Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,918 --> 00:00:09,787
The bread hath returned
from the underworld,
2
00:00:09,887 --> 00:00:11,622
singed by hellfire.
3
00:00:11,722 --> 00:00:13,755
No, Patience.
It's just toast.
4
00:00:13,756 --> 00:00:17,260
But it hath been warmed
by the Devil's breath.
No, that's not--
5
00:00:17,361 --> 00:00:19,260
Does someone else
want to jump in here?
6
00:00:19,261 --> 00:00:21,164
"Devil's breath."
7
00:00:21,264 --> 00:00:23,632
Everyone knows heat
comes from Muspelheim,
8
00:00:23,633 --> 00:00:26,103
which is guarded by
Surt, the fire giant.
9
00:00:26,203 --> 00:00:28,238
Of course,
that's common knowledge.
10
00:00:28,839 --> 00:00:30,472
Hark!
11
00:00:30,473 --> 00:00:32,676
He hath summoned the
hellfires from below.
12
00:00:32,776 --> 00:00:35,379
He is in league
with Lucifer!
13
00:00:36,447 --> 00:00:37,848
She is a lot.
14
00:00:37,948 --> 00:00:40,017
Huh. I'm stuck
sharing a room with her.
15
00:00:40,117 --> 00:00:42,386
Can you believe,
on top of all this nonsense,
16
00:00:42,486 --> 00:00:43,754
she snores?
Mm.
17
00:00:43,854 --> 00:00:45,923
Just got to give her some time.
She's adjusting.
18
00:00:46,023 --> 00:00:47,357
Well, you know, at least
she stopped attacking
19
00:00:47,458 --> 00:00:48,492
her own reflection
in the mirrors.
20
00:00:48,592 --> 00:00:49,493
That's progress.
21
00:00:49,593 --> 00:00:50,728
We're talking about Patience.
22
00:00:50,861 --> 00:00:53,030
In retrospect,
not the ideal week to add
23
00:00:53,163 --> 00:00:55,733
a ghost reclamation project
to your to-do list.
24
00:00:55,833 --> 00:00:58,135
Sam's dad's coming
to visit today.
25
00:00:58,235 --> 00:00:59,603
That's adorable.
He thinks there are things
26
00:00:59,703 --> 00:01:01,472
going on in this house
that we don't know about.
27
00:01:01,572 --> 00:01:02,638
Your dad's name is Frank.
28
00:01:02,639 --> 00:01:04,041
He hasn't visited
since you moved in,
29
00:01:04,141 --> 00:01:05,543
and he's bringing
his new girlfriend, Diane,
30
00:01:05,643 --> 00:01:07,545
who collects
frog-related tchotchkes.
31
00:01:07,678 --> 00:01:09,346
Uh, oh, hot goss.
32
00:01:09,447 --> 00:01:12,082
The dad is bringing
a girlfriend.
33
00:01:12,182 --> 00:01:14,384
Huh? Are they loving
this insider info?
34
00:01:14,485 --> 00:01:16,587
Oh, they're hanging on
every word.
35
00:01:16,687 --> 00:01:18,556
Well, I'm excited
to meet this Frank.
36
00:01:18,689 --> 00:01:21,559
He's absent.
He's cloaked in mystery.
37
00:01:21,659 --> 00:01:23,527
He's got "hot dad"
written all over him.
38
00:01:23,627 --> 00:01:24,928
He's not absent.
39
00:01:25,028 --> 00:01:27,130
We have separate lives.
It's normal.
40
00:01:27,230 --> 00:01:28,231
So you're saying you don't have
41
00:01:28,365 --> 00:01:29,800
any resentments
towards your dad?
42
00:01:29,900 --> 00:01:32,102
Yes, that's what I'm saying.
43
00:01:32,235 --> 00:01:34,035
My parents divorced
when I was ten,
44
00:01:34,036 --> 00:01:35,504
and my dad wasn't around a lot.
45
00:01:35,505 --> 00:01:36,907
It's no biggie.
46
00:01:37,007 --> 00:01:39,276
Your dad wasn't around
for, like, anything.
47
00:01:39,376 --> 00:01:41,144
Birthdays, soccer games,
48
00:01:41,244 --> 00:01:44,179
that recital in fifth grade
that you always talk about.
49
00:01:44,180 --> 00:01:45,315
Who cares?
50
00:01:45,415 --> 00:01:48,218
In 1893, I saw my son twice.
51
00:01:48,318 --> 00:01:50,051
Once on his birthday
and a second time
52
00:01:50,052 --> 00:01:51,922
when his nanny suddenly died
and we couldn't find
53
00:01:52,022 --> 00:01:53,423
a replacement
till later that day.
54
00:01:53,524 --> 00:01:55,158
Well, I for one think
this weekend could be
55
00:01:55,258 --> 00:01:56,692
a fresh start
for you and your dad.
56
00:01:56,693 --> 00:01:58,596
But if not, remember:
you got a father figure
57
00:01:58,729 --> 00:02:00,097
right here in good old Pete.
58
00:02:00,230 --> 00:02:01,965
You know, if you want,
you could call me Daddy.
59
00:02:02,065 --> 00:02:03,634
You want to try it out?
60
00:02:03,734 --> 00:02:05,569
That's okay.
Come on. Give it a shot.
61
00:02:05,669 --> 00:02:07,971
Yeah, don't be weird, Sam.
Call Pete Daddy.
62
00:02:17,414 --> 00:02:18,516
Is this still about Isaac
63
00:02:18,616 --> 00:02:20,150
leaving you at the altar
last week?
64
00:02:20,283 --> 00:02:21,619
That name.
65
00:02:21,719 --> 00:02:23,051
Like a dagger through my chest.
66
00:02:23,052 --> 00:02:26,389
To match the bullet he
previously lodged there.
67
00:02:27,290 --> 00:02:30,258
Well, I'm going to go...
68
00:02:30,259 --> 00:02:32,062
Who am I kidding?
69
00:02:32,162 --> 00:02:33,797
You don't care.
70
00:02:33,897 --> 00:02:36,033
No one cares.
71
00:02:36,800 --> 00:02:38,969
Oh, that guy is
a total bummer.
72
00:02:39,069 --> 00:02:42,840
Yeah, he real
Sven from Gudvangen.
73
00:02:42,973 --> 00:02:45,676
Sven very sad because
we sacrifice his mother
74
00:02:45,809 --> 00:02:47,645
to ensure rain
for the harvest.
75
00:02:47,778 --> 00:02:49,578
I mean, I get it.
Everyone love mother.
76
00:02:49,579 --> 00:02:53,183
But, sorry,
Sven, we need beans.
77
00:02:53,316 --> 00:02:55,784
Oh, I thought
he would never leave.
78
00:02:55,785 --> 00:02:58,088
I'm trying to be sensitive
and give him some time,
79
00:02:58,188 --> 00:03:01,424
but do you have to wallow
in the one room with a TV?
80
00:03:01,525 --> 00:03:04,327
How's everything going with your
"being a better person" thing?
81
00:03:04,427 --> 00:03:06,496
Really well, thank you
for asking. I feel good.
82
00:03:06,597 --> 00:03:08,265
Isaac, why is Nigel
still living in the house?
83
00:03:08,365 --> 00:03:10,834
You don't break up with someone
and still live together.
84
00:03:10,934 --> 00:03:12,267
It's weird.
85
00:03:12,268 --> 00:03:14,337
Unless you're not allowed
to leave, like in the cult.
86
00:03:14,471 --> 00:03:16,339
One time,
I was living with 11 exes,
87
00:03:16,473 --> 00:03:18,709
three current partners
and one messiah.
88
00:03:18,842 --> 00:03:20,510
Have you asked him to move out?
89
00:03:20,611 --> 00:03:23,146
I just assumed
he would choose to leave.
90
00:03:23,246 --> 00:03:25,683
But perhaps I should have
a conversation with him.
91
00:03:25,783 --> 00:03:28,617
I guess some things
have to be said aloud.
92
00:03:28,618 --> 00:03:31,722
If I'm dead,
why does my butt still itch?
93
00:03:31,822 --> 00:03:33,321
Some things are
better left unsaid.
94
00:03:33,322 --> 00:03:35,726
What's upple, throuple?
95
00:03:35,859 --> 00:03:39,897
Just came by to see
how my better thirds are doing.
96
00:03:39,997 --> 00:03:41,663
I, uh, learned
about fractions
97
00:03:41,664 --> 00:03:43,801
during my full year
of schooling.
98
00:03:43,901 --> 00:03:46,670
We still on for another
date night tonight?
99
00:03:48,438 --> 00:03:49,773
Definitely.
100
00:03:49,873 --> 00:03:51,139
Sounds good, yeah.
101
00:03:51,140 --> 00:03:54,878
See you cuties later!
102
00:03:56,046 --> 00:03:57,314
Thor, didn't you
tell Nancy
103
00:03:57,414 --> 00:03:58,647
that we were ending
the throuple?
104
00:03:58,648 --> 00:04:01,451
Alas, Thor did not.
105
00:04:02,686 --> 00:04:04,554
Did I?
106
00:04:06,356 --> 00:04:07,457
Dang.
107
00:04:07,557 --> 00:04:09,693
So, how did you two meet?
108
00:04:09,793 --> 00:04:11,662
Oh, let me tell it.
Like I could stop you.
109
00:04:11,762 --> 00:04:13,396
Frank's a cutup.
110
00:04:13,496 --> 00:04:15,565
Well, I was browsing
in downtown Breckinridge
111
00:04:15,666 --> 00:04:18,435
on the hunt for these
frog-shaped soaps.
112
00:04:18,568 --> 00:04:19,870
Sure.
I couldn't find
113
00:04:19,970 --> 00:04:21,571
the store I was
looking for,
114
00:04:21,672 --> 00:04:24,007
so I wandered into
Frank's ski shop
115
00:04:24,107 --> 00:04:25,475
looking for directions,
116
00:04:25,575 --> 00:04:27,709
and that was it.
117
00:04:27,710 --> 00:04:29,647
I was looking for a frog,
and I found my prince.
118
00:04:29,747 --> 00:04:31,281
Oh.
Wow.
119
00:04:31,381 --> 00:04:33,951
The wordplay.
Nichols and May over here.
120
00:04:34,051 --> 00:04:35,085
I like her.
121
00:04:35,185 --> 00:04:36,453
I'm happy to hear that.
122
00:04:36,586 --> 00:04:37,921
I don't want
to scare you, Diane,
123
00:04:38,055 --> 00:04:40,123
but Sammy here has
a bit of a checkered history
124
00:04:40,223 --> 00:04:41,591
with my girlfriends.
125
00:04:41,725 --> 00:04:43,026
Spill it, Frank.
126
00:04:43,126 --> 00:04:44,762
Okay, Dad,
we don't need to get into that.
127
00:04:44,895 --> 00:04:46,329
Uh, yeah, we do.
128
00:04:46,429 --> 00:04:47,965
So, I'm seeing
this one woman.
129
00:04:48,065 --> 00:04:50,467
Um, Sammy must have been,
what, 11 or 12?
130
00:04:50,567 --> 00:04:52,469
This particular lady
was taking a nap.
131
00:04:52,602 --> 00:04:53,937
She was hungover from brunch.
132
00:04:54,071 --> 00:04:56,807
The point is, when she wakes up
from her nap...
133
00:04:56,907 --> 00:04:59,442
...someone's given her
a little haircut.
134
00:04:59,576 --> 00:05:00,911
Young lady!
Sam!
135
00:05:01,011 --> 00:05:02,379
I was a kid.
And so, get this.
136
00:05:02,479 --> 00:05:06,247
When we confront Sam,
she says it wasn't her.
137
00:05:06,248 --> 00:05:07,484
She said a ghost did it.
138
00:05:07,584 --> 00:05:09,286
Ghost scapegoating.
139
00:05:09,386 --> 00:05:10,821
You should be ashamed
of yourself.
140
00:05:10,921 --> 00:05:12,756
Boy, if there were
any ghosts in here,
141
00:05:12,856 --> 00:05:15,390
I bet they'd be
pretty upset.
142
00:05:15,391 --> 00:05:17,094
Ah. "Scape-ghosting."
I missed it.
143
00:05:17,194 --> 00:05:18,628
Don't give her too
hard a time, Frank.
144
00:05:18,729 --> 00:05:19,963
She was just
a little kid.
145
00:05:20,097 --> 00:05:21,431
11 is hardly little.
146
00:05:21,531 --> 00:05:24,134
The foreman
in our button factory was 11.
147
00:05:24,234 --> 00:05:25,302
What is this?
148
00:05:25,402 --> 00:05:26,935
Who are these strangers
among us?
149
00:05:26,936 --> 00:05:29,437
Ooh, that's Sam's dad and
his girlfriend, Diane.
150
00:05:29,438 --> 00:05:31,574
What is a "girl friend"?
151
00:05:31,675 --> 00:05:32,943
It's sort of like a wife,
152
00:05:33,043 --> 00:05:34,611
but they're not
actually married yet.
153
00:05:34,712 --> 00:05:35,779
Well, I guess we should
154
00:05:35,879 --> 00:05:36,780
freshen up for dinner.
155
00:05:36,880 --> 00:05:39,247
Well, the boss has spoken.
156
00:05:39,248 --> 00:05:40,949
And I don't mean Springsteen.
157
00:05:40,950 --> 00:05:43,687
This guy was
"born to pun," am I right?
158
00:05:43,821 --> 00:05:45,122
Sam, feel free
to use that one.
159
00:05:45,222 --> 00:05:47,457
I put fresh towels on your bed.
160
00:05:47,557 --> 00:05:49,092
This is going pretty well.
161
00:05:49,192 --> 00:05:50,593
Maybe you guys are right.
162
00:05:50,694 --> 00:05:52,963
Maybe this could be
a fresh start for me and my dad.
163
00:05:53,063 --> 00:05:56,033
They are to share a bed?
164
00:05:56,133 --> 00:05:58,001
'Tis most disgraceful.
165
00:05:58,101 --> 00:05:58,967
Patience,
166
00:05:58,968 --> 00:06:00,769
we respect your beliefs,
167
00:06:00,770 --> 00:06:02,873
but these days, it's okay
for people to share a room,
168
00:06:02,973 --> 00:06:04,274
even if they're not married.
169
00:06:04,374 --> 00:06:05,876
This is an abomination,
170
00:06:06,009 --> 00:06:08,278
and Patience will not
stand for it.
171
00:06:08,378 --> 00:06:11,448
Well, with all due respect,
Patience, it's not up to you,
172
00:06:11,548 --> 00:06:13,083
and there's nothing
you can do about it.
173
00:06:20,791 --> 00:06:23,293
Sam, is that blood?
174
00:06:23,393 --> 00:06:24,694
Why are the walls bleeding?
175
00:06:24,828 --> 00:06:27,564
So, apparently, there is
something she can do about it.
176
00:06:33,804 --> 00:06:35,705
Hurry up, Jay.
What if they come downstairs?
177
00:06:35,806 --> 00:06:37,040
Or a customer shows up?
178
00:06:37,140 --> 00:06:38,976
You said Patience
would settle in, Sam.
179
00:06:39,076 --> 00:06:40,477
This ain't settling in.
180
00:06:40,577 --> 00:06:42,479
Whose blood is this?
Where does it come from?
181
00:06:42,579 --> 00:06:44,081
It's a real humdinger
of a power.
182
00:06:44,181 --> 00:06:45,548
It's funny
how some of us have doozies,
183
00:06:45,682 --> 00:06:47,050
like making the walls bleed
184
00:06:47,184 --> 00:06:49,552
or being able to leave the
property, while some of us...
185
00:06:49,652 --> 00:06:51,388
Hold on. Did you
just look at me?
186
00:06:51,521 --> 00:06:52,890
I didn't. I swear!
187
00:06:52,990 --> 00:06:55,158
No, the hu... the humming thing
is neat. It's very neat.
188
00:06:55,258 --> 00:06:57,160
What are we gonna do?
I can't ask my dad
189
00:06:57,260 --> 00:06:59,229
to sleep in a separate room
from his girlfriend.
190
00:06:59,362 --> 00:07:01,464
Yeah, that's a
tough conversation.
191
00:07:02,332 --> 00:07:04,201
Hi. I have
an Amazon Prime delivery
192
00:07:04,301 --> 00:07:07,304
for a Jay Arondekar.
193
00:07:08,405 --> 00:07:09,871
Mm, prime indeed.
194
00:07:09,872 --> 00:07:11,441
Must be those new tile
samples for the restaurant.
195
00:07:11,541 --> 00:07:13,875
What the...?
It's a ketchup explosion.
196
00:07:13,876 --> 00:07:16,246
You can just leave that there.
197
00:07:18,715 --> 00:07:20,350
Yeah, that man's
calling the police.
198
00:07:20,450 --> 00:07:23,086
Just when things were actually
starting to go well with my dad.
199
00:07:23,186 --> 00:07:25,553
I don't see
what the big deal is, Samantha.
200
00:07:25,554 --> 00:07:27,657
So they sleep in separate beds
for a couple of nights.
201
00:07:27,757 --> 00:07:29,960
When I was alive,
only the poors shared a bed.
202
00:07:30,093 --> 00:07:32,029
Should we be worried
about plague here?
203
00:07:32,129 --> 00:07:34,697
I really don't like that
I have to worry about plague.
204
00:07:34,798 --> 00:07:37,365
I think you got to cave in to
Patience's demands here, Sam.
205
00:07:37,366 --> 00:07:39,536
I mean,
she's holding all the cards.
206
00:07:39,636 --> 00:07:41,872
The main card being
blood on the walls.
207
00:07:41,972 --> 00:07:45,308
Mm. I told y'all we should have
left her spooky ass in the dirt.
208
00:07:45,442 --> 00:07:47,610
Okay, I guess
I'll just tell my dad
209
00:07:47,710 --> 00:07:49,779
he can't share a room
with his girlfriend.
210
00:07:49,880 --> 00:07:51,614
Everything's gonna be fine.
211
00:07:51,714 --> 00:07:53,450
But if it doesn't work out,
it's okay,
212
00:07:53,550 --> 00:07:54,784
because I'll be your daddy.
213
00:07:54,885 --> 00:07:57,154
Pete!
I think you meant
to say "Daddy."
214
00:07:57,888 --> 00:08:00,290
So, I tried talking to Nigel,
215
00:08:00,390 --> 00:08:03,258
and I couldn't bring myself
to ask him to move out.
216
00:08:03,259 --> 00:08:05,128
Is hard to hurt another.
217
00:08:05,262 --> 00:08:07,797
Emotionally.
Physically is very easy.
218
00:08:07,898 --> 00:08:10,133
Yeah. Thor and I were
gonna let Nancy know
219
00:08:10,233 --> 00:08:11,568
that we broke up with her,
220
00:08:11,668 --> 00:08:14,235
but then we just couldn't
bring ourselves to do it.
221
00:08:14,236 --> 00:08:16,237
Unless we did do it.
Did we?
222
00:08:16,238 --> 00:08:18,175
Still no.
Dang.
223
00:08:18,308 --> 00:08:20,608
Hold on. T-Money's got an idea.
224
00:08:20,609 --> 00:08:21,711
Is it for a new nickname?
225
00:08:23,080 --> 00:08:24,681
I'm sorry.
You're-you're trying to help.
226
00:08:24,781 --> 00:08:27,050
There was a movie,
Throw Momma from the Train.
227
00:08:27,150 --> 00:08:28,919
One guy wanted his mom dead,
228
00:08:29,019 --> 00:08:31,419
the other one wanted
his ex-wife killed.
229
00:08:31,420 --> 00:08:34,157
So, they just solved
each other's problems.
230
00:08:34,257 --> 00:08:35,725
It's brilliant.
231
00:08:35,825 --> 00:08:37,494
I care not a lick about that
basement dweller's feelings.
232
00:08:37,594 --> 00:08:40,163
I could break up with her
for you without hesitation.
233
00:08:40,263 --> 00:08:42,232
And Thor happy
to evict Nigel.
234
00:08:42,332 --> 00:08:44,432
Have forced many
from their homes.
235
00:08:44,433 --> 00:08:45,602
And let's be honest.
236
00:08:45,702 --> 00:08:47,170
His accent is
kind of stupid, right?
237
00:08:47,304 --> 00:08:48,671
So it's agreed.
238
00:08:48,805 --> 00:08:51,841
We shall throw each other's
mamas from the train.
239
00:08:51,942 --> 00:08:52,941
Huzzah!
240
00:08:52,942 --> 00:08:54,311
Skol!
Right on.
241
00:08:54,411 --> 00:08:55,944
T-Money saves the day.
242
00:08:55,945 --> 00:08:58,015
I mean, it's just,
it's been 25 years.
243
00:08:58,148 --> 00:08:59,614
If a nickname hasn't
244
00:08:59,615 --> 00:09:01,351
caught on by then-- But
you know what? I'm-I'm sorry.
245
00:09:01,451 --> 00:09:03,453
You are helping me,
246
00:09:03,553 --> 00:09:04,521
and I thank you.
247
00:09:04,621 --> 00:09:06,189
Knock, knock.
248
00:09:06,323 --> 00:09:07,891
Hey, sweetie. How's it going?
Great.
249
00:09:07,991 --> 00:09:10,260
Everything is great.
We're so happy you're here.
250
00:09:10,360 --> 00:09:11,361
So happy.
251
00:09:11,461 --> 00:09:13,263
Do not tarry,
Samantha. Tell them.
252
00:09:13,363 --> 00:09:16,131
So, listen, uh,
we have good news.
253
00:09:16,132 --> 00:09:19,269
We are upgrading both
of you to our exclusive,
254
00:09:19,369 --> 00:09:21,871
premium Woodstone
two-room experience.
255
00:09:23,473 --> 00:09:25,042
Oh, that sounds nice.
Mmm.
256
00:09:25,142 --> 00:09:26,409
Yeah.
What is that?
257
00:09:26,509 --> 00:09:28,378
You see, when the
mansion was built,
258
00:09:28,478 --> 00:09:30,480
the couple who owned it
slept in separate bedrooms,
259
00:09:30,580 --> 00:09:32,882
as all well-to-do people
did in their day.
260
00:09:32,983 --> 00:09:33,984
We were wealthy.
261
00:09:34,084 --> 00:09:36,086
I had a dress
with a zipper in it.
262
00:09:36,219 --> 00:09:37,720
So, in Hetty and
Elias's honor,
263
00:09:37,854 --> 00:09:40,490
Woodstone is offering
a two-room experience.
264
00:09:40,590 --> 00:09:44,194
So that you, too, can live
like it's the Gilded Age.
265
00:09:44,928 --> 00:09:47,097
I think we're, uh, we're good
with just the one room.
266
00:09:47,197 --> 00:09:49,532
I will not countenance
sin taking place
267
00:09:49,632 --> 00:09:51,532
in the home in
which I dwell!
268
00:09:51,533 --> 00:09:53,336
Stand back!
She's gonna spurt!
269
00:09:53,436 --> 00:09:54,737
Patience, no!
270
00:09:54,871 --> 00:09:57,172
These walls are made from
plaster imported from Italy.
271
00:09:57,173 --> 00:09:59,943
Was it better than American?
No, but that's how rich we were.
272
00:10:00,077 --> 00:10:01,778
I had a gold hat.
The truth is,
273
00:10:01,911 --> 00:10:04,281
you and Diane can't sleep
in the same room because
274
00:10:04,381 --> 00:10:07,284
Jay has become
deeply conservative
275
00:10:07,384 --> 00:10:09,452
and doesn't think
it's appropriate.
What?
276
00:10:09,586 --> 00:10:10,988
That's right.
277
00:10:11,088 --> 00:10:13,923
I used to be a freewheeling,
anything-goes chef in the city,
278
00:10:14,024 --> 00:10:17,594
but, uh, oh, that country air--
it's turned me into a big prude.
279
00:10:17,694 --> 00:10:19,929
Sam, do you have a problem
with me dating Diane?
280
00:10:20,030 --> 00:10:21,396
No. No, I don't.
281
00:10:21,397 --> 00:10:23,466
'Cause I thought
you'd outgrown all that.
I have.
282
00:10:23,566 --> 00:10:25,635
This is ridiculous.
I'm 61 years old.
283
00:10:25,768 --> 00:10:27,735
Man, Frank's
got to have it.
284
00:10:27,736 --> 00:10:29,472
Listen, this is not a big deal.
285
00:10:29,606 --> 00:10:31,841
Sam, this is your home
and these are your rules,
286
00:10:31,941 --> 00:10:33,743
and we respect them.
Thank you, Diane.
287
00:10:33,843 --> 00:10:35,979
It's only a couple of nights.
288
00:10:36,079 --> 00:10:37,647
Yeah, I guess
you're right.
289
00:10:37,780 --> 00:10:41,818
And thus, two sinners saved
from the thorny vines of lust
290
00:10:41,918 --> 00:10:44,385
that snake up from
the underworld.
291
00:10:44,386 --> 00:10:46,587
You are exhausting.
292
00:10:46,588 --> 00:10:49,126
Uh...
Nancy, may I have a moment?
293
00:10:49,226 --> 00:10:51,961
Uh, I have something
rather delicate to discuss.
294
00:10:52,062 --> 00:10:56,064
We have something to talk about
that could be a bit of a bummer.
295
00:10:56,065 --> 00:10:59,802
Nothing you could say could
sink me any lower. Proceed.
296
00:10:59,902 --> 00:11:01,471
Well, I just want to start off
by saying that
297
00:11:01,571 --> 00:11:03,906
you'll always be very important
to Thor and Flower.
298
00:11:04,007 --> 00:11:05,308
Where is this headed?
299
00:11:05,442 --> 00:11:09,777
Thing is, we have loved
having you in house.
300
00:11:09,778 --> 00:11:11,981
Oh, dear. Where is this headed?
301
00:11:12,115 --> 00:11:13,983
Well, this shan't
be easy to hear,
302
00:11:14,117 --> 00:11:15,518
but the throuple is over.
303
00:11:15,652 --> 00:11:17,785
Thor and Flower
will continue to be a couple,
304
00:11:17,786 --> 00:11:20,290
but they will always cherish
the time you all shared.
305
00:11:20,390 --> 00:11:23,326
You sniveling, spineless snake!
306
00:11:23,460 --> 00:11:24,494
You're mad at me?
307
00:11:24,594 --> 00:11:25,426
Yeah.
308
00:11:25,427 --> 00:11:27,064
You're the messenger, you idiot.
309
00:11:27,164 --> 00:11:29,264
That's what you do.
You shoot the messenger!
310
00:11:29,265 --> 00:11:30,567
The thing is...
311
00:11:32,269 --> 00:11:34,604
...we just like having you
here and wanted to tell you.
312
00:11:34,704 --> 00:11:36,339
Yes!
313
00:11:36,439 --> 00:11:40,043
Well, that's certainly
a boost to the spirit
314
00:11:40,177 --> 00:11:41,344
in a very tough time.
315
00:11:41,444 --> 00:11:43,846
It's just good to know
I'm wanted.
316
00:11:43,946 --> 00:11:46,083
At least from some quarters.
317
00:11:46,183 --> 00:11:47,784
Oh.
Oh!
318
00:11:49,719 --> 00:11:51,986
Unhand me!
319
00:11:51,987 --> 00:11:53,223
Ow!
320
00:11:54,057 --> 00:11:56,359
I'm merely the messenger!
321
00:12:28,725 --> 00:12:29,959
Patience.
322
00:12:35,265 --> 00:12:36,831
What the hell is this?
Is that supposed to be funny?
323
00:12:36,832 --> 00:12:38,168
No. God, no. Um...
324
00:12:38,268 --> 00:12:39,536
She can write in blood?
325
00:12:39,636 --> 00:12:41,271
This power just keeps
getting cooler.
326
00:12:41,404 --> 00:12:42,870
I mean,
it's still no humming.
327
00:12:42,871 --> 00:12:44,407
Stop.
328
00:12:44,507 --> 00:12:47,110
Some of that goo dripped down
onto my slippers. Look.
329
00:12:47,210 --> 00:12:49,712
Goo on her frog slippers.
Y-You happy, Sam?
330
00:12:49,812 --> 00:12:51,045
Seriously, I can explain.
331
00:12:51,046 --> 00:12:52,749
Great. I'd love
to hear it.
332
00:12:52,849 --> 00:12:54,351
And now she's realizing
how it's gonna sound
333
00:12:54,451 --> 00:12:55,752
if she blames it
on a ghost again.
334
00:12:55,885 --> 00:12:57,620
She's the girl
who cried "ghost."
Mm-hmm.
335
00:12:57,720 --> 00:13:00,257
Oh, you know, it's a stain.
Yeah, it's always been there.
336
00:13:00,390 --> 00:13:02,659
It says "sin"
in blood.
337
00:13:02,759 --> 00:13:04,261
It's an extremely legible stain.
338
00:13:04,394 --> 00:13:05,995
'Twas trying to write
"sinners..."
339
00:13:06,095 --> 00:13:07,096
...but I ran out
of blood.
340
00:13:07,197 --> 00:13:08,431
Did anyone see her come in?
341
00:13:08,531 --> 00:13:11,134
Oh, I know exactly
what's going on.
342
00:13:11,268 --> 00:13:12,602
You thought
it'd be funny
343
00:13:12,702 --> 00:13:14,235
to pull a stunt on one
of my girlfriends again,
344
00:13:14,236 --> 00:13:15,438
just like when
you were a kid.
345
00:13:15,572 --> 00:13:17,073
This whole thing
is weird.
346
00:13:17,174 --> 00:13:18,441
Why don't you start
packing your stuff, Diane.
347
00:13:18,541 --> 00:13:20,375
We're gonna check
out and leave.
348
00:13:20,376 --> 00:13:22,745
Yeah, just check out
and leave. Typical.
Babe, it's okay.
349
00:13:22,845 --> 00:13:24,147
What does that mean?
350
00:13:24,247 --> 00:13:25,546
It means that's
what you always do.
351
00:13:25,547 --> 00:13:27,382
Just like you did
after you and mom split up.
352
00:13:27,383 --> 00:13:30,520
I'm used to it. I'll see you
in another four years, I guess.
353
00:13:31,754 --> 00:13:32,789
It's okay, Sam.
354
00:13:32,889 --> 00:13:35,458
Daddy's here! Daddy's here!
355
00:13:35,558 --> 00:13:37,294
You didn't tell Nigel
356
00:13:37,394 --> 00:13:38,295
to move out?
357
00:13:38,395 --> 00:13:39,662
We were going
to tell him.
358
00:13:39,796 --> 00:13:44,265
But when face with reality,
it seemed unpleasant.
359
00:13:44,266 --> 00:13:47,370
Yes, that's the point!
360
00:13:47,470 --> 00:13:49,306
Throwing a mama from a train
361
00:13:49,406 --> 00:13:52,108
isn't meant to be
a pleasant experience.
362
00:13:52,209 --> 00:13:54,511
I've been betrayed worse
than when Benedict Arnold
363
00:13:54,611 --> 00:13:56,513
refused to return
my favorite lantern,
364
00:13:56,646 --> 00:13:58,114
which was very
out of character for him
365
00:13:58,215 --> 00:13:59,682
because normally
he was quite trustworthy.
366
00:13:59,816 --> 00:14:03,019
Oh, you died before
the whole Benedict Arnold thing.
367
00:14:03,152 --> 00:14:04,452
I just told you about the whole
368
00:14:04,453 --> 00:14:05,822
Benedict Arnold thing.
Are you simple?
369
00:14:05,922 --> 00:14:07,824
Why don't you talk
to Nigel yourself, Isaac?
370
00:14:07,924 --> 00:14:09,192
Because I don't want him
to hate me
371
00:14:09,326 --> 00:14:10,727
any more than he already does.
372
00:14:10,827 --> 00:14:12,161
So then just be okay
with him being here
373
00:14:12,262 --> 00:14:13,796
and you being
uncomfortable about it.
374
00:14:13,896 --> 00:14:15,164
Well, I don't like that either.
375
00:14:15,298 --> 00:14:17,200
So you want to have your
cake and eat it, too?
376
00:14:17,300 --> 00:14:19,369
Yes. I want to sign up
for that option.
377
00:14:19,469 --> 00:14:20,703
Well, honey,
that's not how breakups go.
378
00:14:20,837 --> 00:14:22,171
You can't have it
both ways.
379
00:14:22,272 --> 00:14:24,439
Sometimes, you just
have to be the bad guy.
380
00:14:24,440 --> 00:14:27,410
Maybe it's your turn
to take the bullet this time.
381
00:14:30,947 --> 00:14:32,915
Nope, it's not ketchup.
382
00:14:33,716 --> 00:14:35,785
Ugh. I'm gonna be sick.
383
00:14:35,885 --> 00:14:37,785
Well, I guess we'll find out
if Jay's plague fears
384
00:14:37,786 --> 00:14:38,888
were well-founded.
385
00:14:39,021 --> 00:14:40,857
Are you okay?
386
00:14:40,990 --> 00:14:42,892
Oh, I don't know.
387
00:14:42,992 --> 00:14:44,927
I mean, Sam's right.
388
00:14:45,027 --> 00:14:47,230
I haven't been around much
since the divorce.
389
00:14:48,365 --> 00:14:49,799
I mean,
it's no excuse,
390
00:14:49,899 --> 00:14:52,034
but part of the reason
is because
391
00:14:52,134 --> 00:14:54,571
Sam's mom Sheryl
didn't want me to be.
392
00:14:54,704 --> 00:14:56,170
Did she tell you that?
393
00:14:56,171 --> 00:14:58,107
In no uncertain terms.
394
00:14:59,376 --> 00:15:01,544
I mean, of course
I wanted to, you know,
395
00:15:01,644 --> 00:15:03,513
be there for things.
396
00:15:04,681 --> 00:15:07,550
Like, Sam
had this recital...
397
00:15:07,650 --> 00:15:10,487
...in fifth grade,
and she was so excited.
398
00:15:12,121 --> 00:15:14,822
Sheryl basically told me,
if I showed up,
399
00:15:14,823 --> 00:15:16,759
she'd make a scene.
400
00:15:17,827 --> 00:15:21,197
I didn't want that
for Sam, so I...
401
00:15:21,298 --> 00:15:22,565
backed away.
402
00:15:22,699 --> 00:15:24,198
'Tis a sad story.
403
00:15:24,199 --> 00:15:25,866
Why are you so quiet?
404
00:15:25,867 --> 00:15:27,404
Oh, Frank.
405
00:15:27,504 --> 00:15:29,672
Does Samantha
know any of this?
406
00:15:29,772 --> 00:15:32,108
I didn't want to turn her
against her mom.
407
00:15:32,208 --> 00:15:34,611
You know,
she needed her mom.
408
00:15:34,744 --> 00:15:37,113
So, no,
I never said anything.
409
00:15:39,682 --> 00:15:42,419
And after your mom died,
he wanted to get close again,
410
00:15:42,552 --> 00:15:44,421
but he worried that
he had already damaged
411
00:15:44,554 --> 00:15:46,188
the relationship too much.
412
00:15:46,289 --> 00:15:47,424
There were tears.
413
00:15:47,557 --> 00:15:49,058
Then Diane took out
a handkerchief
414
00:15:49,158 --> 00:15:50,660
that looked like
a little lily pad.
415
00:15:50,760 --> 00:15:52,893
Jay, the ghosts are telling me
that my dad pulled away
416
00:15:52,894 --> 00:15:55,097
when I was a kid because
my mom basically made him.
417
00:15:55,197 --> 00:15:58,635
Wow. (scoffs) That's kind of
messed up of her.
418
00:15:58,735 --> 00:16:00,102
He didn't have to listen
to her, though.
419
00:16:00,202 --> 00:16:01,738
And what about
once I was out of the house?
420
00:16:01,838 --> 00:16:03,573
I mean, it doesn't
explain away all that.
421
00:16:03,673 --> 00:16:04,905
You're right, it doesn't,
422
00:16:04,906 --> 00:16:07,810
but sometimes it's hard
to change course.
423
00:16:07,910 --> 00:16:10,112
Maybe this weekend
was him trying.
424
00:16:10,212 --> 00:16:11,781
That's true.
425
00:16:11,914 --> 00:16:14,116
And it was going
really well, huh?
426
00:16:14,250 --> 00:16:16,052
Until the whole
blood wall thing.
427
00:16:16,152 --> 00:16:18,386
Yeah, well, if I had to pick a
turning point, that would be it.
428
00:16:18,387 --> 00:16:19,822
Samantha,
429
00:16:19,922 --> 00:16:23,460
as ghosts we have had so
many frustrating moments
430
00:16:23,560 --> 00:16:25,294
where you see
two people wanting
431
00:16:25,395 --> 00:16:27,864
the same thing and
neither of them realizing it.
432
00:16:27,964 --> 00:16:30,565
And for so long,
we couldn't intercede.
433
00:16:30,566 --> 00:16:32,034
This is a gift.
434
00:16:32,134 --> 00:16:33,901
Take this knowledge
and act on it.
435
00:16:33,902 --> 00:16:36,339
Also, Diane keeps
tasting the blood.
436
00:16:36,439 --> 00:16:37,807
You may want to have her
contact her doc
437
00:16:37,940 --> 00:16:39,909
when she gets back,
do a full panel.
438
00:16:40,009 --> 00:16:42,311
Hey, Nigel.
439
00:16:42,412 --> 00:16:46,048
I wanted to discuss
our... living situation.
440
00:16:46,148 --> 00:16:48,651
I'm not sure it's a-a great idea
441
00:16:48,785 --> 00:16:52,822
for us both to continue
living in the house.
442
00:16:52,955 --> 00:16:54,657
I see.
443
00:16:54,757 --> 00:16:57,159
And, um, I just don't think
it's healthy.
444
00:16:57,259 --> 00:16:59,562
Perhaps you're right.
445
00:16:59,662 --> 00:17:02,365
I will miss my new friends.
446
00:17:02,499 --> 00:17:06,669
I spent so long hating
the so-called "mansion ghosts,"
447
00:17:06,769 --> 00:17:09,806
but during my time here,
I've come to see them as family
448
00:17:09,906 --> 00:17:12,875
and the rock
that has steadied me
449
00:17:12,975 --> 00:17:15,277
during these
darkest of days.
450
00:17:15,378 --> 00:17:17,714
But if move out I must...
451
00:17:17,847 --> 00:17:20,850
What? Who said anything
about that?
452
00:17:20,983 --> 00:17:23,219
You. Just now.
453
00:17:23,352 --> 00:17:26,889
No.
No, you silly little man.
454
00:17:26,989 --> 00:17:30,292
I'm the one that's moving out.
455
00:17:30,393 --> 00:17:31,494
To the shed.
456
00:17:31,594 --> 00:17:32,995
That's quite the gesture.
457
00:17:33,095 --> 00:17:34,697
Oh, my gosh, it is.
458
00:17:34,797 --> 00:17:36,330
I'm becoming
a better person.
459
00:17:36,331 --> 00:17:38,966
I said I was gonna do it,
but I didn't really mean it,
460
00:17:38,967 --> 00:17:40,269
but it's happening.
461
00:17:40,369 --> 00:17:42,204
You seem quite pleased
with yourself.
462
00:17:42,338 --> 00:17:43,840
I am.
463
00:17:43,940 --> 00:17:46,507
Are you good?
I mean, are we done here?
464
00:17:46,508 --> 00:17:48,511
Because I really want
to go tell people.
465
00:17:48,611 --> 00:17:51,347
Uh, yes, I-I suppose I...
466
00:17:51,448 --> 00:17:53,282
Oh, great.
467
00:17:53,382 --> 00:17:56,486
Everyone, I'm moving out
because of a hero move!
468
00:17:56,586 --> 00:17:58,755
I'm a good person now!
469
00:17:59,589 --> 00:18:00,557
Hey, uh, Dad.
470
00:18:00,657 --> 00:18:01,858
Before you go,
471
00:18:01,958 --> 00:18:04,561
I just want to apologize
472
00:18:04,661 --> 00:18:07,063
for the "writing 'Sin'
in a blood-like substance
473
00:18:07,163 --> 00:18:08,264
on the wall" thing.
474
00:18:08,397 --> 00:18:09,932
It doesn't get less weird
with repetition.
475
00:18:10,066 --> 00:18:11,768
Well, I appreciate the apology.
476
00:18:12,569 --> 00:18:14,368
I just don't understand
why you did it.
477
00:18:14,369 --> 00:18:16,906
It's a fair question.
I think I'm realizing
478
00:18:17,006 --> 00:18:18,708
that...
479
00:18:18,808 --> 00:18:20,610
when I cut that
one girlfriend's hair,
480
00:18:20,743 --> 00:18:22,912
and now the whole blood thing,
481
00:18:23,012 --> 00:18:25,846
I was trying to tell you I was
mad at you without telling you.
482
00:18:25,847 --> 00:18:27,083
Yeah, well,
483
00:18:27,183 --> 00:18:29,285
sometimes it's hard
to say things.
484
00:18:29,418 --> 00:18:30,753
Even when you really want to.
485
00:18:30,887 --> 00:18:32,154
Aw.
486
00:18:32,254 --> 00:18:33,690
But I'm also realizing that
487
00:18:33,790 --> 00:18:35,157
I wasn't looking at things
from your perspective,
488
00:18:35,257 --> 00:18:37,126
and things
were probably
489
00:18:37,226 --> 00:18:38,695
a lot more complicated
than I knew.
490
00:18:38,795 --> 00:18:40,561
I appreciate that, Sammy.
491
00:18:40,562 --> 00:18:43,600
I guess what I'm saying is
I want us to be closer.
492
00:18:43,700 --> 00:18:46,669
I'd like that, too.
493
00:18:50,106 --> 00:18:51,273
Diane, we're staying!
494
00:18:52,742 --> 00:18:54,276
They're staying?
495
00:18:54,376 --> 00:18:56,076
But they're still
living in sin.
496
00:18:56,077 --> 00:19:00,082
Uh, actually, they got married
in the car. You just missed it.
497
00:19:00,182 --> 00:19:01,350
How wonderful.
498
00:19:01,450 --> 00:19:03,085
Well, they should
head to the matrimonial bed
499
00:19:03,185 --> 00:19:04,521
and multiply
forthwith.
500
00:19:04,621 --> 00:19:07,421
It's really all or nothing
with you, isn't it?
501
00:19:07,422 --> 00:19:09,526
Hey, uh, Dad?
502
00:19:09,626 --> 00:19:11,127
I have an idea of something
503
00:19:11,227 --> 00:19:12,762
I'd like us to do
this afternoon.
504
00:19:12,862 --> 00:19:14,563
Anything, sweetheart.
505
00:19:23,573 --> 00:19:26,308
Music? This is
an abomination.
506
00:19:26,442 --> 00:19:28,144
I'm with you
on that one, Patience.
507
00:19:28,244 --> 00:19:29,679
Whew.
508
00:19:34,216 --> 00:19:35,384
Okay, Isaac, I know
you didn't like
509
00:19:35,518 --> 00:19:36,853
the tiles we showed
you last week,
510
00:19:36,953 --> 00:19:38,721
but we really think
this new one is it.
511
00:19:38,821 --> 00:19:41,057
Ooh, that's an idea. A bad one.
512
00:19:41,190 --> 00:19:43,860
But good to eliminate one more.
We're getting closer.
513
00:19:43,960 --> 00:19:45,161
He said no, Jay.
514
00:19:45,261 --> 00:19:46,696
This guy's the worst.
515
00:19:46,796 --> 00:19:48,330
Okay.
516
00:19:48,430 --> 00:19:49,899
Good thing Prime is fast.
517
00:19:49,999 --> 00:19:52,735
In my day, new samples
would take months to arrive.
518
00:19:52,835 --> 00:19:55,237
And were often
stolen by pirates,
519
00:19:55,337 --> 00:19:57,004
which made returns
quite difficult.
520
00:19:57,005 --> 00:19:59,674
Anyway, I'm off.
Back to the shed,
521
00:19:59,675 --> 00:20:01,811
where I live now
because of my good deed.
522
00:20:01,911 --> 00:20:04,446
Yeah, you mention several times.
523
00:20:04,547 --> 00:20:07,181
Yeah, about that
good deed, Isaac...
524
00:20:07,182 --> 00:20:09,919
Oh, Nigel,
no need to thank me again.
525
00:20:10,019 --> 00:20:11,351
I know you're grateful.
526
00:20:11,352 --> 00:20:12,922
Right. The thing is,
527
00:20:13,022 --> 00:20:15,556
I'm actually going to return
to the shed.
528
00:20:15,557 --> 00:20:17,191
You can move back here
to the mansion.
529
00:20:17,192 --> 00:20:19,962
Really? I don't understand.
530
00:20:20,062 --> 00:20:23,099
I was approached
by my former shed mates.
531
00:20:23,199 --> 00:20:25,301
They don't want you
living there anymore.
532
00:20:25,434 --> 00:20:26,867
What? Why?
533
00:20:26,868 --> 00:20:29,236
Do I feel better now that I'm
a good person? I don't know.
534
00:20:29,237 --> 00:20:31,405
I sleep better,
I can tell you that.
535
00:20:31,406 --> 00:20:32,742
Now, you might be
asking yourself,
536
00:20:32,842 --> 00:20:34,143
"How do I become a good person?"
537
00:20:34,276 --> 00:20:35,244
Here's a tip:
538
00:20:35,344 --> 00:20:36,879
watch me.
539
00:20:36,979 --> 00:20:39,682
Study. Learn.
Improve.
540
00:20:44,754 --> 00:20:47,387
Captioning sponsored by
CBS
541
00:20:47,388 --> 00:20:49,759
and TOYOTA.
542
00:20:49,892 --> 00:20:52,995
Captioned by
Media Access Group at WGBH
access.wgbh.org
39817
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.