All language subtitles for Hierro s01e02 eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:45,200 --> 00:01:46,240 Pablo Cabrera Soto. 2 00:01:46,520 --> 00:01:47,640 Yeray Márquez Baute. 3 00:01:48,080 --> 00:01:49,200 Idaira Dueñas Millán. 4 00:01:49,560 --> 00:01:50,680 Daniel Iglesias Núñez. 5 00:01:50,920 --> 00:01:52,240 Yaiza López Fernando. 6 00:01:52,320 --> 00:01:54,280 Viviana Castro Fernández. 7 00:01:54,520 --> 00:01:57,880 -What was your relationship with Fran? -He was part of the gang. 8 00:01:58,280 --> 00:02:00,480 -He was my friend. -We were friends. 9 00:02:01,360 --> 00:02:04,200 We always got along. Since we were kids. 10 00:02:04,280 --> 00:02:05,280 He was my friend. 11 00:02:05,560 --> 00:02:06,880 He was a machango. 12 00:02:07,720 --> 00:02:08,920 Awesome guy, but a machango. 13 00:02:09,360 --> 00:02:11,280 He was... like my brother. 14 00:02:11,720 --> 00:02:14,080 -What's a machango? -An awesome guy. 15 00:02:15,480 --> 00:02:16,600 But... 16 00:02:18,440 --> 00:02:19,680 a bit of an asshole. 17 00:02:19,800 --> 00:02:23,800 He'd lead the group. We'd always have fun together. 18 00:02:26,000 --> 00:02:28,600 He'd always have something to offer, some plan. 19 00:02:29,800 --> 00:02:32,680 -Anything. -He'd always come up with fun stuff to do. 20 00:02:32,760 --> 00:02:35,640 He was one of a kind. He knew how to enjoy life. 21 00:02:36,440 --> 00:02:39,200 -That made him awesome. -He'd do his own thing. 22 00:02:39,640 --> 00:02:41,360 He didn't want commitments. 23 00:02:42,840 --> 00:02:46,000 -I don't know. -Did you know he had a prepaid phone 24 00:02:46,080 --> 00:02:50,240 and a normal one? Do you know what he wanted it for? 25 00:02:52,520 --> 00:02:54,280 -I had no idea. -No idea, really. 26 00:02:54,680 --> 00:02:58,280 Could you tell what Fran's link was with Mr. Antonio Díaz Martínez? 27 00:02:58,440 --> 00:03:00,480 Well, he worked for him 28 00:03:01,120 --> 00:03:03,280 and he was going to marry his daughter. 29 00:03:03,360 --> 00:03:06,840 -They worked together at the greenhouse. -At the banana plantation. 30 00:03:06,920 --> 00:03:09,360 Do you know who your friend Fran worked for? 31 00:03:09,480 --> 00:03:11,800 -For Díaz. -Yes, but... 32 00:03:12,840 --> 00:03:15,800 -I don't think they got along. -I'd rather not say anything. 33 00:03:16,600 --> 00:03:18,920 -Why? -I don't know how their relationship was. 34 00:03:20,000 --> 00:03:24,240 Can you think of anyone who would have wanted to hurt Fran? Any enemies? 35 00:03:24,320 --> 00:03:25,560 Not at all. 36 00:03:26,000 --> 00:03:29,280 -Everyone liked Fran. -My grandson was a good person. 37 00:03:29,800 --> 00:03:32,760 -He was good. -Wouldn't you doubt anyone? 38 00:03:33,640 --> 00:03:34,600 Maybe Díaz. 39 00:03:35,280 --> 00:03:37,200 -Díaz. -Antonio Díaz Martínez? 40 00:03:37,280 --> 00:03:39,080 -Yes. -Yes. 41 00:03:39,560 --> 00:03:41,800 I know he didn't like Fran. 42 00:03:42,080 --> 00:03:43,640 He didn't want him as his son-in-law. 43 00:03:43,720 --> 00:03:46,880 I always thought that, in Díaz's mind, 44 00:03:47,640 --> 00:03:48,880 Fran... 45 00:03:49,560 --> 00:03:51,800 wasn't enough for his daughter. 46 00:03:52,840 --> 00:03:54,240 It was like... 47 00:03:54,320 --> 00:03:57,680 he always looked down on us, you know? 48 00:04:01,360 --> 00:04:04,280 -Actually, I didn't see Díaz. -Sorry? 49 00:04:04,920 --> 00:04:06,240 I got it wrong. I didn't see him. 50 00:04:08,680 --> 00:04:11,640 So, what you saw was his car outside Fran's and Pilar's house? 51 00:04:12,320 --> 00:04:13,640 I didn't see that either. 52 00:04:15,880 --> 00:04:17,200 I don't think there was a car. 53 00:04:18,840 --> 00:04:23,880 Nazario, do you know that, if you lie, you're committing a crime? 54 00:04:26,640 --> 00:04:27,680 That's why I'm telling you. 55 00:04:27,800 --> 00:04:31,040 -Are you covering up for someone? -No. 56 00:04:31,120 --> 00:04:34,440 -Is someone coercing you? -No. 57 00:04:34,520 --> 00:04:37,640 -Is someone pressuring you? -No. 58 00:04:40,160 --> 00:04:43,640 So why did you say you saw Mr. Díaz if you didn't? 59 00:04:43,720 --> 00:04:48,640 I got it wrong. It was on a different day. I got the day wrong. 60 00:05:10,240 --> 00:05:11,640 What are my chances? 61 00:05:12,920 --> 00:05:15,880 Fifty percent. Well, 60. 62 00:05:16,000 --> 00:05:18,600 What about Nazario? There are no witnesses. Doesn't it count? 63 00:05:18,680 --> 00:05:23,480 Yes. But there's your criminal record, the threats Fran received... 64 00:05:23,560 --> 00:05:24,920 You mean the voice message? 65 00:05:28,080 --> 00:05:29,080 Is there anything else? 66 00:05:31,480 --> 00:05:33,360 I have to get out of here. At once. 67 00:05:33,480 --> 00:05:36,680 Elvira saying that you didn't spend the night at home is not helpful either 68 00:05:36,760 --> 00:05:38,600 without an explanation on your part. 69 00:05:39,920 --> 00:05:41,360 I prefer not to know. 70 00:05:44,320 --> 00:05:46,480 So, this woman will put me in jail. 71 00:05:46,760 --> 00:05:49,680 Technically, she can only do it if the prosecutor asks her to. 72 00:05:50,440 --> 00:05:51,880 What about the prosecutor? 73 00:05:54,000 --> 00:05:55,360 Fucking hell... 74 00:05:55,480 --> 00:05:58,760 He must be reaching an agreement with the judge right now. 75 00:06:02,080 --> 00:06:04,600 It seems crystal clear to you... 76 00:06:04,680 --> 00:06:08,440 Isn't it clear to you? Pre-trial detention without bail. 77 00:06:09,200 --> 00:06:11,560 Listen, Candela. I don't want to hurry you. 78 00:06:11,640 --> 00:06:15,560 But, if we rush, I could catch the flight at noon and be in Tenerife for lunch. 79 00:06:15,920 --> 00:06:18,440 If not, don't worry. I'll catch the evening flight. 80 00:06:18,520 --> 00:06:20,840 We could have lunch and get to know each other better. 81 00:06:20,920 --> 00:06:23,360 No, no. Let's try. 82 00:06:26,320 --> 00:06:27,880 Let's go, please. 83 00:06:29,720 --> 00:06:31,560 -After you. -Thank you. 84 00:06:42,920 --> 00:06:46,280 OK. Let's get started, then. We'll try to be brief. 85 00:06:46,440 --> 00:06:50,480 For Antonio Díaz Martínez, charged with homicide, 86 00:06:50,600 --> 00:06:53,480 we must decide whether to pronounce pre-trial detention. 87 00:06:53,560 --> 00:06:57,080 -The prosecutor has the floor. -Thank you, Your Honor. 88 00:06:57,640 --> 00:07:00,600 In view of the lack of an alibi, of the pieces of evidence, 89 00:07:00,680 --> 00:07:03,880 of the notorious animosity the accused felt toward the victim, 90 00:07:03,920 --> 00:07:07,640 and, one must say, since we are dealing with a man once found guilty of homicide, 91 00:07:07,720 --> 00:07:12,680 there's enough crime evidence to request pre-trial detention, without bail. 92 00:07:14,520 --> 00:07:15,880 Anything else? 93 00:07:16,520 --> 00:07:19,080 That's all. I was brief, you see. 94 00:07:19,720 --> 00:07:22,600 Great. Now it's the defense's turn. 95 00:07:22,680 --> 00:07:26,440 Thank you so much. With your permission, Your Honor. 96 00:07:26,520 --> 00:07:29,680 On our part, we object to the prosecutor's office's decision 97 00:07:29,800 --> 00:07:33,360 and request the release of the defendant. 98 00:07:33,800 --> 00:07:37,800 Antonio Díaz Martínez is a well-known, respected person. 99 00:07:37,880 --> 00:07:41,680 His strong ties to this island make his escape utterly unthinkable. 100 00:07:41,800 --> 00:07:46,080 Plus, he has shown an attitude of total cooperation with the judicial authorities, 101 00:07:46,160 --> 00:07:47,880 as you have seen yourself, haven't you? 102 00:07:47,920 --> 00:07:52,000 -Let's not engage in dialogue. Continue. -OK. Sorry, Your Honor. 103 00:07:52,440 --> 00:07:56,160 We must also bear in mind we didn't find anything during the search. 104 00:07:56,240 --> 00:08:00,880 The evidence against my defendant is merely circumstantial and... 105 00:08:00,920 --> 00:08:04,440 Moreover: against any initial impressions, 106 00:08:04,520 --> 00:08:07,480 no witness has seen my defendant 107 00:08:07,560 --> 00:08:10,640 anywhere near the victim. Therefore, 108 00:08:10,720 --> 00:08:14,920 we consider there are no reasons for pre-trial detention. 109 00:08:15,040 --> 00:08:16,880 I hope I was brief. 110 00:08:17,200 --> 00:08:18,840 Thank you very much. 111 00:08:32,360 --> 00:08:36,280 In view of the arguments of both parties and of the preliminary investigation, 112 00:08:36,360 --> 00:08:38,440 given the requirements provided by the law, 113 00:08:38,520 --> 00:08:42,600 I'm ordering the release of Mr. Antonio Díaz Martínez. 114 00:08:43,640 --> 00:08:45,680 Your Honor, I can't understand. 115 00:08:46,840 --> 00:08:48,440 What part don't you understand? 116 00:08:48,520 --> 00:08:50,680 With all due respect, I think you're making a mistake. 117 00:08:50,760 --> 00:08:55,880 Sir, none of the purposes intended to order pre-trial detention are met. 118 00:08:55,920 --> 00:08:58,880 After the searches, there's no risk of destruction of evidence. 119 00:08:58,920 --> 00:09:01,880 Regarding the risk of fleeing, everyone's told me that nobody leaves 120 00:09:01,920 --> 00:09:03,880 or enters the island unnoticed. 121 00:09:03,920 --> 00:09:06,000 And his criminal record has been expunged, 122 00:09:06,080 --> 00:09:10,000 since Mr. Díaz served his sentence. I can't see where you find the mistake. 123 00:09:10,080 --> 00:09:13,080 He was seen outside the victim's house on the night of the crime. 124 00:09:13,200 --> 00:09:16,080 The witness, in his statement in court, said the opposite. 125 00:09:16,160 --> 00:09:19,640 -Because the witness has been pressured! -Tone it down, Mr. Prosecutor. 126 00:09:19,720 --> 00:09:23,000 You and I can be convinced that a witness has been pressured. 127 00:09:23,080 --> 00:09:25,680 But, if we cannot prove it, it's no use. 128 00:09:25,800 --> 00:09:28,680 If you release him, it will give rise to public alarm in this island. 129 00:09:28,760 --> 00:09:31,640 -Bear that in mind. -I said tone it down, Mr. Prosecutor! 130 00:09:31,720 --> 00:09:33,560 And, just so you know, public alarm 131 00:09:33,640 --> 00:09:35,800 ceased being a valid juridical argument in 2003. 132 00:09:35,880 --> 00:09:38,000 Your Honor, will you seriously release him? 133 00:09:38,080 --> 00:09:39,800 Your Honor, we would like to thank you-- 134 00:09:39,880 --> 00:09:42,680 Sir, do not make things worse! You don't have to thank me. 135 00:09:42,760 --> 00:09:45,480 I'm just applying the law. Period. 136 00:09:45,560 --> 00:09:47,560 -I'm so sorry, Your Honor. -Will you let me finish? 137 00:09:47,640 --> 00:09:50,240 -Is there anything left? -Yes. 138 00:09:51,200 --> 00:09:55,880 I'm releasing Antonio Díaz Martínez because that's what the law determines, 139 00:09:55,920 --> 00:09:57,560 not because I believe he is innocent. 140 00:09:57,640 --> 00:10:00,160 There are plenty of arguments to continue investigating him. 141 00:10:00,240 --> 00:10:04,920 So, I'm telling you that I'm pronouncing the following precautionary measures: 142 00:10:05,240 --> 00:10:09,640 withdrawal of his passport, obligation to sign in court every 24 hours, 143 00:10:09,720 --> 00:10:11,800 and prohibition on leaving the island. 144 00:10:11,880 --> 00:10:15,480 -Don't you think it's a bit excessive...? -We've finished. 145 00:10:22,440 --> 00:10:24,440 JUDGE 146 00:10:32,680 --> 00:10:34,480 You could have warned him. 147 00:10:34,600 --> 00:10:37,200 I wanted to hear the arguments, just in case. 148 00:10:37,280 --> 00:10:40,280 It's no good having him as an enemy. And certainly not in your case. 149 00:10:40,680 --> 00:10:43,800 Well, at least he'll catch the flight on time. 150 00:10:44,680 --> 00:10:46,680 I've seen this before. 151 00:10:47,040 --> 00:10:49,880 Judges that need to make their authority noticed. 152 00:10:49,920 --> 00:10:52,920 -Yes, I've seen this before too. -What? 153 00:10:53,360 --> 00:10:56,240 Law clerks who would love to be judges. 154 00:10:56,320 --> 00:10:59,880 Court administration officer, if you don't mind. 155 00:11:03,040 --> 00:11:05,280 You didn't get to a good start, Candela. 156 00:11:06,320 --> 00:11:09,680 You were not very popular in the island, but now that you've released Díaz... 157 00:11:10,520 --> 00:11:15,040 -This will cause you trouble. -I'm used to trouble. 158 00:11:16,160 --> 00:11:18,480 Good luck, then. 159 00:11:26,000 --> 00:11:28,760 You should be over the moon. 160 00:11:28,840 --> 00:11:30,680 Yes. Tell that to Samir. 161 00:11:30,760 --> 00:11:33,480 If the stuff doesn't appear, I'm screwed. 162 00:11:34,920 --> 00:11:36,760 Someone from the greenhouse? 163 00:11:37,480 --> 00:11:40,480 The only one who knew was Fran, but there's always some smart-ass. 164 00:11:41,280 --> 00:11:43,280 And now this woman confines me to this island. 165 00:11:43,360 --> 00:11:47,040 Díaz, for fuck's sake. Any other judge would have put you in jail! 166 00:11:47,280 --> 00:11:48,680 Find out who she is. 167 00:11:49,720 --> 00:11:51,360 -What do you mean? -The judge. 168 00:11:51,480 --> 00:11:53,360 Find out who she is, what she's up to. 169 00:11:53,800 --> 00:11:55,560 But why do you want-- 170 00:11:56,920 --> 00:12:00,160 The important thing now is to keep a low profile. 171 00:12:00,240 --> 00:12:01,800 Do what I said! 172 00:12:24,000 --> 00:12:26,000 Bernardo was convinced you wouldn't be released. 173 00:12:26,080 --> 00:12:29,680 Bernardo is a killjoy. And you weren't of much help. 174 00:12:29,800 --> 00:12:32,160 -Should I have lied to the Civil Guard? -No. Of course not. 175 00:12:32,240 --> 00:12:34,920 -No. Thank you very much. -You're welcome. 176 00:12:35,280 --> 00:12:36,440 What's that? 177 00:12:38,600 --> 00:12:41,640 Someone has to take care of the greenhouse in your absence. 178 00:12:42,680 --> 00:12:44,760 I'm back. I'll take care of it. 179 00:12:45,720 --> 00:12:48,160 -What if your thing ends badly? -It won't. 180 00:12:48,600 --> 00:12:52,080 -Don't ruin my life and your daughter's. -It won't end badly. 181 00:12:52,840 --> 00:12:54,240 The doctor told her to rest. 182 00:12:54,320 --> 00:12:56,680 -I only want to kiss her hello. -You're hurting her. 183 00:12:56,760 --> 00:12:59,680 -Aren't you going to the flat in Tenerife? -I'm staying for now. 184 00:12:59,800 --> 00:13:01,560 And the best thing is for you to leave. 185 00:13:02,160 --> 00:13:03,640 And where am I going to go? 186 00:13:04,320 --> 00:13:05,880 To Bernardo's cottage? 187 00:13:06,840 --> 00:13:10,160 Did you really think I didn't know? Come off it! 188 00:13:16,920 --> 00:13:19,200 What you're looking for is there. 189 00:13:20,840 --> 00:13:23,280 -You mean-- -No, I don't know what it is. 190 00:13:27,560 --> 00:13:30,280 -Thank you. -Don't get me wrong. 191 00:13:30,440 --> 00:13:31,800 I'm not doing it for you. 192 00:13:31,880 --> 00:13:35,360 All I want is that your shit does not splatter over Pilar nor me. 193 00:13:39,720 --> 00:13:41,680 Do you want me to go too? 194 00:13:44,080 --> 00:13:45,480 I think so. 195 00:13:47,480 --> 00:13:48,760 Why? 196 00:13:51,040 --> 00:13:53,640 Nothing in particular. That way I'll feel better. 197 00:13:57,920 --> 00:13:59,280 Pilar, look at me. 198 00:14:02,000 --> 00:14:03,680 Sweetheart, look at me. 199 00:14:10,000 --> 00:14:13,800 The other day, you asked me if I was involved in his death. 200 00:14:16,600 --> 00:14:18,680 Do you think I killed Fran? 201 00:14:54,760 --> 00:14:57,560 -What's this? Where are you going? -To the cottage. 202 00:14:57,640 --> 00:14:59,280 -To the cottage? -I'll drive. 203 00:14:59,360 --> 00:15:00,600 What? 204 00:15:00,920 --> 00:15:02,760 I said I'll drive! 205 00:15:05,880 --> 00:15:07,680 -Díaz-- -Move! 206 00:15:26,840 --> 00:15:30,000 It will only be for a few days, Bernardo. Until I sort this out. 207 00:15:30,080 --> 00:15:33,480 -You don't have to sort anything out. -Fuck that! 208 00:15:33,560 --> 00:15:37,040 -I'll find out who killed that bastard. -It's none of your business, Díaz. 209 00:15:37,120 --> 00:15:39,880 Of course it is! My daughter thinks I did it! 210 00:15:42,000 --> 00:15:45,280 -What are you looking for? -Elvira hid the merchandise here. 211 00:15:45,360 --> 00:15:47,280 Fuck, the cottage is registered to my name! 212 00:15:47,360 --> 00:15:48,920 And who paid for it? 213 00:15:59,880 --> 00:16:01,200 They're here. 214 00:16:02,680 --> 00:16:04,440 For fuck's sake, Díaz. 215 00:16:16,320 --> 00:16:18,840 -I was thinking of you. -What's up? 216 00:16:19,120 --> 00:16:22,280 You haven't fulfilled your promises. Twice. 217 00:16:22,440 --> 00:16:24,680 -I've had some problems. -Sure. 218 00:16:24,760 --> 00:16:27,040 -That's what I've heard. -But everything is sorted. 219 00:16:27,120 --> 00:16:28,240 Oh, really? 220 00:16:28,600 --> 00:16:30,080 I'm pleased. 221 00:16:30,160 --> 00:16:32,600 -For you, especially. -For me? 222 00:16:32,680 --> 00:16:35,080 That way I won't have to cut your balls off. 223 00:16:36,080 --> 00:16:37,560 It's already on its way there. 224 00:16:37,880 --> 00:16:40,160 Tomorrow better than the day after. 225 00:16:41,880 --> 00:16:44,920 COURT 226 00:16:46,680 --> 00:16:48,440 Your Honor, they've pressured Nazario. 227 00:16:48,520 --> 00:16:50,760 -I have no doubt about that. -Me neither. 228 00:16:50,840 --> 00:16:56,440 But I need some evidence. If you're so sure Díaz did it, bring me evidence. 229 00:16:56,520 --> 00:16:58,280 -What else do we have? -Sorry? 230 00:16:58,440 --> 00:17:01,200 What else do we have? Anything about who broke into Fran's house? 231 00:17:01,280 --> 00:17:03,360 No. No one saw anything. 232 00:17:03,880 --> 00:17:07,880 The wedding presents and all valuable things were there. 233 00:17:07,920 --> 00:17:10,680 If you think it wasn't simply a thief, be clear. 234 00:17:10,760 --> 00:17:12,040 Your Honor, 235 00:17:12,120 --> 00:17:14,840 someone breaks into the victim's house and doesn't take anything. 236 00:17:14,920 --> 00:17:17,560 Someone forces a witness to change their statement. 237 00:17:17,640 --> 00:17:20,920 Can't you see it? When Díaz is involved, nothing is simple. 238 00:17:21,040 --> 00:17:23,280 You admire that man. 239 00:17:24,840 --> 00:17:26,880 Díaz is involved in shady businesses. 240 00:17:27,920 --> 00:17:31,560 -But there is no evidence yet. -Great. 241 00:17:31,920 --> 00:17:34,480 And his daughter? Do we know anything? Did she say anything? 242 00:17:34,600 --> 00:17:36,000 Yes and no. 243 00:17:36,520 --> 00:17:39,160 We couldn't get her to say anything useful. 244 00:17:39,240 --> 00:17:41,880 We have the record of calls of his prepaid phone. 245 00:17:42,000 --> 00:17:43,680 And it's quite strange. 246 00:17:44,000 --> 00:17:46,920 Fran never used it to make calls. Only to receive them. 247 00:17:47,040 --> 00:17:50,920 -Always from an unknown number. -Have you traced it? 248 00:17:51,040 --> 00:17:53,880 -Not yet. -And what are we waiting for? 249 00:17:53,920 --> 00:17:56,000 We do know where they called from. 250 00:17:56,080 --> 00:17:58,680 -From Holland. -Holland? 251 00:17:59,040 --> 00:18:01,480 What links did Fran have with Holland? 252 00:18:02,000 --> 00:18:03,680 None. As far as we know. 253 00:18:03,800 --> 00:18:06,480 OK. We have to send a written request to Interpol, 254 00:18:06,600 --> 00:18:09,280 asking for judicial cooperation from the Dutch. 255 00:18:09,720 --> 00:18:12,160 -What is this? -The request. 256 00:18:12,240 --> 00:18:13,880 It's for you to sign. 257 00:18:13,920 --> 00:18:18,840 Great. Well done, Morata. Let's hope it's always like that. 258 00:18:22,840 --> 00:18:24,000 Where are you going? 259 00:18:24,320 --> 00:18:26,160 To the same place as you. 260 00:18:38,640 --> 00:18:39,920 Brethren, 261 00:18:40,200 --> 00:18:44,360 Jesus said: "I am the resurrection and the life. 262 00:18:44,480 --> 00:18:48,880 The one who believes in Me will live, even though they die. 263 00:18:48,920 --> 00:18:53,080 And whoever lives by believing in Me will never die." 264 00:18:53,640 --> 00:18:56,640 Let's pray for our brother Francisco and say: 265 00:18:56,720 --> 00:18:59,760 -We beg You, Lord. -We beg You, Lord. 266 00:18:59,840 --> 00:19:05,840 Lord. You, who wept on Lazarus' grave, wipe away our tears. 267 00:19:05,920 --> 00:19:08,080 We beg You, Lord. 268 00:19:08,480 --> 00:19:13,840 You, who resurrected the dead, grant eternal life to our brother Francisco. 269 00:19:13,920 --> 00:19:16,200 We beg You, Lord. 270 00:19:16,480 --> 00:19:20,440 Father, listen to the wishes of our hearts. 271 00:19:20,520 --> 00:19:23,160 Grant Your servant Francisco, to participate 272 00:19:23,240 --> 00:19:26,880 with Your saints and Your elect, of the rewarding Glory. 273 00:19:27,000 --> 00:19:28,800 Grant our prayer through Christ, our Lord. 274 00:19:28,880 --> 00:19:30,080 Amen. 275 00:19:30,520 --> 00:19:34,880 -Eternal Rest grant unto him, Lord. -And let perpetual light shine upon him. 276 00:19:34,920 --> 00:19:37,000 -May he rest in peace. -Amen. 277 00:19:37,600 --> 00:19:41,480 May his soul and the souls of all the faithful departed, 278 00:19:41,600 --> 00:19:45,080 through the mercy of God, rest in peace. 279 00:19:46,720 --> 00:19:48,880 -Go away! -Murderer! 280 00:19:48,920 --> 00:19:51,160 -Murderer! -Go away, murderer! 281 00:19:51,240 --> 00:19:52,640 -Get out of here! -Go away! 282 00:19:52,720 --> 00:19:55,280 -Go away! -Murderer! 283 00:19:55,360 --> 00:19:57,880 -What are you doing here? -Calm down, Cabrera. 284 00:19:57,920 --> 00:19:59,280 Cabrera! 285 00:19:59,360 --> 00:20:01,480 -Go away, come on! -What is he doing? 286 00:20:01,920 --> 00:20:04,000 Cabrera! Hey! 287 00:20:04,680 --> 00:20:06,240 -Son of a bitch! -Cabrera, what are you doing? 288 00:20:06,320 --> 00:20:08,840 -Calm down! -Díaz! 289 00:20:08,920 --> 00:20:10,840 -Son of a bitch! -Stop! 290 00:20:10,920 --> 00:20:12,080 -Let go of me! -Díaz, calm down! 291 00:20:12,320 --> 00:20:14,440 -You're a dead man! -Get out of here! 292 00:20:32,520 --> 00:20:33,800 Give me that. 293 00:20:50,160 --> 00:20:52,800 -Sorry! -Why? 294 00:20:52,880 --> 00:20:56,360 We love music, don't we, Nico? 295 00:20:56,480 --> 00:20:59,480 How are you, sweetie? Are you having a snack? 296 00:21:00,440 --> 00:21:04,360 Idaira, I'm sorry you couldn't go to the funeral. 297 00:21:04,480 --> 00:21:05,800 Never mind. 298 00:21:06,080 --> 00:21:09,800 -Have they come to fix the bathroom? -They couldn't because of La Bajada. 299 00:21:10,000 --> 00:21:14,440 I'm so unpopular in this island that nobody will come fix the bathroom. 300 00:21:14,520 --> 00:21:16,280 You mean the Díaz thing? 301 00:21:17,720 --> 00:21:20,440 -Are you angry too? -I... 302 00:21:20,920 --> 00:21:22,840 I prefer not to judge. 303 00:22:24,240 --> 00:22:26,440 DAD CALLING 304 00:22:42,320 --> 00:22:46,440 Hi! I can't answer now but leave a message at the tone. 305 00:23:11,680 --> 00:23:13,080 That's it. 306 00:23:14,080 --> 00:23:15,880 REGISTRY 307 00:23:18,880 --> 00:23:21,160 Will you come to my office, please? 308 00:23:23,760 --> 00:23:26,280 You don't need a lawyer. It'll only be two minutes. 309 00:23:31,600 --> 00:23:34,640 What happened in the cemetary cannot happen again. 310 00:23:34,720 --> 00:23:37,680 -I didn't start it. -You shouldn't even be there. 311 00:23:37,920 --> 00:23:39,920 I went to see the face of the murderer. 312 00:23:41,240 --> 00:23:44,040 -Do you think he was there? -I don't think he was, 313 00:23:44,120 --> 00:23:45,680 I'm sure he was. 314 00:23:46,640 --> 00:23:50,200 El Hierro is small. Not going to the funeral would've looked suspicious. 315 00:23:50,280 --> 00:23:52,800 I don't want you to disturb the victim's environment. If you do... 316 00:23:52,880 --> 00:23:55,760 I'm part of the victim's environment! He was going to be my son-in-law! 317 00:23:55,840 --> 00:23:58,640 Don't interrupt me, Mr. Díaz. 318 00:23:59,000 --> 00:24:01,920 It's the last time I tolerate an inappropriate remark from you. 319 00:24:03,600 --> 00:24:05,880 You and I should cooperate. 320 00:24:06,640 --> 00:24:08,480 We have a lot in common. 321 00:24:08,560 --> 00:24:09,880 You and I? 322 00:24:11,080 --> 00:24:14,680 I know how it feels coming to this island and being disliked by people. 323 00:24:15,000 --> 00:24:18,480 And I want to find the murderer as much as you do. 324 00:24:19,920 --> 00:24:21,240 You see? 325 00:24:21,760 --> 00:24:23,280 We are kindred spirits. 326 00:24:23,920 --> 00:24:26,640 You help me, and I help you. 327 00:24:27,160 --> 00:24:31,280 I can't see how you could be of any help. Unless you have something else to tell me. 328 00:24:33,840 --> 00:24:37,160 You've been warned, Mr. Díaz. Get out of here. 329 00:24:47,040 --> 00:24:49,880 You went to the cemetery to do the same thing as me, right? 330 00:24:50,080 --> 00:24:52,080 To see the face of the murderer. 331 00:25:03,920 --> 00:25:05,880 CIVIL GUARD 332 00:25:20,440 --> 00:25:22,440 HOLLAND 333 00:25:24,520 --> 00:25:26,440 He could have been killed anywhere. 334 00:25:27,040 --> 00:25:29,480 He put the body in a car and went to the beach, 335 00:25:29,480 --> 00:25:32,040 from there, he could have dived to the cave. 336 00:25:32,440 --> 00:25:34,280 What about the fingerprints in the car? 337 00:25:34,680 --> 00:25:36,000 There are too many. 338 00:25:38,080 --> 00:25:40,680 What do you make of it? You're a diver. 339 00:25:42,160 --> 00:25:44,840 I drive there, but you can get there by boat. 340 00:25:44,920 --> 00:25:47,880 And Díaz's greenhouse is not far, and there is a dock there. 341 00:25:48,000 --> 00:25:49,640 But nothing was found in the boat, right? 342 00:25:49,720 --> 00:25:52,920 It could be La Restinga too. It's further though. 343 00:25:53,040 --> 00:25:55,640 That's where the victim's bachelor party was held, right? 344 00:25:55,720 --> 00:25:58,160 -Where he was last seen. -Yes. 345 00:25:59,880 --> 00:26:01,360 Let's go search the harbor. 346 00:26:01,480 --> 00:26:03,800 The whole harbor? That means closing it. 347 00:26:03,880 --> 00:26:07,800 Your Honor, La Restinga is a marina and a fishing harbor with much activity. 348 00:26:07,880 --> 00:26:11,880 If we close it, fishermen and divers are going to cause a mess. 349 00:26:12,000 --> 00:26:15,360 -It's going to be a damn mess. -It needs to be done. And it will be done. 350 00:26:15,480 --> 00:26:16,840 Let's go. 351 00:26:20,600 --> 00:26:21,800 Come on. 352 00:26:46,640 --> 00:26:47,600 Nothing, sergeant. 353 00:26:49,240 --> 00:26:51,080 Let's go to the next one. 354 00:27:06,280 --> 00:27:08,560 -What the fuck is going on? -They're searching the boats. 355 00:27:08,800 --> 00:27:11,160 -The boats? And the harbor is closed? -Yes. 356 00:27:11,240 --> 00:27:13,440 -Until what time? -We don't know yet. 357 00:27:13,520 --> 00:27:15,920 I have a group of Finns. What do I do with them, eat them? 358 00:27:16,040 --> 00:27:18,800 -Take them to the lighthouse in Orchilla! -But they've paid to dive! 359 00:27:18,880 --> 00:27:21,760 Sorry, darling, but no one is allowed to go in. 360 00:27:23,440 --> 00:27:26,360 -Until what time? -I'm sure it won't be long. 361 00:27:42,480 --> 00:27:46,640 Braulio, what's up? How are you? Give me a kiss. How's your mom? 362 00:27:48,040 --> 00:27:49,440 Sorry, Aunt. 363 00:27:50,280 --> 00:27:53,480 -Sergeant Morata sends me to pick you up. -Let's go, then. 364 00:27:58,120 --> 00:27:59,680 Your Honor. 365 00:27:59,760 --> 00:28:01,440 Be careful on the pier. 366 00:28:03,240 --> 00:28:06,080 Well, you're not wearing the best shoes for it. 367 00:28:06,360 --> 00:28:07,680 Thank you. 368 00:28:11,080 --> 00:28:12,680 CIVIL GUARD JUDICIAL POLICE 369 00:28:18,640 --> 00:28:19,880 Your Honor. 370 00:28:22,640 --> 00:28:24,080 Take a look here. 371 00:28:25,600 --> 00:28:26,880 On the floor. 372 00:28:30,920 --> 00:28:33,880 -It looks like you were right. -We were lucky. 373 00:28:33,920 --> 00:28:36,360 Someone cleaned it, but there are some remains. 374 00:28:36,480 --> 00:28:37,840 Is it human blood? 375 00:28:37,920 --> 00:28:39,880 No fish bleeds so much. 376 00:28:40,920 --> 00:28:44,360 -Who is the owner of the boat? -The diving club. 377 00:28:49,840 --> 00:28:51,920 You should see this, sergeant. 378 00:28:54,560 --> 00:28:55,880 Your Honor. 379 00:28:56,640 --> 00:28:58,360 Could you come here for a second? 380 00:29:11,240 --> 00:29:14,680 They must have killed him here, and then took him to the boat. 381 00:29:17,000 --> 00:29:20,200 -Do you have an explanation for this? -This? I don't know what you mean. 382 00:29:20,280 --> 00:29:22,080 Blood, Tomás. Blood. 383 00:29:22,200 --> 00:29:25,280 Even if you clean it, there are traces left. Here and at the club's boat. 384 00:29:25,440 --> 00:29:27,440 -I know nothing. I don't understand it. -Good. 385 00:29:27,520 --> 00:29:29,280 You'll have to come and answer a few questions. 386 00:29:29,440 --> 00:29:30,880 But why? 387 00:29:31,000 --> 00:29:33,480 -Cordon this off and do not let anyone in. -Are you crazy? 388 00:29:33,600 --> 00:29:34,880 Tomás, will you calm down? 389 00:29:35,000 --> 00:29:36,560 -Take him to the station. -I'm calm. 390 00:29:36,640 --> 00:29:38,360 -To the station? Why? -Tomás, calm down! 391 00:29:39,160 --> 00:29:41,280 -Tomás, calm down! -Tomás! 392 00:29:41,440 --> 00:29:43,240 -Will you calm down? -Don't move! 393 00:29:43,320 --> 00:29:46,680 -Will you calm down? Give me that. -Don't move! Don't move. 394 00:29:49,840 --> 00:29:51,040 Calm down, OK, Tomás? 395 00:29:51,120 --> 00:29:55,200 -Take him straight to the courthouse. -Your Honor, we need to book him first. 396 00:29:55,280 --> 00:29:59,640 Close the report now. I'll take his statement. It'll be faster. 397 00:30:00,560 --> 00:30:02,480 You're the boss, Your Honor. 398 00:30:02,840 --> 00:30:04,080 Go. 399 00:30:44,000 --> 00:30:45,480 What's up, boss? 400 00:30:46,440 --> 00:30:49,200 I would like to thank you for the job. 401 00:30:51,360 --> 00:30:54,160 We must all help each other, right? 402 00:30:56,760 --> 00:30:58,880 Well, take care. 403 00:31:02,440 --> 00:31:05,040 Where were you the night Fran was murdered? 404 00:31:05,920 --> 00:31:07,680 Nowhere. 405 00:31:11,480 --> 00:31:12,480 I was at home. 406 00:31:12,600 --> 00:31:15,360 -Is there anyone who could confirm that? -I live on my own. 407 00:31:16,600 --> 00:31:18,600 It was a Saturday night. 408 00:31:18,680 --> 00:31:21,360 -Don't you like going out? -That's none of your business. 409 00:31:22,520 --> 00:31:26,440 -Do you prefer not to answer my question? -I don't want you to nose around my life. 410 00:31:26,520 --> 00:31:28,840 Why don't you want to talk about that night? 411 00:31:31,880 --> 00:31:33,280 Did anything strange happen? 412 00:31:35,800 --> 00:31:36,880 Yes? 413 00:31:36,920 --> 00:31:39,480 -Sorry, Your Honor. -Come in. 414 00:31:40,520 --> 00:31:43,560 -It just arrived. -Thank you so much. 415 00:31:43,640 --> 00:31:46,160 EXPERT REPORT BLOOD TYPE IN BLOOD SAMPLES 416 00:31:48,520 --> 00:31:51,880 The blood is the same type as Fran's. 417 00:31:55,640 --> 00:31:58,760 -We were not aware of that detail. -You are now. 418 00:31:58,840 --> 00:31:59,880 Anything to say? 419 00:32:00,000 --> 00:32:03,640 Many people have access to the club and can use those boats. 420 00:32:03,720 --> 00:32:05,880 But you're the person in charge, aren't you? 421 00:32:08,920 --> 00:32:10,000 Yes. 422 00:32:28,000 --> 00:32:29,360 You're new around here, right? 423 00:32:29,800 --> 00:32:32,760 -Yes, I've just arrived. -Planning to stay? 424 00:32:32,840 --> 00:32:33,880 No way. 425 00:32:35,040 --> 00:32:37,200 You don't like the island? 426 00:32:37,280 --> 00:32:39,800 It's more like the island doesn't like me. 427 00:32:43,880 --> 00:32:46,560 -It'll take around ten minutes. -Perfect. 428 00:32:46,640 --> 00:32:48,280 So what brings you to El Hierro? 429 00:32:50,920 --> 00:32:52,880 You seriously don't know who I am? 430 00:32:54,200 --> 00:32:55,880 Don't tell me you're famous. 431 00:32:56,160 --> 00:32:58,480 No. I'm the judge. 432 00:32:58,840 --> 00:33:00,280 The bitch? 433 00:33:00,760 --> 00:33:05,040 Yes, the bitch. It's going to be hard being at this posting. 434 00:33:12,280 --> 00:33:14,880 Of course, I understand you. Do you understand me? 435 00:33:15,920 --> 00:33:17,440 And when do you think that will be? 436 00:33:17,520 --> 00:33:19,880 -Idaira! -Hang on. 437 00:33:20,920 --> 00:33:22,880 -Yes? -Tell your cousin 438 00:33:22,920 --> 00:33:26,280 that, if he doesn't fix the bathroom tomorrow, I'll lodge a complaint. 439 00:33:26,360 --> 00:33:27,680 Did you hear it? 440 00:33:28,480 --> 00:33:31,760 Try to make it tomorrow, OK? It's urgent. 441 00:33:32,520 --> 00:33:34,480 AUTOPSY FRANCISCO PADRÓN 442 00:33:35,640 --> 00:33:37,080 Say hello from me at home. 443 00:33:37,200 --> 00:33:39,200 Has your cousin heard me? 444 00:33:39,280 --> 00:33:40,280 Yes. 445 00:33:40,760 --> 00:33:42,080 I've told him it's urgent. 446 00:33:42,680 --> 00:33:45,880 Oh, Nico. Everything's so hard in this island. Let's see. 447 00:33:51,640 --> 00:33:54,480 Come on! Come one, boys! 448 00:33:54,600 --> 00:33:56,680 Continue! Continue! Good! 449 00:34:05,920 --> 00:34:07,680 Díaz, for fuck's sake. 450 00:34:08,080 --> 00:34:10,280 I need to get something out tomorrow. 451 00:34:10,680 --> 00:34:13,040 Can't you wait until things calm down? 452 00:34:13,120 --> 00:34:15,880 In Tenerife, they don't like waiting. It has to be tomorrow. 453 00:34:16,680 --> 00:34:19,280 The day after tomorrow. I'm not working tomorrow. 454 00:34:19,360 --> 00:34:21,200 Fuck! The day after tomorrow, then. 455 00:34:21,280 --> 00:34:24,280 -This cannot go on like this. -There's something else. 456 00:34:24,440 --> 00:34:26,040 What's going on with Tomás? 457 00:34:27,560 --> 00:34:30,280 -He's in custody. -For fuck's sake, Méndez, I know! 458 00:34:30,440 --> 00:34:33,280 -What do they have against him? -No idea. It's not my job. 459 00:34:33,360 --> 00:34:36,200 Make sure it is. I want to know it all about the investigation. 460 00:34:36,280 --> 00:34:38,280 I'm not in the judicial department! If I'm caught... 461 00:34:38,440 --> 00:34:40,560 Would you rather I talk to them? 462 00:34:59,040 --> 00:35:00,160 Hello? 463 00:35:00,240 --> 00:35:01,880 It will be the day after tomorrow. 464 00:35:03,560 --> 00:35:05,560 That lowers the price, kid. 465 00:35:05,880 --> 00:35:07,360 Don't fuck with me, Samir. 466 00:35:07,480 --> 00:35:12,600 I'm the one setting the terms, and you're bringing the fucking cargo, OK? 467 00:35:19,240 --> 00:35:21,600 Was Fran concerned about something? 468 00:35:24,800 --> 00:35:25,920 No. 469 00:35:27,280 --> 00:35:29,080 Or did he fear anything? 470 00:35:36,760 --> 00:35:38,160 Why would he fear anything? 471 00:35:42,280 --> 00:35:43,800 Fran feared nothing. 472 00:35:44,600 --> 00:35:46,480 Fran... 473 00:35:55,040 --> 00:35:57,200 Would you rather leave it for some other day? 474 00:36:02,920 --> 00:36:04,280 Don't worry. 475 00:36:07,280 --> 00:36:10,080 I'm sorry, Elvira. Maybe it wasn't a good idea. 476 00:36:10,160 --> 00:36:11,680 I warned you. 477 00:36:13,360 --> 00:36:16,280 -How long will it take her to recover? -What do I know? 478 00:36:16,760 --> 00:36:20,440 -It's never been easy to deal with Pilar. -What do you mean? 479 00:36:21,040 --> 00:36:25,200 I never know what her reaction will be. She's like her father. No idea. 480 00:36:25,280 --> 00:36:27,800 Now it's even worse. She's broken. 481 00:36:45,800 --> 00:36:48,560 -Hi. -We came to see Pilar. Is she in? 482 00:37:25,280 --> 00:37:26,600 JUDICIAL POLICE 483 00:37:34,840 --> 00:37:36,840 HOLLAND 484 00:37:40,280 --> 00:37:44,160 -What are you doing here? -I heard a noise and... 485 00:37:44,240 --> 00:37:45,680 -Of course. -...and I came to check. 486 00:37:45,800 --> 00:37:48,040 -I was here. -Of course, you were here. 487 00:37:48,120 --> 00:37:50,000 So there is no need to worry. 488 00:37:50,440 --> 00:37:52,880 If you need anything, I'll be downstairs. 489 00:38:05,280 --> 00:38:08,160 Your Honor, can we talk for a second? 490 00:38:08,240 --> 00:38:09,280 Yes, of course. 491 00:38:11,120 --> 00:38:14,160 Reyes, I can't share the details of the investigation with you. 492 00:38:14,240 --> 00:38:15,880 No, no. 493 00:38:16,000 --> 00:38:18,920 All I want to know is what you have against him. 494 00:38:19,040 --> 00:38:21,040 There are some rumors. 495 00:38:21,120 --> 00:38:22,920 Is it because of Fran's death? 496 00:38:24,560 --> 00:38:27,680 -What if that was the case? -It would be a mistake. 497 00:38:27,800 --> 00:38:29,880 -He didn't kill him. -You can't be that certain. 498 00:38:30,000 --> 00:38:33,080 Yes, I can, actually. 499 00:38:35,360 --> 00:38:37,280 I was with him all night. 500 00:38:37,800 --> 00:38:39,200 No one knows. 501 00:38:39,720 --> 00:38:42,160 Well, no one knew until now. 502 00:38:43,040 --> 00:38:44,880 Is that why Tomás didn't say anything? 503 00:38:46,560 --> 00:38:48,680 Well, we had agreed... 504 00:38:48,760 --> 00:38:52,840 to keep it secret because I was born here, and everyone knows me. 505 00:38:52,920 --> 00:38:54,440 Is that so important? 506 00:38:57,720 --> 00:38:59,560 Do you have children, Your Honor? 507 00:39:06,560 --> 00:39:09,800 Wouldn't you do anything to avoid hurting your kid? 508 00:39:09,880 --> 00:39:11,560 What do you mean? 509 00:39:12,680 --> 00:39:14,480 My husband died... 510 00:39:14,600 --> 00:39:16,280 less than a year ago. 511 00:39:16,440 --> 00:39:18,760 The idea of keeping it secret was mine. 512 00:39:19,640 --> 00:39:20,880 Tomás is a very good man. 513 00:39:42,040 --> 00:39:45,280 Are you silly? You were not going to say anything? 514 00:39:45,720 --> 00:39:47,880 Sooner or later, they'd have released me. 515 00:39:57,920 --> 00:39:59,040 Shall we go? 516 00:40:07,800 --> 00:40:08,840 Here you are. 517 00:40:09,880 --> 00:40:11,800 Here, keep the change. 518 00:40:13,280 --> 00:40:15,800 And while we're here, you can answer a couple of questions. 519 00:40:17,560 --> 00:40:18,880 Fran's stag night. 520 00:40:19,920 --> 00:40:21,040 How was it? 521 00:40:21,560 --> 00:40:25,880 Well, they stayed until two or three. 522 00:40:27,360 --> 00:40:28,440 What else? 523 00:40:28,920 --> 00:40:30,000 Well... 524 00:40:30,760 --> 00:40:32,240 Open bar. 525 00:40:32,600 --> 00:40:33,880 The groom paid. 526 00:40:34,600 --> 00:40:35,880 Really? 527 00:40:36,440 --> 00:40:37,880 He pulled out all the stops. 528 00:40:38,840 --> 00:40:40,040 You don't say! 529 00:40:40,440 --> 00:40:41,640 Coke? 530 00:40:41,720 --> 00:40:43,200 I don't know about that. 531 00:40:44,520 --> 00:40:45,800 Hey! 532 00:40:46,680 --> 00:40:48,920 I owe you a punch! 533 00:40:51,040 --> 00:40:53,280 Please, I don't want trouble here. 534 00:40:53,440 --> 00:40:56,160 Don't worry. Neither do we. 535 00:40:56,520 --> 00:40:58,440 Don't you agree, kids? 536 00:40:58,520 --> 00:41:00,680 Here, bring us some beers! 537 00:41:00,920 --> 00:41:03,680 -I don't want one. -A rum and coke? 538 00:41:03,800 --> 00:41:05,480 -I don't want anything from you. -Stop it. 539 00:41:05,560 --> 00:41:06,880 One less. 540 00:41:15,800 --> 00:41:18,000 -Let's talk about Fran, OK? -What about Fran? 541 00:41:20,280 --> 00:41:21,640 What businesses was he involved in? 542 00:41:22,520 --> 00:41:23,480 You tell us. 543 00:41:26,760 --> 00:41:30,680 If I had killed him, do you think I'd be here now, wasting my time with you? 544 00:41:35,640 --> 00:41:36,800 What was his link with Holland? 545 00:41:38,240 --> 00:41:39,360 Holland? 546 00:41:39,880 --> 00:41:42,040 -He had nothing to do with Holland. -Shall we go? 547 00:42:38,760 --> 00:42:41,360 You and I are going to talk calmly. 548 00:42:42,000 --> 00:42:43,560 Tell me about Fran. 549 00:42:47,920 --> 00:42:49,880 I know you deal drugs and the people you deal with. 550 00:42:51,360 --> 00:42:54,000 I could screw you big time. But, if you help me, I'll help you. 551 00:42:54,920 --> 00:42:56,760 I need clever people by my side. 552 00:43:02,160 --> 00:43:04,440 I'm running out of patience. 553 00:43:06,680 --> 00:43:08,760 What business was Fran involved in? 554 00:43:10,680 --> 00:43:12,600 What was his link with Holland? 555 00:43:13,120 --> 00:43:14,760 You know better than me! 556 00:43:15,560 --> 00:43:16,840 What? 557 00:43:17,200 --> 00:43:19,560 Fran ripped you off and that's why you killed him. 558 00:43:20,240 --> 00:43:24,480 -Did he tell you he ripped me off? -No. He didn't have to. I'm not stupid. 559 00:43:26,320 --> 00:43:28,680 He didn't rip me off, you jerk. 560 00:43:30,920 --> 00:43:32,480 But it looked like he had. 561 00:43:33,040 --> 00:43:35,040 Where did he get the money from, then? 562 00:43:35,560 --> 00:43:36,880 You tell me. 563 00:43:39,480 --> 00:43:40,920 So he didn't rip you off? 564 00:44:06,320 --> 00:44:08,800 COURT 565 00:44:20,240 --> 00:44:21,480 Captain? 566 00:44:21,800 --> 00:44:24,000 It's Candela Montes, the judge of El Hierro. 567 00:44:24,840 --> 00:44:28,160 Listen. I've had an idea, since you can't send reinforcements. 568 00:44:31,720 --> 00:44:35,800 I've seen you work at the cemetery and the harbor, Reyes. 569 00:44:35,880 --> 00:44:37,880 You know how to deal with people, you know them. 570 00:44:38,000 --> 00:44:40,880 -No, I can't. -But why not? 571 00:44:40,920 --> 00:44:44,000 Because I can't... Because... it's very strange. 572 00:44:44,080 --> 00:44:46,160 I need two things I don't have: 573 00:44:46,240 --> 00:44:49,200 someone who knows the island and someone I get on with. 574 00:44:49,280 --> 00:44:52,480 But if you'd rather not work for me, I'll understand it too. 575 00:44:52,600 --> 00:44:54,840 No, no. It's not that. 576 00:44:54,920 --> 00:44:57,800 Do you realize how badly this will go down at the judicial department? 577 00:44:57,880 --> 00:45:01,080 -I work in public safety. -I do realize, but I'll take care of it. 578 00:45:02,600 --> 00:45:03,560 Please. 579 00:45:04,760 --> 00:45:07,280 She started late. She became a judge when she was over 30 580 00:45:07,360 --> 00:45:09,200 and she soon started getting herself noticed. 581 00:45:09,280 --> 00:45:11,600 Did it take her long to pass the public examination? 582 00:45:12,160 --> 00:45:13,880 No, she passed at her first attempt. 583 00:45:16,000 --> 00:45:18,600 -A late vocation. -Who knows? 584 00:45:18,680 --> 00:45:21,680 She had a lawyer's office with her husband. But they split up. 585 00:45:22,600 --> 00:45:26,000 Marriage is an institution in crisis, Bernardo. 586 00:45:26,840 --> 00:45:28,840 They had a son with serious health problems. 587 00:45:28,920 --> 00:45:31,800 An illness, but I don't know which one exactly. 588 00:45:32,160 --> 00:45:33,880 She was sent here in those circumstances? 589 00:45:34,000 --> 00:45:36,920 She was constantly causing trouble and her reward was being posted here. 590 00:45:37,040 --> 00:45:40,600 -At least for a year. -Why to El Hierro? 591 00:45:40,840 --> 00:45:42,880 Can you think of any place further? 592 00:45:49,760 --> 00:45:51,440 I thought he wouldn't come. 593 00:45:55,640 --> 00:45:57,000 And then... 594 00:46:03,120 --> 00:46:05,800 Fuck, it's so unfair, man... 595 00:46:06,520 --> 00:46:10,880 The best thing we can do for him is to find out what happened. 596 00:46:11,120 --> 00:46:12,440 Don't you think? 597 00:46:15,280 --> 00:46:18,760 The judge has asked me to help with the investigation. 598 00:46:19,480 --> 00:46:20,680 Oh, really? 599 00:46:21,720 --> 00:46:24,280 And no one knew Fran as you did. 600 00:46:28,160 --> 00:46:30,680 Did you notice anything different? 601 00:46:30,760 --> 00:46:34,600 I don't know, anything strange before the wedding? 602 00:46:35,560 --> 00:46:36,920 -Nothing? -No. 603 00:46:37,040 --> 00:46:39,880 I don't know, anything out of the ordinary? 604 00:46:39,920 --> 00:46:41,640 Anything unexpected? 605 00:46:43,720 --> 00:46:45,880 I don't know. With Fran, everything was unexpected. 606 00:46:47,640 --> 00:46:49,280 He loved improvising. 607 00:46:51,200 --> 00:46:52,880 Do you know what he did once? 608 00:46:53,360 --> 00:46:56,440 He changed our honeymoon destination out of the blue. 609 00:46:56,520 --> 00:46:59,800 And we had already paid for the Cancun trip. But he didn't care. 610 00:47:00,760 --> 00:47:02,760 As if he could afford to waste money! 611 00:47:03,800 --> 00:47:05,280 Where did you choose to go instead? 612 00:47:07,040 --> 00:47:08,680 He chose. 613 00:47:09,800 --> 00:47:11,280 To Paris. 614 00:47:12,680 --> 00:47:14,480 He said it was more romantic. 615 00:47:16,840 --> 00:47:18,280 And you were OK with that? 616 00:47:20,000 --> 00:47:21,040 Yes. 617 00:47:24,600 --> 00:47:27,640 Actually, I got a bit annoyed because he didn't ask me, but... 618 00:47:28,440 --> 00:47:30,880 you could never be annoyed with Fran for long. 619 00:47:35,120 --> 00:47:36,760 Do you know what he told me? 620 00:47:37,360 --> 00:47:38,920 That maybe, after Paris, 621 00:47:39,360 --> 00:47:41,680 we would never come back to the island. 622 00:47:45,280 --> 00:47:48,240 Fran had plans he didn't discuss with anyone. 623 00:47:48,320 --> 00:47:51,880 And that's not all. He had spent most of his money. 624 00:47:52,000 --> 00:47:54,600 Do you know when he bought the tickets to go to Paris? 625 00:47:54,680 --> 00:47:57,280 The morning after receiving the first call from Holland! 626 00:47:57,360 --> 00:48:00,160 Your Honor, we didn't need Reyes for that. 627 00:48:01,720 --> 00:48:05,800 Pilar told her much more than she would have told any of us. 628 00:48:06,000 --> 00:48:10,480 With all due respect, Your Honor, you should have asked me first. 629 00:48:10,600 --> 00:48:13,360 Your captain accepted that she joined the team. 630 00:48:13,480 --> 00:48:16,680 He shouldn't have. Reyes works in public safety. 631 00:48:16,760 --> 00:48:18,680 She knows nothing about crime investigation. 632 00:48:18,760 --> 00:48:20,480 She knows how to deal with people. 633 00:48:21,120 --> 00:48:23,040 If that's all... 634 00:48:47,720 --> 00:48:48,680 And you? 635 00:48:48,920 --> 00:48:50,080 What are you doing here? 636 00:48:50,840 --> 00:48:53,080 -I'm here to work. -Don't worry. 637 00:48:53,200 --> 00:48:54,920 He's here to give me a hand. 638 00:48:55,040 --> 00:48:56,280 Is he going to work here? 639 00:48:56,440 --> 00:48:58,760 He's replacing Fran. Go to bed, it's late. 640 00:49:01,640 --> 00:49:05,360 The dog won't harm you. But don't get too close. Come. 641 00:49:31,480 --> 00:49:32,840 Fuck! 642 00:49:32,920 --> 00:49:34,480 For fuck's sake, be careful! 643 00:49:35,880 --> 00:49:37,080 Cut this. 644 00:49:38,760 --> 00:49:40,880 Be careful, kid. Be careful. 645 00:49:43,280 --> 00:49:45,040 Is it from Guinea? 646 00:49:45,720 --> 00:49:47,280 That's none of your damn business! 647 00:49:48,000 --> 00:49:50,680 The less you know, the better for you... 648 00:49:51,480 --> 00:49:52,600 and for me. 649 00:49:56,600 --> 00:49:58,080 So, this is what Fran used to do. 650 00:49:58,520 --> 00:49:59,880 Give me a hand here. 651 00:50:07,720 --> 00:50:08,880 That's it. 47999

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.