All language subtitles for Grotesquerie S01E08 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,701 --> 00:00:06,701 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:06,701 --> 00:00:09,039 ♪ ♪ 3 00:00:32,452 --> 00:00:34,456 ♪ ♪ 4 00:00:41,503 --> 00:00:43,373 [Merritt] ...a significant hurdle is 5 00:00:43,374 --> 00:00:45,144 the efficient delivery of RNA molecules 6 00:00:45,145 --> 00:00:47,181 to cancer cells 7 00:00:47,182 --> 00:00:50,855 while avoiding off-target effects. 8 00:00:50,856 --> 00:00:53,460 It's unstable in the body. 9 00:00:54,463 --> 00:00:56,232 And then there's 10 00:00:56,233 --> 00:00:57,870 a high likelihood of immune responses. 11 00:00:59,306 --> 00:01:01,443 The answer, I believe... 12 00:01:02,412 --> 00:01:06,252 ...is in developing ultrasophisticated nanoparticles 13 00:01:06,253 --> 00:01:10,494 to encapsulate and protect RNA molecules, 14 00:01:10,495 --> 00:01:13,668 improving their stability. 15 00:01:19,279 --> 00:01:22,886 Let's, uh, pick this up next session, guys, okay? 16 00:01:25,826 --> 00:01:27,495 [Witticomb] It's good of you to see me, Doctor. 17 00:01:27,496 --> 00:01:29,600 I didn't think you would. 18 00:01:29,601 --> 00:01:33,574 You're the last holdout within your mother's inner circle. 19 00:01:33,575 --> 00:01:35,477 [chuckles softly] Well, Doctor Witticomb, 20 00:01:35,478 --> 00:01:36,914 I'm not really sure what good I'd be, 21 00:01:36,915 --> 00:01:39,419 or even what your approach to her therapy is. 22 00:01:39,420 --> 00:01:43,528 I mean, how exactly am I important to this process? 23 00:01:43,529 --> 00:01:46,299 It's controversial, what I do. 24 00:01:46,300 --> 00:01:48,437 Neuroimaging. 25 00:01:48,438 --> 00:01:51,242 Functional MRI and EEG show 26 00:01:51,243 --> 00:01:54,382 patterns of brain activity that look like aspects 27 00:01:54,383 --> 00:01:56,787 - of dream activity. - So she was... 28 00:01:56,788 --> 00:01:58,725 "locked in" rather than comatose? 29 00:01:59,761 --> 00:02:01,229 She was in a liminal state, 30 00:02:01,230 --> 00:02:04,469 and at times, very aware of her dreams. 31 00:02:04,470 --> 00:02:07,508 She has an extraordinary recall of them. 32 00:02:07,509 --> 00:02:10,280 And if we can advance the science 33 00:02:10,281 --> 00:02:12,853 of communicating to people in comas, 34 00:02:12,854 --> 00:02:17,395 my hope is we can find ways to awaken them. 35 00:02:24,811 --> 00:02:26,279 [softly] Well... 36 00:02:27,983 --> 00:02:30,922 I'd feel like an asshole if I didn't help. 37 00:02:32,292 --> 00:02:33,594 Thanks. 38 00:02:33,595 --> 00:02:34,897 - [chuckles softly] - I should warn you, 39 00:02:34,898 --> 00:02:37,401 it's not an enjoyable process. 40 00:02:37,402 --> 00:02:39,907 You'll hear things you won't like. 41 00:02:39,908 --> 00:02:41,644 Do you mind if I record you? 42 00:02:41,645 --> 00:02:43,548 Fire away. 43 00:02:43,549 --> 00:02:45,350 In her dream, 44 00:02:45,351 --> 00:02:49,626 you were in, um, some sort of reality television show. 45 00:02:49,627 --> 00:02:52,465 Television? I hate television. 46 00:02:52,466 --> 00:02:56,339 The only thing I watch is, like, The Wire on a loop. [chuckles] 47 00:02:56,340 --> 00:02:57,876 So, what's the name of the show I was on? 48 00:02:59,714 --> 00:03:01,551 Half-Ton Trauma. 49 00:03:02,653 --> 00:03:05,725 A show in which morbidly obese people... 50 00:03:05,726 --> 00:03:07,729 Try to lose weight. 51 00:03:08,531 --> 00:03:10,568 I told you this would not be easy. 52 00:03:10,569 --> 00:03:12,371 [sighs] 53 00:03:12,372 --> 00:03:16,379 Well, that woman isn't easy. 54 00:03:16,380 --> 00:03:17,950 Your star patient. 55 00:03:19,319 --> 00:03:20,989 [Lois grunts softly] 56 00:03:20,990 --> 00:03:22,593 [Jill] Just center. 57 00:03:24,362 --> 00:03:26,499 Good, good. Okay. It's okay. 58 00:03:26,500 --> 00:03:28,437 It's okay. Just try it again. 59 00:03:29,841 --> 00:03:31,243 Good, just... 60 00:03:32,512 --> 00:03:33,948 - Oh. - Shit. 61 00:03:33,949 --> 00:03:37,354 I couldn't do this before I was in a coma. 62 00:03:37,355 --> 00:03:39,025 Jesus Christ! 63 00:03:39,026 --> 00:03:40,461 [sighs] 64 00:03:41,798 --> 00:03:43,500 What the fuck do you want? 65 00:03:45,338 --> 00:03:47,341 Just want to see how you're doing. 66 00:03:48,410 --> 00:03:49,847 Fuck off. 67 00:03:51,751 --> 00:03:53,353 You tried to kill me. 68 00:03:53,354 --> 00:03:56,794 I heard all of it. All of it! 69 00:03:56,795 --> 00:03:59,365 - Lois, you hallucinated half of what you heard. - Mm-mm. 70 00:03:59,366 --> 00:04:01,402 - Mm-mm. - I wasn't trying to kill you. I was trying to keep you alive. 71 00:04:01,403 --> 00:04:02,772 - [Jill] Lois, please... - I-I... 72 00:04:02,773 --> 00:04:06,714 I am done with all of this, all of you. 73 00:04:06,715 --> 00:04:09,586 I-I want to go home. I just want to go home. 74 00:04:09,587 --> 00:04:11,924 Okay, let me just... One second. 75 00:04:11,925 --> 00:04:14,630 It's okay. Let me just... 76 00:04:14,631 --> 00:04:15,932 - It's okay. - Don't touch me. 77 00:04:15,933 --> 00:04:18,370 - Okay, just reach out-- - Don't touch me! 78 00:04:19,874 --> 00:04:21,911 [indistinct P.A. announcements] 79 00:04:27,690 --> 00:04:28,892 - [quick beep] - [sharp thump] 80 00:04:31,129 --> 00:04:32,533 - [quick beep] - [sharp thump] 81 00:04:33,935 --> 00:04:35,939 [monitors beeping rapidly] 82 00:04:35,940 --> 00:04:37,007 [heart monitor flatlining] 83 00:04:37,008 --> 00:04:38,510 [Mayhew] Paddles! 84 00:04:38,511 --> 00:04:40,380 Mom, you better fight. 85 00:04:40,381 --> 00:04:41,984 [Mayhew] Clear. I need adrenaline. 86 00:04:41,985 --> 00:04:43,554 - You fucking bitch. Fight! - [urgent chatter] 87 00:04:43,555 --> 00:04:45,792 ♪ ♪ 88 00:04:57,616 --> 00:05:01,624 You know, I never understood why you're such a royalist. 89 00:05:02,392 --> 00:05:05,899 Look at them, disasters in the making. 90 00:05:05,900 --> 00:05:09,907 Di, filled with terror and hope. 91 00:05:09,908 --> 00:05:12,044 Charles, 92 00:05:12,045 --> 00:05:15,484 grim and loving someone else. 93 00:05:15,485 --> 00:05:17,789 [Redd] I'm gonna roast a chicken. Yeah? 94 00:05:17,790 --> 00:05:20,093 Could use a prep chef. 95 00:05:20,094 --> 00:05:21,496 [Marshall] Um... 96 00:05:21,497 --> 00:05:24,435 I don't really want to move, 97 00:05:24,436 --> 00:05:26,039 I'm not hungry. 98 00:05:31,049 --> 00:05:33,721 It's fine, yeah. 99 00:05:35,491 --> 00:05:37,930 I could use the activity actually. 100 00:05:40,001 --> 00:05:43,073 Maybe you'll be hungry by the time it's ready, huh? 101 00:05:43,074 --> 00:05:44,710 [Marshall] Mm. 102 00:05:44,711 --> 00:05:47,414 Always think of the future, 103 00:05:47,415 --> 00:05:51,155 even if it's only in one-hour increments. [chuckles softly] 104 00:05:51,156 --> 00:05:53,928 That's why I like the royal family. 105 00:05:53,929 --> 00:05:55,832 They're always thinking about the future 106 00:05:55,833 --> 00:06:00,441 but always in relation to the traditions of the past. 107 00:06:01,744 --> 00:06:04,950 I guess we need all the rituals we can get. 108 00:06:04,951 --> 00:06:07,522 Like roasting a chicken. [laughing] 109 00:06:11,998 --> 00:06:14,102 I'm not staying in it. 110 00:06:15,071 --> 00:06:17,709 She's awake. I'm divorcing her. 111 00:06:18,978 --> 00:06:20,649 I'm done. 112 00:06:30,201 --> 00:06:31,771 Can you do that? 113 00:06:34,008 --> 00:06:36,547 I mean, can you live with that decision? 114 00:06:37,649 --> 00:06:39,518 You stayed for all of it. 115 00:06:39,519 --> 00:06:43,460 Why would you stay with me anymore 116 00:06:43,461 --> 00:06:45,064 if I didn't leave now? 117 00:06:47,970 --> 00:06:49,707 The ritual of it? 118 00:06:51,276 --> 00:06:53,681 You being here? 119 00:06:53,682 --> 00:06:56,052 And, you know, I think that maybe 120 00:06:56,053 --> 00:06:59,693 this is the place where you're really at peace, right? 121 00:07:02,766 --> 00:07:05,739 Don't do it because you think you'll lose me if you don't. 122 00:07:09,079 --> 00:07:12,518 I started the process to get her out of my life. 123 00:07:12,519 --> 00:07:15,057 I saw the lawyer, Mr. Berger. 124 00:07:15,058 --> 00:07:16,661 He's drawing it up. 125 00:07:18,665 --> 00:07:22,204 I hope she has some sort of life after all this, 126 00:07:22,205 --> 00:07:25,210 that she realize that to stay together is impossible 127 00:07:25,211 --> 00:07:29,720 when you know too much about who you both are. 128 00:07:30,856 --> 00:07:32,491 She knows I wanted her to die. 129 00:07:34,730 --> 00:07:37,969 I whispered in her ear during visits. 130 00:07:37,970 --> 00:07:40,040 First it was, "You can go." 131 00:07:40,041 --> 00:07:41,209 Then it progressed to... 132 00:07:41,210 --> 00:07:45,985 Please just fucking die. 133 00:07:45,986 --> 00:07:49,125 She heard everything the doctors said. 134 00:07:49,126 --> 00:07:53,233 Can you imagine the level of stamina and control 135 00:07:53,234 --> 00:07:56,573 to be in a coma and never turn off 136 00:07:56,574 --> 00:07:59,980 your fucking satellites and antenna? 137 00:08:05,324 --> 00:08:06,627 [exhales softly] 138 00:08:11,269 --> 00:08:12,672 Charles. 139 00:08:13,942 --> 00:08:15,779 I always admired him. 140 00:08:19,319 --> 00:08:22,625 She was clearly mentally ill. 141 00:08:22,626 --> 00:08:27,569 He was clearly hardwired for duty. 142 00:08:27,570 --> 00:08:31,944 He kept going, living in his duty. 143 00:08:34,149 --> 00:08:39,358 Finally finding happiness with the woman he always loved. 144 00:08:39,359 --> 00:08:41,630 ♪ ♪ 145 00:08:54,623 --> 00:08:57,027 - I think I'll eat now. - Yeah. 146 00:09:06,948 --> 00:09:10,020 with Chief of Police, Megan Duval. 147 00:09:12,693 --> 00:09:14,028 [clears throat] 148 00:09:15,699 --> 00:09:17,902 So, you would not describe your relationship 149 00:09:17,903 --> 00:09:21,309 with Detective Tryon as adversarial? 150 00:09:21,310 --> 00:09:24,415 No. She was a mentor to me. 151 00:09:24,416 --> 00:09:26,219 She was thrilled when I became chief. 152 00:09:26,220 --> 00:09:28,724 I listened to her. I took her counsel. 153 00:09:33,100 --> 00:09:35,237 And what about the case of Andrea Salana? 154 00:09:37,241 --> 00:09:39,045 ♪ ♪ 155 00:09:41,918 --> 00:09:43,320 How do you think she handled that? 156 00:09:45,090 --> 00:09:47,060 [Megan] She blew it. She totally blew it. 157 00:09:47,061 --> 00:09:48,697 She should have helped that woman way earlier, 158 00:09:48,698 --> 00:09:52,204 and I was very up-front about it. 159 00:09:53,407 --> 00:09:54,810 Go on. 160 00:09:56,814 --> 00:09:58,049 It was shit police work, 161 00:09:58,050 --> 00:09:59,853 and she was guilty, she was slipping 162 00:09:59,854 --> 00:10:02,090 and she was tired and, um... 163 00:10:02,091 --> 00:10:04,295 and I fucking let her know it. 164 00:10:05,264 --> 00:10:06,967 It did result in some tension, 165 00:10:06,968 --> 00:10:08,704 but she was always very up-front with me, 166 00:10:08,705 --> 00:10:11,075 and I had to pay her the same respect. 167 00:10:13,881 --> 00:10:15,116 We did have one fight 168 00:10:15,117 --> 00:10:16,687 right before her retirement party 169 00:10:16,688 --> 00:10:18,958 where I let her know how I felt. 170 00:10:18,959 --> 00:10:21,229 She had sudden qualms about actually leaving, 171 00:10:21,230 --> 00:10:24,001 and I said, "Hey, babe, it's time." 172 00:10:24,002 --> 00:10:25,705 [laughter, chatter] 173 00:10:27,308 --> 00:10:29,846 I had made this punch. 174 00:10:30,882 --> 00:10:33,988 What color was the punch? 175 00:10:39,499 --> 00:10:41,870 Purple. 176 00:10:41,871 --> 00:10:43,340 Violet really. 177 00:10:45,311 --> 00:10:46,847 It was awful. 178 00:10:46,848 --> 00:10:48,784 - Go to hell. - Cheers. 179 00:10:50,855 --> 00:10:52,157 [Witticomb] Thank you, Chief. 180 00:10:52,158 --> 00:10:54,428 One last thing. The color of the punch, 181 00:10:54,429 --> 00:10:56,967 was it more like... 182 00:10:58,070 --> 00:10:59,372 ...the color of a bruise? 183 00:11:00,474 --> 00:11:01,977 Yes. 184 00:11:03,146 --> 00:11:05,150 Very much so. 185 00:11:05,151 --> 00:11:07,421 And were there bruises on Andrea Salana's body 186 00:11:07,422 --> 00:11:10,126 when she was found dead? Purple bruises? 187 00:11:10,127 --> 00:11:11,830 ♪ ♪ 188 00:11:14,469 --> 00:11:17,007 She had been beaten to death, yes. 189 00:11:18,109 --> 00:11:20,882 She looked like a different species from all the bruising. 190 00:11:25,558 --> 00:11:27,027 [sniffles] 191 00:11:27,028 --> 00:11:29,131 [sighs] 192 00:11:40,320 --> 00:11:42,291 [train horn blares] 193 00:11:43,795 --> 00:11:45,832 ♪ ♪ 194 00:12:15,124 --> 00:12:17,161 [TV playing quietly] 195 00:12:18,531 --> 00:12:20,901 You're late. 196 00:12:20,902 --> 00:12:23,173 I'm mad hungry. 197 00:12:25,945 --> 00:12:27,147 Mmm. 198 00:12:29,352 --> 00:12:30,588 [sighs] 199 00:12:30,589 --> 00:12:33,359 Blood sugar must be low or something. 200 00:12:33,360 --> 00:12:36,099 - I don't know. - I'm not in the mood for your shit, Justin. 201 00:12:43,915 --> 00:12:45,952 I'll heat up the Chinese. 202 00:12:58,310 --> 00:13:00,347 ♪ ♪ 203 00:13:05,190 --> 00:13:07,227 [microwave beeps, whirring] 204 00:13:09,332 --> 00:13:11,402 [sighs] 205 00:13:14,576 --> 00:13:17,114 [pained grunting] 206 00:13:25,932 --> 00:13:27,969 [Megan groaning] 207 00:13:28,938 --> 00:13:30,507 [chuckles softly] 208 00:13:44,101 --> 00:13:46,071 Is this what you want? 209 00:13:46,072 --> 00:13:47,374 Is it? 210 00:13:48,143 --> 00:13:51,382 You know I'm gonna have a shiner from your fucking fist! 211 00:13:52,652 --> 00:13:54,488 And they know you at the precinct. 212 00:13:54,489 --> 00:13:58,931 Too many bruises, too many emotional crying calls. 213 00:13:58,932 --> 00:14:01,904 You want me to just end this for you? 214 00:14:03,473 --> 00:14:05,578 Is that what you want, Justin? 215 00:14:09,987 --> 00:14:12,592 You don't have the fucking balls, Meg. 216 00:14:27,488 --> 00:14:28,924 Just get the fuck out. 217 00:14:31,262 --> 00:14:33,066 It's my house. 218 00:14:38,678 --> 00:14:40,948 My house, my rules, 219 00:14:40,949 --> 00:14:42,250 - my-- - [gun clicks] 220 00:14:42,251 --> 00:14:43,453 [panting] 221 00:14:44,523 --> 00:14:47,227 Fine. Stay then. 222 00:14:47,228 --> 00:14:48,396 Enjoy dinner, 223 00:14:48,397 --> 00:14:49,999 - you fuck. - [shouts] 224 00:14:50,000 --> 00:14:51,302 Fuck! 225 00:14:52,271 --> 00:14:54,141 Fucking bitch! 226 00:14:54,142 --> 00:14:56,212 ["Slow Burn" by Baby Rose and BADBADNOTGOOD playing] 227 00:15:12,311 --> 00:15:15,952 ♪ Don't you worry ♪ 228 00:15:21,195 --> 00:15:24,368 ♪ An old flame used to show me ♪ 229 00:15:27,408 --> 00:15:31,516 ♪ Fire don't have to burn ♪ 230 00:15:33,219 --> 00:15:36,693 ♪ He said, "Baby, don't you worry" ♪ 231 00:15:36,694 --> 00:15:39,766 ♪ Don't you worry ♪ 232 00:15:39,767 --> 00:15:43,005 ♪ There's only more to learn ♪ 233 00:15:43,006 --> 00:15:45,109 [water splashing] 234 00:15:45,110 --> 00:15:47,582 ♪ Every laugh, every touch, every kiss ♪ 235 00:15:47,583 --> 00:15:49,652 ♪ Can haunt me at times ♪ 236 00:15:49,653 --> 00:15:51,422 [splashing continues] 237 00:15:51,423 --> 00:15:53,794 ♪ I would lie if I said in your eyes ♪ 238 00:15:53,795 --> 00:15:56,332 ♪ I don't see the signs ♪ 239 00:15:56,333 --> 00:16:00,139 ♪ Carry on, no longer yours to love ♪ 240 00:16:00,140 --> 00:16:02,344 ♪ But your memory chimes ♪ 241 00:16:02,345 --> 00:16:05,483 ♪ Back and forth sometimes ♪ 242 00:16:05,484 --> 00:16:08,690 ♪ If I stay till the end, will I find ♪ 243 00:16:08,691 --> 00:16:10,160 ♪ Your love ♪ 244 00:16:11,496 --> 00:16:13,734 ♪ Your love, babe ♪ 245 00:16:13,735 --> 00:16:16,706 ♪ Is fire in my veins ♪ 246 00:16:16,707 --> 00:16:19,211 ♪ Slowly burns, slowly burns ♪ 247 00:16:19,212 --> 00:16:22,618 ♪ Only you can set me free ♪ 248 00:16:22,619 --> 00:16:27,628 ♪ It's taken ahold of me ♪ 249 00:16:27,629 --> 00:16:31,168 ♪ Future turns to flashes ♪ 250 00:16:31,169 --> 00:16:35,577 ♪ Time turns into ashes ♪ 251 00:16:35,578 --> 00:16:39,117 ♪ 'Cause only you can make me ♪ 252 00:16:39,118 --> 00:16:41,388 ♪ Stay ♪ 253 00:16:41,389 --> 00:16:42,825 - [door opens] - [bell jingles] 254 00:16:42,826 --> 00:16:45,698 [over radio] ♪ Only you can make me ♪ 255 00:16:45,699 --> 00:16:48,469 ♪ Stay ♪ 256 00:16:48,470 --> 00:16:49,539 Hello. 257 00:16:50,541 --> 00:16:52,177 Checking in? 258 00:16:55,150 --> 00:16:58,356 ♪ Only you can make me ♪ 259 00:16:58,357 --> 00:17:00,493 ♪ Stay ♪ 260 00:17:00,494 --> 00:17:04,669 ♪ And only your love can make me ♪ 261 00:17:04,670 --> 00:17:06,640 ♪ Stay... ♪ 262 00:17:06,641 --> 00:17:08,142 Would you like some ice, my dear? 263 00:17:08,143 --> 00:17:10,480 Just a quiet room, please. 264 00:17:10,481 --> 00:17:12,885 ♪ Stay ♪ 265 00:17:12,886 --> 00:17:14,689 Thank you. 266 00:17:14,690 --> 00:17:16,793 ♪ And only your love can make me. ♪ 267 00:17:16,794 --> 00:17:18,062 - [door opens] - [bell rings] 268 00:17:26,580 --> 00:17:29,686 Well, we did meet, but you were barely awake, 269 00:17:29,687 --> 00:17:31,489 coming back from the dream state. 270 00:17:32,425 --> 00:17:36,399 So, are you ready to go back to the real world? 271 00:17:38,804 --> 00:17:40,808 Uh, I mean, I am. 272 00:17:40,809 --> 00:17:44,281 It's just... 273 00:17:44,282 --> 00:17:46,720 It's a lot to process. 274 00:17:46,721 --> 00:17:49,291 You know? And... 275 00:17:49,292 --> 00:17:51,530 my dreams were just so real. 276 00:17:53,299 --> 00:17:55,136 And it will take a long time to unpack, 277 00:17:55,137 --> 00:17:56,472 but we can do that together. 278 00:17:57,709 --> 00:17:59,846 If you want, sessions a few times a week, 279 00:17:59,847 --> 00:18:02,517 sifting through whatever you do remember? 280 00:18:02,518 --> 00:18:06,860 I was in a coma for six weeks, and it... 281 00:18:06,861 --> 00:18:09,164 felt like a lifetime. 282 00:18:09,165 --> 00:18:13,172 Then, other times, it just felt like 283 00:18:13,173 --> 00:18:15,845 one long... 284 00:18:17,649 --> 00:18:21,422 ...night of an endless nightmare. 285 00:18:21,423 --> 00:18:22,858 And-and sometimes I feel like 286 00:18:22,859 --> 00:18:25,430 I'm-I'm still in a coma, and I'm just 287 00:18:25,431 --> 00:18:27,702 in a maze, 288 00:18:27,703 --> 00:18:31,208 trying to work my way through. [stammers] 289 00:18:31,209 --> 00:18:33,580 I feel like that now. 290 00:18:33,581 --> 00:18:35,417 We are both very much awake. 291 00:18:36,587 --> 00:18:38,289 And I think there are very few cases 292 00:18:38,290 --> 00:18:41,495 as valuable as yours, Lois, 293 00:18:41,496 --> 00:18:43,700 in terms of understanding the ways in which 294 00:18:43,701 --> 00:18:46,973 the subconscious plays a part in activating and healing 295 00:18:46,974 --> 00:18:48,944 and even reawakening the brain and body. 296 00:18:51,516 --> 00:18:53,252 Are you sure? 297 00:18:53,253 --> 00:18:54,589 I was there, Lois. 298 00:18:56,325 --> 00:18:58,229 I saw your brain activity. 299 00:18:58,230 --> 00:19:02,437 I saw areas of your brain light up. 300 00:19:04,943 --> 00:19:06,646 I know the emotions you were feeling, 301 00:19:06,647 --> 00:19:08,516 and I know when you felt them. 302 00:19:08,517 --> 00:19:16,198 I just feel... stuck. 303 00:19:16,967 --> 00:19:19,539 My dreams were very... 304 00:19:19,540 --> 00:19:21,241 Very violent, I know. 305 00:19:21,242 --> 00:19:22,545 Yeah. 306 00:19:22,546 --> 00:19:24,816 And when you're able to discuss those 307 00:19:24,817 --> 00:19:26,886 and what you recollect of them, 308 00:19:26,887 --> 00:19:29,592 the more you'll be able to put the violence in context 309 00:19:29,593 --> 00:19:31,630 so you can move forward. 310 00:19:32,932 --> 00:19:37,273 Do you remember any of the conversations we had 311 00:19:37,274 --> 00:19:39,946 where you told me some of what you dreamed? 312 00:19:39,947 --> 00:19:44,522 ...put them all together and made one body... 313 00:19:44,523 --> 00:19:46,258 [Witticomb] We did this for several days. 314 00:19:46,259 --> 00:19:47,695 ...like a Frankenstein. 315 00:19:47,696 --> 00:19:49,331 Mm-hmm. 316 00:19:55,945 --> 00:19:57,280 Let's begin. 317 00:19:59,753 --> 00:20:02,357 Why do you think you put your daughter 318 00:20:02,358 --> 00:20:05,396 on a TV show called Half-Ton Trauma? 319 00:20:07,936 --> 00:20:10,908 You would say because I felt disgusted by her. 320 00:20:10,909 --> 00:20:12,945 Is that what I would say? What would you say? 321 00:20:12,946 --> 00:20:14,582 I've seen a lot. 322 00:20:14,583 --> 00:20:18,524 You know? In my job, enormous shut-ins... 323 00:20:21,630 --> 00:20:23,700 ...dead of heart disease, 324 00:20:23,701 --> 00:20:27,675 lifted out of their homes by a crane. 325 00:20:27,676 --> 00:20:32,450 In the dream, there were times when you force-fed Merritt. 326 00:20:36,359 --> 00:20:38,831 This is a safe place to talk about it. 327 00:20:41,703 --> 00:20:44,976 I don't know why I was that angry at her. 328 00:20:46,112 --> 00:20:47,748 In dreams, 329 00:20:47,749 --> 00:20:50,954 it's safer to express anger than in waking life. 330 00:20:50,955 --> 00:20:53,693 Or perhaps you aren't angry at all but ashamed of her? 331 00:20:53,694 --> 00:20:56,031 Which could be even harder for you to process than anger. 332 00:20:56,032 --> 00:20:57,635 Is that possible? 333 00:20:57,636 --> 00:21:00,707 I don't... I don't, I don't, I don't even know 334 00:21:00,708 --> 00:21:02,043 why we got to talk about this. 335 00:21:02,044 --> 00:21:04,782 I-I just want to put it all behind me 336 00:21:04,783 --> 00:21:06,451 and move forward. 337 00:21:06,452 --> 00:21:08,489 I read somewhere that-that-that we're not even 338 00:21:08,490 --> 00:21:11,461 supposed to remember our dreams. That's why we don't, and... 339 00:21:11,462 --> 00:21:13,633 May I tell you what I think? 340 00:21:13,634 --> 00:21:17,373 You felt a lack of control in your marriage, 341 00:21:17,374 --> 00:21:19,478 so you put your husband in a coma. 342 00:21:21,883 --> 00:21:24,387 Uh-huh. What else? 343 00:21:24,388 --> 00:21:27,360 You felt threatened by your colleague, Megan, 344 00:21:27,361 --> 00:21:29,064 a person who seemed to do everything right, 345 00:21:29,065 --> 00:21:30,901 when you were always in the wrong, 346 00:21:30,902 --> 00:21:35,978 a "holier than thou" figure, so you literally made her a nun. 347 00:21:41,823 --> 00:21:44,461 And what about Grotesquerie? 348 00:21:46,566 --> 00:21:50,039 Does it... represent me? 349 00:21:52,979 --> 00:21:56,051 Grotesquerie is the stand-in, the totem. 350 00:21:56,052 --> 00:21:59,959 For the way the world, according to Lois Tryon, now is. 351 00:21:59,960 --> 00:22:03,098 What your work exposed you to, what you suppress. 352 00:22:03,099 --> 00:22:06,973 The long-term PTSD of the work you did. 353 00:22:06,974 --> 00:22:09,511 I looked that word up. 354 00:22:09,512 --> 00:22:12,685 "Grotesquerie." It means... 355 00:22:14,488 --> 00:22:17,528 ..."to live in a world 356 00:22:17,529 --> 00:22:19,966 "that is grotesque 357 00:22:19,967 --> 00:22:21,569 and make-believe." 358 00:22:21,570 --> 00:22:23,573 It was hardly make-believe. 359 00:22:23,574 --> 00:22:24,942 You were a homicide detective 360 00:22:24,943 --> 00:22:26,713 dealing with the most unspeakable crimes. 361 00:22:26,714 --> 00:22:28,917 I've read your case files. 362 00:22:28,918 --> 00:22:32,791 What you dealt with could only be described as such, grotesque. 363 00:22:32,792 --> 00:22:36,599 I feel like you were the tip of some spear, 364 00:22:36,600 --> 00:22:38,670 fighting the spirit of evil in our time. 365 00:22:38,671 --> 00:22:40,741 Almost someone who sacrificed themselves 366 00:22:40,742 --> 00:22:43,112 in order to combat it. 367 00:22:49,893 --> 00:22:51,896 Maybe. 368 00:22:54,101 --> 00:22:58,008 I have seen the worst 369 00:22:58,009 --> 00:23:01,114 of the worst of the worst, 370 00:23:01,115 --> 00:23:04,454 daily, endlessly. 371 00:23:05,891 --> 00:23:07,728 Endlessly. 372 00:23:10,266 --> 00:23:11,870 In my dreams... 373 00:23:14,508 --> 00:23:16,211 ...I was still a drunk. 374 00:23:18,951 --> 00:23:20,921 Which I am not. 375 00:23:20,922 --> 00:23:22,825 "Anymore. Not anymore." 376 00:23:22,826 --> 00:23:25,496 But dreams of using are very, very common 377 00:23:25,497 --> 00:23:26,866 in addicts and alcoholics. 378 00:23:26,867 --> 00:23:29,504 A way of making sense of the shackles, 379 00:23:29,505 --> 00:23:32,010 trying to free oneself. 380 00:23:32,011 --> 00:23:36,184 Is sobriety not a lifetime of day-to-day decision making? 381 00:23:36,185 --> 00:23:37,921 What about Andrea? 382 00:23:37,922 --> 00:23:39,525 Go! 383 00:23:39,526 --> 00:23:40,794 Andrea? 384 00:23:40,795 --> 00:23:42,497 What do you think? 385 00:23:47,708 --> 00:23:49,210 Your guilt, Lois. 386 00:23:49,211 --> 00:23:52,083 Mishandling that case was the tipping point. 387 00:23:52,084 --> 00:23:54,287 A horrible tragedy, but also the catalyst 388 00:23:54,288 --> 00:23:57,127 for you finally asking for help. 389 00:23:59,164 --> 00:24:00,634 Yeah. 390 00:24:01,402 --> 00:24:06,044 My sponsor, Ed. Merritt's husband... 391 00:24:06,045 --> 00:24:09,484 In the dream, you made him a caretaker. Fitting. 392 00:24:10,420 --> 00:24:13,893 How did the affair with Ed begin in real life? 393 00:24:13,894 --> 00:24:15,063 [scoffs] 394 00:24:16,600 --> 00:24:18,770 He was just there. 395 00:24:18,771 --> 00:24:20,540 It's that simple, Doctor. 396 00:24:20,541 --> 00:24:23,847 Getting sober is a shock to the system. 397 00:24:23,848 --> 00:24:25,851 You have to relearn how to be a person. 398 00:24:25,852 --> 00:24:27,554 You gonna let me off the hook 399 00:24:27,555 --> 00:24:28,957 for fucking my daughter's husband? 400 00:24:28,958 --> 00:24:31,730 Only you can do that. 401 00:24:35,738 --> 00:24:37,240 What else? 402 00:24:37,241 --> 00:24:40,246 [sighs] Dr. Mayhew. Charlie. 403 00:24:40,247 --> 00:24:43,318 [sighs] This is particularly fascinating to me 404 00:24:43,319 --> 00:24:46,726 because it proves that you were cognizant of your surroundings. 405 00:24:46,727 --> 00:24:48,797 Well, he-he turned out to be the killer. 406 00:24:48,798 --> 00:24:51,001 You felt powerless. 407 00:24:51,002 --> 00:24:54,140 You were hearing someone who was supposed to be your ally 408 00:24:54,141 --> 00:24:57,146 talking about ending your life, taking you off the ventilator. 409 00:24:57,147 --> 00:24:59,752 So you thrust him with Megan. 410 00:24:59,753 --> 00:25:01,589 They became lovers in your fantasy. 411 00:25:01,590 --> 00:25:04,829 The two people trying to take your job and your life. 412 00:25:06,031 --> 00:25:07,635 You were so alone. 413 00:25:09,004 --> 00:25:11,876 The only person who cared about you in the end was-- 414 00:25:11,877 --> 00:25:13,880 Marshall's girlfriend. 415 00:25:13,881 --> 00:25:17,588 Whom you cast as a nurse in charge of his care. 416 00:25:18,924 --> 00:25:21,094 The person your husband was cheating on you with 417 00:25:21,095 --> 00:25:23,766 became a malevolent archetype. 418 00:25:23,767 --> 00:25:25,236 I didn't hate her. 419 00:25:26,338 --> 00:25:27,842 I mean... 420 00:25:29,679 --> 00:25:32,751 ...there were some feelings of bitterness, but... 421 00:25:34,354 --> 00:25:36,759 ...that woman is a goddamn saint 422 00:25:36,760 --> 00:25:38,696 to deal with Marshall all those years. 423 00:25:38,697 --> 00:25:41,134 I mean, God only knows what would've happened 424 00:25:41,135 --> 00:25:43,907 if I would've had to deal with him by myself. 425 00:25:43,908 --> 00:25:45,777 Maisie, who worked as your housekeeper, 426 00:25:45,778 --> 00:25:48,315 you board her as well, I believe? 427 00:25:48,316 --> 00:25:49,819 What about Maisie? 428 00:25:51,222 --> 00:25:52,858 In your dream... 429 00:25:54,294 --> 00:25:56,165 ...she murdered children. 430 00:25:58,169 --> 00:25:59,805 I find it interesting that, 431 00:25:59,806 --> 00:26:02,043 of the many people who incurred your wrath... 432 00:26:03,379 --> 00:26:05,851 ...she wasn't one of them. 433 00:26:06,720 --> 00:26:08,790 You helped Maisie, got her to the hospital, 434 00:26:08,791 --> 00:26:10,326 empathized with her. 435 00:26:10,327 --> 00:26:13,032 And in return, she helped you catch the killer. 436 00:26:14,669 --> 00:26:17,307 You know how we met, Maisie and I? 437 00:26:18,977 --> 00:26:20,814 [protestors chanting] Choose life! Choose life! 438 00:26:20,815 --> 00:26:22,818 - Choose life! Choose life! - [overlapping shouting] 439 00:26:22,819 --> 00:26:24,321 [chanting and clamoring continue] 440 00:26:26,960 --> 00:26:30,099 [Lois] She chained herself to an abortion clinic. 441 00:26:30,100 --> 00:26:33,205 - Choose life! Choose life! - [protestors chanting] Choose life! Choose life! 442 00:26:33,206 --> 00:26:35,677 [Lois] I got called to the scene. 443 00:26:36,880 --> 00:26:39,350 They cut her loose, and... 444 00:26:39,351 --> 00:26:43,693 she was yelling in my face, all this pro-life nonsense. 445 00:26:43,694 --> 00:26:45,697 [inaudible dialogue] 446 00:26:45,698 --> 00:26:47,801 ♪ ♪ 447 00:26:49,238 --> 00:26:51,341 And the more she wailed... 448 00:26:53,412 --> 00:26:55,817 ...the more I saw myself. 449 00:26:58,757 --> 00:27:00,159 Under the... 450 00:27:02,163 --> 00:27:05,369 ...layers of grandstanding 451 00:27:05,370 --> 00:27:07,440 was the same stuff. 452 00:27:09,779 --> 00:27:11,281 Love. 453 00:27:11,282 --> 00:27:12,785 Fear. 454 00:27:14,521 --> 00:27:15,891 Hope. 455 00:27:17,762 --> 00:27:19,799 Most of all, hope. 456 00:27:22,404 --> 00:27:25,075 [Witticomb] And what about today? 457 00:27:25,076 --> 00:27:27,046 Do you still feel hope? 458 00:27:30,888 --> 00:27:34,227 It comes and it goes. Hope. 459 00:27:38,002 --> 00:27:39,739 A very wise conclusion. 460 00:27:44,214 --> 00:27:45,951 To be continued. 461 00:27:47,955 --> 00:27:49,792 Yup. [sighs] 462 00:28:01,950 --> 00:28:03,987 ♪ ♪ 463 00:28:32,243 --> 00:28:34,314 I got it. I got it. 464 00:28:47,541 --> 00:28:49,779 ♪ ♪ 465 00:29:10,153 --> 00:29:12,190 ♪ ♪ 466 00:29:21,442 --> 00:29:22,510 Thanks. 467 00:29:38,910 --> 00:29:42,116 [Megan] Do you know why nobody was there to pick you up? 468 00:29:43,385 --> 00:29:45,590 [Lois] I got a pretty good guess. 469 00:29:47,293 --> 00:29:49,397 The affairs. 470 00:29:49,398 --> 00:29:52,904 Everyone was interviewed by the brilliant Dr. Witticomb 471 00:29:52,905 --> 00:29:56,111 so you know something about my dreams. 472 00:29:56,112 --> 00:29:59,384 That and my general unpleasantness. 473 00:30:00,153 --> 00:30:02,423 [Megan] Let me set you straight on a few things. 474 00:30:03,426 --> 00:30:05,129 I'm not your enemy. 475 00:30:06,900 --> 00:30:08,202 I have only respect for you. 476 00:30:09,337 --> 00:30:12,042 I idolized you. 477 00:30:12,043 --> 00:30:15,048 You want to turn me into a killer, that's your business. 478 00:30:15,049 --> 00:30:16,986 Jesus Christ. 479 00:30:16,987 --> 00:30:20,560 They were the dreams of a woman in a coma, okay? 480 00:30:20,561 --> 00:30:22,597 They're not binary representations 481 00:30:22,598 --> 00:30:24,200 of real feelings. 482 00:30:24,201 --> 00:30:25,971 Oh, you don't resent me? 483 00:30:27,641 --> 00:30:30,580 You don't feel I pushed you out of your position? 484 00:30:31,583 --> 00:30:32,551 Usurped you? 485 00:30:32,552 --> 00:30:36,391 [laughs] 486 00:30:36,392 --> 00:30:39,932 Look, kid, I have enough to feel shitty about 487 00:30:39,933 --> 00:30:42,069 for things that I did in my waking life. 488 00:30:42,070 --> 00:30:45,275 Let's not make me responsible for my subconscious, too. 489 00:30:45,276 --> 00:30:48,215 Y-You think, if you had a glimpse into your mind, 490 00:30:48,216 --> 00:30:49,618 you'd like what you saw? 491 00:30:49,619 --> 00:30:52,022 Really like what you saw? 492 00:30:52,023 --> 00:30:55,329 [Megan] That's exactly the response of your entire generation. 493 00:30:56,098 --> 00:30:58,603 "We're not responsible for anything." 494 00:31:00,273 --> 00:31:02,076 [engine shuts off] 495 00:31:02,077 --> 00:31:06,251 And you millennials blame us for everything around you. 496 00:31:06,252 --> 00:31:10,225 Such fucking professional victims, all of you. 497 00:31:10,226 --> 00:31:12,229 E-Entitled, 498 00:31:12,230 --> 00:31:16,972 outraged at-at real grown-up shit. 499 00:31:16,973 --> 00:31:19,510 It's the real world. 500 00:31:19,511 --> 00:31:21,247 Not something we did to you. 501 00:31:21,248 --> 00:31:24,120 Well, let's count them. 502 00:31:24,121 --> 00:31:26,124 The selfishness acts. 503 00:31:26,125 --> 00:31:29,463 Doing nothing to tackle the problems you create. 504 00:31:29,464 --> 00:31:31,535 Leaving us to clean up all your messes. 505 00:31:31,536 --> 00:31:34,507 The way you left me to clean up the Andrea Salana mess. 506 00:31:38,048 --> 00:31:39,685 Okay. 507 00:31:39,686 --> 00:31:41,287 That's what this is about. 508 00:31:41,288 --> 00:31:43,391 You resent me for that case. 509 00:31:43,392 --> 00:31:46,197 It's not about global warming or whatever the fuck. 510 00:31:46,198 --> 00:31:48,502 I was your partner. I looked bad, too. 511 00:31:48,503 --> 00:31:50,005 And I trusted you. 512 00:31:50,006 --> 00:31:51,675 And I'm named in her family's lawsuit 513 00:31:51,676 --> 00:31:55,015 against the department because of you. 514 00:31:55,016 --> 00:31:57,119 But I'm not your enemy. 515 00:31:58,289 --> 00:32:00,259 Clearly, you're not. 516 00:32:01,028 --> 00:32:03,666 I mean, you were kind enough to pick me up today, 517 00:32:03,667 --> 00:32:05,637 to give me lessons in your virtues. 518 00:32:05,638 --> 00:32:09,377 Typical millennial self-righteousness. 519 00:32:10,146 --> 00:32:13,318 Surprised you ain't sued me and my dreams 520 00:32:13,319 --> 00:32:15,790 for emotional distress. 521 00:32:15,791 --> 00:32:17,293 I should. 522 00:32:17,294 --> 00:32:19,531 Grow the fuck up. 523 00:32:19,532 --> 00:32:22,003 [car door opens] 524 00:32:31,321 --> 00:32:33,024 [car door closes] 525 00:32:33,025 --> 00:32:35,295 And one more thing. 526 00:32:35,296 --> 00:32:38,068 You may have heard in my dream coma state 527 00:32:38,069 --> 00:32:40,607 that you were possessed, foaming at the mouth. 528 00:32:40,608 --> 00:32:43,211 Fascinating. I did not know this. 529 00:32:43,212 --> 00:32:44,615 Also in my dream state, 530 00:32:44,616 --> 00:32:47,554 I distinctly remember you having bruises. 531 00:32:48,522 --> 00:32:50,292 Much like you do right now. 532 00:32:50,293 --> 00:32:54,066 Then, like now, subconscious or motherfucking reality, 533 00:32:54,067 --> 00:32:57,072 let me be clear, baby girl. 534 00:32:57,073 --> 00:33:00,045 You are being possessed. 535 00:33:00,046 --> 00:33:02,082 Break free while you can. 536 00:33:02,083 --> 00:33:03,553 I see you. 537 00:33:04,655 --> 00:33:06,191 [car door closes] 538 00:33:14,742 --> 00:33:16,344 [sighs] 539 00:33:27,601 --> 00:33:29,404 [Lois] Maisie? 540 00:33:31,776 --> 00:33:33,813 [chuckling softly] 541 00:33:33,814 --> 00:33:35,650 Welcome home, Mrs. Tryon. 542 00:33:37,688 --> 00:33:39,324 Maisie. 543 00:33:49,244 --> 00:33:51,214 [Maisie] I said to that doctor, 544 00:33:51,215 --> 00:33:53,518 "Mrs. Tryon is the person who helped me. 545 00:33:53,519 --> 00:33:55,623 That's who she was and that's who she has been." 546 00:33:55,624 --> 00:33:59,196 He didn't want to hear it. Kept digging for darkness. 547 00:33:59,197 --> 00:34:04,140 I said, "She saved me and gave me a job." 548 00:34:04,141 --> 00:34:07,781 And who can blame someone for what they see in their dreams? 549 00:34:07,782 --> 00:34:10,653 Everyone has a shadow. Don't they know that? 550 00:34:10,654 --> 00:34:12,858 Why isn't anyone here for you? 551 00:34:14,461 --> 00:34:15,697 You are. 552 00:34:17,668 --> 00:34:20,272 But... [sighs] 553 00:34:20,273 --> 00:34:23,913 dreams, they are... 554 00:34:23,914 --> 00:34:28,321 the closest you get to truth, I think. 555 00:34:28,322 --> 00:34:31,862 Maybe all my anger at everyone... 556 00:34:34,167 --> 00:34:36,572 Maybe that is my deepest truth. 557 00:34:42,584 --> 00:34:44,153 That's good. 558 00:34:44,955 --> 00:34:47,292 - Ten. - [Lois exhales] 559 00:34:47,293 --> 00:34:48,696 Okay, good. 560 00:34:49,698 --> 00:34:51,735 - 11, good. - [Lois strains] 561 00:34:51,736 --> 00:34:52,871 One more, one more. 562 00:34:53,873 --> 00:34:57,212 - [groaning] - 12. Good job. 563 00:34:57,213 --> 00:34:59,183 One more, one more. Come on. 564 00:34:59,184 --> 00:35:00,720 - [Lois] It's too heavy. - [Jill chuckles] 565 00:35:00,721 --> 00:35:02,322 Okay, okay, that's good. 566 00:35:02,323 --> 00:35:04,360 You know, you could only do five when you started. 567 00:35:04,361 --> 00:35:05,530 You're up to 12. 568 00:35:05,531 --> 00:35:07,299 I feel like a kindergartener. 569 00:35:07,300 --> 00:35:10,372 Don't be so quick to compliment me, Jill. 570 00:35:10,373 --> 00:35:13,244 [Mayhew] Lois, you are the only patient that I've ever met 571 00:35:13,245 --> 00:35:15,348 that scoffs at positive reinforcement. 572 00:35:15,349 --> 00:35:16,852 [Lois] Because I know it's manipulation. 573 00:35:16,853 --> 00:35:19,925 It's how I used to get my suspects to confess. 574 00:35:19,926 --> 00:35:23,532 One day, you're gonna confess to me, too. 575 00:35:23,533 --> 00:35:25,837 Didn't you hear it when I was in that coma? 576 00:35:25,838 --> 00:35:27,874 I heard everything. 577 00:35:27,875 --> 00:35:30,278 ["It Ain't Necessarily So" by Sammy Davis Jr. playing] 578 00:35:30,279 --> 00:35:33,953 ♪ It ain't necessarily so ♪ 579 00:35:35,456 --> 00:35:39,564 ♪ It ain't necessarily so... ♪ 580 00:35:39,565 --> 00:35:41,802 This is not a very good idea, Mrs. Tryon. 581 00:35:43,472 --> 00:35:45,442 Are any of my ideas good? 582 00:35:46,579 --> 00:35:48,314 Hiring me. 583 00:35:48,315 --> 00:35:49,517 That's the only one. 584 00:35:49,518 --> 00:35:51,421 [laughs] 585 00:35:51,422 --> 00:35:52,824 Okay. 586 00:35:54,494 --> 00:35:56,632 I got to do this, Maisie. 587 00:35:58,469 --> 00:35:59,838 I have to. 588 00:35:59,839 --> 00:36:01,909 ♪ David was small but-- ♪ 589 00:36:01,910 --> 00:36:03,980 [birds chirping] 590 00:36:06,485 --> 00:36:07,621 [Lois sighs] 591 00:36:18,910 --> 00:36:20,446 Hey. 592 00:36:21,949 --> 00:36:23,819 I figured I'd hear from you. 593 00:36:23,820 --> 00:36:26,825 You been out, what, a day now and you rush over and see me? 594 00:36:26,826 --> 00:36:28,394 We need to talk. 595 00:36:28,395 --> 00:36:29,798 Are you sure you want to talk to me? 596 00:36:29,799 --> 00:36:31,568 Might want to talk to my husband instead. 597 00:36:31,569 --> 00:36:33,772 I can write down his address for you. 598 00:36:33,773 --> 00:36:35,776 If you're looking to pick up where you left off. 599 00:36:35,777 --> 00:36:37,279 Sucking his dick. 600 00:36:37,280 --> 00:36:39,718 Get it all out now. 601 00:36:39,719 --> 00:36:41,020 So we can talk. 602 00:36:43,993 --> 00:36:45,428 You know, there's something 603 00:36:45,429 --> 00:36:47,534 I've been needing to say to you, so... 604 00:36:47,535 --> 00:36:48,936 avante. 605 00:36:59,959 --> 00:37:03,933 I have an idea about what you want to talk about. 606 00:37:03,934 --> 00:37:06,739 The main thing you want to discuss, and I don't care. 607 00:37:07,941 --> 00:37:10,078 You really think I'm that unsophisticated? 608 00:37:10,079 --> 00:37:12,650 I mean, your dreams are your dreams. 609 00:37:12,651 --> 00:37:16,057 I'm not gonna castigate you for how you see me in them. 610 00:37:16,058 --> 00:37:19,363 The shut-in slob living at home, 611 00:37:19,364 --> 00:37:22,002 depending on you? [laughs] 612 00:37:23,673 --> 00:37:25,610 Desperate to go on a reality television show 613 00:37:25,611 --> 00:37:28,314 for the sclerotic obese, right? 614 00:37:28,315 --> 00:37:29,918 Did I... I got that right, right? 615 00:37:29,919 --> 00:37:33,559 That's how you picture me in your dream life? 616 00:37:33,560 --> 00:37:37,466 Well, Mom, I have two postdoc degrees in biochemistry, 617 00:37:37,467 --> 00:37:39,604 and I am perfectly prepared to accept the fact 618 00:37:39,605 --> 00:37:42,644 that in order for you to deal with me, 619 00:37:42,645 --> 00:37:44,346 you had to reduce me to a fat freak 620 00:37:44,347 --> 00:37:45,783 because you're so fucking insecure. 621 00:37:45,784 --> 00:37:48,388 Look, I hate that I felt that way. 622 00:37:48,389 --> 00:37:51,662 I know how wrong it is. How wrong it was. 623 00:37:51,663 --> 00:37:53,364 But all I can say is that-- 624 00:37:53,365 --> 00:37:55,736 "W-We're not responsible for our dreams"? 625 00:37:55,737 --> 00:37:57,707 I know that. 626 00:37:57,708 --> 00:37:59,310 I agree! 627 00:38:00,112 --> 00:38:01,782 But that is not your crime, lady. 628 00:38:01,783 --> 00:38:04,420 That is not your unforgivable sin. 629 00:38:04,421 --> 00:38:05,890 You know that. 630 00:38:05,891 --> 00:38:08,963 So can we please just cut the deflective bullshit 631 00:38:08,964 --> 00:38:10,398 and have a real come-to-Jesus? 632 00:38:10,399 --> 00:38:11,400 - Okay. - Please. 633 00:38:11,401 --> 00:38:12,870 You want to talk about 634 00:38:12,871 --> 00:38:15,743 how I could have possibly slept with your husband. 635 00:38:16,979 --> 00:38:18,381 Okay, it was... 636 00:38:18,382 --> 00:38:20,018 [sighs] 637 00:38:20,987 --> 00:38:24,026 ...misplaced aloneness. 638 00:38:24,027 --> 00:38:25,897 It was... 639 00:38:25,898 --> 00:38:27,801 It was self-pity and... 640 00:38:28,937 --> 00:38:30,339 ...booze and... 641 00:38:31,408 --> 00:38:34,413 ...finding myself alone in life. 642 00:38:34,414 --> 00:38:37,654 I mean, your father had basically abandoned me-- 643 00:38:37,655 --> 00:38:38,822 [stammers] 644 00:38:38,823 --> 00:38:43,431 This was not about sex, Merritt. 645 00:38:43,432 --> 00:38:45,603 Okay? It was about... 646 00:38:47,808 --> 00:38:48,976 ...emotion. 647 00:38:48,977 --> 00:38:51,548 It was about connection. 648 00:38:52,751 --> 00:38:54,988 [panting] 649 00:38:58,730 --> 00:39:03,104 Most women will find someone suitable to cheat with. 650 00:39:03,105 --> 00:39:05,710 Someone outside of their orbit. 651 00:39:06,712 --> 00:39:09,751 Their child's own partner? 652 00:39:09,752 --> 00:39:12,189 Most women would find that to be taboo. 653 00:39:12,190 --> 00:39:14,594 But not you. 654 00:39:14,595 --> 00:39:16,464 You're not like most women, are you? 655 00:39:16,465 --> 00:39:18,201 [chuckles derisively] 656 00:39:18,202 --> 00:39:23,679 You are... something else entirely. 657 00:39:24,648 --> 00:39:28,722 You see, all that time spent 658 00:39:28,723 --> 00:39:32,997 around killers and psychopaths, 659 00:39:32,998 --> 00:39:35,001 it's rubbed off on you. 660 00:39:35,002 --> 00:39:36,471 Consider that. 661 00:39:38,508 --> 00:39:42,015 They were contagious and you caught their diseases. 662 00:39:42,016 --> 00:39:43,952 Why not? 663 00:39:43,953 --> 00:39:46,858 You see, I-I remember... 664 00:39:46,859 --> 00:39:51,535 I remember when you weren't a fucking insane person, Mom. 665 00:39:52,904 --> 00:39:55,208 I remember when you were a good mother. 666 00:39:56,545 --> 00:39:57,947 Walking me to school, 667 00:39:57,948 --> 00:40:03,157 waiting there until I felt safe before you left. 668 00:40:03,158 --> 00:40:05,930 I remember all the good parts. 669 00:40:05,931 --> 00:40:07,634 All of them. 670 00:40:08,970 --> 00:40:11,474 And that's what makes this even worse. 671 00:40:13,946 --> 00:40:16,885 Please allow yourself to understand that... 672 00:40:18,856 --> 00:40:23,465 ...my husband's betrayal is totally predictable. 673 00:40:26,004 --> 00:40:27,673 But yours? 674 00:40:27,674 --> 00:40:29,010 [scoffs softly] 675 00:40:30,279 --> 00:40:32,617 Yours broke my heart. 676 00:40:33,786 --> 00:40:35,890 You broke my heart, Mom. 677 00:40:35,891 --> 00:40:39,798 And I wake up every day stunned by it. 678 00:40:42,069 --> 00:40:44,040 Amazed by it. 679 00:40:45,643 --> 00:40:48,549 S-Still unable to process it. 680 00:40:52,624 --> 00:40:55,563 I could only hope that you feel the same. 681 00:40:57,968 --> 00:40:59,236 But I know you don't. 682 00:41:09,658 --> 00:41:11,695 Get the fuck out of my house. 683 00:41:15,904 --> 00:41:18,074 [retreating footsteps] 684 00:41:28,195 --> 00:41:31,100 We should go get a vanilla milkshake. 685 00:41:31,101 --> 00:41:32,904 [sighs] 686 00:41:33,873 --> 00:41:35,610 [chuckles softly] 687 00:41:40,085 --> 00:41:43,191 I did tell you that it was a bad idea. 688 00:41:43,192 --> 00:41:44,761 [Lois] Yeah. 689 00:41:47,634 --> 00:41:50,238 It was a new beginning. It's what I need to... 690 00:41:51,742 --> 00:41:53,579 ...go on. 691 00:41:55,950 --> 00:41:57,854 Let's get a milkshake. 692 00:41:59,223 --> 00:42:00,626 Ow. 693 00:42:01,795 --> 00:42:03,231 [engine starts] 694 00:42:05,235 --> 00:42:07,272 ♪ ♪ 695 00:42:58,676 --> 00:43:00,680 ♪ ♪ 696 00:43:30,305 --> 00:43:32,342 ♪ ♪ 697 00:43:49,243 --> 00:43:54,386 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 698 00:43:54,386 --> 00:43:59,386 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 699 00:43:54,386 --> 00:44:04,386 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 46159

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.