:15:00,080
Ruka-chan...
1619
02:15:01,740 --> 02:15:04,880
She said she wanted to work on the ranch,
1620
02:15:04,880 --> 02:15:07,700
so we tried our best to support her.
1621
02:15:08,840 --> 02:15:11,580
We even found foster parents
1622
02:15:12,000 --> 02:15:14,510
so she could attend school here.
1623
02:15:17,110 --> 02:15:19,600
It's okay if she just visits occasionally.
1624
02:15:21,190 --> 02:15:23,010
But you see,
1625
02:15:23,010 --> 02:15:25,480
if she never comes back,
1626
02:15:26,360 --> 02:15:28,700
her foster parents will worry.
1627
02:15:34,120 --> 02:15:37,390
But it seems she's not
getting along well with them.
1628
02:15:37,390 --> 02:15:39,250
Even so!
1629
02:15:44,270 --> 02:15:47,570
There's nothing you can do about it.
1630
02:16:00,900 --> 02:16:04,740
We can't overlook this situation.
1631
02:16:08,190 --> 02:16:11,870
Her foster parents are so upset
1632
02:16:11,870 --> 02:16:14,100
they want to report it to the police.
1633
02:16:14,100 --> 02:16:16,640
You could be arrested for kidnapping.
1634
02:16:36,380 --> 02:16:38,520
How should we convince them?
1635
02:16:56,880 --> 02:16:58,680
She's upstairs, right?
1636
02:16:58,680 --> 02:17:00,990
I guess so.
1637
02:17:00,990 --> 02:17:03,800
No, um, wait, excuse me.
1638
02:17:03,800 --> 02:17:05,440
You stay here.
1639
02:17:15,080 --> 02:17:17,430
- Hello.
- Hello.
1640
02:17:21,860 --> 02:17:26,960
No, um... Ruka, she...
She's worried about me.
1641
02:17:26,960 --> 02:17:29,000
Worried about you?
1642
02:17:29,460 --> 02:17:33,510
Ah, um... never mind.
1643
02:17:44,630 --> 02:17:46,260
Ruka-chan...
1644
02:17:57,530 --> 02:17:58,760
Wait, um...
1645
02:18:01,060 --> 02:18:02,410
Um...
1646
02:18:03,980 --> 02:18:05,390
Everything okay?
1647
02:18:11,300 --> 02:18:12,650
Get in.
1648
02:18:28,000 --> 02:18:30,100
No one would tell me
1649
02:18:32,160 --> 02:18:35,730
what happened after that.
1650
02:18:36,110 --> 02:18:40,170
We had no contact until today.
1651
02:18:45,110 --> 02:18:46,950
I see.
1652
02:19:02,560 --> 02:19:05,470
- Thank you very much.
- Thank you for your help.
1653
02:19:14,740 --> 02:19:17,410
It's been a while. How have you been?
1654
02:19:18,910 --> 02:19:21,840
- I'm sorry.
- No, it's fine.
1655
02:19:21,840 --> 02:19:25,160
If anything, this was a good excuse
to see each other again, right?
1656
02:19:26,350 --> 02:19:29,460
I have to say though, that's a lot of stuff.
1657
02:19:30,250 --> 02:19:32,900
Is this for your performances?
1658
02:19:33,870 --> 02:19:36,390
So you do street gigs with this?
1659
02:19:39,540 --> 02:19:41,320
Okay, let's get out of here.
1660
02:19:43,020 --> 02:19:44,540
I heard about it.
1661
02:19:44,540 --> 02:19:48,060
You're traveling while
performing street gigs, huh?
1662
02:19:50,030 --> 02:19:53,010
So, um... about that marriage scammer...
1663
02:19:53,010 --> 02:19:54,610
The one who's on the run...
1664
02:19:55,740 --> 02:19:57,010
Ikko-san?
1665
02:19:58,070 --> 02:20:01,570
How did you meet that person?
1666
02:20:05,320 --> 02:20:08,420
You introduced us.
1667
02:20:09,290 --> 02:20:10,810
Me?
1668
02:20:14,190 --> 02:20:16,590
Huh? What do you mean?
1669
02:20:17,210 --> 02:20:18,590
Maori-san.
1670
02:20:19,590 --> 02:20:21,220
Maori-chan?
1671
02:20:21,220 --> 02:20:24,250
You mean from the Hirosawa family?
1672
02:20:38,520 --> 02:20:42,250
So, the next song will feature a special guest.
1673
02:20:42,250 --> 02:20:43,390
Please join us.
1674
02:20:44,760 --> 02:20:48,640
He's Kyrie's guitar teacher.
1675
02:20:48,640 --> 02:20:50,230
Natsuhiko-san.
1676
02:21:10,770 --> 02:21:13,860
Here it is again
1677
02:21:13,860 --> 02:21:22,670
You smile, and it's unfair, isn't it?
1678
02:21:22,670 --> 02:21:31,680
What crosses my mind is a gentle pain
1679
02:21:31,680 --> 02:21:37,100
And it's troubling, isn't it?
1680
02:21:37,100 --> 02:21:42,820
Goodbye to this room
I've grown used to flattering
1681
02:21:42,820 --> 02:21:48,780
I might wake up with swollen eyes tomorrow
1682
02:21:48,780 --> 02:21:54,670
On the rooftop, the flowers are withering
1683
02:21:54,670 --> 02:22:03,030
Empty, I can't seem to stand up
1684
02:22:03,030 --> 02:22:09,170
I was always captivated by your face
1685
02:22:09,170 --> 02:22:14,010
Which seemed like it was about to disappear
1686
02:22:14,010 --> 02:22:20,110
Are you really going to fall asleep like this?
1687
02:22:20,110 --> 02:22:25,940
Even though you said you'd come again
1688
02:22:25,940 --> 02:22:29,200
I don't like this
1689
02:22:29,620 --> 02:22:31,370
You've changed.
1690
02:22:35,750 --> 02:22:39,250
Your voice...
It's a bit louder.
1691
02:22:42,040 --> 02:22:45,230
I feel like you've become a bit stronger.
1692
02:22:50,780 --> 02:22:53,040
Why didn't you contact me?
1693
02:22:57,840 --> 02:22:59,770
Why didn't you come to see me?
1694
02:23:05,690 --> 02:23:07,450
Because...
1695
02:23:10,110 --> 02:23:11,950
I'm a burden to you.
1696
02:23:13,700 --> 02:23:15,810
That's not true.
1697
02:23:32,630 --> 02:23:34,050
It's okay, it's okay.
1698
02:23:34,750 --> 02:23:35,790
I'm sorry.
1699
02:23:35,790 --> 02:23:37,220
No, it's okay.
1700
02:23:40,160 --> 02:23:42,200
Nacchan, I'm sorry.
1701
02:23:42,200 --> 02:23:44,830
No, I'm the one who should be sorry.
1702
02:23:47,660 --> 02:23:49,670
Ah, I'm such a wuss.
1703
02:23:50,750 --> 02:23:53,660
I always end up crying in front of you.
1704
02:23:55,840 --> 02:23:58,700
I should be the one protecting you though.
1705
02:24:00,360 --> 02:24:03,790
You've protected me a lot.
1706
02:24:05,680 --> 02:24:07,530
I haven't done anything.
1707
02:24:10,300 --> 02:24:12,750
I couldn't protect you even once.
1708
02:24:18,670 --> 02:24:21,580
Don't say that.
1709
02:24:28,700 --> 02:24:30,390
You're right.
1710
02:24:32,150 --> 02:24:33,470
You're right.
1711
02:24:34,950 --> 02:24:36,840
It's pathetic, isn't it?
1712
02:24:44,780 --> 02:24:46,920
Ruka, can I look at your face one more time?
1713
02:25:00,650 --> 02:25:01,680
I'm sorry.
1714
02:25:19,180 --> 02:25:20,970
Forgive me.
1715
02:25:23,870 --> 02:25:25,470
Forgive me.
1716
02:25:31,780 --> 02:25:34,580
Forgive me...
1717
02:25:36,430 --> 02:25:38,190
Forgive me.
1718
02:25:58,450 --> 02:26:00,090
I'm sorry.
1719
02:26:05,360 --> 02:26:06,800
I'm sorry.
1720
02:26:09,980 --> 02:26:15,250
And I was reborn into a tomorrow
1721
02:26:15,250 --> 02:26:23,180
That I'd never known
1722
02:26:26,420 --> 02:26:27,940
I think
1723
02:26:27,940 --> 02:26:30,840
simply making the sound thicker isn't right.
1724
02:26:32,060 --> 02:26:35,460
Excuse me. Ah, hello.
1725
02:26:36,860 --> 02:26:38,670
- Sazan-san!
- It's Sazanka.
1726
02:26:38,670 --> 02:26:39,990
Let me introduce everyone.
1727
02:26:39,990 --> 02:26:42,590
I'm Hidaka Sazanka.
Nice to meet you all.
1728
02:26:42,590 --> 02:26:45,910
Apparently he's a fan of yours.
He sent us a DM.
1729
02:26:45,910 --> 02:26:49,060
He's quite a famous musician.
Do you know him?
1730
02:26:47,760 --> 02:26:49,060
- No, no, not at all.
1731
02:26:49,060 --> 02:26:50,630
But you are famous.
1732
02:26:50,950 --> 02:26:53,090
For example, this sound of a cello.
1733
02:27:13,530 --> 02:27:19,970
I'd like to try incorporating various
instruments like trumpets, violins, and such.
1734
02:27:19,970 --> 02:27:22,660
I think it would highlight her voice better.
1735
02:27:23,390 --> 02:27:26,900
Then, how about we try
a rehearsal outside sometime?
1736
02:27:26,900 --> 02:27:28,780
- Outside?
- Yes.
1737
02:27:28,780 --> 02:27:30,940
Right, outside.
1738
02:27:30,940 --> 02:27:32,610
- Sounds good.
- Yeah.
1739
02:27:38,880 --> 02:27:47,970
The night my heart had burned out
1740
02:27:48,620 --> 02:27:50,300
'Sup.
1741
02:27:50,300 --> 02:27:51,680
Doing fine?
1742
02:27:53,000 --> 02:27:56,550
I saw Sazanka's TikTok.
It looked fun, so I came.
1743
02:27:57,000 --> 02:27:59,280
Do you know each other?
1744
02:27:59,280 --> 02:28:00,520
No, I'm just a fan.
1745
02:28:00,520 --> 02:28:02,810
Huh? Where's Ikko-chan? She isn't here?
1746
02:28:02,810 --> 02:28:05,520
She's gone missing for now.
1747
02:28:06,080 --> 02:28:08,300
She does that a lot, you know.
1748
02:28:08,300 --> 02:28:10,230
She gets bored quickly.
1749
02:28:11,100 --> 02:28:15,030
Then we really need to start looking
for an agency for you.
1750
02:28:15,450 --> 02:28:19,630
Actually, I had a few listen to your demo.
1751
02:28:21,020 --> 02:28:22,330
There was a great response.
1752
02:28:23,510 --> 02:28:26,710
Well, I don't think you'll
be joining them immediately,
1753
02:28:26,710 --> 02:28:28,960
but it's good to get to know them.
1754
02:28:28,960 --> 02:28:30,590
So please make some time.
1755
02:28:31,400 --> 02:28:34,060
Thank you.
1756
02:28:34,060 --> 02:28:40,640
But it's not like Ikko-san is gone for good.
1757
02:28:41,790 --> 02:28:43,770
But she's gone, isn't she?
1758
02:28:44,190 --> 02:28:46,150
That's true...
1759
02:28:47,380 --> 02:28:53,400
But she's still my manager
as far as I'm concerned.
1760
02:28:53,400 --> 02:28:59,550
So, I don't think she's gone in that sense.
1761
02:28:59,550 --> 02:29:04,560
I want to wait a bit longer.
1762
02:29:04,560 --> 02:29:06,960
I think that's pointless.
1763
02:29:07,340 --> 02:29:09,040
She's not a professional.
1764
02:29:10,340 --> 02:29:12,600
Me neither...
1765
02:29:12,600 --> 02:29:13,670
Hm?
1766
02:29:15,200 --> 02:29:16,930
I'm not a professional.
1767
02:29:17,700 --> 02:29:19,800
Don't you want to become one?
1768
02:29:20,670 --> 02:29:22,830
I don't know.
1769
02:29:22,830 --> 02:29:26,450
For now, I just
1770
02:29:26,450 --> 02:29:30,190
want things to stay as they are.
1771
02:29:30,190 --> 02:29:33,520
I'm having a great time today.
1772
02:29:34,970 --> 02:29:36,690
I see.
1773
02:29:36,690 --> 02:29:39,320
It won't stay this way forever though.
1774
02:29:41,470 --> 02:29:45,210
This kind of time doesn't last forever.
1775
02:29:46,120 --> 02:29:52,340
"It wasn't supposed to be like this"
1776
02:29:52,340 --> 02:29:58,570
I lamented as I crossed the river
1777
02:29:58,570 --> 02:30:04,200
And I was reborn into a tomorrow
1778
02:30:04,200 --> 02:30:10,770
That I'd never known
1779
02:30:12,730 --> 02:30:18,600
Even if I start walking, again and again, ah
1780
02:30:18,600 --> 02:30:23,080
This repeating pain
1781
02:30:23,080 --> 02:30:24,980
Cheers!
1782
02:30:29,540 --> 02:30:31,790
I drank a lot!
1783
02:30:31,790 --> 02:30:34,420
- That was fun.
- Yeah, it was fun.
1784
02:30:34,420 --> 02:30:35,880
Shall we hit one more spot?
1785
02:30:35,880 --> 02:30:37,670
- Huh? Is that okay?
- Of course.
1786
02:30:37,670 --> 02:30:40,370
- Let's go.
- One more place.
1787
02:30:40,370 --> 02:30:42,650
- Do you know any good spots?
- Nope.
1788
02:30:49,700 --> 02:30:54,450
...sight of them and cried
1789
02:30:54,450 --> 02:31:00,590
I painted them in the sky
1790
02:31:00,590 --> 02:31:05,630
The world doesn't exist anywhere
1791
02:31:05,220 --> 02:31:06,230
- Ruka!
1792
02:31:15,100 --> 02:31:16,450
Ikko-san?
1793
02:31:16,450 --> 02:31:19,480
Long time no see.
Have you been well?
1794
02:31:20,820 --> 02:31:22,990
What about you? Are you alright?
1795
02:31:22,990 --> 02:31:24,600
I'm not alright.
1796
02:31:24,600 --> 02:31:30,100
I've finally run out of places to stay
and have been living in business hotels.
1797
02:31:30,100 --> 02:31:31,660
I'm so tired of it.
1798
02:31:32,760 --> 02:31:33,810
What about you?
1799
02:31:34,210 --> 02:31:37,900
I assume you left Namidame's place, right?
1800
02:31:37,900 --> 02:31:39,870
Where are you living?
1801
02:31:39,870 --> 02:31:41,390
I don't have a place.
1802
02:31:41,390 --> 02:31:46,200
Right now, I'm basically homeless.
1803
02:31:46,200 --> 02:31:47,650
Really?
1804
02:31:48,730 --> 02:31:53,080
Oh man, I thought I could stay at your place.
1805
02:32:03,850 --> 02:32:05,160
Let's go somewhere.
1806
02:32:25,230 --> 02:32:27,380
It's so peaceful here.
1807
02:32:40,690 --> 02:32:43,000
I see the ocean!
1808
02:33:11,870 --> 02:33:15,370
Are you afraid of the ocean?
1809
02:33:17,830 --> 02:33:22,720
Were you scared of the tsunami?
1810
02:33:22,720 --> 02:33:24,550
I don't know.
1811
02:33:27,100 --> 02:33:29,490
I don't remember anything.
1812
02:33:32,090 --> 02:33:37,840
It feels kind of nostalgic.
1813
02:33:37,840 --> 02:33:41,680
Also, it feels like
1814
02:33:41,680 --> 02:33:44,150
everyone is here.
1815
02:33:45,360 --> 02:33:47,740
My dad...
1816
02:33:47,740 --> 02:33:49,690
My mom...
1817
02:33:51,830 --> 02:33:54,380
My sister...
1818
02:33:57,790 --> 02:33:59,540
I see...
1819
02:34:05,000 --> 02:34:08,420
What's this?
1820
02:34:08,420 --> 02:34:10,460
Are you going to sleep again?
1821
02:34:11,800 --> 02:34:18,800
I'm wide awake now.
1822
02:34:20,100 --> 02:34:26,010
Tell me something. I'm listening.
1823
02:34:26,010 --> 02:34:29,850
Liar. You'll just fall asleep.
1824
02:34:29,850 --> 02:34:31,850
I'm awake, really.
1825
02:34:35,250 --> 02:34:41,030
Tell me about your childhood.
1826
02:34:41,030 --> 02:34:43,200
My childhood?
1827
02:34:44,000 --> 02:34:47,120
I don't really want to remember it.
1828
02:34:47,120 --> 02:34:52,130
Then, something
1829
02:34:52,130 --> 02:34:57,340
that moved you recently.
1830
02:34:57,340 --> 02:35:00,720
Something that moved me?
1831
02:35:04,620 --> 02:35:07,980
Something that moved me is...
1832
02:35:11,910 --> 02:35:15,940
If anything, it's your singing.
1833
02:35:20,820 --> 02:35:24,700
Hey, since we're here, why don't
you do a live performance?
1834
02:35:24,700 --> 02:35:29,090
Will you do a performance here?
1835
02:35:30,510 --> 02:35:32,500
For me.
1836
02:35:51,820 --> 02:35:56,060
Hello, I'm Kyrie.
1837
02:35:57,490 --> 02:36:00,610
Thank you for coming today.
1838
02:36:00,610 --> 02:36:06,950
First, please listen to my new song.
1839
02:36:08,290 --> 02:36:13,590
It's about a dear friend
who suddenly disappeared,
1840
02:36:13,590 --> 02:36:16,540
and how worried I was.
1841
02:36:18,090 --> 02:36:23,380
At that time, I realized how much that friend
1842
02:36:23,380 --> 02:36:27,220
cared about me,
1843
02:36:27,960 --> 02:36:32,430
And how much I cared
1844
02:36:32,430 --> 02:36:36,770
about that friend.
1845
02:36:38,980 --> 02:36:43,630
I wrote a song about that.
1846
02:36:45,900 --> 02:36:47,700
The title is...
1847
02:36:51,410 --> 02:36:53,440
"I Like Being Alone."
1848
02:36:54,980 --> 02:36:57,420
What's with that title?
What do you mean?
1849
02:37:16,570 --> 02:37:20,540
I loved it
1850
02:37:20,540 --> 02:37:31,100
It felt like I was monopolizing this star
1851
02:37:31,100 --> 02:37:34,370
I'm not scared
1852
02:38:18,710 --> 02:38:24,650
Being together
1853
02:38:24,650 --> 02:38:31,200
It's a mysterious time
1854
02:38:31,200 --> 02:38:35,180
This star
1855
02:38:37,370 --> 02:38:41,770
became smaller
1856
02:38:41,770 --> 02:38:56,080
Ah, the sky I look up to as myself
1857
02:38:56,080 --> 02:39:02,900
Whether it's blue or dark
1858
02:39:02,900 --> 02:39:10,490
It's dear and kind
1859
02:39:12,410 --> 02:39:17,680
Lululu
1860
02:39:18,650 --> 02:39:24,360
Lalala
1861
02:40:07,600 --> 02:40:10,230
Wow, so many people came.
1862
02:40:10,230 --> 02:40:11,930
I'm really happy. Thank you so much.
1863
02:40:11,930 --> 02:40:13,460
Thank you.
1864
02:40:16,860 --> 02:40:20,540
This is the "Street Culture
Grand Music Festival."
1865
02:40:22,170 --> 02:40:24,330
Today, we have gathered
1866
02:40:24,330 --> 02:40:30,240
fellow artists who usually perform
and work hard on the streets,
1867
02:40:30,240 --> 02:40:33,590
to make this festival happen.
Thank you, everyone!
1868
02:40:34,820 --> 02:40:36,360
Let's have a great time!
1869
02:40:37,180 --> 02:40:40,500
Alright, let's start with the first song.
1870
02:40:40,500 --> 02:40:42,020
- Yes, please.
- Acane-san, please go ahead.
1871
02:40:42,410 --> 02:40:44,650
We'll walk together forever
1872
02:40:44,650 --> 02:40:47,600
I can't say it out loud
But I love you
1873
02:40:47,600 --> 02:40:56,420
Before this world is dyed in darkness
1874
02:40:56,420 --> 02:40:59,800
This feeling
1875
02:40:59,800 --> 02:41:07,400
So please, won't you stay by my side?
1876
02:41:07,400 --> 02:41:10,080
Because I love you
1877
02:41:10,080 --> 02:41:15,360
So this feeling reaches you
1878
02:41:15,360 --> 02:41:19,300
I hope my wish comes true
1879
02:41:19,840 --> 02:41:24,050
La la la love love, la la la la
1880
02:41:32,530 --> 02:41:34,010
Hello?
1881
02:41:36,380 --> 02:41:40,400
I'm running a bit late.
Is there still time?
1882
02:41:41,360 --> 02:41:43,280
It's okay.
1883
02:41:43,280 --> 02:41:45,740
I'll hurry over, so please wait for me.
1884
02:41:46,440 --> 02:41:49,330
I'll buy you a bouquet.
1885
02:41:49,810 --> 02:41:52,330
Thank you.
1886
02:41:52,330 --> 02:41:54,950
Your bouquet is ready.
1887
02:41:54,950 --> 02:41:57,860
- Thank you.
- Thank you so much!
1888
02:42:04,130 --> 02:42:09,120
Spring understood everything,
saw right through me
1889
02:42:09,620 --> 02:42:14,250
I had forgotten the wind, I come to a stop
1890
02:42:24,070 --> 02:42:26,540
Excuse me, do you have a moment?
1891
02:42:26,540 --> 02:42:27,890
Ah, sure.
1892
02:42:27,890 --> 02:42:30,370
We received a complaint about the noise.
1893
02:42:30,370 --> 02:42:32,340
Is there someone in charge here?
1894
02:42:32,340 --> 02:42:33,700
In charge?
1895
02:42:33,700 --> 02:42:37,450
That would be me, yes.
1896
02:42:37,900 --> 02:42:39,770
Do you have a permit?
1897
02:42:39,770 --> 02:42:41,340
Yes, of course.
1898
02:42:41,340 --> 02:42:44,610
If you have a permit, could we see it?
1899
02:42:44,610 --> 02:42:47,570
The permit? Ah, sure.
1900
02:42:49,020 --> 02:42:50,000
Huh?
1901
02:42:52,060 --> 02:42:53,500
Fukin.
1902
02:42:53,500 --> 02:42:55,540
Do you have the permit?
1903
02:42:55,540 --> 02:42:57,880
- No, I don't have it.
- Huh? You don't?
1904
02:42:57,880 --> 02:43:00,360
- No, it's not me.
- Didn't I give it to you?
1905
02:43:00,360 --> 02:43:02,850
No, who was it?
1906
02:43:02,850 --> 02:43:07,280
Huh? Did I leave it at home?
1907
02:43:09,940 --> 02:43:14,240
We really need to see the permit.
1908
02:43:14,240 --> 02:43:16,530
Otherwise, we might have to stop the event.
1909
02:43:16,530 --> 02:43:18,800
- Well, but...
- No pictures, please.
1910
02:43:18,800 --> 02:43:21,890
- Please step back.
- There are so many people gathered.
1911
02:43:21,890 --> 02:43:23,700
Look, we just started.
1912
02:43:24,680 --> 02:43:26,290
Can't we work something out?
1913
02:43:26,290 --> 02:43:29,660
It was quite a lot of work.
Look, see this?
1914
02:43:29,660 --> 02:43:32,080
Look, even the food trucks are working hard.
1915
02:43:32,080 --> 02:43:34,000
And over there...
1916
02:43:34,000 --> 02:43:35,250
You're at fault here.
1917
02:43:35,790 --> 02:43:37,330
Is there really no way?
1918
02:43:38,670 --> 02:43:42,350
Yes, this is Shinjuku. Yes, this is Shinjuku.
1919
02:43:42,350 --> 02:43:47,430
This is Koban 1. We're at the
festival in Shinjuku Central Park.
1920
02:43:47,430 --> 02:43:51,540
They claim to have a permit but have not
presented it and are continuing the performance.
1921
02:43:51,540 --> 02:43:53,910
The situation is currently chaotic,
and we urgently request backup.
1922
02:43:53,910 --> 02:43:58,360
Shinjuku, understood. If any patrol cars
can head to the festival, please respond.
1923
02:44:00,460 --> 02:44:02,680
PC 2, understood.
1924
02:44:02,680 --> 02:44:04,890
PC 2, heading to provide support.
1925
02:44:15,940 --> 02:44:25,030
The night my heart had burned out
1926
02:44:25,030 --> 02:44:31,440
The morning my tears had dried up
1927
02:44:31,440 --> 02:44:36,750
When I closed my eyes
1928
02:44:36,750 --> 02:44:43,070
I was reaching out
1929
02:44:43,070 --> 02:44:49,380
Toward the far end of sorrow
1930
02:44:49,380 --> 02:44:55,610
On the far side of sorrow
1931
02:44:55,610 --> 02:45:02,130
What awaits? Who is there?
1932
02:45:02,130 --> 02:45:07,920
Back then, I averted my eyes
1933
02:45:07,920 --> 02:45:14,600
And waited for time to pass
1934
02:45:14,600 --> 02:45:21,390
"It wasn't supposed to be like this"
1935
02:45:21,390 --> 02:45:28,950
A voice from either myself or someone else
1936
02:45:30,070 --> 02:45:31,820
- We do have a permit.
- You clearly don't.
1937
02:45:31,820 --> 02:45:33,500
It must be somewhere.
1938
02:45:34,160 --> 02:45:36,710
- Please leave.
- I'm begging you.
1939
02:45:36,710 --> 02:45:39,210
- Don't make it worse.
- Please leave this area.
1940
02:45:52,910 --> 02:45:54,100
Maori!
1941
02:46:15,290 --> 02:46:18,790
- Hey, not so fast!
- Hey, stop!
1942
02:46:23,430 --> 02:46:25,090
Are you okay?
1943
02:46:26,920 --> 02:46:29,010
What the hell have you done?
1944
02:46:30,960 --> 02:46:33,780
Hey, what the hell is wrong with you!?
1945
02:46:33,780 --> 02:46:36,410
Police! Hey, someone call 110!
1946
02:46:41,110 --> 02:46:44,030
It's just a scratch.
1947
02:46:59,330 --> 02:47:05,350
Even if I start walking, again and again, ah
1948
02:47:05,350 --> 02:47:10,710
This repeating pain
1949
02:47:10,710 --> 02:47:17,640
I'll grow accustomed, and that's okay
1950
02:47:22,450 --> 02:47:34,750
The people I cherish, these precious days
1951
02:47:34,750 --> 02:47:40,980
After I lost sight of them and cried
1952
02:47:40,980 --> 02:47:47,090
I painted them in the sky
1953
02:47:47,090 --> 02:47:52,670
The world doesn't exist anywhere
1954
02:47:52,670 --> 02:47:59,360
But still, I walk here and now
1955
02:47:59,360 --> 02:48:04,780
I can't find hope anywhere
1956
02:48:04,780 --> 02:48:11,580
But because you're here
1957
02:48:11,580 --> 02:48:18,560
I'll keep going, again and again
1958
02:48:18,560 --> 02:48:31,890
So that everything can come together
1959
02:49:10,800 --> 02:49:12,730
Please cooperate.
1960
02:49:24,750 --> 02:49:27,470
What should I wish for?
1961
02:49:28,810 --> 02:49:31,940
Hey, isn't this too deep?
1962
02:49:32,900 --> 02:49:33,790
Yes.
1963
02:49:34,460 --> 02:49:38,490
It's far, I'm already exhausted.
1964
02:49:41,490 --> 02:49:42,710
It's so long!
1965
02:49:43,850 --> 02:49:47,930
Ruka! We won't make it at this rate.
1966
02:49:48,880 --> 02:49:50,200
Screw this stick!
1967
02:49:56,350 --> 02:49:57,710
We made it!
1968
02:50:05,750 --> 02:50:10,150
Please let me pass
the university entrance exams.
1969
02:50:23,520 --> 02:50:25,580
What about you?
What did you wish for?
1970
02:50:26,300 --> 02:50:28,960
- I made a prayer.
- A prayer?
1971
02:50:28,960 --> 02:50:30,880
What did you pray for?
1972
02:50:36,660 --> 02:50:39,550
Fine, fine, So you prayed.
1973
02:50:39,550 --> 02:50:42,220
But a prayer is a prayer, right?
1974
02:51:13,780 --> 02:51:17,040
Huh? Are you serious?
1975
02:51:38,250 --> 02:51:44,460
It's already over, isn't it?
1976
02:51:44,460 --> 02:51:50,660
You look so small
1977
02:51:50,660 --> 02:51:55,450
I can't help
1978
02:51:56,910 --> 02:52:01,530
but want to hold you
1979
02:52:03,580 --> 02:52:10,280
"I won't cry"
1980
02:52:10,280 --> 02:52:16,060
"So just leave me alone like this"
1981
02:52:16,770 --> 02:52:21,800
Tears stream down
1982
02:52:23,170 --> 02:52:27,950
your cheeks
1983
02:52:29,830 --> 02:52:36,640
"We are free"
1984
02:52:36,640 --> 02:52:43,050
We once said
1985
02:52:43,050 --> 02:52:48,660
Without even thinking
1986
02:52:50,350 --> 02:52:55,060
about days like today
1987
02:52:56,490 --> 02:53:03,160
Goodbye, goodbye, goodbye
1988
02:53:03,160 --> 02:53:08,540
Soon the outside will be a white winter
1989
02:53:10,010 --> 02:53:17,840
The one I loved was definitely only you
1990
02:53:17,840 --> 02:53:23,100
Just the way you are
1991
02:53:36,800 --> 02:53:47,940
Kyrie's Song
Kyrie no Uta
1992
02:53:39,870 --> 02:53:42,290
A shooting star
1993
02:53:42,290 --> 02:53:50,220
Crosses a corner of this night
1994
02:53:49,750 --> 02:54:35,710
Translation
HPriest
1995
02:53:49,750 --> 02:54:35,710
Twitter/X
@hpriestsubs
1996
02:53:49,750 --> 02:54:35,710
Patreon/Ko-Fi
hpriestsubs
1997
02:53:49,750 --> 02:54:35,710
Adaptation and syncing
Kaze
1998
02:53:49,750 --> 02:54:35,710
Discord
.kazee
1999
02:53:50,220 --> 02:53:54,570
Your shadow
2000
02:53:55,460 --> 02:54:03,410
Riding a train to a stranger's town
2001
02:54:03,410 --> 02:54:09,480
Just working again
2002
02:54:12,650 --> 02:54:17,160
If only I could sing
2003
02:54:17,160 --> 02:54:24,560
I would turn you into a song
2004
02:54:24,560 --> 02:54:27,610
If I could sing
2005
02:54:27,610 --> 02:54:31,350
Someday, if I could sing
2006
02:54:31,350 --> 02:54:36,830
But I'm still tone-deaf
2007
02:55:40,670 --> 02:55:51,860
Smoke stings my eyes
2008
02:55:51,860 --> 02:56:02,680
Crossing through unfamiliar nights
2009
02:56:02,680 --> 02:56:07,820
Hiding somewhere
2010
02:56:07,820 --> 02:56:10,950
Unspoken
2011
02:56:10,950 --> 02:56:21,500
Your secret and my tiny sea
2012
02:56:21,500 --> 02:56:28,150
A bit of winter
2013
02:56:30,410 --> 02:56:40,150
On gentle nights, you walk endlessly
2014
02:56:40,150 --> 02:56:45,460
Until you grow up
2015
02:56:45,460 --> 02:56:54,840
On sad nights, you walk endlessly
2016
02:56:54,840 --> 02:57:00,320
Until you grow up
2017
02:57:02,980 --> 02:57:07,820
If only I could sing
2018
02:57:07,820 --> 02:57:15,260
I would turn you into a song
2019
02:57:15,260 --> 02:57:18,150
If I could sing
2020
02:57:18,150 --> 02:57:21,980
Someday, if I could sing
2021
02:57:21,980 --> 02:57:27,220
But I'm still tone-deaf
135517
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.