All language subtitles for Elena de Avalor_S03E28_Ser ou Não Ser Rainha.en.cc

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:03,000 [theme song playing] 2 00:00:08,000 --> 00:00:11,750 -♪ In a kingdom old and grand ♪ -♪ Elena ♪ 3 00:00:11,834 --> 00:00:14,083 ♪ A princess bravely rules the land ♪ 4 00:00:14,166 --> 00:00:15,667 ♪ Elena ♪ 5 00:00:15,750 --> 00:00:17,959 ♪ With her family by her side ♪ 6 00:00:18,041 --> 00:00:19,375 ♪ Elena ♪ 7 00:00:19,458 --> 00:00:22,667 ♪ It's a wild and daring ride ♪ 8 00:00:22,750 --> 00:00:24,458 ♪ Elena ♪ 9 00:00:24,542 --> 00:00:30,250 ♪ Elena of Avalor ♪ 10 00:00:30,333 --> 00:00:32,125 ♪ Myth and mystery everywhere ♪ 11 00:00:32,208 --> 00:00:33,959 ♪ Myth and mystery everywhere ♪ 12 00:00:34,041 --> 00:00:36,125 ♪ Loyal friends are always there ♪ 13 00:00:36,208 --> 00:00:37,709 ♪ Loyal friends always there ♪ 14 00:00:37,792 --> 00:00:39,834 ♪ Magic shines from deep within ♪ 15 00:00:39,917 --> 00:00:41,250 ♪ Magic shines from within ♪ 16 00:00:41,333 --> 00:00:44,875 ♪ Let her royal reign begin ♪ 17 00:00:44,959 --> 00:00:49,083 ♪ Elena, Elena ♪ 18 00:00:50,667 --> 00:00:56,625 ♪ Elena of Avalor ♪ 19 00:01:01,542 --> 00:01:03,250 [Elena] To Queen or Not to Queen. 20 00:01:04,583 --> 00:01:06,083 Aww, thanks, Naomi. 21 00:01:06,166 --> 00:01:08,917 But you guys didn't have to get me coronation gifts. 22 00:01:09,000 --> 00:01:10,667 You're not just becoming Queen tomorrow. 23 00:01:10,750 --> 00:01:12,333 It's your birthday, too. 24 00:01:12,417 --> 00:01:13,917 So, yeah, we did. 25 00:01:14,000 --> 00:01:15,291 Can't argue with that. 26 00:01:15,417 --> 00:01:17,750 So which one should I open next? 27 00:01:17,834 --> 00:01:19,333 Oh! Mine. 28 00:01:19,417 --> 00:01:21,208 It's a shapeshifting potion. 29 00:01:21,458 --> 00:01:23,041 In case you ever want to take a break from ruling 30 00:01:23,125 --> 00:01:24,250 and be a jaquin again. 31 00:01:26,542 --> 00:01:27,792 Woo-hoo! 32 00:01:27,875 --> 00:01:29,583 Um, but what about-- 33 00:01:29,667 --> 00:01:32,041 The reversal potion? Right here. 34 00:01:33,417 --> 00:01:35,583 -[Gabe] Hey, think fast! -Uh! 35 00:01:35,667 --> 00:01:37,500 To remind you to take a break every now and then, 36 00:01:37,583 --> 00:01:38,583 to have some fun. 37 00:01:38,667 --> 00:01:40,125 Ooh, speaking of fun, 38 00:01:40,208 --> 00:01:42,750 who's up for a game of "What If?" 39 00:01:42,834 --> 00:01:44,250 Ooh, let's do it. 40 00:01:44,333 --> 00:01:45,625 Incoming! 41 00:01:49,834 --> 00:01:50,834 Oh! 42 00:01:50,917 --> 00:01:52,208 Uh! 43 00:01:53,333 --> 00:01:54,750 You know the rules, Mateo. 44 00:01:54,834 --> 00:01:57,166 You fumble the ball, you gotta tell all. 45 00:01:57,291 --> 00:01:58,625 So what if... 46 00:01:58,709 --> 00:02:01,166 you lost all your tamboritas? 47 00:02:01,667 --> 00:02:04,959 That's easy. I'd make a potion to find them. 48 00:02:06,375 --> 00:02:07,667 Whoa! Unh! 49 00:02:10,000 --> 00:02:11,750 [groans] 50 00:02:11,917 --> 00:02:13,458 All right, my turn. 51 00:02:13,625 --> 00:02:15,083 What if... 52 00:02:15,500 --> 00:02:18,667 Oh! Your dad asked you to quit being a Royal Guard 53 00:02:18,750 --> 00:02:20,709 so you could help him out at his bakery? 54 00:02:20,875 --> 00:02:22,667 Easy, I'd bake something. 55 00:02:22,750 --> 00:02:25,875 After one bite, he'd remember why I'm meant to be a Royal Guard. 56 00:02:26,291 --> 00:02:29,792 -[laughing] Uh! -[Mateo] Ooh, Elena's turn! 57 00:02:29,875 --> 00:02:32,917 What if you weren't about to become queen? 58 00:02:33,000 --> 00:02:34,291 What would you do? 59 00:02:34,375 --> 00:02:38,125 You mean what would I do tomorrow if there was no Coronation Ceremony? 60 00:02:38,208 --> 00:02:40,583 No, what would you do with your life? 61 00:02:40,667 --> 00:02:42,041 Like, what kind of job would you have? 62 00:02:42,125 --> 00:02:44,417 I've-- I've never thought about that. 63 00:02:45,083 --> 00:02:46,750 As the first-born child of a king, 64 00:02:46,834 --> 00:02:49,125 I was just always going to be queen, 65 00:02:50,166 --> 00:02:52,959 so I don't know what I'd do. 66 00:02:53,500 --> 00:02:55,625 What if... we move on, 67 00:02:55,709 --> 00:02:58,000 since our future leader is totally stumped. 68 00:02:59,083 --> 00:03:00,875 Yeah, sure thing. 69 00:03:03,542 --> 00:03:05,166 [grunts] 70 00:03:08,083 --> 00:03:09,125 [heavy sigh] 71 00:03:13,458 --> 00:03:15,041 [horses whining] 72 00:03:22,500 --> 00:03:25,750 Papá. Did you ever wonder if ruling the kingdom 73 00:03:25,834 --> 00:03:27,542 was the right path for you? 74 00:03:27,625 --> 00:03:28,834 -[Zuzo] Naah! -[gasp] 75 00:03:28,917 --> 00:03:30,125 Aah! 76 00:03:30,208 --> 00:03:31,208 Too much paperwork. 77 00:03:31,291 --> 00:03:33,291 Zuzo? What are you doing here? 78 00:03:33,375 --> 00:03:35,000 I came to wish you luck tomorrow. 79 00:03:35,083 --> 00:03:36,792 What are you doing here? 80 00:03:36,875 --> 00:03:38,375 I couldn't sleep. 81 00:03:38,458 --> 00:03:41,083 I keep wondering if there's something else out there for me 82 00:03:41,166 --> 00:03:42,458 besides being queen, 83 00:03:42,542 --> 00:03:44,333 something I never got to try. 84 00:03:44,417 --> 00:03:45,709 Like what? 85 00:03:45,792 --> 00:03:46,959 I don't even know. 86 00:03:47,041 --> 00:03:51,458 Maybe I could've been a painter or-- or a florist or a comedian. 87 00:03:51,542 --> 00:03:54,125 Well, I don't know about that. I've heard your jokes. 88 00:03:54,959 --> 00:03:57,041 But we'll never know, will we? 89 00:03:57,125 --> 00:03:59,333 The only thing I'm allowed to be is queen. 90 00:03:59,417 --> 00:04:01,375 Sounds like a pretty good deal to me. 91 00:04:01,458 --> 00:04:04,000 Maybe, but I can't stop wondering. 92 00:04:04,083 --> 00:04:08,250 If I had the choice, is this what I really want? 93 00:04:08,333 --> 00:04:11,166 If you like, I can help you figure that out. 94 00:04:11,250 --> 00:04:12,625 That would be great. 95 00:04:12,709 --> 00:04:14,208 But how? 96 00:04:14,291 --> 00:04:15,208 You'll see. 97 00:04:15,291 --> 00:04:16,667 [yawn] 98 00:04:16,750 --> 00:04:20,458 Excuse me. I'm suddenly so sleepy. 99 00:04:20,542 --> 00:04:21,792 [snoring] 100 00:04:21,875 --> 00:04:23,875 Yep, that's the idea! 101 00:04:31,291 --> 00:04:33,125 [yawn] 102 00:04:33,208 --> 00:04:34,542 Huh? 103 00:04:34,625 --> 00:04:36,750 [Royal Guard] Pick up the pace, amigo. 104 00:04:37,083 --> 00:04:39,375 I'm going as fast as I can. 105 00:04:39,458 --> 00:04:41,250 Excuse me! Hi, over here. 106 00:04:41,333 --> 00:04:43,250 Do you happen to know where the Royal Carriage is? 107 00:04:43,333 --> 00:04:45,417 I need to get back to the palace right away. 108 00:04:45,500 --> 00:04:48,917 The Royal Carriage is reserved for the royals, señorita. 109 00:04:49,000 --> 00:04:52,583 Huh? Oh, I know I'm wearing a different dress, 110 00:04:52,667 --> 00:04:55,375 but it's me, Princess Elena. 111 00:04:55,458 --> 00:04:57,041 Princess who? 112 00:04:57,125 --> 00:04:59,166 There's no princess in Avalor. 113 00:04:59,250 --> 00:05:02,000 Ha! "Elena" doesn't even sound like a princess name. 114 00:05:02,083 --> 00:05:04,750 Now Sofia, that's a princess name. 115 00:05:04,834 --> 00:05:06,291 Am I dreaming? 116 00:05:06,375 --> 00:05:07,500 Zuzo! 117 00:05:07,583 --> 00:05:10,375 What did you do to me? Zuzo? 118 00:05:10,458 --> 00:05:13,792 Well, there must be someone who can tell me what's going on. 119 00:05:20,709 --> 00:05:21,917 Well, you know the king. 120 00:05:26,917 --> 00:05:28,917 Uh, what's that? 121 00:05:29,000 --> 00:05:32,083 What... what happened to the Avalor flags? 122 00:05:32,166 --> 00:05:34,834 What do you mean? They're right there. 123 00:05:34,917 --> 00:05:37,208 But the colors are all wrong and-- 124 00:05:37,291 --> 00:05:39,875 If you don't mind me asking, why is everyone's hair like that? 125 00:05:39,959 --> 00:05:42,250 It's the latest fashion. 126 00:05:42,333 --> 00:05:44,208 And it's also required by law. 127 00:05:44,291 --> 00:05:45,625 And the fans? 128 00:05:45,709 --> 00:05:51,166 Oh, yes, we are all big fans of the look. Big fans! 129 00:05:51,250 --> 00:05:53,834 Do you by any chance know who I am? 130 00:05:54,083 --> 00:05:56,125 -Why yes! -Really? 131 00:05:56,208 --> 00:05:58,583 Someone who has clearly never been 132 00:05:58,667 --> 00:06:00,667 to the kingdom of Avalor before. 133 00:06:00,750 --> 00:06:02,291 [laughing] 134 00:06:05,125 --> 00:06:07,375 Naomi? Naomi! 135 00:06:09,291 --> 00:06:11,125 Blechh! 136 00:06:11,208 --> 00:06:13,291 Naomi! I'm so glad to see you. 137 00:06:13,375 --> 00:06:15,208 Something really strange is going on. 138 00:06:15,291 --> 00:06:16,875 No one recognizes me. 139 00:06:16,959 --> 00:06:18,417 Uh, should they? 140 00:06:18,542 --> 00:06:21,125 It's me, Princess Elena! 141 00:06:21,208 --> 00:06:22,458 Princess? 142 00:06:22,542 --> 00:06:23,875 Your best friend?! 143 00:06:23,959 --> 00:06:26,417 I have no idea who you are, 144 00:06:26,500 --> 00:06:29,166 but if you buy some fish, I'll be your best friend. 145 00:06:29,917 --> 00:06:31,750 How can you not know me? 146 00:06:31,834 --> 00:06:34,000 We were hanging out together just last night. 147 00:06:34,083 --> 00:06:35,500 You, me, Gabe-- 148 00:06:35,583 --> 00:06:37,625 -Oh, Gabe Nuñez? -Yes! 149 00:06:37,709 --> 00:06:40,041 -Him, I know. -Ooh, where is he? 150 00:06:40,125 --> 00:06:42,291 I guess I can take you there. 151 00:06:42,375 --> 00:06:44,291 No one's buying day-old flounder. 152 00:06:44,375 --> 00:06:47,417 Right this way, uh, "Princess." 153 00:06:54,125 --> 00:06:55,375 Hi, Armando! 154 00:06:55,458 --> 00:06:57,375 Oh, hi... whoever you are. 155 00:06:57,458 --> 00:06:58,959 Don't mind her. 156 00:06:59,041 --> 00:07:00,875 I think she was hit in the head or something. 157 00:07:00,959 --> 00:07:02,250 Okay. [whistling] 158 00:07:02,333 --> 00:07:03,959 What's he doing with all that cheese? 159 00:07:04,041 --> 00:07:05,917 His family does own a dairy farm. 160 00:07:06,000 --> 00:07:07,834 But Armando works at the palace! 161 00:07:07,917 --> 00:07:10,709 Yeah, right. He tried to get a job there, 162 00:07:10,792 --> 00:07:12,959 but the king ordered him to stay in the cheese business. 163 00:07:13,041 --> 00:07:15,000 The king loves his cheese. 164 00:07:15,083 --> 00:07:16,792 King? What king? 165 00:07:16,875 --> 00:07:18,542 The king of Avalor. 166 00:07:18,625 --> 00:07:20,333 Oh, look, we're here. 167 00:07:20,417 --> 00:07:22,000 -[bell rings] -[Gabe] I'll be right with you! 168 00:07:23,458 --> 00:07:26,000 Gabe? Are you helping your dad out? 169 00:07:26,083 --> 00:07:27,000 Oh, he retired. 170 00:07:27,083 --> 00:07:28,333 I run the bakery now. 171 00:07:28,417 --> 00:07:30,750 Uh, do I know you? 172 00:07:30,834 --> 00:07:32,083 [exasperated] You, too? 173 00:07:33,542 --> 00:07:35,458 What's with all the tres leches cakes? 174 00:07:35,542 --> 00:07:38,875 It's the king's favorite, so it's all I'm allowed to make. 175 00:07:38,959 --> 00:07:40,458 All day. Every day. 176 00:07:40,542 --> 00:07:41,792 [groans] 177 00:07:41,875 --> 00:07:44,000 Okay, th-- this is ridiculous. 178 00:07:44,083 --> 00:07:46,250 Gabe, why are you suddenly a baker 179 00:07:46,333 --> 00:07:49,000 when your whole life you wanted to be a Royal Guard? 180 00:07:49,083 --> 00:07:50,583 Wait, how did you know that? 181 00:07:50,667 --> 00:07:52,959 Because I know, okay? 182 00:07:54,166 --> 00:07:56,041 Uh, what does it matter anyway? 183 00:07:56,125 --> 00:07:58,875 No one in Avalor gets to do what they want. 184 00:07:58,959 --> 00:08:00,750 I don't understand. 185 00:08:01,041 --> 00:08:03,083 You don't get to choose your job? 186 00:08:03,166 --> 00:08:06,583 Nope. We have to do whatever job is assigned to us by the king. 187 00:08:06,667 --> 00:08:08,667 Unless we're lucky enough to win the King's Challenge. 188 00:08:08,750 --> 00:08:10,917 But there are only two winners each year. 189 00:08:11,000 --> 00:08:12,875 Wait, the king has a challenge? 190 00:08:12,959 --> 00:08:14,041 [trumpet fanfare] 191 00:08:14,166 --> 00:08:15,417 Come and see for yourself. 192 00:08:17,208 --> 00:08:18,917 [whinnying] 193 00:08:19,000 --> 00:08:20,375 The king's in the last one. 194 00:08:21,583 --> 00:08:25,041 [crowd cheering] 195 00:08:26,583 --> 00:08:28,500 Esteban is king? 196 00:08:30,083 --> 00:08:33,792 [gasp] And Doña Paloma is queen? 197 00:08:38,125 --> 00:08:40,959 Ah, my adoring subjects. 198 00:08:41,041 --> 00:08:43,125 I found time out of my busy day 199 00:08:43,208 --> 00:08:45,208 to grace you with my presence. 200 00:08:45,291 --> 00:08:49,041 But I am not here solely to delight and inspire you. 201 00:08:49,125 --> 00:08:50,750 I have come to remind you 202 00:08:50,834 --> 00:08:54,083 that tomorrow is the King's Challenge! 203 00:08:54,166 --> 00:08:56,000 [crickets chirp] 204 00:08:56,083 --> 00:08:58,250 Um, you may applaud now. 205 00:08:58,333 --> 00:09:00,041 [cheering and applause] 206 00:09:02,917 --> 00:09:04,583 And now you may stop. 207 00:09:06,667 --> 00:09:10,125 During the challenge, any Avaloran may come forward 208 00:09:10,208 --> 00:09:13,250 and compete for the job of their dreams. 209 00:09:13,333 --> 00:09:15,959 The two royal subjects who put on the best display 210 00:09:16,041 --> 00:09:18,834 of their talents win the jobs they seek. 211 00:09:20,458 --> 00:09:21,583 What about the others? 212 00:09:21,667 --> 00:09:22,792 [shocked gasps] 213 00:09:22,875 --> 00:09:23,875 [horse whinnies "Huh?"] 214 00:09:27,250 --> 00:09:30,125 Why, they will continue to serve in the positions 215 00:09:30,208 --> 00:09:33,333 selected for them by their beloved king. 216 00:09:33,417 --> 00:09:34,709 And queen. 217 00:09:34,792 --> 00:09:38,166 Hold on, you can't keep Avalorans from following their own dreams. 218 00:09:38,250 --> 00:09:41,959 I'm sorry, Your Most Supreme and Stupendous Highness-- 219 00:09:42,041 --> 00:09:44,208 You should be. Hmph! 220 00:09:46,000 --> 00:09:48,000 I wasn't kidding before. 221 00:09:48,083 --> 00:09:50,041 If you upset the king for any reason, 222 00:09:50,125 --> 00:09:51,250 he'll throw you in the dungeon. 223 00:09:51,333 --> 00:09:53,333 It's best to just do whatever he says. 224 00:09:53,417 --> 00:09:54,333 [Mateo] Ring a ding a ding! 225 00:09:54,417 --> 00:09:55,750 Hooray for our king! 226 00:09:55,834 --> 00:09:56,834 Zing a ling a ling! 227 00:09:56,917 --> 00:09:58,375 He's great at everything! 228 00:09:58,458 --> 00:10:00,375 [gasp] Mateo? 229 00:10:00,458 --> 00:10:02,875 Ring a ding a ding! Hooray for our king! 230 00:10:02,959 --> 00:10:05,417 -Zing a ling a ling! -What did they do to you? 231 00:10:05,667 --> 00:10:07,625 Okay, that's it! 232 00:10:07,709 --> 00:10:09,917 Zuzo! Are you behind this? 233 00:10:10,000 --> 00:10:11,875 Is this a dream? Show yourself! 234 00:10:11,959 --> 00:10:15,542 I don't want to live in a world where Mateo is a jester 235 00:10:15,625 --> 00:10:18,083 when he should be a wizard. And Gabe is a baker 236 00:10:18,166 --> 00:10:19,542 when he should be a Royal Guard. 237 00:10:19,625 --> 00:10:21,041 Who's she talking to? 238 00:10:21,500 --> 00:10:24,250 Can I talk to you guys in the bakery? Now? 239 00:10:24,333 --> 00:10:25,542 Ring a ding a ding! Hooray-- 240 00:10:25,625 --> 00:10:26,875 -You, too, please. -Ooh! 241 00:10:29,083 --> 00:10:31,625 I may be stuck here. Possibly forever. 242 00:10:31,709 --> 00:10:34,250 But that doesn't mean I'll sit back and watch you guys 243 00:10:34,333 --> 00:10:36,834 toil away at jobs you don't even like. 244 00:10:36,917 --> 00:10:38,166 What are you saying? 245 00:10:38,250 --> 00:10:40,000 And who are you? 246 00:10:40,083 --> 00:10:42,041 I'm Princess-- Ugh! 247 00:10:42,125 --> 00:10:44,875 I'm just a friend, who wants to help her friends. 248 00:10:44,959 --> 00:10:46,834 How, exactly? 249 00:10:46,917 --> 00:10:48,500 That King's Challenge. 250 00:10:48,583 --> 00:10:50,917 You want to be a Royal Guard, don't you? 251 00:10:51,125 --> 00:10:52,166 More than anything. 252 00:10:52,250 --> 00:10:53,667 And you're no jester. 253 00:10:53,750 --> 00:10:56,125 Deep down you know you're a wizard. 254 00:10:56,208 --> 00:10:58,375 [gasp] We've just met, 255 00:10:58,458 --> 00:11:01,000 but I feel like you've known me forever. 256 00:11:01,083 --> 00:11:03,291 [exasperated sigh] What about you, Naomi? 257 00:11:03,375 --> 00:11:05,959 I know you don't want to sell fish all your life. 258 00:11:06,041 --> 00:11:08,041 I want to sail the 17 seas. 259 00:11:08,125 --> 00:11:10,083 But there's nothing I could do at the challenge 260 00:11:10,166 --> 00:11:12,125 to convince the king to give me a boat. 261 00:11:12,208 --> 00:11:14,667 Okay, but Mateo and Gabe, 262 00:11:14,750 --> 00:11:16,875 you guys can show off your magic and sword skills. 263 00:11:16,959 --> 00:11:20,417 I don't know that my magic skills are good enough. 264 00:11:20,500 --> 00:11:22,792 They will be when we finish training. 265 00:11:22,959 --> 00:11:25,709 [rousing music playing] 266 00:11:25,792 --> 00:11:27,500 [grunts] 267 00:11:27,583 --> 00:11:30,166 The king only grants two people their dream jobs. 268 00:11:30,250 --> 00:11:31,792 So you'll have to be quicker than this. 269 00:11:31,875 --> 00:11:35,792 It's a little harder now that I'm using a real sword. 270 00:11:35,875 --> 00:11:37,834 [mispronounced] Llevalock! Oh! 271 00:11:37,917 --> 00:11:41,166 Come on, Mateo. The Challenge is tomorrow. 272 00:11:42,417 --> 00:11:43,333 Llevaluq! 273 00:11:43,417 --> 00:11:44,709 Aah! 274 00:11:47,834 --> 00:11:50,709 Nice! Okay, on to the next spell. 275 00:11:50,792 --> 00:11:52,750 [grunting] 276 00:11:55,041 --> 00:11:56,083 Vetzi! 277 00:11:57,333 --> 00:11:59,083 -[Mateo, mispronouncing] Ack-a-tak! -Elena. 278 00:11:59,667 --> 00:12:02,166 You're a good friend to do all of this. 279 00:12:02,375 --> 00:12:05,583 It's just what friends do for each other, that's all. 280 00:12:05,667 --> 00:12:07,208 [cheering] 281 00:12:07,291 --> 00:12:09,250 Whoa, looks like the whole kingdom is here! 282 00:12:09,333 --> 00:12:11,375 [nervous chuckle] But don't let that get to you. 283 00:12:11,458 --> 00:12:13,583 You need to stay focused when you go out there 284 00:12:13,667 --> 00:12:15,458 and show off your skills, or you'll blow this 285 00:12:15,542 --> 00:12:17,542 and lose your chance to change your lives! 286 00:12:17,917 --> 00:12:18,959 So don't be nervous! 287 00:12:21,041 --> 00:12:23,125 Wow... great pep talk. 288 00:12:23,208 --> 00:12:24,333 -[trumpet fanfare] -[both gasp] 289 00:12:27,041 --> 00:12:28,208 [cheering] 290 00:12:28,291 --> 00:12:31,792 Welcome to the King's Challenge. 291 00:12:31,875 --> 00:12:33,333 I understand that this year, 292 00:12:33,417 --> 00:12:36,208 only four souls entered the competition. 293 00:12:36,291 --> 00:12:38,750 Ah, that must mean the rest of you 294 00:12:38,834 --> 00:12:42,917 are happy with the jobs chosen for you by your beloved king. 295 00:12:43,000 --> 00:12:44,417 And queen. 296 00:12:44,500 --> 00:12:47,792 First up, the Herrera Sisters! 297 00:12:51,125 --> 00:12:55,458 And what is the job you hope to earn with your performance? 298 00:12:55,542 --> 00:12:57,959 Our dream is to become musicians 299 00:12:58,041 --> 00:13:01,542 in the Royal Classical Ensemble. 300 00:13:01,625 --> 00:13:05,083 Ah, the Queen and I adore classical music. 301 00:13:05,166 --> 00:13:07,417 Because we are very sophisticated. 302 00:13:07,625 --> 00:13:09,000 Everyone says so. 303 00:13:09,083 --> 00:13:11,166 Right, everyone? 304 00:13:11,250 --> 00:13:14,291 [shouting agreement] 305 00:13:14,375 --> 00:13:17,709 Then we are at your service. 306 00:13:19,000 --> 00:13:22,917 [off-tune violin-cello duet] 307 00:13:23,000 --> 00:13:24,166 [groaning] 308 00:13:26,959 --> 00:13:28,875 You guys are gonna win for sure. 309 00:13:28,959 --> 00:13:31,333 If we can make it through their performance. 310 00:13:34,000 --> 00:13:35,375 [music ends] 311 00:13:37,125 --> 00:13:40,417 Would you believe we've never taken a single lesson? 312 00:13:40,500 --> 00:13:42,000 I believe it. 313 00:13:43,083 --> 00:13:46,125 And now for our next and final contestants. 314 00:13:47,875 --> 00:13:49,250 This cannot be. 315 00:13:49,333 --> 00:13:50,750 My favorite baker? 316 00:13:50,834 --> 00:13:52,709 A-- And my court jester? 317 00:13:52,792 --> 00:13:55,500 No, no. Why would you want to leave those wonderful jobs 318 00:13:55,583 --> 00:13:57,542 that mean so much to me? 319 00:13:58,417 --> 00:14:02,458 We believe we have more to offer Avalor as a wizard... 320 00:14:02,542 --> 00:14:04,166 ...and a Royal Guard. 321 00:14:04,959 --> 00:14:07,000 Very well. You may spar 322 00:14:07,083 --> 00:14:11,792 with the leader of the Royal Guard, Captain Higgins. 323 00:14:11,875 --> 00:14:12,959 [crowd cheering] 324 00:14:13,041 --> 00:14:15,333 Ready to spar, Your Majesty! Whoa! 325 00:14:16,041 --> 00:14:19,625 And you will duel my Royal Wizard, 326 00:14:19,709 --> 00:14:21,875 The Great Bronzino. 327 00:14:23,417 --> 00:14:26,917 Happy to put the jester to the test. 328 00:14:27,000 --> 00:14:28,041 Uh-oh. 329 00:14:28,125 --> 00:14:31,041 Let the King's Challenge begin! 330 00:14:31,125 --> 00:14:32,041 [claps] 331 00:14:33,458 --> 00:14:34,417 Conglari! 332 00:14:34,500 --> 00:14:36,000 [bored] Ximocu. 333 00:14:36,083 --> 00:14:37,959 Aah! 334 00:14:38,041 --> 00:14:39,917 Come on, Mateo. 335 00:14:40,000 --> 00:14:41,041 Conglari! 336 00:14:41,125 --> 00:14:42,125 [Bronzino] Ximocu! 337 00:14:42,208 --> 00:14:43,375 [grunting] 338 00:14:46,250 --> 00:14:49,834 You're Captain? You barely have the skills of a common foot soldier. 339 00:14:49,917 --> 00:14:51,125 Why thank you! 340 00:14:52,250 --> 00:14:54,166 -Ha ha! -Yiy! 341 00:14:55,375 --> 00:14:56,792 Oh! 342 00:14:56,875 --> 00:14:58,250 [crowd] Ooh! 343 00:14:58,333 --> 00:14:59,542 Ooh! 344 00:14:59,709 --> 00:15:00,917 Ooh! 345 00:15:01,000 --> 00:15:02,834 Vetzi! 346 00:15:02,917 --> 00:15:03,917 Llevaluq! 347 00:15:06,000 --> 00:15:08,250 [crowd cheering] 348 00:15:10,917 --> 00:15:12,166 Silence! 349 00:15:12,500 --> 00:15:16,625 Ahem... What a charming demonstration. 350 00:15:16,709 --> 00:15:21,083 But it takes more than-- than charm to win the King's Challenge. 351 00:15:21,166 --> 00:15:24,375 It takes undeniable talent. 352 00:15:24,458 --> 00:15:26,750 And that is why the clear winner 353 00:15:26,834 --> 00:15:30,000 of this year's King's Challenge is... 354 00:15:30,083 --> 00:15:32,709 -the... -The Herrera Sisters! 355 00:15:32,792 --> 00:15:33,917 [crowd cheering] 356 00:15:34,000 --> 00:15:35,333 Oh! 357 00:15:35,417 --> 00:15:38,542 Ooh! I told you we didn't need lessons! 358 00:15:38,625 --> 00:15:40,083 [giggling] 359 00:15:40,166 --> 00:15:41,709 It must be a mistake. 360 00:15:41,792 --> 00:15:43,333 I don't understand. 361 00:15:43,417 --> 00:15:45,083 I do. We lost. 362 00:15:45,166 --> 00:15:47,291 Which means I'm still a jester. 363 00:15:47,375 --> 00:15:50,208 [sigh] And I better get back to the bakery. 364 00:15:50,333 --> 00:15:52,333 [sigh] Gabe, wait. 365 00:15:52,417 --> 00:15:56,542 Look, this is why I never entered the Challenge before. 366 00:15:56,625 --> 00:16:00,166 In Avalor, there's no point in following your dreams. 367 00:16:00,250 --> 00:16:02,500 It just never works out. 368 00:16:02,583 --> 00:16:04,709 That's not true. You should have won! 369 00:16:05,000 --> 00:16:06,458 I'm going to talk to the king. 370 00:16:06,542 --> 00:16:08,417 -What? -No! 371 00:16:08,542 --> 00:16:10,250 You could get in big trouble! 372 00:16:10,333 --> 00:16:13,333 But what happened isn't fair, and I'm going to tell him. 373 00:16:14,792 --> 00:16:16,625 Well, it was nice knowing her. 374 00:16:25,041 --> 00:16:27,417 Thank you again, Your Majesty. 375 00:16:27,500 --> 00:16:31,458 We are so honored to have won the King's Challenge. 376 00:16:32,875 --> 00:16:34,417 Are you now? 377 00:16:34,500 --> 00:16:36,250 Oh, right. The money! 378 00:16:40,500 --> 00:16:41,709 [gasp] 379 00:16:41,792 --> 00:16:43,458 You may go. 380 00:16:43,709 --> 00:16:47,041 Uh! They only won because they gave you money! 381 00:16:47,125 --> 00:16:48,959 This isn't gonna end well. 382 00:16:49,041 --> 00:16:51,166 Gabe and Mateo should have been the real winners! 383 00:16:51,834 --> 00:16:55,500 You have a lot of nerve speaking that way to your king! 384 00:16:55,583 --> 00:16:56,625 Guards! 385 00:16:56,709 --> 00:16:57,625 What? 386 00:16:57,709 --> 00:16:58,625 [struggling] 387 00:16:58,709 --> 00:17:00,083 [grunts] 388 00:17:01,709 --> 00:17:02,834 This is awful. 389 00:17:02,917 --> 00:17:04,333 She was just trying to help us. 390 00:17:04,500 --> 00:17:05,417 [driver] H'yah! 391 00:17:05,500 --> 00:17:06,875 [horse whinnies] 392 00:17:12,083 --> 00:17:13,917 -Zuzo! -[bars rattling] 393 00:17:13,959 --> 00:17:15,792 If you're here, now would be a great time 394 00:17:15,875 --> 00:17:18,166 to snap your paws and put things back to normal! 395 00:17:18,250 --> 00:17:19,291 [sighs] 396 00:17:22,041 --> 00:17:23,583 [Mateo] Contali! 397 00:17:25,208 --> 00:17:28,041 That worked so much better than I thought it would. 398 00:17:28,125 --> 00:17:29,583 What are you guys doing? 399 00:17:29,667 --> 00:17:31,166 Breaking you out of here. Gabe, find the keys. 400 00:17:31,250 --> 00:17:33,250 Don't need 'em. I got this one. 401 00:17:35,583 --> 00:17:37,125 Just like opening the cake oven. 402 00:17:37,208 --> 00:17:39,375 You lock your cake oven? 403 00:17:39,458 --> 00:17:43,166 You guys, I kinda can't believe you did all this. 404 00:17:43,250 --> 00:17:45,709 It's just what friends do for each other, that's all. 405 00:17:46,041 --> 00:17:48,709 Okay, so what's the plan now? 406 00:17:48,792 --> 00:17:50,166 We sneak you out of the palace 407 00:17:50,250 --> 00:17:52,041 and hide you in Mateo's mom's basement. 408 00:17:52,125 --> 00:17:53,667 It's nicer than it sounds. 409 00:17:54,625 --> 00:17:55,500 That's it? 410 00:17:55,583 --> 00:17:58,417 We can get you a job. 411 00:17:58,709 --> 00:18:00,709 You can work in the bakery with me. 412 00:18:01,500 --> 00:18:05,417 But I don't want to live in a place with such a horrible king. 413 00:18:05,500 --> 00:18:08,166 I want things to change in Avalor. 414 00:18:08,250 --> 00:18:10,083 For you. For everyone! 415 00:18:10,166 --> 00:18:11,750 Well, so do we. 416 00:18:11,834 --> 00:18:15,041 But how could we possibly change an entire kingdom? 417 00:18:18,291 --> 00:18:19,834 Follow me and I'll show you. 418 00:18:22,000 --> 00:18:24,875 I tried playing by the king's rules. 419 00:18:25,333 --> 00:18:28,709 But it's time to tell King Esteban enough is enough. 420 00:18:28,792 --> 00:18:31,458 He can't tell other people how to live their lives. 421 00:18:32,250 --> 00:18:35,166 ♪ Should you suffer and play the jester ♪ 422 00:18:35,250 --> 00:18:38,291 ♪ Or the town baker if you want more? ♪ 423 00:18:38,375 --> 00:18:41,542 ♪ Follow your dreams, sail the ocean ♪ 424 00:18:41,625 --> 00:18:46,417 ♪ If that's what your heart Is yearning for ♪ 425 00:18:48,333 --> 00:18:51,375 ♪ If a café is your calling ♪ 426 00:18:51,458 --> 00:18:54,709 ♪ Or life in the palace just feels right ♪ 427 00:18:54,792 --> 00:18:57,834 ♪ Come and join me and let's make a change ♪ 428 00:18:57,917 --> 00:19:03,291 ♪ It's up to you to rule your life ♪ 429 00:19:03,667 --> 00:19:07,625 ♪ Your destiny belongs to you ♪ 430 00:19:07,750 --> 00:19:10,083 ♪ No king can tell you what to do ♪ 431 00:19:10,166 --> 00:19:14,041 ♪ You cannot live your life by half ♪ 432 00:19:14,208 --> 00:19:17,375 ♪ You must be free to choose your path ♪ 433 00:19:17,458 --> 00:19:20,041 ♪ Just listen to that drive inside ♪ 434 00:19:20,125 --> 00:19:23,750 ♪ And never let it be denied ♪ 435 00:19:23,959 --> 00:19:27,083 ♪ You cannot live your life by half ♪ 436 00:19:27,166 --> 00:19:30,208 ♪ You must be free to choose ♪ 437 00:19:30,291 --> 00:19:34,875 ♪ Your path ♪ 438 00:19:36,750 --> 00:19:39,959 ♪ And I must also choose ♪ 439 00:19:40,041 --> 00:19:43,333 ♪ What path is right for me ♪ 440 00:19:43,417 --> 00:19:46,417 ♪ There's everything to lose ♪ 441 00:19:46,500 --> 00:19:52,333 ♪ Yet I finally know what I want to be ♪ 442 00:19:52,750 --> 00:19:56,542 ♪ Your destiny belongs to you ♪ 443 00:19:56,667 --> 00:19:57,750 Huh? 444 00:19:57,834 --> 00:19:59,834 ♪ No king can tell you what to do ♪ 445 00:19:59,959 --> 00:20:02,959 ♪ You cannot live your life by half ♪ 446 00:20:03,041 --> 00:20:06,333 ♪ You must be free to choose your path ♪ 447 00:20:06,417 --> 00:20:09,792 ♪ Just listen to that drive inside ♪ 448 00:20:09,875 --> 00:20:12,875 ♪ And never let it be denied ♪ 449 00:20:12,959 --> 00:20:15,959 ♪ You cannot live your life by half ♪ 450 00:20:16,041 --> 00:20:18,834 ♪ You must be free to choose ♪ 451 00:20:18,917 --> 00:20:22,458 ♪ Think what might be If you could choose ♪ 452 00:20:22,959 --> 00:20:28,917 ♪ Demand your right to choose ♪ 453 00:20:29,083 --> 00:20:34,834 ♪ Your path! ♪ 454 00:20:35,750 --> 00:20:39,458 Elena! Elena! Elena! 455 00:20:39,542 --> 00:20:41,458 -Elena! -Who-- 456 00:20:41,542 --> 00:20:43,709 Wh-- Who is this-- this "Elena"? 457 00:20:43,792 --> 00:20:46,000 I am. And I came here to tell you 458 00:20:46,083 --> 00:20:48,917 that Avalorans should be allowed to choose for themselves 459 00:20:49,000 --> 00:20:50,458 how to live their lives. 460 00:20:50,542 --> 00:20:51,709 -Yeah! -She's right! 461 00:20:51,792 --> 00:20:54,041 No, no, do not listen to her. 462 00:20:54,125 --> 00:20:56,291 The queen and I know what's best for you! 463 00:20:56,375 --> 00:20:58,375 You mean what's best for you. 464 00:20:58,458 --> 00:21:02,250 And if you won't put your people's happiness above your own, 465 00:21:02,333 --> 00:21:03,917 you don't deserve to lead them. 466 00:21:04,000 --> 00:21:06,250 [gasp] How dare you? 467 00:21:06,375 --> 00:21:07,625 I more than dare. 468 00:21:08,041 --> 00:21:09,500 I demand. 469 00:21:09,583 --> 00:21:11,875 I demand what's best for my people. 470 00:21:11,959 --> 00:21:12,792 [gasping] 471 00:21:12,875 --> 00:21:15,166 And that's for me to be their queen. 472 00:21:16,000 --> 00:21:18,458 Queen Elena of Avalor! 473 00:21:28,583 --> 00:21:30,625 I take it you had sweet dreams? 474 00:21:30,709 --> 00:21:32,375 More like a nightmare. 475 00:21:32,792 --> 00:21:35,834 But now that I'm back, I want to thank you. 476 00:21:36,208 --> 00:21:37,667 You helped me see that being queen 477 00:21:37,750 --> 00:21:40,333 is the only job I could ever want. 478 00:21:40,417 --> 00:21:43,875 Then consider it an extremely thoughtful birthday present. 479 00:21:44,250 --> 00:21:45,750 Happy 20th, by the way. 480 00:21:45,834 --> 00:21:47,333 Thanks, Zuzo. 481 00:21:47,417 --> 00:21:49,834 -Where you going? -To the palace. 482 00:21:49,917 --> 00:21:52,875 It's time for my coronation. 483 00:21:53,291 --> 00:21:56,792 [music playing] 484 00:22:03,291 --> 00:22:06,291 [theme music playing] 32338

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.