Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,482 --> 00:00:43,352
A significant hurdle is
2
00:00:43,353 --> 00:00:45,123
the efficient delivery
of RNA molecules
3
00:00:45,124 --> 00:00:47,160
to cancer cells
4
00:00:47,161 --> 00:00:50,834
while avoiding
off-target effects.
5
00:00:50,835 --> 00:00:53,439
It's unstable in the body.
6
00:00:54,442 --> 00:00:56,211
And then there's
7
00:00:56,212 --> 00:00:57,849
a high likelihood
of immune responses.
8
00:00:59,285 --> 00:01:01,422
The answer, I believe...
9
00:01:02,391 --> 00:01:06,231
is in developing
ultrasophisticated nanoparticles
10
00:01:06,232 --> 00:01:10,473
to encapsulate and
protect RNA molecules,
11
00:01:10,474 --> 00:01:13,647
improving their stability.
12
00:01:19,258 --> 00:01:22,865
Let's, uh, pick this up
next session, guys, okay?
13
00:01:25,805 --> 00:01:27,474
It's good of you
to see me, Doctor.
14
00:01:27,475 --> 00:01:29,579
I didn't think you would.
15
00:01:29,580 --> 00:01:33,553
You're the last holdout within
your mother's inner circle.
16
00:01:33,554 --> 00:01:35,456
Well, Doctor Witticomb,
17
00:01:35,457 --> 00:01:36,893
I'm not really sure
what good I'd be,
18
00:01:36,894 --> 00:01:39,398
or even what your approach
to her therapy is.
19
00:01:39,399 --> 00:01:43,507
I mean, how exactly am I
important to this process?
20
00:01:43,508 --> 00:01:46,278
It's controversial, what I do.
21
00:01:46,279 --> 00:01:48,416
Neuroimaging.
22
00:01:48,417 --> 00:01:51,221
Functional MRI and EEG show
23
00:01:51,222 --> 00:01:54,361
patterns of brain activity
that look like aspects
24
00:01:54,362 --> 00:01:56,766
- of dream activity.
- So she was...
25
00:01:56,767 --> 00:01:58,704
"locked in" rather
than comatose?
26
00:01:59,740 --> 00:02:01,208
She was in a liminal state,
27
00:02:01,209 --> 00:02:04,448
and at times, very
aware of her dreams.
28
00:02:04,449 --> 00:02:07,487
She has an extraordinary
recall of them.
29
00:02:07,488 --> 00:02:10,259
And if we can
advance the science
30
00:02:10,260 --> 00:02:12,832
of communicating
to people in comas,
31
00:02:12,833 --> 00:02:17,374
my hope is we can find
ways to awaken them.
32
00:02:24,790 --> 00:02:26,258
Well...
33
00:02:27,962 --> 00:02:30,901
I'd feel like an asshole
if I didn't help.
34
00:02:32,271 --> 00:02:33,573
Thanks.
35
00:02:33,574 --> 00:02:34,876
I should warn you,
36
00:02:34,877 --> 00:02:37,380
it's not an enjoyable process.
37
00:02:37,381 --> 00:02:39,886
You'll hear things
you won't like.
38
00:02:39,887 --> 00:02:41,623
Do you mind if I record you?
39
00:02:41,624 --> 00:02:43,527
Fire away.
40
00:02:43,528 --> 00:02:45,329
In her dream,
41
00:02:45,330 --> 00:02:49,605
you were in, um, some sort
of reality television show.
42
00:02:49,606 --> 00:02:52,444
Television? I hate television.
43
00:02:52,445 --> 00:02:56,318
The only thing I watch is,
like, The Wire on a loop.
44
00:02:56,319 --> 00:02:57,919
So, what's the name
of the show I was on?
45
00:02:59,693 --> 00:03:01,530
Half-Ton Trauma.
46
00:03:02,632 --> 00:03:05,704
A show in which
morbidly obese people...
47
00:03:05,705 --> 00:03:07,708
Try to lose weight.
48
00:03:08,510 --> 00:03:10,547
I told you this
would not be easy.
49
00:03:12,351 --> 00:03:16,358
Well, that woman isn't easy.
50
00:03:16,359 --> 00:03:17,929
Your star patient.
51
00:03:20,969 --> 00:03:22,572
Just center.
52
00:03:24,341 --> 00:03:26,478
Good, good. Okay. It's okay.
53
00:03:26,479 --> 00:03:28,416
It's okay. Just try it again.
54
00:03:29,820 --> 00:03:31,222
Good, just...
55
00:03:32,491 --> 00:03:33,927
- Oh.
- Shit.
56
00:03:33,928 --> 00:03:37,333
I couldn't do this
before I was in a coma.
57
00:03:37,334 --> 00:03:39,004
Jesus Christ!
58
00:03:41,777 --> 00:03:43,479
What the fuck do you want?
59
00:03:45,317 --> 00:03:47,320
Just want to see
how you're doing.
60
00:03:48,389 --> 00:03:49,826
Fuck off.
61
00:03:51,730 --> 00:03:53,332
You tried to kill me.
62
00:03:53,333 --> 00:03:56,773
I heard all of it. All of it!
63
00:03:56,774 --> 00:03:59,344
- Lois, you hallucinated half of what you heard.
- Mm-mm.
64
00:03:59,345 --> 00:04:01,381
- Mm-mm.
- I wasn't trying to kill you. I was trying to keep you alive.
65
00:04:01,382 --> 00:04:02,751
- Lois, please...
- I-I...
66
00:04:02,752 --> 00:04:06,693
I am done with all
of this, all of you.
67
00:04:06,694 --> 00:04:09,565
I-I want to go home. I
just want to go home.
68
00:04:09,566 --> 00:04:11,903
Okay, let me just... One second.
69
00:04:11,904 --> 00:04:14,609
It's okay. Let me just...
70
00:04:14,610 --> 00:04:15,911
- It's okay.
- Don't touch me.
71
00:04:15,912 --> 00:04:18,349
- Okay, just reach out...
- Don't touch me!
72
00:04:36,987 --> 00:04:38,489
Paddles!
73
00:04:38,490 --> 00:04:40,359
Mom, you better fight.
74
00:04:40,360 --> 00:04:41,963
Clear. I need adrenaline.
75
00:04:41,964 --> 00:04:43,533
You fucking bitch. Fight!
76
00:04:57,595 --> 00:05:01,603
You know, I never understood
why you're such a royalist.
77
00:05:02,371 --> 00:05:05,878
Look at them, disasters
in the making.
78
00:05:05,879 --> 00:05:09,886
Di, filled with terror and hope.
79
00:05:09,887 --> 00:05:12,023
Charles,
80
00:05:12,024 --> 00:05:15,463
grim and loving someone else.
81
00:05:15,464 --> 00:05:17,768
I'm gonna roast
a chicken. Yeah?
82
00:05:17,769 --> 00:05:20,072
Could use a prep chef.
83
00:05:20,073 --> 00:05:21,475
Um...
84
00:05:21,476 --> 00:05:24,414
I don't really want to move,
85
00:05:24,415 --> 00:05:26,018
I'm not hungry.
86
00:05:31,028 --> 00:05:33,700
It's fine, yeah.
87
00:05:35,470 --> 00:05:37,909
I could use the
activity actually.
88
00:05:39,980 --> 00:05:43,052
Maybe you'll be hungry by
the time it's ready, huh?
89
00:05:43,053 --> 00:05:44,689
Mm.
90
00:05:44,690 --> 00:05:47,393
Always think of the future,
91
00:05:47,394 --> 00:05:51,134
even if it's only in
one-hour increments.
92
00:05:51,135 --> 00:05:53,907
That's why I like
the royal family.
93
00:05:53,908 --> 00:05:55,811
They're always thinking
about the future
94
00:05:55,812 --> 00:06:00,420
but always in relation to
the traditions of the past.
95
00:06:01,723 --> 00:06:04,929
I guess we need all
the rituals we can get.
96
00:06:04,930 --> 00:06:07,501
Like roasting a chicken.
97
00:06:11,977 --> 00:06:14,081
I'm not staying in it.
98
00:06:15,050 --> 00:06:17,688
She's awake. I'm divorcing her.
99
00:06:18,957 --> 00:06:20,628
I'm done.
100
00:06:30,180 --> 00:06:31,750
Can you do that?
101
00:06:33,987 --> 00:06:36,526
I mean, can you live
with that decision?
102
00:06:37,628 --> 00:06:39,497
You stayed for all of it.
103
00:06:39,498 --> 00:06:43,439
Why would you stay
with me anymore
104
00:06:43,440 --> 00:06:45,043
if I didn't leave now?
105
00:06:47,949 --> 00:06:49,686
The ritual of it?
106
00:06:51,255 --> 00:06:53,660
You being here?
107
00:06:53,661 --> 00:06:56,031
And, you know, I
think that maybe
108
00:06:56,032 --> 00:06:59,672
this is the place where
you're really at peace, right?
109
00:07:02,745 --> 00:07:05,718
Don't do it because you think
you'll lose me if you don't.
110
00:07:09,058 --> 00:07:12,497
I started the process to
get her out of my life.
111
00:07:12,498 --> 00:07:15,036
I saw the lawyer, Mr. Berger.
112
00:07:15,037 --> 00:07:16,640
He's drawing it up.
113
00:07:18,644 --> 00:07:22,183
I hope she has some sort
of life after all this,
114
00:07:22,184 --> 00:07:25,189
that she realize that to
stay together is impossible
115
00:07:25,190 --> 00:07:29,699
when you know too much
about who you both are.
116
00:07:30,835 --> 00:07:32,470
She knows I wanted her to die.
117
00:07:34,709 --> 00:07:37,948
I whispered in her
ear during visits.
118
00:07:37,949 --> 00:07:40,019
First it was, "You can go."
119
00:07:40,020 --> 00:07:41,188
Then it progressed to...
120
00:07:41,189 --> 00:07:45,964
Please just fucking die.
121
00:07:45,965 --> 00:07:49,104
She heard everything
the doctors said.
122
00:07:49,105 --> 00:07:53,212
Can you imagine the level
of stamina and control
123
00:07:53,213 --> 00:07:56,552
to be in a coma
and never turn off
124
00:07:56,553 --> 00:07:59,959
your fucking
satellites and antenna?
125
00:08:11,248 --> 00:08:12,651
Charles.
126
00:08:13,921 --> 00:08:15,758
I always admired him.
127
00:08:19,298 --> 00:08:22,604
She was clearly mentally ill.
128
00:08:22,605 --> 00:08:27,548
He was clearly
hardwired for duty.
129
00:08:27,549 --> 00:08:31,923
He kept going,
living in his duty.
130
00:08:34,128 --> 00:08:39,337
Finally finding happiness with
the woman he always loved.
131
00:08:54,602 --> 00:08:57,006
- I think I'll eat now.
- Yeah.
132
00:09:06,927 --> 00:09:09,999
With Chief of
Police, Megan Duval.
133
00:09:15,678 --> 00:09:17,881
So, you would not
describe your relationship
134
00:09:17,882 --> 00:09:21,288
with Detective Tryon
as adversarial?
135
00:09:21,289 --> 00:09:24,394
No. She was a mentor to me.
136
00:09:24,395 --> 00:09:26,198
She was thrilled
when I became chief.
137
00:09:26,199 --> 00:09:28,703
I listened to her.
I took her counsel.
138
00:09:33,079 --> 00:09:35,216
And what about the
case of Andrea Salana?
139
00:09:41,897 --> 00:09:43,299
How do you think
she handled that?
140
00:09:45,069 --> 00:09:47,039
She blew it. She
totally blew it.
141
00:09:47,040 --> 00:09:48,676
She should have helped
that woman way earlier,
142
00:09:48,677 --> 00:09:52,183
and I was very
up-front about it.
143
00:09:53,386 --> 00:09:54,789
Go on.
144
00:09:56,793 --> 00:09:58,028
It was shit police work,
145
00:09:58,029 --> 00:09:59,832
and she was guilty,
she was slipping
146
00:09:59,833 --> 00:10:02,069
and she was tired and, um...
147
00:10:02,070 --> 00:10:04,274
and I fucking let her know it.
148
00:10:05,243 --> 00:10:06,946
It did result in some tension,
149
00:10:06,947 --> 00:10:08,683
but she was always
very up-front with me,
150
00:10:08,684 --> 00:10:11,054
and I had to pay her
the same respect.
151
00:10:13,860 --> 00:10:15,095
We did have one fight
152
00:10:15,096 --> 00:10:16,666
right before her
retirement party
153
00:10:16,667 --> 00:10:18,937
where I let her know how I felt.
154
00:10:18,938 --> 00:10:21,208
She had sudden qualms
about actually leaving,
155
00:10:21,209 --> 00:10:23,980
and I said, "Hey,
babe, it's time."
156
00:10:27,287 --> 00:10:29,825
I had made this punch.
157
00:10:30,861 --> 00:10:33,967
What color was the punch?
158
00:10:39,478 --> 00:10:41,849
Purple.
159
00:10:41,850 --> 00:10:43,319
Violet really.
160
00:10:45,290 --> 00:10:46,826
It was awful.
161
00:10:46,827 --> 00:10:48,763
- Go to hell.
- Cheers.
162
00:10:50,834 --> 00:10:52,136
Thank you, Chief.
163
00:10:52,137 --> 00:10:54,407
One last thing. The
color of the punch,
164
00:10:54,408 --> 00:10:56,946
was it more like...
165
00:10:58,049 --> 00:10:59,351
the color of a bruise?
166
00:11:00,453 --> 00:11:01,956
Yes.
167
00:11:03,125 --> 00:11:05,129
Very much so.
168
00:11:05,130 --> 00:11:07,400
And were there bruises
on Andrea Salana's body
169
00:11:07,401 --> 00:11:10,105
when she was found
dead? Purple bruises?
170
00:11:14,448 --> 00:11:16,986
She had been beaten
to death, yes.
171
00:11:18,088 --> 00:11:20,861
She looked like a different
species from all the bruising.
172
00:12:18,510 --> 00:12:20,880
You're late.
173
00:12:20,881 --> 00:12:23,152
I'm mad hungry.
174
00:12:25,924 --> 00:12:27,126
Mmm.
175
00:12:30,568 --> 00:12:33,338
Blood sugar must be
low or something.
176
00:12:33,339 --> 00:12:36,078
- I don't know.
- I'm not in the mood for your shit, Justin.
177
00:12:43,894 --> 00:12:45,931
I'll heat up the Chinese.
178
00:13:44,080 --> 00:13:46,050
Is this what you want?
179
00:13:46,051 --> 00:13:47,353
Is it?
180
00:13:48,122 --> 00:13:51,361
You know I'm gonna have a
shiner from your fucking fist!
181
00:13:52,631 --> 00:13:54,467
And they know you
at the precinct.
182
00:13:54,468 --> 00:13:58,910
Too many bruises, too many
emotional crying calls.
183
00:13:58,911 --> 00:14:01,883
You want me to just
end this for you?
184
00:14:03,452 --> 00:14:05,557
Is that what you want, Justin?
185
00:14:09,966 --> 00:14:12,571
You don't have the
fucking balls, Meg.
186
00:14:27,467 --> 00:14:28,903
Just get the fuck out.
187
00:14:31,241 --> 00:14:33,045
It's my house.
188
00:14:38,657 --> 00:14:40,927
My house, my rules,
189
00:14:40,928 --> 00:14:42,229
my...
190
00:14:44,502 --> 00:14:47,206
Fine. Stay then.
191
00:14:47,207 --> 00:14:48,375
Enjoy dinner,
192
00:14:48,376 --> 00:14:49,978
you fuck.
193
00:14:49,979 --> 00:14:51,281
Fuck!
194
00:14:52,250 --> 00:14:54,120
Fucking bitch!
195
00:15:12,290 --> 00:15:15,931
♪ Don't you worry ♪
196
00:15:21,174 --> 00:15:24,347
♪ An old flame used to show me ♪
197
00:15:27,387 --> 00:15:31,495
♪ Fire don't have to burn ♪
198
00:15:33,198 --> 00:15:36,672
♪ He said, "Baby,
don't you worry" ♪
199
00:15:36,673 --> 00:15:39,745
♪ Don't you worry ♪
200
00:15:39,746 --> 00:15:42,984
♪ There's only more to learn ♪
201
00:15:45,089 --> 00:15:47,561
♪ Every laugh, every
touch, every kiss ♪
202
00:15:47,562 --> 00:15:49,631
♪ Can haunt me at times ♪
203
00:15:51,402 --> 00:15:53,773
♪ I would lie if I
said in your eyes ♪
204
00:15:53,774 --> 00:15:56,311
♪ I don't see the signs ♪
205
00:15:56,312 --> 00:16:00,118
♪ Carry on, no longer
yours to love ♪
206
00:16:00,119 --> 00:16:02,323
♪ But your memory chimes ♪
207
00:16:02,324 --> 00:16:05,462
♪ Back and forth sometimes ♪
208
00:16:05,463 --> 00:16:08,669
♪ If I stay till the
end, will I find ♪
209
00:16:08,670 --> 00:16:10,139
♪ Your love ♪
210
00:16:11,475 --> 00:16:13,713
♪ Your love, babe ♪
211
00:16:13,714 --> 00:16:16,685
♪ Is fire in my veins ♪
212
00:16:16,686 --> 00:16:19,190
♪ Slowly burns, slowly burns ♪
213
00:16:19,191 --> 00:16:22,597
♪ Only you can set me free ♪
214
00:16:22,598 --> 00:16:27,607
♪ It's taken ahold of me ♪
215
00:16:27,608 --> 00:16:31,147
♪ Future turns to flashes ♪
216
00:16:31,148 --> 00:16:35,556
♪ Time turns into ashes ♪
217
00:16:35,557 --> 00:16:39,096
♪ 'Cause only you can make me ♪
218
00:16:39,097 --> 00:16:41,367
♪ Stay ♪
219
00:16:42,805 --> 00:16:45,677
♪ Only you can make me ♪
220
00:16:45,678 --> 00:16:48,448
♪ Stay ♪
221
00:16:48,449 --> 00:16:49,518
Hello.
222
00:16:50,520 --> 00:16:52,156
Checking in?
223
00:16:55,129 --> 00:16:58,335
♪ Only you can make me ♪
224
00:16:58,336 --> 00:17:00,472
♪ Stay ♪
225
00:17:00,473 --> 00:17:04,648
♪ And only your
love can make me ♪
226
00:17:04,649 --> 00:17:06,619
♪ Stay... ♪
227
00:17:06,620 --> 00:17:08,121
Would you like
some ice, my dear?
228
00:17:08,122 --> 00:17:10,459
Just a quiet room, please.
229
00:17:10,460 --> 00:17:12,864
♪ Stay ♪
230
00:17:12,865 --> 00:17:14,668
Thank you.
231
00:17:14,669 --> 00:17:16,772
♪ And only your
love can make me. ♪
232
00:17:26,559 --> 00:17:29,665
Well, we did meet, but
you were barely awake,
233
00:17:29,666 --> 00:17:31,468
coming back from
the dream state.
234
00:17:32,404 --> 00:17:36,378
So, are you ready to go
back to the real world?
235
00:17:38,783 --> 00:17:40,787
Uh, I mean, I am.
236
00:17:40,788 --> 00:17:44,260
It's just...
237
00:17:44,261 --> 00:17:46,699
It's a lot to process.
238
00:17:46,700 --> 00:17:49,270
You know? And...
239
00:17:49,271 --> 00:17:51,509
my dreams were just so real.
240
00:17:53,278 --> 00:17:55,115
And it will take a
long time to unpack,
241
00:17:55,116 --> 00:17:56,451
but we can do that together.
242
00:17:57,688 --> 00:17:59,825
If you want, sessions
a few times a week,
243
00:17:59,826 --> 00:18:02,496
sifting through whatever
you do remember?
244
00:18:02,497 --> 00:18:06,839
I was in a coma for
six weeks, and it...
245
00:18:06,840 --> 00:18:09,143
felt like a lifetime.
246
00:18:09,144 --> 00:18:13,151
Then, other times,
it just felt like
247
00:18:13,152 --> 00:18:15,824
one long...
248
00:18:17,628 --> 00:18:21,401
night of an endless nightmare.
249
00:18:21,402 --> 00:18:22,837
And-and sometimes I feel like
250
00:18:22,838 --> 00:18:25,409
I'm-I'm still in a
coma, and I'm just
251
00:18:25,410 --> 00:18:27,681
in a maze,
252
00:18:27,682 --> 00:18:31,187
trying to work my way through.
253
00:18:31,188 --> 00:18:33,559
I feel like that now.
254
00:18:33,560 --> 00:18:35,396
We are both very much awake.
255
00:18:36,566 --> 00:18:38,268
And I think there
are very few cases
256
00:18:38,269 --> 00:18:41,474
as valuable as yours, Lois,
257
00:18:41,475 --> 00:18:43,679
in terms of understanding
the ways in which
258
00:18:43,680 --> 00:18:46,952
the subconscious plays a part
in activating and healing
259
00:18:46,953 --> 00:18:48,923
and even reawakening
the brain and body.
260
00:18:51,495 --> 00:18:53,231
Are you sure?
261
00:18:53,232 --> 00:18:54,568
I was there, Lois.
262
00:18:56,304 --> 00:18:58,208
I saw your brain activity.
263
00:18:58,209 --> 00:19:02,416
I saw areas of your
brain light up.
264
00:19:04,922 --> 00:19:06,625
I know the emotions
you were feeling,
265
00:19:06,626 --> 00:19:08,495
and I know when you felt them.
266
00:19:08,496 --> 00:19:16,177
I just feel... stuck.
267
00:19:16,946 --> 00:19:19,518
My dreams were very...
268
00:19:19,519 --> 00:19:21,220
Very violent, I know.
269
00:19:21,221 --> 00:19:22,524
Yeah.
270
00:19:22,525 --> 00:19:24,795
And when you're able
to discuss those
271
00:19:24,796 --> 00:19:26,865
and what you recollect of them,
272
00:19:26,866 --> 00:19:29,571
the more you'll be able to
put the violence in context
273
00:19:29,572 --> 00:19:31,609
so you can move forward.
274
00:19:32,911 --> 00:19:37,252
Do you remember any of
the conversations we had
275
00:19:37,253 --> 00:19:39,925
where you told me some
of what you dreamed?
276
00:19:39,926 --> 00:19:44,501
Put them all together
and made one body...
277
00:19:44,502 --> 00:19:46,237
We did this for several days.
278
00:19:46,238 --> 00:19:47,674
Like a Frankenstein.
279
00:19:47,675 --> 00:19:49,310
Mm-hmm.
280
00:19:55,924 --> 00:19:57,259
Let's begin.
281
00:19:59,732 --> 00:20:02,336
Why do you think you
put your daughter
282
00:20:02,337 --> 00:20:05,375
on a TV show called
Half-Ton Trauma?
283
00:20:07,915 --> 00:20:10,887
You would say because I
felt disgusted by her.
284
00:20:10,888 --> 00:20:12,924
Is that what I would
say? What would you say?
285
00:20:12,925 --> 00:20:14,561
I've seen a lot.
286
00:20:14,562 --> 00:20:18,503
You know? In my job,
enormous shut-ins...
287
00:20:21,609 --> 00:20:23,679
dead of heart disease,
288
00:20:23,680 --> 00:20:27,654
lifted out of their
homes by a crane.
289
00:20:27,655 --> 00:20:32,429
In the dream, there were times
when you force-fed Merritt.
290
00:20:36,338 --> 00:20:38,810
This is a safe place
to talk about it.
291
00:20:41,682 --> 00:20:44,955
I don't know why I
was that angry at her.
292
00:20:46,091 --> 00:20:47,727
In dreams,
293
00:20:47,728 --> 00:20:50,933
it's safer to express
anger than in waking life.
294
00:20:50,934 --> 00:20:53,672
Or perhaps you aren't angry
at all but ashamed of her?
295
00:20:53,673 --> 00:20:56,010
Which could be even harder
for you to process than anger.
296
00:20:56,011 --> 00:20:57,614
Is that possible?
297
00:20:57,615 --> 00:21:00,686
I don't... I don't, I
don't, I don't even know
298
00:21:00,687 --> 00:21:02,022
why we got to talk about this.
299
00:21:02,023 --> 00:21:04,761
I-I just want to
put it all behind me
300
00:21:04,762 --> 00:21:06,430
and move forward.
301
00:21:06,431 --> 00:21:08,468
I read somewhere
that-that-that we're not even
302
00:21:08,469 --> 00:21:11,440
supposed to remember our dreams.
That's why we don't, and...
303
00:21:11,441 --> 00:21:13,612
May I tell you what I think?
304
00:21:13,613 --> 00:21:17,352
You felt a lack of
control in your marriage,
305
00:21:17,353 --> 00:21:19,457
so you put your
husband in a coma.
306
00:21:21,862 --> 00:21:24,366
Uh-huh. What else?
307
00:21:24,367 --> 00:21:27,339
You felt threatened by
your colleague, Megan,
308
00:21:27,340 --> 00:21:29,043
a person who seemed to
do everything right,
309
00:21:29,044 --> 00:21:30,880
when you were
always in the wrong,
310
00:21:30,881 --> 00:21:35,957
a "holier than thou" figure, so
you literally made her a nun.
311
00:21:41,802 --> 00:21:44,440
And what about Grotesquerie?
312
00:21:46,545 --> 00:21:50,018
Does it... represent me?
313
00:21:52,958 --> 00:21:56,030
Grotesquerie is the
stand-in, the totem.
314
00:21:56,031 --> 00:21:59,938
For the way the world,
according to Lois Tryon, now is.
315
00:21:59,939 --> 00:22:03,077
What your work exposed
you to, what you suppress.
316
00:22:03,078 --> 00:22:06,952
The long-term PTSD
of the work you did.
317
00:22:06,953 --> 00:22:09,490
I looked that word up.
318
00:22:09,491 --> 00:22:12,664
"Grotesquerie." It means...
319
00:22:14,467 --> 00:22:17,507
"to live in a world
320
00:22:17,508 --> 00:22:19,945
"that is grotesque
321
00:22:19,946 --> 00:22:21,548
and make-believe."
322
00:22:21,549 --> 00:22:23,552
It was hardly make-believe.
323
00:22:23,553 --> 00:22:24,921
You were a homicide detective
324
00:22:24,922 --> 00:22:26,692
dealing with the most
unspeakable crimes.
325
00:22:26,693 --> 00:22:28,896
I've read your case files.
326
00:22:28,897 --> 00:22:32,770
What you dealt with could only
be described as such, grotesque.
327
00:22:32,771 --> 00:22:36,578
I feel like you were
the tip of some spear,
328
00:22:36,579 --> 00:22:38,649
fighting the spirit
of evil in our time.
329
00:22:38,650 --> 00:22:40,720
Almost someone who
sacrificed themselves
330
00:22:40,721 --> 00:22:43,091
in order to combat it.
331
00:22:49,872 --> 00:22:51,875
Maybe.
332
00:22:54,080 --> 00:22:57,987
I have seen the worst
333
00:22:57,988 --> 00:23:01,093
of the worst of the worst,
334
00:23:01,094 --> 00:23:04,433
daily, endlessly.
335
00:23:05,870 --> 00:23:07,707
Endlessly.
336
00:23:10,245 --> 00:23:11,849
In my dreams...
337
00:23:14,487 --> 00:23:16,190
I was still a drunk.
338
00:23:18,930 --> 00:23:20,900
Which I am not.
339
00:23:20,901 --> 00:23:22,804
"Anymore. Not anymore."
340
00:23:22,805 --> 00:23:25,475
But dreams of using
are very, very common
341
00:23:25,476 --> 00:23:26,845
in addicts and alcoholics.
342
00:23:26,846 --> 00:23:29,483
A way of making sense
of the shackles,
343
00:23:29,484 --> 00:23:31,989
trying to free oneself.
344
00:23:31,990 --> 00:23:36,163
Is sobriety not a lifetime of
day-to-day decision making?
345
00:23:36,164 --> 00:23:37,900
What about Andrea?
346
00:23:37,901 --> 00:23:39,504
Go!
347
00:23:39,505 --> 00:23:40,773
Andrea?
348
00:23:40,774 --> 00:23:42,476
What do you think?
349
00:23:47,687 --> 00:23:49,189
Your guilt, Lois.
350
00:23:49,190 --> 00:23:52,062
Mishandling that case
was the tipping point.
351
00:23:52,063 --> 00:23:54,266
A horrible tragedy,
but also the catalyst
352
00:23:54,267 --> 00:23:57,106
for you finally asking for help.
353
00:23:59,143 --> 00:24:00,613
Yeah.
354
00:24:01,381 --> 00:24:06,023
My sponsor, Ed.
Merritt's husband...
355
00:24:06,024 --> 00:24:09,463
In the dream, you made
him a caretaker. Fitting.
356
00:24:10,399 --> 00:24:13,872
How did the affair with
Ed begin in real life?
357
00:24:16,579 --> 00:24:18,749
He was just there.
358
00:24:18,750 --> 00:24:20,519
It's that simple, Doctor.
359
00:24:20,520 --> 00:24:23,826
Getting sober is a
shock to the system.
360
00:24:23,827 --> 00:24:25,830
You have to relearn
how to be a person.
361
00:24:25,831 --> 00:24:27,533
You gonna let me off the hook
362
00:24:27,534 --> 00:24:28,936
for fucking my
daughter's husband?
363
00:24:28,937 --> 00:24:31,709
Only you can do that.
364
00:24:35,717 --> 00:24:37,219
What else?
365
00:24:37,220 --> 00:24:40,225
Dr. Mayhew. Charlie.
366
00:24:40,226 --> 00:24:43,297
This is particularly
fascinating to me
367
00:24:43,298 --> 00:24:46,705
because it proves that you were
cognizant of your surroundings.
368
00:24:46,706 --> 00:24:48,776
Well, he-he turned
out to be the killer.
369
00:24:48,777 --> 00:24:50,980
You felt powerless.
370
00:24:50,981 --> 00:24:54,119
You were hearing someone who
was supposed to be your ally
371
00:24:54,120 --> 00:24:57,125
talking about ending your life,
taking you off the ventilator.
372
00:24:57,126 --> 00:24:59,731
So you thrust him with Megan.
373
00:24:59,732 --> 00:25:01,568
They became lovers
in your fantasy.
374
00:25:01,569 --> 00:25:04,808
The two people trying to
take your job and your life.
375
00:25:06,010 --> 00:25:07,614
You were so alone.
376
00:25:08,983 --> 00:25:11,855
The only person who cared
about you in the end was...
377
00:25:11,856 --> 00:25:13,859
Marshall's girlfriend.
378
00:25:13,860 --> 00:25:17,567
Whom you cast as a nurse
in charge of his care.
379
00:25:18,903 --> 00:25:21,073
The person your husband
was cheating on you with
380
00:25:21,074 --> 00:25:23,745
became a malevolent archetype.
381
00:25:23,746 --> 00:25:25,215
I didn't hate her.
382
00:25:26,317 --> 00:25:27,821
I mean...
383
00:25:29,658 --> 00:25:32,730
there were some feelings
of bitterness, but...
384
00:25:34,333 --> 00:25:36,738
that woman is a goddamn saint
385
00:25:36,739 --> 00:25:38,675
to deal with Marshall
all those years.
386
00:25:38,676 --> 00:25:41,113
I mean, God only knows
what would've happened
387
00:25:41,114 --> 00:25:43,886
if I would've had to
deal with him by myself.
388
00:25:43,887 --> 00:25:45,756
Maisie, who worked
as your housekeeper,
389
00:25:45,757 --> 00:25:48,294
you board her as
well, I believe?
390
00:25:48,295 --> 00:25:49,798
What about Maisie?
391
00:25:51,201 --> 00:25:52,837
In your dream...
392
00:25:54,273 --> 00:25:56,144
she murdered children.
393
00:25:58,148 --> 00:25:59,784
I find it interesting that,
394
00:25:59,785 --> 00:26:02,022
of the many people who
incurred your wrath...
395
00:26:03,358 --> 00:26:05,830
she wasn't one of them.
396
00:26:06,699 --> 00:26:08,769
You helped Maisie, got
her to the hospital,
397
00:26:08,770 --> 00:26:10,305
empathized with her.
398
00:26:10,306 --> 00:26:13,011
And in return, she helped
you catch the killer.
399
00:26:14,648 --> 00:26:17,286
You know how we
met, Maisie and I?
400
00:26:18,956 --> 00:26:20,793
Choose life! Choose life!
401
00:26:20,794 --> 00:26:22,797
Choose life! Choose life!
402
00:26:26,939 --> 00:26:30,078
She chained herself
to an abortion clinic.
403
00:26:30,079 --> 00:26:33,184
- Choose life! Choose life!
- Choose life! Choose life!
404
00:26:33,185 --> 00:26:35,656
I got called to the scene.
405
00:26:36,859 --> 00:26:39,329
They cut her loose, and...
406
00:26:39,330 --> 00:26:43,672
she was yelling in my face,
all this pro-life nonsense.
407
00:26:49,217 --> 00:26:51,320
And the more she wailed...
408
00:26:53,391 --> 00:26:55,796
the more I saw myself.
409
00:26:58,736 --> 00:27:00,138
Under the...
410
00:27:02,142 --> 00:27:05,348
layers of grandstanding
411
00:27:05,349 --> 00:27:07,419
was the same stuff.
412
00:27:09,758 --> 00:27:11,260
Love.
413
00:27:11,261 --> 00:27:12,764
Fear.
414
00:27:14,500 --> 00:27:15,870
Hope.
415
00:27:17,741 --> 00:27:19,778
Most of all, hope.
416
00:27:22,383 --> 00:27:25,054
And what about today?
417
00:27:25,055 --> 00:27:27,025
Do you still feel hope?
418
00:27:30,867 --> 00:27:34,206
It comes and it goes. Hope.
419
00:27:37,981 --> 00:27:39,718
A very wise conclusion.
420
00:27:44,193 --> 00:27:45,930
To be continued.
421
00:27:47,934 --> 00:27:49,771
Yup.
422
00:28:32,222 --> 00:28:34,293
I got it. I got it.
423
00:29:21,421 --> 00:29:22,489
Thanks.
424
00:29:38,889 --> 00:29:42,095
Do you know why nobody
was there to pick you up?
425
00:29:43,364 --> 00:29:45,569
I got a pretty good guess.
426
00:29:47,272 --> 00:29:49,376
The affairs.
427
00:29:49,377 --> 00:29:52,883
Everyone was interviewed by
the brilliant Dr. Witticomb
428
00:29:52,884 --> 00:29:56,090
so you know something
about my dreams.
429
00:29:56,091 --> 00:29:59,363
That and my general
unpleasantness.
430
00:30:00,132 --> 00:30:02,402
Let me set you straight
on a few things.
431
00:30:03,405 --> 00:30:05,108
I'm not your enemy.
432
00:30:06,879 --> 00:30:08,181
I have only respect for you.
433
00:30:09,316 --> 00:30:12,021
I idolized you.
434
00:30:12,022 --> 00:30:15,027
You want to turn me into a
killer, that's your business.
435
00:30:15,028 --> 00:30:16,965
Jesus Christ.
436
00:30:16,966 --> 00:30:20,539
They were the dreams of
a woman in a coma, okay?
437
00:30:20,540 --> 00:30:22,576
They're not binary
representations
438
00:30:22,577 --> 00:30:24,179
of real feelings.
439
00:30:24,180 --> 00:30:25,950
Oh, you don't resent me?
440
00:30:27,620 --> 00:30:30,559
You don't feel I pushed
you out of your position?
441
00:30:31,562 --> 00:30:32,562
Usurped you?
442
00:30:36,371 --> 00:30:39,911
Look, kid, I have enough
to feel shitty about
443
00:30:39,912 --> 00:30:42,048
for things that I did
in my waking life.
444
00:30:42,049 --> 00:30:45,254
Let's not make me responsible
for my subconscious, too.
445
00:30:45,255 --> 00:30:48,194
Y-You think, if you had
a glimpse into your mind,
446
00:30:48,195 --> 00:30:49,597
you'd like what you saw?
447
00:30:49,598 --> 00:30:52,001
Really like what you saw?
448
00:30:52,002 --> 00:30:55,308
That's exactly the response
of your entire generation.
449
00:30:56,077 --> 00:30:58,582
"We're not responsible
for anything."
450
00:31:02,056 --> 00:31:06,230
And you millennials blame us
for everything around you.
451
00:31:06,231 --> 00:31:10,204
Such fucking professional
victims, all of you.
452
00:31:10,205 --> 00:31:12,208
E-Entitled,
453
00:31:12,209 --> 00:31:16,951
outraged at-at
real grown-up shit.
454
00:31:16,952 --> 00:31:19,489
It's the real world.
455
00:31:19,490 --> 00:31:21,226
Not something we did to you.
456
00:31:21,227 --> 00:31:24,099
Well, let's count them.
457
00:31:24,100 --> 00:31:26,103
The selfishness acts.
458
00:31:26,104 --> 00:31:29,442
Doing nothing to tackle
the problems you create.
459
00:31:29,443 --> 00:31:31,514
Leaving us to clean
up all your messes.
460
00:31:31,515 --> 00:31:34,486
The way you left me to clean
up the Andrea Salana mess.
461
00:31:38,027 --> 00:31:39,664
Okay.
462
00:31:39,665 --> 00:31:41,266
That's what this is about.
463
00:31:41,267 --> 00:31:43,370
You resent me for that case.
464
00:31:43,371 --> 00:31:46,176
It's not about global
warming or whatever the fuck.
465
00:31:46,177 --> 00:31:48,481
I was your partner.
I looked bad, too.
466
00:31:48,482 --> 00:31:49,984
And I trusted you.
467
00:31:49,985 --> 00:31:51,654
And I'm named in
her family's lawsuit
468
00:31:51,655 --> 00:31:54,994
against the department
because of you.
469
00:31:54,995 --> 00:31:57,098
But I'm not your enemy.
470
00:31:58,268 --> 00:32:00,238
Clearly, you're not.
471
00:32:01,007 --> 00:32:03,645
I mean, you were kind
enough to pick me up today,
472
00:32:03,646 --> 00:32:05,616
to give me lessons
in your virtues.
473
00:32:05,617 --> 00:32:09,356
Typical millennial
self-righteousness.
474
00:32:10,125 --> 00:32:13,297
Surprised you ain't
sued me and my dreams
475
00:32:13,298 --> 00:32:15,769
for emotional distress.
476
00:32:15,770 --> 00:32:17,272
I should.
477
00:32:17,273 --> 00:32:19,510
Grow the fuck up.
478
00:32:33,004 --> 00:32:35,274
And one more thing.
479
00:32:35,275 --> 00:32:38,047
You may have heard in
my dream coma state
480
00:32:38,048 --> 00:32:40,586
that you were possessed,
foaming at the mouth.
481
00:32:40,587 --> 00:32:43,190
Fascinating. I
did not know this.
482
00:32:43,191 --> 00:32:44,594
Also in my dream state,
483
00:32:44,595 --> 00:32:47,533
I distinctly remember
you having bruises.
484
00:32:48,501 --> 00:32:50,271
Much like you do right now.
485
00:32:50,272 --> 00:32:54,045
Then, like now, subconscious
or motherfucking reality,
486
00:32:54,046 --> 00:32:57,051
let me be clear, baby girl.
487
00:32:57,052 --> 00:33:00,024
You are being possessed.
488
00:33:00,025 --> 00:33:02,061
Break free while you can.
489
00:33:02,062 --> 00:33:03,532
I see you.
490
00:33:27,580 --> 00:33:29,383
Maisie?
491
00:33:33,793 --> 00:33:35,629
Welcome home, Mrs. Tryon.
492
00:33:37,667 --> 00:33:39,303
Maisie.
493
00:33:49,223 --> 00:33:51,193
I said to that doctor,
494
00:33:51,194 --> 00:33:53,497
"Mrs. Tryon is the
person who helped me.
495
00:33:53,498 --> 00:33:55,602
That's who she was and
that's who she has been."
496
00:33:55,603 --> 00:33:59,175
He didn't want to hear it.
Kept digging for darkness.
497
00:33:59,176 --> 00:34:04,119
I said, "She saved me
and gave me a job."
498
00:34:04,120 --> 00:34:07,760
And who can blame someone for
what they see in their dreams?
499
00:34:07,761 --> 00:34:10,632
Everyone has a shadow.
Don't they know that?
500
00:34:10,633 --> 00:34:12,837
Why isn't anyone here for you?
501
00:34:14,440 --> 00:34:15,676
You are.
502
00:34:17,647 --> 00:34:20,251
But...
503
00:34:20,252 --> 00:34:23,892
dreams, they are...
504
00:34:23,893 --> 00:34:28,300
the closest you get
to truth, I think.
505
00:34:28,301 --> 00:34:31,841
Maybe all my anger
at everyone...
506
00:34:34,146 --> 00:34:36,551
Maybe that is my deepest truth.
507
00:34:42,563 --> 00:34:44,132
That's good.
508
00:34:44,934 --> 00:34:47,271
Ten.
509
00:34:47,272 --> 00:34:48,675
Okay, good.
510
00:34:49,677 --> 00:34:51,714
11, good.
511
00:34:51,715 --> 00:34:52,850
One more, one more.
512
00:34:53,852 --> 00:34:57,191
12. Good job.
513
00:34:57,192 --> 00:34:59,162
One more, one more. Come on.
514
00:34:59,163 --> 00:35:00,699
It's too heavy.
515
00:35:00,700 --> 00:35:02,301
Okay, okay, that's good.
516
00:35:02,302 --> 00:35:04,339
You know, you could only
do five when you started.
517
00:35:04,340 --> 00:35:05,509
You're up to 12.
518
00:35:05,510 --> 00:35:07,278
I feel like a kindergartener.
519
00:35:07,279 --> 00:35:10,351
Don't be so quick to
compliment me, Jill.
520
00:35:10,352 --> 00:35:13,223
Lois, you are the only
patient that I've ever met
521
00:35:13,224 --> 00:35:15,327
that scoffs at
positive reinforcement.
522
00:35:15,328 --> 00:35:16,831
Because I know
it's manipulation.
523
00:35:16,832 --> 00:35:19,904
It's how I used to get
my suspects to confess.
524
00:35:19,905 --> 00:35:23,511
One day, you're gonna
confess to me, too.
525
00:35:23,512 --> 00:35:25,816
Didn't you hear it when
I was in that coma?
526
00:35:25,817 --> 00:35:27,853
I heard everything.
527
00:35:30,258 --> 00:35:33,932
♪ It ain't necessarily so ♪
528
00:35:35,435 --> 00:35:39,543
♪ It ain't necessarily so... ♪
529
00:35:39,544 --> 00:35:41,781
This is not a very
good idea, Mrs. Tryon.
530
00:35:43,451 --> 00:35:45,421
Are any of my ideas good?
531
00:35:46,558 --> 00:35:48,293
Hiring me.
532
00:35:48,294 --> 00:35:49,496
That's the only one.
533
00:35:51,401 --> 00:35:52,803
Okay.
534
00:35:54,473 --> 00:35:56,611
I got to do this, Maisie.
535
00:35:58,448 --> 00:35:59,817
I have to.
536
00:35:59,818 --> 00:36:01,888
♪ David was small but... ♪
537
00:36:18,889 --> 00:36:20,425
Hey.
538
00:36:21,928 --> 00:36:23,798
I figured I'd hear from you.
539
00:36:23,799 --> 00:36:26,804
You been out, what, a day now
and you rush over and see me?
540
00:36:26,805 --> 00:36:28,373
We need to talk.
541
00:36:28,374 --> 00:36:29,777
Are you sure you
want to talk to me?
542
00:36:29,778 --> 00:36:31,547
Might want to talk to
my husband instead.
543
00:36:31,548 --> 00:36:33,751
I can write down
his address for you.
544
00:36:33,752 --> 00:36:35,755
If you're looking to pick
up where you left off.
545
00:36:35,756 --> 00:36:37,258
Sucking his dick.
546
00:36:37,259 --> 00:36:39,697
Get it all out now.
547
00:36:39,698 --> 00:36:40,999
So we can talk.
548
00:36:43,972 --> 00:36:45,407
You know, there's something
549
00:36:45,408 --> 00:36:47,513
I've been needing
to say to you, so...
550
00:36:47,514 --> 00:36:48,915
avante.
551
00:36:59,938 --> 00:37:03,912
I have an idea about what
you want to talk about.
552
00:37:03,913 --> 00:37:06,718
The main thing you want to
discuss, and I don't care.
553
00:37:07,920 --> 00:37:10,057
You really think I'm
that unsophisticated?
554
00:37:10,058 --> 00:37:12,629
I mean, your dreams
are your dreams.
555
00:37:12,630 --> 00:37:16,036
I'm not gonna castigate you
for how you see me in them.
556
00:37:16,037 --> 00:37:19,342
The shut-in slob living at home,
557
00:37:19,343 --> 00:37:21,981
depending on you?
558
00:37:23,652 --> 00:37:25,589
Desperate to go on a
reality television show
559
00:37:25,590 --> 00:37:28,293
for the sclerotic obese, right?
560
00:37:28,294 --> 00:37:29,897
Did I... I got
that right, right?
561
00:37:29,898 --> 00:37:33,538
That's how you picture
me in your dream life?
562
00:37:33,539 --> 00:37:37,445
Well, Mom, I have two postdoc
degrees in biochemistry,
563
00:37:37,446 --> 00:37:39,583
and I am perfectly
prepared to accept the fact
564
00:37:39,584 --> 00:37:42,623
that in order for
you to deal with me,
565
00:37:42,624 --> 00:37:44,325
you had to reduce
me to a fat freak
566
00:37:44,326 --> 00:37:45,762
because you're so
fucking insecure.
567
00:37:45,763 --> 00:37:48,367
Look, I hate that
I felt that way.
568
00:37:48,368 --> 00:37:51,641
I know how wrong it
is. How wrong it was.
569
00:37:51,642 --> 00:37:53,343
But all I can say is that...
570
00:37:53,344 --> 00:37:55,715
"W-We're not responsible
for our dreams"?
571
00:37:55,716 --> 00:37:57,686
I know that.
572
00:37:57,687 --> 00:37:59,289
I agree!
573
00:38:00,091 --> 00:38:01,761
But that is not
your crime, lady.
574
00:38:01,762 --> 00:38:04,399
That is not your
unforgivable sin.
575
00:38:04,400 --> 00:38:05,869
You know that.
576
00:38:05,870 --> 00:38:08,942
So can we please just cut
the deflective bullshit
577
00:38:08,943 --> 00:38:10,377
and have a real come-to-Jesus?
578
00:38:10,378 --> 00:38:11,379
- Okay.
- Please.
579
00:38:11,380 --> 00:38:12,849
You want to talk about
580
00:38:12,850 --> 00:38:15,722
how I could have possibly
slept with your husband.
581
00:38:16,958 --> 00:38:18,360
Okay, it was...
582
00:38:20,966 --> 00:38:24,005
misplaced aloneness.
583
00:38:24,006 --> 00:38:25,876
It was...
584
00:38:25,877 --> 00:38:27,780
It was self-pity and...
585
00:38:28,916 --> 00:38:30,318
booze and...
586
00:38:31,387 --> 00:38:34,392
finding myself alone in life.
587
00:38:34,393 --> 00:38:37,633
I mean, your father had
basically abandoned me...
588
00:38:38,802 --> 00:38:43,410
This was not about sex, Merritt.
589
00:38:43,411 --> 00:38:45,582
Okay? It was about...
590
00:38:47,787 --> 00:38:48,955
emotion.
591
00:38:48,956 --> 00:38:51,527
It was about connection.
592
00:38:58,709 --> 00:39:03,083
Most women will find someone
suitable to cheat with.
593
00:39:03,084 --> 00:39:05,689
Someone outside of their orbit.
594
00:39:06,691 --> 00:39:09,730
Their child's own partner?
595
00:39:09,731 --> 00:39:12,168
Most women would find
that to be taboo.
596
00:39:12,169 --> 00:39:14,573
But not you.
597
00:39:14,574 --> 00:39:16,443
You're not like
most women, are you?
598
00:39:18,181 --> 00:39:23,658
You are... something
else entirely.
599
00:39:24,627 --> 00:39:28,701
You see, all that time spent
600
00:39:28,702 --> 00:39:32,976
around killers and psychopaths,
601
00:39:32,977 --> 00:39:34,980
it's rubbed off on you.
602
00:39:34,981 --> 00:39:36,450
Consider that.
603
00:39:38,487 --> 00:39:41,994
They were contagious and
you caught their diseases.
604
00:39:41,995 --> 00:39:43,931
Why not?
605
00:39:43,932 --> 00:39:46,837
You see, I-I remember...
606
00:39:46,838 --> 00:39:51,514
I remember when you weren't
a fucking insane person, Mom.
607
00:39:52,883 --> 00:39:55,187
I remember when you
were a good mother.
608
00:39:56,524 --> 00:39:57,926
Walking me to school,
609
00:39:57,927 --> 00:40:03,136
waiting there until I
felt safe before you left.
610
00:40:03,137 --> 00:40:05,909
I remember all the good parts.
611
00:40:05,910 --> 00:40:07,613
All of them.
612
00:40:08,949 --> 00:40:11,453
And that's what makes
this even worse.
613
00:40:13,925 --> 00:40:16,864
Please allow yourself
to understand that...
614
00:40:18,835 --> 00:40:23,444
my husband's betrayal
is totally predictable.
615
00:40:25,983 --> 00:40:27,652
But yours?
616
00:40:30,258 --> 00:40:32,596
Yours broke my heart.
617
00:40:33,765 --> 00:40:35,869
You broke my heart, Mom.
618
00:40:35,870 --> 00:40:39,777
And I wake up every
day stunned by it.
619
00:40:42,048 --> 00:40:44,019
Amazed by it.
620
00:40:45,622 --> 00:40:48,528
S-Still unable to process it.
621
00:40:52,603 --> 00:40:55,542
I could only hope that
you feel the same.
622
00:40:57,947 --> 00:40:59,215
But I know you don't.
623
00:41:09,637 --> 00:41:11,674
Get the fuck out of my house.
624
00:41:28,174 --> 00:41:31,079
We should go get a
vanilla milkshake.
625
00:41:40,064 --> 00:41:43,170
I did tell you that
it was a bad idea.
626
00:41:43,171 --> 00:41:44,740
Yeah.
627
00:41:47,613 --> 00:41:50,217
It was a new beginning.
It's what I need to...
628
00:41:51,721 --> 00:41:53,558
go on.
629
00:41:55,929 --> 00:41:57,833
Let's get a milkshake.
630
00:41:59,202 --> 00:42:00,605
Ow.
631
00:43:49,222 --> 00:43:54,365
Captioned by Media Access
Group at WGBH access.wgbh.org
42048
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.