Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:42,450 --> 00:03:46,080
-What happened to you?
-I was exercising. Is she ready?
2
00:03:46,870 --> 00:03:49,450
May I ask where you've been all night?
3
00:03:50,330 --> 00:03:52,410
-You couldn't care less, right?
-I wish.
4
00:03:52,450 --> 00:03:54,790
-Mom, is that dad?
-It's me, I'm here!
5
00:03:54,870 --> 00:03:57,500
Where were you? Can't you see
we're going to be really late?
6
00:03:58,620 --> 00:04:01,660
-Seriously? Why aren't you dressed yet?
-You look lovely. Give me a kiss!
7
00:04:01,750 --> 00:04:03,830
-Get off! No, no!
-Antonio!
8
00:04:03,910 --> 00:04:06,080
-Dad!
-Shit, Antonio!
9
00:04:06,410 --> 00:04:08,540
-Go and get some peroxide!
-No! Go and get dressed!
10
00:04:08,620 --> 00:04:11,200
-Go and get dressed! Wait a minute!
-Will peroxide work?
11
00:04:11,290 --> 00:04:13,830
-Let me see!
-No, look! It's stained.
12
00:04:13,910 --> 00:04:15,750
-Let go of the earring!
-I can't wear it now! Shit!
13
00:04:16,620 --> 00:04:18,790
This afternoon at six,
14
00:04:18,870 --> 00:04:22,620
the livestock farmers cooperativewill hold a meeting at Isora's place.
15
00:04:23,040 --> 00:04:26,370
Two issues will be addressed:the works on...
16
00:04:26,450 --> 00:04:31,450
What? No way. You said you'd finish
my bathroom and you haven't come.
17
00:04:32,160 --> 00:04:35,000
No, it's urgent and you know it.
I told you, didn't I?
18
00:04:35,750 --> 00:04:37,910
No, that's your problem. Not mine.
19
00:04:39,290 --> 00:04:42,540
If you don't come,
you'll have to face the consequences.
20
00:04:42,620 --> 00:04:44,000
What happened?
21
00:04:46,410 --> 00:04:49,500
Hello, Candela!
Wait, I'll be down in a second.
22
00:04:59,450 --> 00:05:01,120
Look, Candela. This way.
23
00:05:02,000 --> 00:05:06,250
Here's the dispatcher.
Transactors. Legal assistance.
24
00:05:06,700 --> 00:05:11,580
Up here is the public prosecutor,
the coroner, the register.
25
00:05:12,620 --> 00:05:14,160
This is my office.
26
00:05:15,160 --> 00:05:16,540
And that one is yours.
27
00:05:16,620 --> 00:05:19,450
-Does your husband work here?
-No, he's a dentist.
28
00:05:19,500 --> 00:05:22,370
We live in the judge's apartment,
because no one wants it.
29
00:05:22,450 --> 00:05:26,950
They all prefer the coast. Young people
who come here only for a few months.
30
00:05:27,040 --> 00:05:29,000
So we moved in, in the end.
31
00:05:30,540 --> 00:05:32,330
But if you want it...
32
00:05:32,410 --> 00:05:34,000
-Is there an elevator?
-No.
33
00:05:34,080 --> 00:05:35,750
No, don't worry about it.
34
00:05:36,620 --> 00:05:41,290
Why did you decide to come to El Hierro?
They usually send recent graduates here.
35
00:05:41,370 --> 00:05:44,250
-Wait, I'll open it for you.
-It wasn't my choice.
36
00:05:44,540 --> 00:05:46,410
-Wasn't it?
-No, no, no.
37
00:05:46,790 --> 00:05:48,790
JUDGE
38
00:05:49,120 --> 00:05:50,330
Your office.
39
00:05:54,700 --> 00:05:55,830
I don't understand.
40
00:05:55,910 --> 00:05:59,040
Why do we always have to be late?
Always getting ourselves noticed.
41
00:05:59,120 --> 00:06:01,370
Is it impossible to ever arrive on time?
I don't understand.
42
00:06:01,450 --> 00:06:03,200
-The bride always arrives late.
-Right.
43
00:06:03,290 --> 00:06:04,330
We're not late.
44
00:06:04,870 --> 00:06:06,620
-Yes, we're late!
-No.
45
00:06:06,700 --> 00:06:08,540
-Yes.
-No.
46
00:06:08,620 --> 00:06:10,620
-Can you stop that now?
-No, yes...
47
00:06:28,790 --> 00:06:31,120
CIVIL GUARD
48
00:06:31,500 --> 00:06:32,620
Hello!
49
00:06:33,200 --> 00:06:34,790
Don't tell me we can't go through.
50
00:06:34,870 --> 00:06:37,370
Yes, as you wish,
but the groom hasn't arrived yet.
51
00:06:37,580 --> 00:06:38,950
Seriously?
52
00:07:27,750 --> 00:07:29,040
Asunción.
53
00:07:29,500 --> 00:07:32,330
-How is she? Is she nervous?
-Don't give me that. Is he coming or not?
54
00:07:32,410 --> 00:07:33,500
Of course!
55
00:07:34,080 --> 00:07:35,200
Let me see if he answers now.
56
00:07:52,700 --> 00:07:54,330
Yeray, your mother's watching.
57
00:07:55,290 --> 00:07:56,700
-Let her watch.
-Don't be a brute, man.
58
00:07:56,790 --> 00:07:59,660
You could have been more discreet.
That's a big one, man.
59
00:08:00,700 --> 00:08:04,160
-Leave him alone, he's all grown-up.
-Do you think she hasn't seen this before?
60
00:08:04,250 --> 00:08:07,500
-Where is Idaira? Isn't she coming?
-She told me she'd been offered a job.
61
00:08:07,580 --> 00:08:09,660
-What kind of job?
-I don't really know, actually.
62
00:08:09,750 --> 00:08:11,290
She's going to miss the wedding.
63
00:08:11,750 --> 00:08:14,330
Can you imagine Fran not coming
because he got a job too?
64
00:08:14,620 --> 00:08:17,660
-Man, what if he doesn't show up?
-I'll applaud his decision.
65
00:08:17,750 --> 00:08:20,330
-Come on!
-It's bad luck to be on time.
66
00:08:20,410 --> 00:08:21,750
I wonder how Pilar is feeling.
67
00:08:34,700 --> 00:08:35,750
Hello?
68
00:08:35,830 --> 00:08:37,290
It's me.
69
00:08:37,370 --> 00:08:41,290
There's been a problem
and it won't be sent today.
70
00:08:41,500 --> 00:08:42,540
What the hell happened?
71
00:08:42,620 --> 00:08:45,370
Nothing. It's all solved now.
You'll receive it tomorrow.
72
00:08:45,450 --> 00:08:47,450
-It was for today, boy. Today!
-Right...
73
00:09:04,410 --> 00:09:05,830
So, should we leave?
74
00:09:06,250 --> 00:09:09,120
I'm going to kill him. Son of a bitch.
75
00:09:10,160 --> 00:09:12,370
Asunción. Shall we go get him?
76
00:09:13,040 --> 00:09:15,290
-Please.
-Yeah, let's go.
77
00:09:28,410 --> 00:09:30,160
He's not going to come.
78
00:09:30,250 --> 00:09:31,790
Yes, he is going to come.
79
00:09:32,160 --> 00:09:33,290
No.
80
00:09:33,830 --> 00:09:34,950
Yes.
81
00:09:36,080 --> 00:09:37,200
No.
82
00:09:38,160 --> 00:09:39,290
Yes.
83
00:10:14,000 --> 00:10:15,040
Fran!
84
00:10:15,500 --> 00:10:18,620
If he's still in bed,
I'll drag him out by his hair.
85
00:10:19,830 --> 00:10:20,950
Fran!
86
00:10:52,200 --> 00:10:54,450
Don't worry, it's OK. Give me your hand.
87
00:10:56,080 --> 00:10:57,120
Stay calm.
88
00:12:10,700 --> 00:12:13,910
COURT
89
00:12:14,000 --> 00:12:16,540
-Is everything okay?
-Everything's fine here, ma'am,
90
00:12:16,620 --> 00:12:20,540
-you have nothing to worry about.
-That's great, Idaira. What a fright.
91
00:12:20,620 --> 00:12:23,370
And please don't call me ma'am.
I'll be there soon.
92
00:12:24,000 --> 00:12:25,910
What a welcome, right?
93
00:12:26,620 --> 00:12:28,000
Well,
94
00:12:28,450 --> 00:12:30,950
-shall we continue?
-Yes, of course.
95
00:12:31,040 --> 00:12:33,290
Let's see, Candela,
none of this is really urgent.
96
00:12:33,580 --> 00:12:38,000
The most pressing one is this here,
about La Bajada. It's coming up.
97
00:12:38,080 --> 00:12:41,120
-La Bajada?
-The Virgin's Descent, our main festivity.
98
00:12:41,200 --> 00:12:43,290
It's held every four years.
99
00:12:43,370 --> 00:12:47,580
Look it up on the Internet. It's amazing.
The last one ended like a battlefield.
100
00:12:47,660 --> 00:12:49,580
They should reach an agreement
before the hearing.
101
00:12:49,660 --> 00:12:51,660
Then talk to the prosecutor
and let them sort it out.
102
00:12:51,750 --> 00:12:53,450
Well, that's for me to decide, OK?
103
00:12:55,580 --> 00:12:58,330
Of course, yes.
104
00:13:11,120 --> 00:13:13,120
We've had enough now! Should we leave?
105
00:13:14,250 --> 00:13:17,040
What are you doing? Pilar, Pilar!
106
00:13:23,450 --> 00:13:25,450
How are you, Díaz? How's it going?
107
00:13:25,500 --> 00:13:27,660
I'm having a blast.
108
00:13:28,790 --> 00:13:32,450
Not even an earthquake will wake him up.
Did you see him yesterday?
109
00:13:32,540 --> 00:13:34,250
What the hell did you guys do yesterday?
110
00:13:34,950 --> 00:13:36,540
Just the usual stuff.
111
00:13:36,620 --> 00:13:38,620
You didn't put him in the ferry
or some shit like that?
112
00:13:38,700 --> 00:13:40,450
Come on, Pilar, we wouldn't.
113
00:13:40,540 --> 00:13:41,830
Give me your phone.
114
00:13:41,910 --> 00:13:44,000
-What for?
-What do you think?
115
00:13:44,620 --> 00:13:46,450
It's been off all morning, Pili.
116
00:13:48,540 --> 00:13:49,750
Someone is a bit tense.
117
00:13:55,750 --> 00:13:58,540
This subscriber is unavailable...
118
00:14:03,200 --> 00:14:05,040
The Civil Guard. Something's wrong.
119
00:14:06,000 --> 00:14:07,040
Hello?
120
00:14:08,950 --> 00:14:10,000
What?
121
00:14:33,910 --> 00:14:36,870
A CORPSE HAS BEEN FOUND AT VERODAL
IT SEEMS TO BE FRAN
122
00:14:50,080 --> 00:14:51,040
Your Honor.
123
00:14:52,160 --> 00:14:55,580
-Why does everyone know who I am?
-El Hierro is small.
124
00:14:55,660 --> 00:14:58,540
If they know who I am,
why do they call you and not me?
125
00:15:04,450 --> 00:15:05,500
Your Honor.
126
00:15:05,580 --> 00:15:07,450
Sergeant Alejandro Morata,
judicial police.
127
00:15:07,500 --> 00:15:11,660
Candela Montes, judge of El Hierro.
Remind me to give you my number.
128
00:15:12,410 --> 00:15:15,200
-Is it this way?
-Yes, it's this way.
129
00:15:26,410 --> 00:15:29,120
You've been lucky,
he hasn't been in the water for long.
130
00:15:29,200 --> 00:15:31,580
The fish had only started
to nibble on his hair.
131
00:15:31,660 --> 00:15:34,330
I can see that,
but I thought he had drowned.
132
00:15:34,620 --> 00:15:36,450
He doesn't look like a drowned man to me.
133
00:15:39,910 --> 00:15:41,500
Have you checked if his watch is working?
134
00:15:43,200 --> 00:15:44,620
Yes, it's still working.
135
00:15:48,410 --> 00:15:49,450
Where was he found?
136
00:15:49,500 --> 00:15:53,040
He was hidden in an underwater cave.
Braulio found him by chance.
137
00:15:53,910 --> 00:15:56,410
-How did you get him out of the water?
-I did it myself.
138
00:15:56,620 --> 00:15:59,580
-The Civil Guard should have done that.
-Braulio is one of my men.
139
00:15:59,660 --> 00:16:01,370
Your Honor.
140
00:16:03,750 --> 00:16:05,830
Have you called the GEAS
to inspect the cave?
141
00:16:05,910 --> 00:16:09,290
They're on their way,
but things move at a different pace here.
142
00:16:09,370 --> 00:16:10,330
I've noticed.
143
00:16:12,330 --> 00:16:15,580
-Any ID on him?
-Francisco Padrón. Fran.
144
00:16:15,660 --> 00:16:18,950
-Did you know him?
-He was getting married this very morning.
145
00:16:25,750 --> 00:16:28,700
-Is it a usual scuba-diving area?
-No, not really.
146
00:16:28,790 --> 00:16:30,870
But I saw something out there and...
147
00:16:31,200 --> 00:16:33,830
Whoever did this didn't think
we'd find him so quickly.
148
00:16:33,910 --> 00:16:36,250
Let's deal with this before it gets out.
149
00:16:36,330 --> 00:16:38,160
I'm afraid everybody on the island knows.
150
00:16:42,620 --> 00:16:45,370
And who told them?
Am I really the last one to find out?
151
00:16:45,450 --> 00:16:48,540
When I got out of the water, I saw
Venancio fishing. It was probably him.
152
00:16:49,500 --> 00:16:52,160
-Welcome to El Hierro.
-Tell me it's not him! Get off!
153
00:16:52,250 --> 00:16:53,200
Get off!
154
00:16:58,000 --> 00:16:59,830
Tell me it's not Fran!
Tell me it's not Fran!
155
00:16:59,910 --> 00:17:01,580
-Pilar, Pilar...
-Get out of my way!
156
00:17:01,660 --> 00:17:03,200
You can't go down there.
157
00:17:03,290 --> 00:17:04,950
-Pilar, listen to me.
-No!
158
00:17:05,910 --> 00:17:07,910
Pilar, please! Pilar!
159
00:17:09,830 --> 00:17:11,660
Braulio, get these people out of here.
160
00:17:12,080 --> 00:17:13,200
Pilar!
161
00:17:13,580 --> 00:17:15,750
Come on, out, everybody. Now.
162
00:19:05,830 --> 00:19:08,330
Your daughter is fine.
She needs to rest now.
163
00:19:08,870 --> 00:19:10,790
I'll come back later
with the prescription.
164
00:19:11,330 --> 00:19:13,200
Could you tell us
if he slept at home last night?
165
00:19:13,290 --> 00:19:14,700
No, he didn't sleep at home.
166
00:19:27,370 --> 00:19:30,250
Our first line of investigation is Díaz,
the bride's father.
167
00:19:30,330 --> 00:19:31,450
And why is that?
168
00:19:31,500 --> 00:19:34,540
He lied, his wife told us
he didn't sleep at home. He has no alibi.
169
00:19:35,910 --> 00:19:40,620
He scuba-dives, he had the opportunity...
But, above all, he had a motive.
170
00:19:41,080 --> 00:19:42,160
Which motive?
171
00:19:42,540 --> 00:19:44,870
Your Honor, wouldn't you prefer
to talk in your office?
172
00:19:45,290 --> 00:19:47,790
And why would he kill him?
Good afternoon.
173
00:19:49,660 --> 00:19:51,330
Díaz hated Fran.
174
00:19:51,500 --> 00:19:53,830
Having one of his employees marry
his daughter didn't make him happy.
175
00:19:53,910 --> 00:19:55,200
I don't think it's that strange.
176
00:19:56,540 --> 00:19:58,540
Díaz can get very violent
if he doesn't like something.
177
00:19:58,950 --> 00:20:00,450
So, his reputation isn't very good?
178
00:20:00,870 --> 00:20:02,410
Not on this island.
179
00:20:02,870 --> 00:20:04,250
But going as far as killing someone...
180
00:20:05,660 --> 00:20:07,080
He's done it before.
181
00:20:13,290 --> 00:20:14,450
Homicide.
182
00:20:15,080 --> 00:20:16,450
He got ten years.
183
00:20:16,910 --> 00:20:18,330
It was in the Peninsula.
184
00:20:18,870 --> 00:20:21,330
Then, he was released
and he married a local.
185
00:20:21,500 --> 00:20:22,870
And where is he now?
186
00:20:23,750 --> 00:20:27,660
He's at the hospital with his daughter.
She's had a panic attack.
187
00:20:30,000 --> 00:20:33,750
Your Honor, we're really doing all we can.
If anything comes up, I'll call you.
188
00:20:33,830 --> 00:20:36,790
I prefer to be close to the investigation
and watch your work.
189
00:20:37,500 --> 00:20:41,370
If you're one of those who hates having
the judge nearby, you're out of luck.
190
00:20:44,660 --> 00:20:45,750
-Your Honor.
-Your Honor.
191
00:20:45,830 --> 00:20:47,200
Good afternoon.
192
00:20:49,120 --> 00:20:51,830
I want to be informed
of who arrives and leaves this island.
193
00:20:51,910 --> 00:20:54,160
So set up checkpoints
and if you need backup...
194
00:20:54,250 --> 00:20:55,910
No, no. That's not necessary.
195
00:20:57,290 --> 00:20:59,540
There's only one ferry trip
and a few planes per day.
196
00:21:00,080 --> 00:21:02,160
Nobody can leave El Hierro unnoticed.
197
00:21:02,250 --> 00:21:05,450
In that case, it's even easier.
Find the people linked to Fran.
198
00:21:05,750 --> 00:21:07,660
-Linked to him?
-Yes.
199
00:21:08,330 --> 00:21:12,370
Your Honor, this is a small island.
We're all linked to each other.
200
00:21:12,450 --> 00:21:14,790
If we do what you say,
it'll kick up a stink.
201
00:21:32,540 --> 00:21:33,580
Alright.
202
00:21:34,000 --> 00:21:35,660
Could you open the trunk, please?
203
00:21:42,870 --> 00:21:44,870
Good afternoon. Papers, please.
204
00:21:48,700 --> 00:21:50,950
OK, open the trunk for me, please.
205
00:21:51,830 --> 00:21:54,410
Damn it, Méndez!
Are we going to be here all day?
206
00:21:54,450 --> 00:21:57,450
Judge's orders.
If you have a complaint, talk to her.
207
00:22:03,830 --> 00:22:06,160
Hey, what did you tell them?
208
00:22:06,410 --> 00:22:08,160
The truth, that you didn't sleep at home.
209
00:22:08,700 --> 00:22:09,750
Shit, thanks.
210
00:22:09,830 --> 00:22:13,290
Darling, as things stand, I'm not going
to risk getting into trouble for you.
211
00:22:51,200 --> 00:22:52,790
It's not Fran's house.
212
00:22:53,040 --> 00:22:54,330
It's the bride's.
213
00:22:55,200 --> 00:22:58,080
-But they were living here?
-Yes. For the past few weeks.
214
00:22:59,200 --> 00:23:02,080
It's the house where Elvira,
Díaz's wife, was born.
215
00:23:02,700 --> 00:23:04,950
They renovated it for their daughter
as a wedding present.
216
00:23:05,910 --> 00:23:09,290
-So her parents live elsewhere?
-Yes, of course.
217
00:23:10,000 --> 00:23:12,330
This is a humble, traditional house.
218
00:23:13,500 --> 00:23:15,500
Not enough for Díaz.
219
00:23:16,540 --> 00:23:18,250
Not enough for Elvira either.
220
00:23:20,870 --> 00:23:22,250
Nobody slept here last night.
221
00:23:22,450 --> 00:23:25,910
Pilar, the bride, stayed at her parents'.
He went out and never came back.
222
00:23:26,450 --> 00:23:29,200
The coroner has found traces
of cocaine, alcohol and hash.
223
00:23:29,290 --> 00:23:31,830
He was with his friends on his stag.
224
00:23:32,160 --> 00:23:35,120
At 2 a.m., he said he was going home.
And nobody saw him again.
225
00:23:35,200 --> 00:23:37,750
He must have died
around 4 or 5 a.m., no sooner.
226
00:23:37,830 --> 00:23:41,660
If the weapon was a machete, we should
pull that thread. It's not common, is it?
227
00:23:41,750 --> 00:23:42,790
Here?
228
00:23:43,500 --> 00:23:45,290
You can buy one in any shop for 15 euros.
229
00:23:45,370 --> 00:23:48,250
To work at the banana plantations,
to clear your plot of land...
230
00:23:50,450 --> 00:23:52,080
Please, that phone!
231
00:23:52,160 --> 00:23:53,370
It's not mine.
232
00:23:55,370 --> 00:23:56,540
It's here.
233
00:24:05,660 --> 00:24:06,790
Hello?
234
00:24:09,120 --> 00:24:10,160
Hello?
235
00:24:11,500 --> 00:24:12,790
They hung up.
236
00:24:16,620 --> 00:24:19,660
I thought the victim had it on him
when he died.
237
00:24:20,000 --> 00:24:22,160
He did have one, better than this one.
238
00:24:22,540 --> 00:24:26,410
Let's see what the lab can get off it.
It had been in the water for many hours.
239
00:24:26,450 --> 00:24:28,330
It won't get to Madrid until tomorrow.
240
00:24:30,870 --> 00:24:32,000
Are you sure, Nazario?
241
00:24:32,080 --> 00:24:34,540
Absolutely.
Why would I tell you if I wasn't?
242
00:24:34,620 --> 00:24:36,700
I don't know. That's why I'm asking.
243
00:24:38,410 --> 00:24:40,790
So, you say it was 3:15 when you saw him.
244
00:24:42,000 --> 00:24:44,250
Yes, roughly.
245
00:24:44,870 --> 00:24:46,330
And how do you know it was Díaz?
246
00:24:46,410 --> 00:24:49,450
Well, first I saw his car,
which I know well,
247
00:24:49,500 --> 00:24:52,540
and then I saw him
go into his daughter's house.
248
00:24:56,160 --> 00:24:57,450
Sergeant.
249
00:24:57,750 --> 00:24:58,790
Yes.
250
00:25:08,410 --> 00:25:12,450
EVERYTHING OK? I'M STILL BUSY.
CAN YOU STAY A BIT LONGER?
251
00:25:43,450 --> 00:25:46,620
I'm going to put the kettle on.
Do you want a tea, a mint one?
252
00:25:46,950 --> 00:25:48,410
I don't want anything.
253
00:25:48,620 --> 00:25:51,660
-You have to rest, Pilar.
-Did you have something to do with it?
254
00:25:54,330 --> 00:25:55,450
What?
255
00:25:56,540 --> 00:25:58,000
What happened to Fran.
256
00:25:59,040 --> 00:26:00,160
Was it you?
257
00:26:02,950 --> 00:26:04,700
You're not asking that seriously.
258
00:26:13,200 --> 00:26:15,370
Antonio, let her rest.
259
00:26:24,870 --> 00:26:27,660
-Yes.
-It's Méndez, can you speak now?
260
00:26:27,750 --> 00:26:28,870
Yes, what the hell is wrong?
261
00:26:31,040 --> 00:26:34,700
They're going after you.
They'll arrest you for Fran's murder.
262
00:26:35,200 --> 00:26:36,250
What?
263
00:26:58,540 --> 00:26:59,660
What's up, boss?
264
00:27:40,080 --> 00:27:41,290
-Boss...
-What?
265
00:27:41,370 --> 00:27:44,450
-They're asking for you.
-Díaz. You have to come with us.
266
00:27:44,540 --> 00:27:48,080
-What for? I'm busy right now.
-You're under arrest.
267
00:27:51,500 --> 00:27:54,950
Do you need me to read you your rights?
You have the right to remain silent...
268
00:27:55,040 --> 00:27:58,160
-I know them already, Morata, I know them.
-Great.
269
00:28:00,870 --> 00:28:03,370
Eight hundred twenty-five and forty,
270
00:28:03,450 --> 00:28:07,750
a gas station receipt,
a wristwatch, a wedding ring,
271
00:28:07,830 --> 00:28:10,790
a prepaid cell phone
and a black leather belt,
272
00:28:13,750 --> 00:28:14,700
Sign there.
273
00:28:23,040 --> 00:28:25,750
COURT
274
00:28:26,330 --> 00:28:28,330
Is there anything I should know?
275
00:28:28,950 --> 00:28:31,750
-Do you know what they know?
-I have an urgent job for you.
276
00:28:31,830 --> 00:28:33,580
-That son of a bitch, Fran...
-Don't talk like that!
277
00:28:33,660 --> 00:28:36,540
That fucking son of a bitch, Fran, left me
in the lurch yesterday with a shipment.
278
00:28:36,620 --> 00:28:39,500
Why are you telling me this now?
Let's focus.
279
00:28:39,580 --> 00:28:41,910
I need you to hide it. It's...
280
00:28:49,500 --> 00:28:51,830
We have some phone recordings...
281
00:29:01,830 --> 00:29:02,950
Sorry.
282
00:29:04,450 --> 00:29:05,500
Here I am.
283
00:29:06,870 --> 00:29:10,080
It was the Council.
They're angry because of the ferry thing.
284
00:29:11,370 --> 00:29:15,830
Okay. Let's start. Good afternoon,
Mr. Antonio Díaz Martínez.
285
00:29:15,910 --> 00:29:17,120
Good afternoon.
286
00:29:18,540 --> 00:29:22,450
You are here because you are a suspect
in an alleged homicide.
287
00:29:22,540 --> 00:29:27,450
You are being assisted by the counsel
you appointed, Mr. Bernardo Valcárcel.
288
00:29:27,500 --> 00:29:29,450
You have, as you know,
the right not to testify,
289
00:29:29,500 --> 00:29:32,080
not to plead guilty,
not to admit the facts,
290
00:29:32,160 --> 00:29:34,450
not to answer the questions you are asked,
291
00:29:34,540 --> 00:29:37,750
to answer only those of your attorney,
or to answer some and some others not.
292
00:29:37,830 --> 00:29:39,040
Do you understand?
293
00:29:39,830 --> 00:29:42,160
We can't transcribe your gestures.
Do you understand?
294
00:29:43,500 --> 00:29:46,950
-I understand.
-Fine. Are you going to testify?
295
00:29:48,330 --> 00:29:49,450
That's the idea, right?
296
00:29:49,500 --> 00:29:52,450
I don't know, since you refused
to speak to the Civil Guard...
297
00:29:53,450 --> 00:29:55,370
-I don't trust them.
-But you trust me?
298
00:29:58,160 --> 00:29:59,910
You've just landed on El Hierro.
299
00:30:00,620 --> 00:30:01,750
You are not biased.
300
00:30:02,870 --> 00:30:04,330
You look like a qualified woman.
301
00:30:06,330 --> 00:30:08,700
I'm aware of my reputation on this island.
302
00:30:10,540 --> 00:30:12,000
People think I killed Fran.
303
00:30:13,830 --> 00:30:15,040
And did you do it?
304
00:30:15,450 --> 00:30:18,000
Damn it, Your Honor, it was going so well.
305
00:30:18,790 --> 00:30:20,000
Did you?
306
00:30:23,370 --> 00:30:24,410
Of course not.
307
00:30:26,950 --> 00:30:28,330
Could you take these off?
308
00:30:28,410 --> 00:30:32,080
No, we're going to leave them on for now.
What happened to your hand?
309
00:30:36,410 --> 00:30:37,450
A scratch.
310
00:30:37,910 --> 00:30:39,750
Get the coroner to examine him.
311
00:30:40,250 --> 00:30:41,910
Why do they think you killed him?
312
00:30:43,750 --> 00:30:46,250
I'm not the most popular guy
on the island.
313
00:30:46,330 --> 00:30:49,660
I say what I think. I like punctuality.
314
00:30:50,790 --> 00:30:53,120
I keep my promises
and I also want others to do the same.
315
00:30:53,830 --> 00:30:57,200
That's how I did well on this island.
As an outsider, they didn't like that.
316
00:30:57,750 --> 00:30:59,450
You'll find out for yourself.
317
00:30:59,750 --> 00:31:02,330
That's why they think you killed him?
Because you're an outsider?
318
00:31:04,540 --> 00:31:06,450
I made a mistake in the past.
319
00:31:06,540 --> 00:31:08,700
Do you mean this sentence for homicide?
320
00:31:08,790 --> 00:31:11,200
A sentence that has been fully served,
Your Honor.
321
00:31:13,830 --> 00:31:15,750
They also say you didn't like Fran.
322
00:31:16,540 --> 00:31:17,910
And they're right about that.
323
00:31:18,620 --> 00:31:19,580
Why?
324
00:31:20,950 --> 00:31:22,410
He was a bastard.
325
00:31:23,500 --> 00:31:25,910
A bastard
that was going to marry your daughter.
326
00:31:27,200 --> 00:31:29,040
We all make mistakes when we're young.
327
00:31:30,540 --> 00:31:32,330
My daughter
was going to make a very big one.
328
00:31:33,750 --> 00:31:35,580
In the long run,
she'll be better off this way.
329
00:31:37,370 --> 00:31:40,160
If you didn't like Fran,
why was he working for you?
330
00:31:41,290 --> 00:31:42,620
One thing doesn't rule out the other.
331
00:31:44,700 --> 00:31:46,330
Where were you last night?
332
00:31:46,950 --> 00:31:48,160
At home.
333
00:31:48,790 --> 00:31:50,700
Your wife hasn't said that.
334
00:31:52,950 --> 00:31:55,120
We sleep in separate bedrooms.
335
00:31:55,500 --> 00:31:59,370
It's bad for alibis,
but very good for a peaceful home.
336
00:32:01,910 --> 00:32:02,950
I didn't kill him.
337
00:32:05,200 --> 00:32:08,790
A witness says he saw you in front
of Fran's and your daughter's house,
338
00:32:09,830 --> 00:32:12,330
at 3:15 in the morning.
339
00:32:12,410 --> 00:32:15,750
He must have mistaken me for someone else.
And it's only Pilar's house.
340
00:32:17,750 --> 00:32:20,000
-I want you to listen to this.
-What is it?
341
00:32:20,080 --> 00:32:24,540
The telephone company has given us
a record of the calls in Fran's phone.
342
00:32:24,620 --> 00:32:27,750
Apparently, last night you called him
seven times, but he didn't pick up.
343
00:32:27,830 --> 00:32:32,330
However, a voice message
was recorded at 2:58.
344
00:32:32,410 --> 00:32:33,450
Ángela, please.
345
00:32:34,870 --> 00:32:37,450
Where the fuck are you?Do you think I'm an idiot?
346
00:32:37,500 --> 00:32:40,330
If you don't turn up, when I catch you,I'm going to beat you to death.
347
00:32:40,410 --> 00:32:43,910
Or do you think you can do fuck all?Here, you do as I say!
348
00:32:44,000 --> 00:32:45,040
That's how this works.
349
00:32:45,120 --> 00:32:48,450
Or else, I'll smash your head in,you fucking son of a bitch!
350
00:32:51,040 --> 00:32:52,410
As we were saying:
351
00:32:52,620 --> 00:32:54,160
I didn't like Fran at all.
352
00:32:54,250 --> 00:32:58,950
That recording proves my defendant
didn't know where the victim was.
353
00:32:59,450 --> 00:33:00,870
Did you notice, Your Honor?
354
00:33:03,660 --> 00:33:06,000
Stay calm, we'll solve this.
355
00:33:06,330 --> 00:33:09,370
Do you think Elvira will change
her testimony? That would help...
356
00:33:09,450 --> 00:33:11,750
You solve the other problem
or else I'm screwed.
357
00:33:11,830 --> 00:33:12,870
-Okay?
-Okay, Díaz.
358
00:33:12,950 --> 00:33:15,660
Murderer!
359
00:33:15,750 --> 00:33:19,370
-Son of a bitch!
-Murderer!
360
00:33:31,120 --> 00:33:33,200
HANG IN THERE... XXX
361
00:33:34,540 --> 00:33:35,830
HOW ARE YOU? DO YOU NEED ANYTHING?
362
00:33:47,500 --> 00:33:48,870
Why don't you put that away?
363
00:33:50,790 --> 00:33:54,620
-Because they're worried about me.
-So do I, that's why I'm telling you.
364
00:34:00,870 --> 00:34:02,000
What's going to happen now?
365
00:34:07,500 --> 00:34:08,870
There will be a trial,
366
00:34:09,370 --> 00:34:12,950
but they'll have to gather evidence.
And all that takes time.
367
00:34:14,080 --> 00:34:17,830
I'll stay. Until everything's cleared up
and you figure out what to do.
368
00:34:17,910 --> 00:34:19,040
There's no hurry.
369
00:34:19,620 --> 00:34:21,450
Aren't you going to Tenerife?
370
00:34:22,160 --> 00:34:23,870
I won't leave you on your own.
371
00:34:25,370 --> 00:34:27,120
Someone has to look after the greenhouse.
372
00:34:27,200 --> 00:34:28,950
Do you think
he had something to do with it?
373
00:34:32,120 --> 00:34:33,910
No. I don't think so.
374
00:34:35,200 --> 00:34:36,250
Although...
375
00:34:37,450 --> 00:34:39,500
sometimes, your father
doesn't know when to stop.
376
00:34:40,450 --> 00:34:41,620
But I don't know.
377
00:35:05,200 --> 00:35:08,330
How are you? How are things?
Have you had any problems?
378
00:35:08,410 --> 00:35:09,450
Everything's fine.
379
00:35:11,450 --> 00:35:12,540
Have you been crying?
380
00:35:12,870 --> 00:35:14,540
Did anything happen with Nico?
381
00:35:15,910 --> 00:35:19,750
-Idaira, what's wrong?
-Sorry, it's not because of Nico.
382
00:35:20,450 --> 00:35:21,870
It's about Fran.
383
00:35:23,120 --> 00:35:24,370
The victim?
384
00:35:25,040 --> 00:35:26,450
Did you know him?
385
00:35:30,450 --> 00:35:31,750
I'm really sorry.
386
00:35:33,830 --> 00:35:36,330
At least you caught Díaz, didn't you?
387
00:35:36,950 --> 00:35:39,120
One day you'll tell me
how everyone on this island
388
00:35:39,200 --> 00:35:41,910
finds out everything
before it even happens.
389
00:35:42,000 --> 00:35:43,870
El Hierro is small.
Everybody knows everything here.
390
00:35:46,700 --> 00:35:50,000
And the bathroom?
Let's see what these pricks have done.
391
00:35:51,910 --> 00:35:54,450
-Shit!
-They're coming tomorrow.
392
00:35:54,950 --> 00:35:56,790
I told them we couldn't wait.
393
00:35:58,370 --> 00:35:59,660
One of them is my cousin.
394
00:36:00,870 --> 00:36:03,370
Great... I take back the word "pricks".
395
00:36:03,450 --> 00:36:04,290
Let's see, Nico.
396
00:36:07,120 --> 00:36:10,370
How was your day? Do you like Idaira?
397
00:36:12,330 --> 00:36:14,870
You smell really good.
How did you bathe him?
398
00:36:14,950 --> 00:36:17,620
Bit by bit. Then we went for a walk.
399
00:36:17,910 --> 00:36:19,580
Did you go for a walk?
400
00:36:19,910 --> 00:36:21,120
That's good.
401
00:37:10,120 --> 00:37:11,120
Hello.
402
00:37:12,330 --> 00:37:13,290
Hello?
403
00:37:15,870 --> 00:37:18,120
Quiet! Shut up and listen, will you?
404
00:37:19,120 --> 00:37:20,620
Thank you, Gumersindo.
405
00:37:21,500 --> 00:37:23,040
I don't want to take up much of your time.
406
00:37:23,830 --> 00:37:26,450
I just want to say
that there's nothing to worry about.
407
00:37:26,540 --> 00:37:29,500
-Everything's going to continue as usual.
-With the boss in the can?
408
00:37:32,120 --> 00:37:33,910
If anyone wants to quit...
409
00:37:40,250 --> 00:37:42,080
Otherwise, we'll continue
as any other day.
410
00:37:44,330 --> 00:37:45,620
Any questions?
411
00:37:46,620 --> 00:37:49,910
-Gumer, what's going to happen to Díaz?
-That's none of your business.
412
00:37:50,370 --> 00:37:51,450
Or mine.
413
00:37:51,870 --> 00:37:53,200
But, if the boss isn't here...
414
00:37:53,450 --> 00:37:55,200
If the boss isn't here,
then I'm the boss now.
415
00:37:57,120 --> 00:37:58,250
Understood?
416
00:37:59,370 --> 00:38:01,450
-Everything clear?
-Yeah, yeah.
417
00:38:01,500 --> 00:38:02,620
Let's get back to work.
418
00:38:08,450 --> 00:38:13,040
If you don't finish what you've started
this morning, you can forget about it.
419
00:38:13,120 --> 00:38:16,410
No, I don't care!
I need that bathroom now!
420
00:38:17,660 --> 00:38:19,750
I'll have to call someone from Tenerife.
421
00:38:22,450 --> 00:38:24,870
What do you think?
Can you understand my handwriting?
422
00:38:24,950 --> 00:38:26,700
When did you write these notes?
423
00:38:26,790 --> 00:38:30,540
I've just finished. I want the rest
of the day to witness the search.
424
00:38:30,620 --> 00:38:33,750
One of the Council ministers is waiting
to talk about La Bajada.
425
00:38:33,830 --> 00:38:34,950
It'll only be a minute.
426
00:38:35,040 --> 00:38:38,080
-I can't see him now.
-Just a minute, Candela, please.
427
00:38:38,160 --> 00:38:41,750
If it's about La Bajada, have a look
at the file. You'll see what I thought.
428
00:39:15,200 --> 00:39:17,750
-If you told me what you're looking for...
-They don't know.
429
00:39:17,830 --> 00:39:21,200
We're looking for any evidence to prove
your husband's guilt or innocence.
430
00:39:22,330 --> 00:39:24,410
Elvira, you don't have to say anything.
431
00:39:24,870 --> 00:39:26,450
You should be at home.
432
00:39:26,540 --> 00:39:28,330
I'm worried about my business.
433
00:39:28,410 --> 00:39:29,450
Our business.
434
00:39:30,000 --> 00:39:31,120
Exactly.
435
00:39:31,830 --> 00:39:33,450
Sergeant, please.
436
00:39:34,160 --> 00:39:36,950
Your Honor,
could we postpone the rest of the search?
437
00:39:37,450 --> 00:39:38,410
Why?
438
00:39:38,620 --> 00:39:40,870
To avoid interrupting
the work in the greenhouse.
439
00:39:40,950 --> 00:39:44,950
If it could be done during lunch break
or at the end of the day...
440
00:39:45,370 --> 00:39:47,370
-Don't worry.
-Your Honor!
441
00:39:48,620 --> 00:39:49,750
Your Honor?
442
00:39:51,120 --> 00:39:52,870
Can you all come with me, please?
443
00:39:53,200 --> 00:39:55,450
We seem to have found
something suspicious.
444
00:40:00,620 --> 00:40:02,870
What are you laughing about, idiot?
445
00:40:03,620 --> 00:40:05,200
Do you think this is funny?
446
00:40:05,290 --> 00:40:07,450
-Díaz...
-Why don't you fucking go home to laugh?
447
00:40:08,370 --> 00:40:09,500
-Díaz...
-Didn't you hear me?
448
00:40:09,580 --> 00:40:11,790
-Do I have to put the cuffs back on?
-Go home, I said!
449
00:40:11,870 --> 00:40:14,160
-Díaz...
-Yeah, yeah.
450
00:40:18,790 --> 00:40:20,950
And, if anyone wants to join him,
be my guest!
451
00:40:35,120 --> 00:40:37,370
Is it your first time
on a banana plantation, Your Honor?
452
00:40:37,450 --> 00:40:38,410
Yes.
453
00:40:39,290 --> 00:40:41,500
I'm going to tell you something
that will catch your interest.
454
00:40:42,370 --> 00:40:44,120
They only breed once.
455
00:40:45,290 --> 00:40:48,120
They only bear fruits once and that's it.
456
00:40:49,580 --> 00:40:52,450
-Just once.
-Concentrate on the search.
457
00:40:52,700 --> 00:40:53,910
My lawyer is doing that.
458
00:40:54,700 --> 00:40:57,870
You're a newcomer, I'd rather
tell you things about this island.
459
00:40:58,790 --> 00:41:00,700
Trying to suck up to me?
460
00:41:01,870 --> 00:41:03,290
If it's of any use...
461
00:41:20,000 --> 00:41:21,450
Díaz. The key?
462
00:41:22,870 --> 00:41:23,870
No fucking idea.
463
00:41:37,040 --> 00:41:38,370
Does it die?
464
00:41:40,250 --> 00:41:41,290
Who?
465
00:41:41,500 --> 00:41:43,450
The banana plant,
after bearing fruits, does it die?
466
00:41:53,750 --> 00:41:55,040
Not on its own, no.
467
00:41:58,450 --> 00:42:00,540
What use is a banana plant
without bananas?
468
00:42:06,700 --> 00:42:08,620
We're checking all the security cameras.
469
00:42:09,200 --> 00:42:12,370
I think tomorrow
we'll have the bank records.
470
00:42:13,290 --> 00:42:16,450
And the data from the phone as well.
The phones, I mean.
471
00:42:17,870 --> 00:42:19,790
We're talking to everyone, Your Honor.
472
00:42:19,870 --> 00:42:22,290
Checking who has a scuba-diving license...
473
00:42:22,370 --> 00:42:23,830
I talked to your boss.
474
00:42:24,950 --> 00:42:26,000
Did you?
475
00:42:27,290 --> 00:42:28,250
What for?
476
00:42:28,700 --> 00:42:32,450
He said he can't send more officers.
They've got their hands full in Tenerife.
477
00:42:32,870 --> 00:42:35,200
In the south. Lebanese Mafia, he said.
478
00:42:35,450 --> 00:42:36,410
Yeah.
479
00:42:36,620 --> 00:42:38,700
It's pretty complicated over there.
480
00:42:39,620 --> 00:42:41,750
I think we can manage on our own.
481
00:42:42,120 --> 00:42:43,500
We'll see.
482
00:42:47,040 --> 00:42:50,410
Your Honor, this isn't the first murder
committed on El Hierro.
483
00:42:50,450 --> 00:42:52,000
When was the last one?
484
00:42:53,450 --> 00:42:54,450
Four and a half years ago.
485
00:42:58,450 --> 00:43:00,160
-Stop! Brake!
-What's wrong?
486
00:43:00,250 --> 00:43:01,660
Reverse, please.
487
00:43:01,910 --> 00:43:02,950
-Stop!
-What did you see?
488
00:43:03,040 --> 00:43:05,500
I don't know. If you don't go back,
I won't be able to see it.
489
00:43:21,290 --> 00:43:23,290
Your Honor, wait here.
490
00:43:33,830 --> 00:43:35,200
Civil Guard!
491
00:43:36,370 --> 00:43:37,870
Is there anybody in the house?
492
00:43:43,580 --> 00:43:45,200
Your Honor, wait!
493
00:43:59,370 --> 00:44:00,540
Your Honor,
494
00:44:01,120 --> 00:44:03,830
next time I tell you to wait,
please do as I say.
495
00:44:04,620 --> 00:44:08,450
CIVIL GUARD
496
00:44:08,540 --> 00:44:10,410
Is it safe to talk here?
497
00:44:11,370 --> 00:44:13,200
It would be a crime if anyone listened in.
498
00:44:14,620 --> 00:44:17,120
-You're a bastard.
-Why?
499
00:44:17,910 --> 00:44:20,250
I got the impression
that you hadn't moved anything.
500
00:44:21,450 --> 00:44:23,580
I didn't do it. I couldn't.
501
00:44:24,620 --> 00:44:25,580
But then, who did?
502
00:44:28,620 --> 00:44:30,000
Shit!
503
00:44:30,870 --> 00:44:33,120
Díaz, forget about that and focus.
504
00:44:33,200 --> 00:44:35,450
It had to be sent today
and I don't even know where it is!
505
00:44:35,500 --> 00:44:37,660
Díaz, they're going
to accuse you of murder!
506
00:44:37,750 --> 00:44:39,370
I didn't do it! For fuck's sake!
507
00:44:44,080 --> 00:44:47,450
I'm not going to change the ruling,
the approach doesn't make sense.
508
00:44:47,500 --> 00:44:50,410
But that's going to delay everything.
The previous judge...
509
00:44:50,450 --> 00:44:52,450
The previous judge
didn't have a fucking clue.
510
00:44:52,540 --> 00:44:54,870
He was fresh out of school,
and they fooled him.
511
00:44:54,950 --> 00:44:57,450
Be careful, Candela.
You'll turn the whole island against you.
512
00:44:57,500 --> 00:45:00,160
It's absurd that there's so much fuss
about a procession.
513
00:45:00,250 --> 00:45:03,750
It isn't "a procession"!
La Bajada is far more than that.
514
00:45:04,080 --> 00:45:06,620
If you interfere with La Bajada,
no one will accept you here.
515
00:45:06,700 --> 00:45:10,250
-Well, I didn't ask to come to El Hierro.
-I know, I know.
516
00:45:10,950 --> 00:45:12,080
You should drop the attitude.
517
00:45:13,040 --> 00:45:14,410
I'm a bit too old for that.
518
00:45:22,540 --> 00:45:23,580
That's it.
519
00:45:24,790 --> 00:45:25,830
Let's go.
520
00:45:26,330 --> 00:45:28,620
There you go. Lie down here a bit.
521
00:45:28,700 --> 00:45:31,370
Mom's going to help you. That's it.
522
00:45:32,000 --> 00:45:33,040
That's it.
523
00:46:03,910 --> 00:46:08,080
-What do you want?
-Excuse me. You're the judge, aren't you?
524
00:46:11,040 --> 00:46:13,660
-Who are you? What are you doing here?
-I...
525
00:46:14,540 --> 00:46:16,540
I wanted to know
when I'm getting him back.
526
00:46:17,200 --> 00:46:18,250
Excuse me?
527
00:46:18,540 --> 00:46:19,660
My grandson, Fran.
528
00:46:20,410 --> 00:46:21,750
When are they giving him to me?
529
00:46:22,620 --> 00:46:25,750
-I couldn't tell you.
-Isn't it your decision?
530
00:46:28,000 --> 00:46:30,080
I just want to bury my grandson.
531
00:46:31,450 --> 00:46:34,410
I'll talk to the coroner,
but I can't promise you anything.
532
00:46:40,700 --> 00:46:41,910
Excuse me.
533
00:46:43,290 --> 00:46:44,700
Why didn't you ring?
534
00:46:45,040 --> 00:46:46,160
Sorry?
535
00:46:46,410 --> 00:46:48,000
Why did you try
to open the door without ringing?
536
00:46:48,330 --> 00:46:51,040
On El Hierro, nobody locks the door.
537
00:47:22,330 --> 00:47:23,750
It was a misunderstanding.
538
00:47:26,330 --> 00:47:28,080
I don't want any problems with Díaz.
539
00:47:29,200 --> 00:47:31,200
Really, it was just that.
540
00:47:32,000 --> 00:47:34,330
A misunderstanding. I swear.
39630
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.