Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,608 --> 00:00:09,477
The bread hath returned
from the underworld,
2
00:00:09,577 --> 00:00:11,312
singed by hellfire.
3
00:00:11,412 --> 00:00:13,447
No, Patience. It's just toast.
4
00:00:13,514 --> 00:00:16,950
But it hath been warmed by the
Devil's breath. No, that's not...
5
00:00:17,051 --> 00:00:18,952
Does someone else
want to jump in here?
6
00:00:19,019 --> 00:00:20,854
"Devil's breath."
7
00:00:20,954 --> 00:00:23,324
Everyone knows heat
comes from Muspelheim,
8
00:00:23,391 --> 00:00:25,793
which is guarded by
Surt, the fire giant.
9
00:00:25,893 --> 00:00:27,928
Of course, that's
common knowledge.
10
00:00:28,529 --> 00:00:30,164
Hark!
11
00:00:30,231 --> 00:00:32,366
He hath summoned the
hellfires from below.
12
00:00:32,466 --> 00:00:35,069
He is in league with Lucifer!
13
00:00:36,137 --> 00:00:37,538
She is a lot.
14
00:00:37,638 --> 00:00:39,707
Huh. I'm stuck sharing
a room with her.
15
00:00:39,807 --> 00:00:42,076
Can you believe, on top
of all this nonsense,
16
00:00:42,176 --> 00:00:43,444
she snores? Mm.
17
00:00:43,544 --> 00:00:45,613
Just got to give her some
time. She's adjusting.
18
00:00:45,713 --> 00:00:47,124
Well, you know, at least
she stopped attacking
19
00:00:47,148 --> 00:00:48,258
her own reflection
in the mirrors.
20
00:00:48,282 --> 00:00:49,183
That's progress.
21
00:00:49,283 --> 00:00:50,443
We're talking about Patience.
22
00:00:50,551 --> 00:00:52,720
In retrospect, not
the ideal week to add
23
00:00:52,853 --> 00:00:55,423
a ghost reclamation
project to your to-do list.
24
00:00:55,523 --> 00:00:57,825
Sam's dad's coming
to visit today.
25
00:00:57,925 --> 00:00:59,369
That's adorable. He
thinks there are things
26
00:00:59,393 --> 00:01:01,238
going on in this house
that we don't know about.
27
00:01:01,262 --> 00:01:02,330
Your dad's name is Frank.
28
00:01:02,396 --> 00:01:03,807
He hasn't visited
since you moved in,
29
00:01:03,831 --> 00:01:05,309
and he's bringing his
new girlfriend, Diane,
30
00:01:05,333 --> 00:01:07,235
who collects
frog-related tchotchkes.
31
00:01:07,368 --> 00:01:09,036
Uh, oh, hot goss.
32
00:01:09,137 --> 00:01:11,772
The dad is bringing
a girlfriend.
33
00:01:11,872 --> 00:01:14,074
Huh? Are they loving
this insider info?
34
00:01:14,175 --> 00:01:16,277
Oh, they're hanging
on every word.
35
00:01:16,377 --> 00:01:18,246
Well, I'm excited
to meet this Frank.
36
00:01:18,379 --> 00:01:21,249
He's absent. He's
cloaked in mystery.
37
00:01:21,349 --> 00:01:23,217
He's got "hot dad"
written all over him.
38
00:01:23,317 --> 00:01:24,618
He's not absent.
39
00:01:24,718 --> 00:01:26,820
We have separate
lives. It's normal.
40
00:01:26,920 --> 00:01:28,031
So you're saying you don't have
41
00:01:28,055 --> 00:01:29,490
any resentments
towards your dad?
42
00:01:29,590 --> 00:01:31,792
Yes, that's what I'm saying.
43
00:01:31,925 --> 00:01:33,727
My parents divorced
when I was ten,
44
00:01:33,794 --> 00:01:35,196
and my dad wasn't around a lot.
45
00:01:35,263 --> 00:01:36,597
It's no biggie.
46
00:01:36,697 --> 00:01:38,966
Your dad wasn't around
for, like, anything.
47
00:01:39,066 --> 00:01:40,834
Birthdays, soccer games,
48
00:01:40,934 --> 00:01:43,871
that recital in fifth grade
that you always talk about.
49
00:01:43,937 --> 00:01:45,005
Who cares?
50
00:01:45,104 --> 00:01:47,908
In 1893, I saw my son twice.
51
00:01:48,008 --> 00:01:49,743
Once on his birthday
and a second time
52
00:01:49,810 --> 00:01:51,688
when his nanny suddenly
died and we couldn't find
53
00:01:51,712 --> 00:01:53,113
a replacement till
later that day.
54
00:01:53,214 --> 00:01:54,894
Well, I for one think
this weekend could be
55
00:01:54,948 --> 00:01:56,384
a fresh start for
you and your dad.
56
00:01:56,450 --> 00:01:58,286
But if not, remember:
you got a father figure
57
00:01:58,419 --> 00:01:59,787
right here in good old Pete.
58
00:01:59,920 --> 00:02:01,731
You know, if you want,
you could call me Daddy.
59
00:02:01,755 --> 00:02:03,324
You want to try it out?
60
00:02:03,424 --> 00:02:05,259
That's okay. Come
on. Give it a shot.
61
00:02:05,359 --> 00:02:07,661
Yeah, don't be weird,
Sam. Call Pete Daddy.
62
00:02:17,103 --> 00:02:18,206
Is this still about Isaac
63
00:02:18,306 --> 00:02:19,840
leaving you at the
altar last week?
64
00:02:19,973 --> 00:02:21,309
That name.
65
00:02:21,409 --> 00:02:22,743
Like a dagger through my chest.
66
00:02:22,810 --> 00:02:26,079
To match the bullet he
previously lodged there.
67
00:02:26,980 --> 00:02:29,950
Well, I'm going to go...
68
00:02:30,017 --> 00:02:31,752
Who am I kidding?
69
00:02:31,852 --> 00:02:33,487
You don't care.
70
00:02:33,587 --> 00:02:35,723
No one cares.
71
00:02:36,490 --> 00:02:38,659
Oh, that guy is a total bummer.
72
00:02:38,759 --> 00:02:42,530
Yeah, he real Sven
from Gudvangen.
73
00:02:42,663 --> 00:02:45,366
Sven very sad because
we sacrifice his mother
74
00:02:45,499 --> 00:02:47,335
to ensure rain for the harvest.
75
00:02:47,468 --> 00:02:49,270
I mean, I get it.
Everyone love mother.
76
00:02:49,337 --> 00:02:52,873
But, sorry, Sven, we need beans.
77
00:02:53,006 --> 00:02:55,476
Oh, I thought he
would never leave.
78
00:02:55,543 --> 00:02:57,778
I'm trying to be sensitive
and give him some time,
79
00:02:57,878 --> 00:03:01,114
but do you have to wallow
in the one room with a TV?
80
00:03:01,215 --> 00:03:04,017
How's everything going with your
"being a better person" thing?
81
00:03:04,117 --> 00:03:06,186
Really well, thank you
for asking. I feel good.
82
00:03:06,287 --> 00:03:08,031
Isaac, why is Nigel still
living in the house?
83
00:03:08,055 --> 00:03:10,524
You don't break up with someone
and still live together.
84
00:03:10,624 --> 00:03:11,959
It's weird.
85
00:03:12,025 --> 00:03:14,105
Unless you're not allowed
to leave, like in the cult.
86
00:03:14,161 --> 00:03:16,029
One time, I was
living with 11 exes,
87
00:03:16,163 --> 00:03:18,399
three current partners
and one messiah.
88
00:03:18,532 --> 00:03:20,200
Have you asked him to move out?
89
00:03:20,301 --> 00:03:22,836
I just assumed he
would choose to leave.
90
00:03:22,936 --> 00:03:25,373
But perhaps I should have
a conversation with him.
91
00:03:25,473 --> 00:03:28,309
I guess some things
have to be said aloud.
92
00:03:28,376 --> 00:03:31,412
Question: If I'm dead, why
does my butt still itch?
93
00:03:31,512 --> 00:03:33,013
Some things are
better left unsaid.
94
00:03:33,079 --> 00:03:35,416
What's upple, throuple?
95
00:03:35,549 --> 00:03:39,587
Just came by to see how my
better thirds are doing.
96
00:03:39,687 --> 00:03:41,355
I, uh, learned about fractions
97
00:03:41,422 --> 00:03:43,491
during my full
year of schooling.
98
00:03:43,591 --> 00:03:46,360
We still on for another
date night tonight?
99
00:03:48,128 --> 00:03:49,463
Definitely.
100
00:03:49,563 --> 00:03:50,831
Sounds good, yeah.
101
00:03:50,898 --> 00:03:54,567
See you cuties later!
102
00:03:55,736 --> 00:03:57,004
Thor, didn't you tell Nancy
103
00:03:57,103 --> 00:03:58,382
that we were ending
the throuple?
104
00:03:58,406 --> 00:04:01,141
Alas, Thor did not.
105
00:04:02,376 --> 00:04:04,244
Did I?
106
00:04:06,046 --> 00:04:07,147
Dang.
107
00:04:07,247 --> 00:04:09,383
So, how did you two meet?
108
00:04:09,483 --> 00:04:11,352
Oh, let me tell it.
Like I could stop you.
109
00:04:11,452 --> 00:04:13,086
Frank's a cutup.
110
00:04:13,186 --> 00:04:15,255
Well, I was browsing in
downtown Breckinridge
111
00:04:15,356 --> 00:04:18,125
on the hunt for these
frog-shaped soaps.
112
00:04:18,257 --> 00:04:19,560
Sure. DIANE: I couldn't find
113
00:04:19,660 --> 00:04:21,261
the store I was looking for,
114
00:04:21,362 --> 00:04:23,697
so I wandered into
Frank's ski shop
115
00:04:23,797 --> 00:04:25,165
looking for directions,
116
00:04:25,265 --> 00:04:27,401
and that was it.
117
00:04:27,468 --> 00:04:29,348
I was looking for a frog,
and I found my prince.
118
00:04:29,437 --> 00:04:30,971
Oh. PETE: Wow.
119
00:04:31,071 --> 00:04:33,641
The wordplay. Nichols
and May over here.
120
00:04:33,741 --> 00:04:34,775
I like her.
121
00:04:34,875 --> 00:04:36,143
I'm happy to hear that.
122
00:04:36,276 --> 00:04:37,611
I don't want to
scare you, Diane,
123
00:04:37,745 --> 00:04:39,813
but Sammy here has a bit
of a checkered history
124
00:04:39,913 --> 00:04:41,281
with my girlfriends.
125
00:04:41,415 --> 00:04:42,716
Spill it, Frank.
126
00:04:42,816 --> 00:04:44,456
Okay, Dad, we don't
need to get into that.
127
00:04:44,585 --> 00:04:46,019
Uh, yeah, we do.
128
00:04:46,119 --> 00:04:47,655
So, I'm seeing this one woman.
129
00:04:47,755 --> 00:04:50,157
Um, Sammy must have
been, what, 11 or 12?
130
00:04:50,257 --> 00:04:52,159
This particular lady
was taking a nap.
131
00:04:52,292 --> 00:04:53,627
She was hungover from brunch.
132
00:04:53,761 --> 00:04:56,497
The point is, when she
wakes up from her nap...
133
00:04:56,597 --> 00:04:59,132
someone's given her
a little haircut.
134
00:04:59,266 --> 00:05:00,601
Young lady! Sam!
135
00:05:00,701 --> 00:05:02,141
I was a kid. FRANK:
And so, get this.
136
00:05:02,169 --> 00:05:05,939
When we confront Sam,
she says it wasn't her.
137
00:05:06,006 --> 00:05:07,174
She said a ghost did it.
138
00:05:07,274 --> 00:05:08,976
Ghost scapegoating.
139
00:05:09,076 --> 00:05:10,511
You should be
ashamed of yourself.
140
00:05:10,611 --> 00:05:12,446
Boy, if there were
any ghosts in here,
141
00:05:12,546 --> 00:05:15,082
I bet they'd be pretty upset.
142
00:05:15,148 --> 00:05:16,784
Ah. "Scape-ghosting."
I missed it.
143
00:05:16,884 --> 00:05:18,364
Don't give her too
hard a time, Frank.
144
00:05:18,419 --> 00:05:19,653
She was just a little kid.
145
00:05:19,787 --> 00:05:21,121
11 is hardly little.
146
00:05:21,221 --> 00:05:23,824
The foreman in our
button factory was 11.
147
00:05:23,924 --> 00:05:24,992
What is this?
148
00:05:25,092 --> 00:05:26,627
Who are these
strangers among us?
149
00:05:26,694 --> 00:05:29,129
Ooh, that's Sam's dad and
his girlfriend, Diane.
150
00:05:29,196 --> 00:05:31,264
What is a "girl friend"?
151
00:05:31,365 --> 00:05:32,633
It's sort of like a wife,
152
00:05:32,733 --> 00:05:34,301
but they're not
actually married yet.
153
00:05:34,402 --> 00:05:35,545
Well, I guess we should
154
00:05:35,569 --> 00:05:36,470
freshen up for dinner.
155
00:05:36,570 --> 00:05:38,939
Well, the boss has spoken.
156
00:05:39,006 --> 00:05:40,641
And I don't mean Springsteen.
157
00:05:40,707 --> 00:05:43,377
This guy was "born
to pun," am I right?
158
00:05:43,511 --> 00:05:44,812
Sam, feel free to use that one.
159
00:05:44,912 --> 00:05:47,147
I put fresh towels on your bed.
160
00:05:47,247 --> 00:05:48,782
This is going pretty well.
161
00:05:48,882 --> 00:05:50,283
Maybe you guys are right.
162
00:05:50,384 --> 00:05:52,653
Maybe this could be a fresh
start for me and my dad.
163
00:05:52,753 --> 00:05:55,723
They are to share a bed?
164
00:05:55,823 --> 00:05:57,691
'Tis most disgraceful.
165
00:05:57,791 --> 00:05:58,659
Patience,
166
00:05:58,726 --> 00:06:00,461
we respect your beliefs,
167
00:06:00,528 --> 00:06:02,608
but these days, it's okay
for people to share a room,
168
00:06:02,663 --> 00:06:03,964
even if they're not married.
169
00:06:04,064 --> 00:06:05,566
This is an abomination,
170
00:06:05,699 --> 00:06:07,968
and Patience will
not stand for it.
171
00:06:08,068 --> 00:06:11,138
Well, with all due respect,
Patience, it's not up to you,
172
00:06:11,238 --> 00:06:12,798
and there's nothing
you can do about it.
173
00:06:20,481 --> 00:06:22,983
Sam, is that blood?
174
00:06:23,082 --> 00:06:24,384
Why are the walls bleeding?
175
00:06:24,518 --> 00:06:27,254
So, apparently, there is
something she can do about it.
176
00:06:33,494 --> 00:06:35,395
Hurry up, Jay. What if
they come downstairs?
177
00:06:35,496 --> 00:06:36,730
Or a customer shows up?
178
00:06:36,830 --> 00:06:38,666
You said Patience
would settle in, Sam.
179
00:06:38,766 --> 00:06:40,167
This ain't settling in.
180
00:06:40,267 --> 00:06:42,169
Whose blood is this?
Where does it come from?
181
00:06:42,269 --> 00:06:43,771
It's a real
humdinger of a power.
182
00:06:43,871 --> 00:06:45,348
It's funny how some
of us have doozies,
183
00:06:45,372 --> 00:06:46,740
like making the walls bleed
184
00:06:46,874 --> 00:06:49,242
or being able to leave the
property, while some of us...
185
00:06:49,342 --> 00:06:51,078
Hold on. Did you
just look at me?
186
00:06:51,211 --> 00:06:52,580
I didn't. I swear!
187
00:06:52,680 --> 00:06:54,880
No, the hu... the humming
thing is neat. It's very neat.
188
00:06:54,948 --> 00:06:56,850
What are we gonna do?
I can't ask my dad
189
00:06:56,950 --> 00:06:58,919
to sleep in a separate
room from his girlfriend.
190
00:06:59,052 --> 00:07:01,154
Yeah, that's a
tough conversation.
191
00:07:02,022 --> 00:07:03,891
Hi. I have an Amazon
Prime delivery
192
00:07:03,991 --> 00:07:06,994
for a Jay Arondekar.
193
00:07:08,095 --> 00:07:09,563
Mm, prime indeed.
194
00:07:09,630 --> 00:07:11,207
Must be those new tile
samples for the restaurant.
195
00:07:11,231 --> 00:07:13,567
What the...? It's a
ketchup explosion.
196
00:07:13,634 --> 00:07:15,936
You can just leave that there.
197
00:07:18,405 --> 00:07:20,040
Yeah, that man's
calling the police.
198
00:07:20,140 --> 00:07:22,776
Just when things were actually
starting to go well with my dad.
199
00:07:22,876 --> 00:07:25,245
I don't see what the
big deal is, Samantha.
200
00:07:25,312 --> 00:07:27,423
So they sleep in separate
beds for a couple of nights.
201
00:07:27,447 --> 00:07:29,650
When I was alive, only
the poors shared a bed.
202
00:07:29,783 --> 00:07:31,719
Should we be worried
about plague here?
203
00:07:31,819 --> 00:07:34,387
I really don't like that I
have to worry about plague.
204
00:07:34,488 --> 00:07:37,057
I think you got to cave in to
Patience's demands here, Sam.
205
00:07:37,124 --> 00:07:39,226
I mean, she's holding
all the cards.
206
00:07:39,326 --> 00:07:41,562
The main card being
blood on the walls.
207
00:07:41,662 --> 00:07:44,998
Mm. I told y'all we should have
left her spooky ass in the dirt.
208
00:07:45,132 --> 00:07:47,300
Okay, I guess I'll
just tell my dad
209
00:07:47,400 --> 00:07:49,469
he can't share a room
with his girlfriend.
210
00:07:49,570 --> 00:07:51,304
Everything's gonna be fine.
211
00:07:51,404 --> 00:07:53,140
But if it doesn't
work out, it's okay,
212
00:07:53,240 --> 00:07:54,474
because I'll be your daddy.
213
00:07:54,575 --> 00:07:56,844
Pete! I think you
meant to say "Daddy."
214
00:07:57,578 --> 00:07:59,980
So, I tried talking to Nigel,
215
00:08:00,080 --> 00:08:02,950
and I couldn't bring myself
to ask him to move out.
216
00:08:03,016 --> 00:08:04,818
Is hard to hurt another.
217
00:08:04,952 --> 00:08:07,487
Emotionally. Physically
is very easy.
218
00:08:07,588 --> 00:08:09,823
Yeah. Thor and I were
gonna let Nancy know
219
00:08:09,923 --> 00:08:11,258
that we broke up with her,
220
00:08:11,358 --> 00:08:13,927
but then we just couldn't
bring ourselves to do it.
221
00:08:13,994 --> 00:08:15,929
Unless we did do it. Did we?
222
00:08:15,996 --> 00:08:17,865
Still no. Dang.
223
00:08:17,998 --> 00:08:20,300
Hold on. T-Money's got an idea.
224
00:08:20,367 --> 00:08:21,401
Is it for a new nickname?
225
00:08:22,770 --> 00:08:24,371
I'm sorry. You're-you're
trying to help.
226
00:08:24,471 --> 00:08:26,740
There was a movie, Throw
Momma from the Train.
227
00:08:26,840 --> 00:08:28,609
One guy wanted his mom dead,
228
00:08:28,709 --> 00:08:31,111
the other one wanted
his ex-wife killed.
229
00:08:31,178 --> 00:08:33,847
So, they just solved
each other's problems.
230
00:08:33,947 --> 00:08:35,414
It's brilliant.
231
00:08:35,515 --> 00:08:37,260
I care not a lick about that
basement dweller's feelings.
232
00:08:37,284 --> 00:08:39,852
I could break up with her
for you without hesitation.
233
00:08:39,953 --> 00:08:41,922
And Thor happy to evict Nigel.
234
00:08:42,022 --> 00:08:44,124
Have forced many
from their homes.
235
00:08:44,191 --> 00:08:45,292
And let's be honest.
236
00:08:45,392 --> 00:08:46,860
His accent is kind
of stupid, right?
237
00:08:46,994 --> 00:08:48,361
So it's agreed.
238
00:08:48,495 --> 00:08:51,531
We shall throw each other's
mamas from the train.
239
00:08:51,632 --> 00:08:52,633
Huzzah!
240
00:08:52,700 --> 00:08:54,001
Skol! Right on.
241
00:08:54,101 --> 00:08:55,636
T-Money saves the day.
242
00:08:55,703 --> 00:08:57,705
I mean, it's just,
it's been 25 years.
243
00:08:57,838 --> 00:08:59,306
If a nickname hasn't
244
00:08:59,372 --> 00:09:01,117
caught on by then... But you
know what? I'm-I'm sorry.
245
00:09:01,141 --> 00:09:03,143
You are helping me,
246
00:09:03,243 --> 00:09:04,243
and I thank you.
247
00:09:04,311 --> 00:09:05,879
Knock, knock.
248
00:09:06,013 --> 00:09:07,581
Hey, sweetie. How's
it going? Great.
249
00:09:07,681 --> 00:09:09,950
Everything is great. We're
so happy you're here.
250
00:09:10,050 --> 00:09:11,051
So happy.
251
00:09:11,151 --> 00:09:12,953
Do not tarry,
Samantha. Tell them.
252
00:09:13,053 --> 00:09:15,823
So, listen, uh,
we have good news.
253
00:09:15,889 --> 00:09:18,959
We are upgrading both
of you to our exclusive,
254
00:09:19,059 --> 00:09:21,561
premium Woodstone
two-room experience.
255
00:09:23,230 --> 00:09:24,732
Oh, that sounds nice. Mmm.
256
00:09:24,832 --> 00:09:26,099
Yeah. What is that?
257
00:09:26,199 --> 00:09:28,068
You see, when the
mansion was built,
258
00:09:28,168 --> 00:09:30,170
the couple who owned it
slept in separate bedrooms,
259
00:09:30,270 --> 00:09:32,572
as all well-to-do
people did in their day.
260
00:09:32,673 --> 00:09:33,674
We were wealthy.
261
00:09:33,774 --> 00:09:35,776
I had a dress with
a zipper in it.
262
00:09:35,909 --> 00:09:37,410
So, in Hetty and Elias's honor,
263
00:09:37,544 --> 00:09:40,180
Woodstone is offering
a two-room experience.
264
00:09:40,280 --> 00:09:43,884
So that you, too, can live
like it's the Gilded Age.
265
00:09:44,618 --> 00:09:46,787
I think we're, uh, we're
good with just the one room.
266
00:09:46,887 --> 00:09:49,222
I will not countenance
sin taking place
267
00:09:49,322 --> 00:09:51,224
in the home in which I dwell!
268
00:09:51,290 --> 00:09:53,026
Stand back! She's gonna spurt!
269
00:09:53,126 --> 00:09:54,427
Patience, no!
270
00:09:54,561 --> 00:09:56,864
These walls are made from
plaster imported from Italy.
271
00:09:56,930 --> 00:09:59,633
Was it better than American?
No, but that's how rich we were.
272
00:09:59,767 --> 00:10:01,468
- I had a gold hat.
- The truth is,
273
00:10:01,601 --> 00:10:03,971
you and Diane can't sleep
in the same room because
274
00:10:04,071 --> 00:10:06,974
Jay has become
deeply conservative
275
00:10:07,074 --> 00:10:09,142
and doesn't think it's
appropriate. What?
276
00:10:09,276 --> 00:10:10,678
That's right.
277
00:10:10,778 --> 00:10:13,613
I used to be a freewheeling,
anything-goes chef in the city,
278
00:10:13,714 --> 00:10:17,284
but, uh, oh, that country air...
it's turned me into a big prude.
279
00:10:17,384 --> 00:10:19,619
Sam, do you have a problem
with me dating Diane?
280
00:10:19,720 --> 00:10:21,088
No. No, I don't.
281
00:10:21,154 --> 00:10:23,156
'Cause I thought you'd
outgrown all that. I have.
282
00:10:23,256 --> 00:10:25,325
This is ridiculous.
I'm 61 years old.
283
00:10:25,458 --> 00:10:27,427
Man, Frank's got to have it.
284
00:10:27,494 --> 00:10:29,162
Listen, this is not a big deal.
285
00:10:29,296 --> 00:10:31,531
Sam, this is your home
and these are your rules,
286
00:10:31,631 --> 00:10:33,433
and we respect them.
Thank you, Diane.
287
00:10:33,533 --> 00:10:35,669
It's only a couple of nights.
288
00:10:35,769 --> 00:10:37,337
Yeah, I guess you're right.
289
00:10:37,470 --> 00:10:41,508
And thus, two sinners saved
from the thorny vines of lust
290
00:10:41,608 --> 00:10:44,077
that snake up from
the underworld.
291
00:10:44,144 --> 00:10:46,279
You are exhausting.
292
00:10:46,346 --> 00:10:48,816
Uh... Nancy, may
I have a moment?
293
00:10:48,915 --> 00:10:51,651
Uh, I have something
rather delicate to discuss.
294
00:10:51,752 --> 00:10:55,756
We have something to talk about
that could be a bit of a bummer.
295
00:10:55,823 --> 00:10:59,492
Nothing you could say could
sink me any lower. Proceed.
296
00:10:59,592 --> 00:11:01,237
Well, I just want to
start off by saying that
297
00:11:01,261 --> 00:11:03,596
you'll always be very
important to Thor and Flower.
298
00:11:03,697 --> 00:11:04,998
Where is this headed?
299
00:11:05,132 --> 00:11:09,469
Thing is, we have loved
having you in house.
300
00:11:09,536 --> 00:11:11,671
Oh, dear. Where is this headed?
301
00:11:11,805 --> 00:11:13,673
Well, this shan't
be easy to hear,
302
00:11:13,807 --> 00:11:15,208
but the throuple is over.
303
00:11:15,342 --> 00:11:17,477
Thor and Flower will
continue to be a couple,
304
00:11:17,544 --> 00:11:19,980
but they will always cherish
the time you all shared.
305
00:11:20,080 --> 00:11:23,016
You sniveling, spineless snake!
306
00:11:23,150 --> 00:11:24,184
You're mad at me?
307
00:11:24,284 --> 00:11:25,118
Yeah.
308
00:11:25,185 --> 00:11:26,754
You're the messenger, you idiot.
309
00:11:26,854 --> 00:11:28,956
That's what you do. You
shoot the messenger!
310
00:11:29,022 --> 00:11:30,257
The thing is...
311
00:11:31,959 --> 00:11:34,294
we just like having you
here and wanted to tell you.
312
00:11:34,394 --> 00:11:36,029
Yes!
313
00:11:36,129 --> 00:11:39,733
Well, that's certainly
a boost to the spirit
314
00:11:39,867 --> 00:11:41,034
in a very tough time.
315
00:11:41,134 --> 00:11:43,536
It's just good to
know I'm wanted.
316
00:11:43,636 --> 00:11:45,773
At least from some quarters.
317
00:11:45,873 --> 00:11:47,474
Oh. Oh!
318
00:11:49,409 --> 00:11:51,678
Unhand me!
319
00:11:51,745 --> 00:11:52,913
Ow!
320
00:11:53,747 --> 00:11:56,049
I'm merely the messenger!
321
00:12:28,415 --> 00:12:29,649
Patience.
322
00:12:34,955 --> 00:12:36,565
What the hell is this? Is
that supposed to be funny?
323
00:12:36,589 --> 00:12:37,858
No. God, no. Um...
324
00:12:37,958 --> 00:12:39,226
She can write in blood?
325
00:12:39,326 --> 00:12:40,961
This power just
keeps getting cooler.
326
00:12:41,094 --> 00:12:42,562
I mean, it's still no humming.
327
00:12:42,629 --> 00:12:44,097
Stop.
328
00:12:44,197 --> 00:12:46,800
Some of that goo dripped
down onto my slippers. Look.
329
00:12:46,900 --> 00:12:49,402
Goo on her frog slippers.
Y-You happy, Sam?
330
00:12:49,502 --> 00:12:50,737
Seriously, I can explain.
331
00:12:50,804 --> 00:12:52,439
Great. I'd love to hear it.
332
00:12:52,539 --> 00:12:54,117
And now she's realizing
how it's gonna sound
333
00:12:54,141 --> 00:12:55,461
if she blames it
on a ghost again.
334
00:12:55,575 --> 00:12:57,310
She's the girl who
cried "ghost." Mm-hmm.
335
00:12:57,410 --> 00:12:59,947
Oh, you know, it's a stain.
Yeah, it's always been there.
336
00:13:00,080 --> 00:13:02,349
It says "sin" in blood.
337
00:13:02,449 --> 00:13:03,951
It's an extremely legible stain.
338
00:13:04,084 --> 00:13:05,685
'Twas trying to
write "sinners..."
339
00:13:05,785 --> 00:13:06,786
but I ran out of blood.
340
00:13:06,887 --> 00:13:08,121
Did anyone see her come in?
341
00:13:08,221 --> 00:13:10,824
Oh, I know exactly
what's going on.
342
00:13:10,958 --> 00:13:12,292
You thought it'd be funny
343
00:13:12,392 --> 00:13:13,970
to pull a stunt on one
of my girlfriends again,
344
00:13:13,994 --> 00:13:15,194
just like when you were a kid.
345
00:13:15,262 --> 00:13:16,763
This whole thing is weird.
346
00:13:16,864 --> 00:13:18,207
Why don't you start
packing your stuff, Diane.
347
00:13:18,231 --> 00:13:20,067
We're gonna check out and leave.
348
00:13:20,133 --> 00:13:22,435
Yeah, just check out and leave.
Typical. Babe, it's okay.
349
00:13:22,535 --> 00:13:23,837
What does that mean?
350
00:13:23,937 --> 00:13:25,281
It means that's
what you always do.
351
00:13:25,305 --> 00:13:27,074
Just like you did after
you and mom split up.
352
00:13:27,140 --> 00:13:30,210
I'm used to it. I'll see you
in another four years, I guess.
353
00:13:31,444 --> 00:13:32,479
It's okay, Sam.
354
00:13:32,579 --> 00:13:35,148
Daddy's here! Daddy's here!
355
00:13:35,248 --> 00:13:36,984
You didn't tell Nigel
356
00:13:37,084 --> 00:13:37,985
to move out?
357
00:13:38,085 --> 00:13:39,352
We were going to tell him.
358
00:13:39,486 --> 00:13:43,957
But when face with reality,
it seemed unpleasant.
359
00:13:44,024 --> 00:13:47,060
Yes, that's the point!
360
00:13:47,160 --> 00:13:48,996
Throwing a mama from a train
361
00:13:49,096 --> 00:13:51,798
isn't meant to be a
pleasant experience.
362
00:13:51,899 --> 00:13:54,201
I've been betrayed worse
than when Benedict Arnold
363
00:13:54,301 --> 00:13:56,203
refused to return
my favorite lantern,
364
00:13:56,336 --> 00:13:57,856
which was very out
of character for him
365
00:13:57,905 --> 00:13:59,482
because normally he
was quite trustworthy.
366
00:13:59,506 --> 00:14:02,709
Oh, you died before the
whole Benedict Arnold thing.
367
00:14:02,842 --> 00:14:04,144
I just told you about the whole
368
00:14:04,211 --> 00:14:05,588
Benedict Arnold
thing. Are you simple?
369
00:14:05,612 --> 00:14:07,514
Why don't you talk to
Nigel yourself, Isaac?
370
00:14:07,614 --> 00:14:08,974
Because I don't
want him to hate me
371
00:14:09,016 --> 00:14:10,417
any more than he already does.
372
00:14:10,517 --> 00:14:11,928
So then just be okay
with him being here
373
00:14:11,952 --> 00:14:13,486
and you being
uncomfortable about it.
374
00:14:13,586 --> 00:14:14,854
Well, I don't like that either.
375
00:14:14,988 --> 00:14:16,890
So you want to have your
cake and eat it, too?
376
00:14:16,990 --> 00:14:19,059
Yes. I want to sign
up for that option.
377
00:14:19,159 --> 00:14:20,503
Well, honey, that's
not how breakups go.
378
00:14:20,527 --> 00:14:21,861
You can't have it both ways.
379
00:14:21,962 --> 00:14:24,131
Sometimes, you just
have to be the bad guy.
380
00:14:24,197 --> 00:14:27,100
Maybe it's your turn to
take the bullet this time.
381
00:14:30,637 --> 00:14:32,605
Nope, it's not ketchup.
382
00:14:33,406 --> 00:14:35,475
Ugh. I'm gonna be sick.
383
00:14:35,575 --> 00:14:37,520
Well, I guess we'll find
out if Jay's plague fears
384
00:14:37,544 --> 00:14:38,578
were well-founded.
385
00:14:38,711 --> 00:14:40,547
Are you okay?
386
00:14:40,680 --> 00:14:42,582
Oh, I don't know.
387
00:14:42,682 --> 00:14:44,617
I mean, Sam's right.
388
00:14:44,717 --> 00:14:46,920
I haven't been around
much since the divorce.
389
00:14:48,055 --> 00:14:49,489
I mean, it's no excuse,
390
00:14:49,589 --> 00:14:51,724
but part of the
reason is because
391
00:14:51,824 --> 00:14:54,261
Sam's mom Sheryl
didn't want me to be.
392
00:14:54,394 --> 00:14:55,862
Did she tell you that?
393
00:14:55,929 --> 00:14:57,797
In no uncertain terms.
394
00:14:59,066 --> 00:15:01,234
I mean, of course I
wanted to, you know,
395
00:15:01,334 --> 00:15:03,203
be there for things.
396
00:15:04,371 --> 00:15:07,240
Like, Sam had this recital...
397
00:15:07,340 --> 00:15:10,177
in fifth grade, and
she was so excited.
398
00:15:11,811 --> 00:15:14,514
Sheryl basically told
me, if I showed up,
399
00:15:14,581 --> 00:15:16,449
she'd make a scene.
400
00:15:17,517 --> 00:15:20,887
I didn't want that
for Sam, so I...
401
00:15:20,988 --> 00:15:22,255
backed away.
402
00:15:22,389 --> 00:15:23,890
'Tis a sad story.
403
00:15:23,957 --> 00:15:25,558
Why are you so quiet?
404
00:15:25,625 --> 00:15:27,094
Oh, Frank.
405
00:15:27,194 --> 00:15:29,362
Does Samantha know any of this?
406
00:15:29,462 --> 00:15:31,798
I didn't want to turn
her against her mom.
407
00:15:31,898 --> 00:15:34,301
You know, she needed her mom.
408
00:15:34,434 --> 00:15:36,803
So, no, I never said anything.
409
00:15:39,372 --> 00:15:42,109
And after your mom died, he
wanted to get close again,
410
00:15:42,242 --> 00:15:44,111
but he worried that
he had already damaged
411
00:15:44,244 --> 00:15:45,878
the relationship too much.
412
00:15:45,979 --> 00:15:47,114
There were tears.
413
00:15:47,247 --> 00:15:48,748
Then Diane took
out a handkerchief
414
00:15:48,848 --> 00:15:50,350
that looked like
a little lily pad.
415
00:15:50,450 --> 00:15:52,585
Jay, the ghosts are telling
me that my dad pulled away
416
00:15:52,652 --> 00:15:54,787
when I was a kid because
my mom basically made him.
417
00:15:54,887 --> 00:15:58,325
Wow. That's kind of
messed up of her.
418
00:15:58,425 --> 00:15:59,868
He didn't have to
listen to her, though.
419
00:15:59,892 --> 00:16:01,504
And what about once I
was out of the house?
420
00:16:01,528 --> 00:16:03,263
I mean, it doesn't
explain away all that.
421
00:16:03,363 --> 00:16:04,597
You're right, it doesn't,
422
00:16:04,664 --> 00:16:07,500
but sometimes it's
hard to change course.
423
00:16:07,600 --> 00:16:09,802
Maybe this weekend
was him trying.
424
00:16:09,902 --> 00:16:11,471
That's true.
425
00:16:11,604 --> 00:16:13,806
And it was going
really well, huh?
426
00:16:13,940 --> 00:16:15,742
Until the whole
blood wall thing.
427
00:16:15,842 --> 00:16:18,121
Yeah, well, if I had to pick a
turning point, that would be it.
428
00:16:18,145 --> 00:16:19,512
Samantha,
429
00:16:19,612 --> 00:16:23,150
as ghosts we have had so
many frustrating moments
430
00:16:23,250 --> 00:16:24,984
where you see two people wanting
431
00:16:25,085 --> 00:16:27,554
the same thing and neither
of them realizing it.
432
00:16:27,654 --> 00:16:30,257
And for so long, we
couldn't intercede.
433
00:16:30,323 --> 00:16:31,724
This is a gift.
434
00:16:31,824 --> 00:16:33,593
Take this knowledge
and act on it.
435
00:16:33,660 --> 00:16:36,029
Also, Diane keeps
tasting the blood.
436
00:16:36,129 --> 00:16:37,606
You may want to have
her contact her doc
437
00:16:37,630 --> 00:16:39,599
when she gets back,
do a full panel.
438
00:16:39,699 --> 00:16:42,001
Hey, Nigel.
439
00:16:42,102 --> 00:16:45,738
I wanted to discuss
our... living situation.
440
00:16:45,838 --> 00:16:48,341
I'm not sure it's a-a great idea
441
00:16:48,475 --> 00:16:52,512
for us both to continue
living in the house.
442
00:16:52,645 --> 00:16:54,347
I see.
443
00:16:54,447 --> 00:16:56,849
And, um, I just don't
think it's healthy.
444
00:16:56,949 --> 00:16:59,252
Perhaps you're right.
445
00:16:59,352 --> 00:17:02,055
I will miss my new friends.
446
00:17:02,189 --> 00:17:06,358
I spent so long hating the
so-called "mansion ghosts,"
447
00:17:06,459 --> 00:17:09,496
but during my time here, I've
come to see them as family
448
00:17:09,596 --> 00:17:12,565
and the rock that
has steadied me
449
00:17:12,665 --> 00:17:14,967
during these darkest of days.
450
00:17:15,068 --> 00:17:17,404
But if move out I must...
451
00:17:17,537 --> 00:17:20,540
What? Who said
anything about that?
452
00:17:20,673 --> 00:17:22,909
You. Just now.
453
00:17:23,041 --> 00:17:26,579
No. No, you silly little man.
454
00:17:26,679 --> 00:17:29,982
I'm the one that's moving out.
455
00:17:30,083 --> 00:17:31,184
To the shed.
456
00:17:31,284 --> 00:17:32,685
That's quite the gesture.
457
00:17:32,785 --> 00:17:34,387
Oh, my gosh, it is.
458
00:17:34,487 --> 00:17:36,022
I'm becoming a better person.
459
00:17:36,089 --> 00:17:38,658
I said I was gonna do it,
but I didn't really mean it,
460
00:17:38,725 --> 00:17:39,959
but it's happening.
461
00:17:40,059 --> 00:17:41,894
You seem quite
pleased with yourself.
462
00:17:42,028 --> 00:17:43,530
I am.
463
00:17:43,630 --> 00:17:46,199
Are you good? I mean,
are we done here?
464
00:17:46,266 --> 00:17:48,201
Because I really want
to go tell people.
465
00:17:48,301 --> 00:17:51,037
Uh, yes, I-I suppose I...
466
00:17:51,138 --> 00:17:52,972
Oh, great.
467
00:17:53,072 --> 00:17:56,176
Everyone, I'm moving out
because of a hero move!
468
00:17:56,276 --> 00:17:58,445
I'm a good person now!
469
00:17:59,279 --> 00:18:00,279
Hey, uh, Dad.
470
00:18:00,347 --> 00:18:01,548
Before you go,
471
00:18:01,648 --> 00:18:04,251
I just want to apologize
472
00:18:04,351 --> 00:18:06,753
for the "writing 'Sin'
in a blood-like substance
473
00:18:06,853 --> 00:18:07,954
on the wall" thing.
474
00:18:08,087 --> 00:18:09,727
It doesn't get less
weird with repetition.
475
00:18:09,756 --> 00:18:11,458
Well, I appreciate the apology.
476
00:18:12,259 --> 00:18:14,060
I just don't understand
why you did it.
477
00:18:14,127 --> 00:18:16,596
- It's a fair question.
- I think I'm realizing
478
00:18:16,696 --> 00:18:18,398
that...
479
00:18:18,498 --> 00:18:20,300
when I cut that one
girlfriend's hair,
480
00:18:20,433 --> 00:18:22,602
and now the whole blood thing,
481
00:18:22,702 --> 00:18:25,538
I was trying to tell you I was
mad at you without telling you.
482
00:18:25,605 --> 00:18:26,773
Yeah, well,
483
00:18:26,873 --> 00:18:28,975
sometimes it's
hard to say things.
484
00:18:29,108 --> 00:18:30,443
Even when you really want to.
485
00:18:30,577 --> 00:18:31,844
Aw.
486
00:18:31,944 --> 00:18:33,380
But I'm also realizing that
487
00:18:33,480 --> 00:18:34,923
I wasn't looking at things
from your perspective,
488
00:18:34,947 --> 00:18:36,816
and things were probably
489
00:18:36,916 --> 00:18:38,385
a lot more complicated
than I knew.
490
00:18:38,485 --> 00:18:40,253
I appreciate that, Sammy.
491
00:18:40,320 --> 00:18:43,290
I guess what I'm saying
is I want us to be closer.
492
00:18:43,390 --> 00:18:46,359
I'd like that, too.
493
00:18:49,796 --> 00:18:50,963
Diane, we're staying!
494
00:18:52,499 --> 00:18:53,966
They're staying?
495
00:18:54,066 --> 00:18:55,768
But they're still living in sin.
496
00:18:55,835 --> 00:18:59,772
Uh, actually, they got married
in the car. You just missed it.
497
00:18:59,872 --> 00:19:01,040
How wonderful.
498
00:19:01,140 --> 00:19:02,851
Well, they should head
to the matrimonial bed
499
00:19:02,875 --> 00:19:04,211
and multiply forthwith.
500
00:19:04,311 --> 00:19:07,113
It's really all or nothing
with you, isn't it?
501
00:19:07,180 --> 00:19:09,216
Hey, uh, Dad?
502
00:19:09,316 --> 00:19:10,817
I have an idea of something
503
00:19:10,917 --> 00:19:12,452
I'd like us to do
this afternoon.
504
00:19:12,552 --> 00:19:14,254
Anything, sweetheart.
505
00:19:23,263 --> 00:19:25,998
Music? This is an abomination.
506
00:19:26,132 --> 00:19:27,834
I'm with you on
that one, Patience.
507
00:19:27,934 --> 00:19:29,369
Whew.
508
00:19:33,906 --> 00:19:35,184
Okay, Isaac, I know
you didn't like
509
00:19:35,208 --> 00:19:36,543
the tiles we showed
you last week,
510
00:19:36,643 --> 00:19:38,411
but we really think
this new one is it.
511
00:19:38,511 --> 00:19:40,747
Ooh, that's an idea. A bad one.
512
00:19:40,880 --> 00:19:43,550
But good to eliminate one
more. We're getting closer.
513
00:19:43,650 --> 00:19:44,851
He said no, Jay.
514
00:19:44,951 --> 00:19:46,386
This guy's the worst.
515
00:19:46,486 --> 00:19:48,020
Okay.
516
00:19:48,120 --> 00:19:49,589
Good thing Prime is fast.
517
00:19:49,689 --> 00:19:52,425
In my day, new samples
would take months to arrive.
518
00:19:52,525 --> 00:19:54,927
And were often
stolen by pirates,
519
00:19:55,027 --> 00:19:56,696
which made returns
quite difficult.
520
00:19:56,763 --> 00:19:59,366
Anyway, I'm off.
Back to the shed,
521
00:19:59,432 --> 00:20:01,501
where I live now
because of my good deed.
522
00:20:01,601 --> 00:20:04,136
Yeah, you mention several times.
523
00:20:04,237 --> 00:20:06,873
Yeah, about that
good deed, Isaac...
524
00:20:06,939 --> 00:20:09,609
Oh, Nigel, no need
to thank me again.
525
00:20:09,709 --> 00:20:11,043
I know you're grateful.
526
00:20:11,110 --> 00:20:12,612
Right. The thing is,
527
00:20:12,712 --> 00:20:15,248
I'm actually going to
return to the shed.
528
00:20:15,315 --> 00:20:16,883
You can move back
here to the mansion.
529
00:20:16,949 --> 00:20:19,652
Really? I don't understand.
530
00:20:19,752 --> 00:20:22,789
I was approached by
my former shed mates.
531
00:20:22,889 --> 00:20:24,991
They don't want you
living there anymore.
532
00:20:25,124 --> 00:20:26,559
What? Why?
533
00:20:26,626 --> 00:20:28,928
Do I feel better now that I'm
a good person? I don't know.
534
00:20:28,995 --> 00:20:31,097
I sleep better, I
can tell you that.
535
00:20:31,163 --> 00:20:32,483
Now, you might be
asking yourself,
536
00:20:32,532 --> 00:20:33,833
"How do I become a good person?"
537
00:20:33,966 --> 00:20:34,966
Here's a tip:
538
00:20:35,034 --> 00:20:36,569
watch me.
539
00:20:36,669 --> 00:20:39,372
Study. Learn. Improve.
540
00:20:44,444 --> 00:20:47,079
Captioning sponsored by CBS
541
00:20:47,146 --> 00:20:49,449
and TOYOTA.
542
00:20:49,582 --> 00:20:52,685
Captioned by Media Access
Group at WGBH access.wgbh.org
37282
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.