Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,291 --> 00:00:01,959
[theme song playing]
2
00:00:08,208 --> 00:00:11,750
♪ In a kingdom old and grand ♪-♪ Elena ♪
3
00:00:11,834 --> 00:00:14,083
♪ A princess bravely rules the land ♪
4
00:00:14,166 --> 00:00:15,375
♪ Elena ♪
5
00:00:15,458 --> 00:00:17,959
♪ With her family by her side ♪
6
00:00:18,041 --> 00:00:19,125
♪ Elena ♪
7
00:00:19,208 --> 00:00:22,667
♪ It's a wild and daring ride ♪
8
00:00:22,750 --> 00:00:24,542
♪ Elena ♪
9
00:00:24,625 --> 00:00:28,458
♪ Elena of Avalor ♪
10
00:00:30,333 --> 00:00:32,125
♪ Myth and mystery everywhere ♪
11
00:00:32,208 --> 00:00:34,041
♪ Myth and mystery everywhere ♪
12
00:00:34,125 --> 00:00:36,166
♪ Loyal friends are always there ♪
13
00:00:36,250 --> 00:00:37,667
♪ Loyal friends always there ♪
14
00:00:37,750 --> 00:00:39,625
♪ Magic shines from deep within ♪
15
00:00:39,709 --> 00:00:41,500
♪ Magic shines from within ♪
16
00:00:41,583 --> 00:00:44,834
♪ Let her royal reign begin ♪
17
00:00:44,917 --> 00:00:49,083
♪ Elena, Elena ♪
18
00:00:50,667 --> 00:00:56,625
♪ Elena of Avalor ♪
19
00:01:01,709 --> 00:01:03,208
[Isabel] "Heart of the Jaguar."
20
00:01:03,291 --> 00:01:06,458
-Here you go, Peaches.
-Well, what do you think?
21
00:01:06,542 --> 00:01:08,458
Um, I don't know.
22
00:01:08,542 --> 00:01:10,000
It's better than the last one.
23
00:01:10,083 --> 00:01:12,125
Let's see how it looks with the crown.
24
00:01:12,208 --> 00:01:15,250
No, no, no, no, no, no, no.
Not until I'm queen.
25
00:01:15,333 --> 00:01:17,417
But why don't you try it on for size.
26
00:01:19,417 --> 00:01:21,625
[laughs] It's too big for me.
27
00:01:21,709 --> 00:01:22,834
And heavy.
28
00:01:22,917 --> 00:01:24,959
Princess Elena! Princess Isabel!
29
00:01:25,041 --> 00:01:26,709
Hey, Luna, what's up?
30
00:01:26,792 --> 00:01:29,875
I bumped into Quita Moz,
and he wants you to go see him right away.
31
00:01:29,959 --> 00:01:31,792
Better put that crown back on.
32
00:01:31,875 --> 00:01:33,834
Looks like you're in charge
until I get back.
33
00:01:33,917 --> 00:01:36,792
Actually, he wants to see both of you.
34
00:01:36,875 --> 00:01:39,166
-Why? What did I do?
-[Luna] He didn't say.
35
00:01:39,250 --> 00:01:41,291
He just told me to bring the princesses.
36
00:01:41,375 --> 00:01:43,375
Well, don't just stand there. Hop on.
37
00:01:43,458 --> 00:01:46,125
The Sunbird Oracle
isn't going to wait all day.
38
00:01:54,792 --> 00:01:57,083
Quita Moz? Hello?
39
00:01:57,166 --> 00:01:58,792
[both gasp]
40
00:02:00,000 --> 00:02:02,083
Welcome back, Elena.
41
00:02:02,166 --> 00:02:03,417
Whoa!
42
00:02:04,959 --> 00:02:07,083
And Princess Isabel.
43
00:02:07,166 --> 00:02:09,041
So, what's up?
44
00:02:09,125 --> 00:02:11,667
The flames spoke to me about your future.
45
00:02:11,750 --> 00:02:14,208
Your great test is coming, Elena.
46
00:02:14,500 --> 00:02:15,750
Finally.
47
00:02:15,834 --> 00:02:18,792
I've been preparing for this test
since you first told me about it.
48
00:02:18,875 --> 00:02:20,959
But I saw something else in the flames.
49
00:02:21,041 --> 00:02:23,875
Princess Isabel on the throne.
50
00:02:25,792 --> 00:02:27,375
Isa? Why?
51
00:02:27,458 --> 00:02:29,792
Yeah, why isn't Elena on the throne?
52
00:02:29,875 --> 00:02:31,917
Eh, the flames didn't get into details.
53
00:02:32,000 --> 00:02:34,208
But you're in charge.
54
00:02:34,291 --> 00:02:37,709
Me? Uh-uh. No way.
I can't take Elena's place.
55
00:02:37,792 --> 00:02:39,709
I don't know anything about being a ruler.
56
00:02:39,792 --> 00:02:41,000
Hang on a second.
57
00:02:41,083 --> 00:02:43,458
You're smart. Resourceful.
58
00:02:43,542 --> 00:02:46,041
You could totally step in for
me if you had to.
59
00:02:46,125 --> 00:02:47,959
Temporarily, I hope.
60
00:02:48,375 --> 00:02:51,583
I may be science-lab smart,
but I don't know how to run a kingdom.
61
00:02:51,667 --> 00:02:53,500
Maybe the flames were confused.
62
00:02:53,583 --> 00:02:55,291
Sometimes I just sit on the throne
for fun.
63
00:02:55,375 --> 00:02:56,500
Maybe you saw that.
64
00:02:56,583 --> 00:02:58,375
You seem scared.
65
00:02:58,458 --> 00:02:59,667
That's because I am.
66
00:02:59,834 --> 00:03:03,875
Well, princess, I know where you can find
an object of great power.
67
00:03:03,959 --> 00:03:08,166
Its magic is so strong that it can give
you the courage to face any challenge.
68
00:03:08,750 --> 00:03:10,917
Even ruling a kingdom.
69
00:03:11,000 --> 00:03:14,125
It's called the Heart of the Jaguar.
70
00:03:14,208 --> 00:03:17,417
It was named after a creature
revered through the ages
71
00:03:17,500 --> 00:03:20,875
for its courage, power and wisdom.
72
00:03:20,959 --> 00:03:23,792
-Is it hard to get?
-Oh, anyone can find it.
73
00:03:23,875 --> 00:03:26,041
You just have to know where to look.
74
00:03:26,125 --> 00:03:28,250
Which is where, exactly?
75
00:03:28,333 --> 00:03:30,458
Right here in my closet.
76
00:03:30,834 --> 00:03:34,583
Just follow the royal path,
and it'll lead you right to it.
77
00:03:34,667 --> 00:03:36,250
There's a path in your closet?
78
00:03:36,333 --> 00:03:37,750
Ah, hundreds of them.
79
00:03:37,834 --> 00:03:40,750
So make sure to follow the royal one.
80
00:03:40,834 --> 00:03:43,792
If you're going to be on the throne,
you'll have to be brave.
81
00:03:43,875 --> 00:03:45,583
[exhales] OK.
82
00:03:46,166 --> 00:03:47,458
Be brave. [chuckles nervously]
83
00:03:50,959 --> 00:03:52,166
Come with me?
84
00:04:01,375 --> 00:04:04,417
He said this was a closet,
but where's all his stuff?
85
00:04:04,500 --> 00:04:05,959
Well, I don't know.
86
00:04:06,041 --> 00:04:08,583
And what did he mean about
following the royal path?
87
00:04:08,667 --> 00:04:11,333
I don't see anything
that looks like a royal path, do you?
88
00:04:11,417 --> 00:04:13,250
Not yet, but I'm sure we'll find it.
89
00:04:13,333 --> 00:04:16,417
But he didn't tell us what the Heart
of the Jaguar looks like either.
90
00:04:16,500 --> 00:04:18,542
I mean, is it a real heart, or--
91
00:04:18,625 --> 00:04:20,125
-Isa--
-Or maybe it's the name of something.
92
00:04:20,208 --> 00:04:23,375
Like a magic crystal,
or a magic something.
93
00:04:23,458 --> 00:04:26,125
We should go back
and get more specific instructions.
94
00:04:26,208 --> 00:04:29,583
Hey, where'd the door go?
It was right behind us.
95
00:04:30,750 --> 00:04:32,083
Isa, wait up.
96
00:04:32,166 --> 00:04:35,250
[gasps] Look. It's the same arch.
97
00:04:35,333 --> 00:04:36,917
It's like we never moved.
98
00:04:37,333 --> 00:04:40,750
Quita Moz, are you here?
Is this some kind of trick?
99
00:04:40,834 --> 00:04:42,083
Hello!
100
00:04:42,166 --> 00:04:45,125
Well, looks like the only way out
is to keep moving forward.
101
00:04:45,208 --> 00:04:47,166
[sighs] After you.
102
00:04:49,959 --> 00:04:52,625
How does he find anything in here?
It's so dark.
103
00:04:52,709 --> 00:04:55,125
I wish there was more light so I could--
104
00:04:55,208 --> 00:04:58,041
-How'd you do that?
-I didn't do anything.
105
00:04:58,291 --> 00:05:00,166
Oh, oh, wish for light again.
106
00:05:00,583 --> 00:05:03,917
Uh... I wish we had more light?
107
00:05:06,000 --> 00:05:07,834
Keep going. Say it louder.
108
00:05:07,917 --> 00:05:10,333
-Say it louder!
-[gasps] It's alive.
109
00:05:10,417 --> 00:05:11,750
It's alive!
110
00:05:12,458 --> 00:05:14,500
I wish we had a lot of light.
111
00:05:16,083 --> 00:05:17,166
Whoa.
112
00:05:18,000 --> 00:05:19,041
Hi, cutie.
113
00:05:19,125 --> 00:05:20,291
Hi, cutie.
114
00:05:20,375 --> 00:05:21,625
[all] Hi, cutie!
115
00:05:24,166 --> 00:05:25,291
This way.
116
00:05:33,792 --> 00:05:36,083
This looks like our palace.
117
00:05:36,166 --> 00:05:37,959
And maybe that's our royal path.
118
00:05:39,250 --> 00:05:41,083
I think you're onto something.
119
00:05:43,000 --> 00:05:45,291
I guess this is as far as they go.
120
00:05:46,208 --> 00:05:47,750
Thank you for the light.
121
00:05:48,792 --> 00:05:50,458
[all] You're welcome!
122
00:05:54,333 --> 00:05:55,208
Huh?
123
00:05:57,500 --> 00:05:59,875
[gasp] It's a-- It's a magic carpet.
124
00:05:59,959 --> 00:06:01,667
Yeah, magically annoying.
125
00:06:04,750 --> 00:06:05,750
-Come on.
-Wait!
126
00:06:05,834 --> 00:06:08,333
We don't know where it's going.
What if we get lost?
127
00:06:08,417 --> 00:06:10,792
Quita Moz said to follow the royal path.
128
00:06:10,875 --> 00:06:12,125
And it's getting away.
129
00:06:12,208 --> 00:06:13,125
Whoa!
130
00:06:19,875 --> 00:06:21,083
Huh?
131
00:06:22,333 --> 00:06:23,500
We're outside.
132
00:06:26,250 --> 00:06:27,417
This can't be right.
133
00:06:27,500 --> 00:06:29,125
Maybe we should go back.
134
00:06:30,291 --> 00:06:31,834
Come on! Not again!
135
00:06:35,166 --> 00:06:38,417
-Well, nothing to do but--
-I know. Go forward.
136
00:06:38,834 --> 00:06:42,250
Does that remind you
of the gates to our palace?
137
00:06:42,333 --> 00:06:43,625
A little bit.
138
00:06:44,792 --> 00:06:46,542
There's nothing on the other side.
139
00:06:46,625 --> 00:06:48,625
Well, they must lead to something.
140
00:06:49,792 --> 00:06:50,709
Aah!
141
00:06:53,834 --> 00:06:57,625
Who dares pass through these palace gates?
142
00:06:57,709 --> 00:06:59,208
[gasps] What palace?
143
00:06:59,291 --> 00:07:01,375
We'll ask the questions here.
144
00:07:01,458 --> 00:07:04,208
Who dares pass through these gates?
145
00:07:04,291 --> 00:07:06,709
Well, thanks for asking. We are--
146
00:07:06,792 --> 00:07:08,083
[muffled]
147
00:07:09,041 --> 00:07:10,917
Um, me. Isa.
148
00:07:11,000 --> 00:07:13,166
We don't know any Um Me Isa.
149
00:07:13,250 --> 00:07:15,792
Time for you to be gone with the wind.
150
00:07:15,875 --> 00:07:17,542
[wind gusting]
151
00:07:17,625 --> 00:07:18,834
Whoa!
152
00:07:21,208 --> 00:07:23,125
Stop this right now. We are--
153
00:07:23,917 --> 00:07:25,166
Isa, tell them who we--
154
00:07:27,041 --> 00:07:30,208
Uh, Princess Elena and Princess Isabel.
155
00:07:30,291 --> 00:07:31,834
Princess?
156
00:07:31,917 --> 00:07:33,583
Oh, royalty.
157
00:07:33,667 --> 00:07:35,458
Why didn't you say so in the first place?
158
00:07:38,291 --> 00:07:41,542
You are most welcome to proceed
through these royal gates.
159
00:07:50,041 --> 00:07:52,959
[Isabel] I don't think
we're in Quita Moz's closet anymore.
160
00:08:00,750 --> 00:08:02,375
[gasps] No.
161
00:08:03,417 --> 00:08:04,625
Not you.
162
00:08:05,709 --> 00:08:07,875
If it isn't the sunblocker.
163
00:08:07,959 --> 00:08:10,583
If it isn't the grumpy butterfrog.
164
00:08:10,667 --> 00:08:13,375
Every time you show up,
it's nothing but trouble.
165
00:08:13,458 --> 00:08:15,834
Look, I'm not here to block your sun.
166
00:08:15,917 --> 00:08:17,041
You bet you're not.
167
00:08:18,375 --> 00:08:20,083
-Ah!
-[foliage rustling]
168
00:08:20,166 --> 00:08:21,125
Hey!
169
00:08:21,208 --> 00:08:22,709
What? What do you want?
170
00:08:22,792 --> 00:08:25,709
Uh, I want the Heart of the Jaguar.
171
00:08:25,792 --> 00:08:27,500
Never heard of it. What does it look like?
172
00:08:27,583 --> 00:08:28,709
I don't know.
173
00:08:28,792 --> 00:08:31,291
Then how do you expect to find it?
174
00:08:31,375 --> 00:08:33,166
That's exactly what I said.
175
00:08:33,250 --> 00:08:35,834
Psst! Ask him if he can help.
176
00:08:35,917 --> 00:08:36,959
Oh, right.
177
00:08:37,041 --> 00:08:38,834
Uh, can you help?
178
00:08:38,917 --> 00:08:40,375
Why should I?
179
00:08:40,458 --> 00:08:42,291
Tell him you'll block his sun.
180
00:08:42,375 --> 00:08:43,417
What? Block his sun?
181
00:08:43,500 --> 00:08:46,792
Oh, you're tough, just like the other one.
182
00:08:46,875 --> 00:08:49,458
No, actually, she's the tough one.
183
00:08:49,542 --> 00:08:50,542
Isa!
184
00:08:51,834 --> 00:08:53,375
Right. Be tough.
185
00:08:53,458 --> 00:08:58,792
Um, so tell me everything
I need to know, butterfrog.
186
00:08:58,875 --> 00:09:01,750
Oh, you think you can outsmart me, do you?
187
00:09:06,291 --> 00:09:07,500
It looks that way.
188
00:09:08,500 --> 00:09:10,000
Yeah, OK, you win.
189
00:09:10,083 --> 00:09:11,542
Try the Jaguar King.
190
00:09:11,625 --> 00:09:14,291
If anybody has something like that,
he does.
191
00:09:14,375 --> 00:09:16,625
[sighs] Finally, something useful.
192
00:09:16,709 --> 00:09:19,166
So where do I find this Jaguar King?
193
00:09:19,291 --> 00:09:22,500
You can find him in the palace
just beyond the garden maze.
194
00:09:22,583 --> 00:09:24,041
[sigh] There's a maze?
195
00:09:24,125 --> 00:09:26,458
Yeah, but here's the trick
to get through it.
196
00:09:26,542 --> 00:09:29,500
if you want to be right, be left.
197
00:09:29,583 --> 00:09:32,166
Not sure what that means, but OK.
198
00:09:32,250 --> 00:09:35,417
And you're going to need a gift
to trade the Jaguar King.
199
00:09:35,500 --> 00:09:37,625
I recommend the Crown Jewel.
200
00:09:37,709 --> 00:09:40,375
It's at the top of the Turquoise Tower
at the center of the maze.
201
00:09:40,458 --> 00:09:41,375
Is that all?
202
00:09:41,458 --> 00:09:43,291
Probably not, but I got to hop.
203
00:09:43,667 --> 00:09:45,083
Toodles. Aah!
204
00:09:46,917 --> 00:09:48,834
OK, we're getting closer.
205
00:09:49,917 --> 00:09:51,166
And weirder.
206
00:09:52,250 --> 00:09:55,500
What was that thing
about being right and being left?
207
00:09:58,625 --> 00:10:01,959
He's saying stay left
to find the right path through the maze.
208
00:10:05,750 --> 00:10:06,750
Look!
209
00:10:06,834 --> 00:10:08,041
[Elena] The Turquoise Tower.
210
00:10:08,125 --> 00:10:09,417
We're almost there.
211
00:10:11,834 --> 00:10:13,125
[sighs]
212
00:10:13,208 --> 00:10:14,333
Spoke too soon.
213
00:10:15,500 --> 00:10:17,709
-Is that...
-Don't even say it.
214
00:10:17,792 --> 00:10:20,583
[noblins] No, go on, say it.
215
00:10:20,667 --> 00:10:22,917
Say it, say it, say it!
216
00:10:23,000 --> 00:10:24,959
[both laughing]
217
00:10:25,041 --> 00:10:27,166
We've reached a fork in the road.
218
00:10:27,250 --> 00:10:29,250
[both cackling]
219
00:10:29,333 --> 00:10:31,291
-She said it!
-I know!
220
00:10:31,333 --> 00:10:32,667
Which way should we go?
221
00:10:33,166 --> 00:10:36,667
Well, I'm not sure.
I thought we were supposed to stay left.
222
00:10:36,750 --> 00:10:38,792
Nobody said anything about up and down.
223
00:10:45,000 --> 00:10:46,500
♪ Now your path is blocked ♪
224
00:10:47,333 --> 00:10:48,834
♪ Got to get around ♪
225
00:10:49,375 --> 00:10:51,458
♪ Which way past the rock? ♪
226
00:10:51,750 --> 00:10:53,959
-♪ Is it up? ♪-♪ Or is it down? ♪
227
00:10:56,583 --> 00:10:58,333
♪ You cannot go left ♪
228
00:10:58,917 --> 00:11:00,083
♪ You cannot go right ♪
229
00:11:01,000 --> 00:11:02,834
♪ You're just standing there ♪
230
00:11:03,166 --> 00:11:05,041
♪ And you don't have all night ♪
231
00:11:05,750 --> 00:11:07,375
♪ Got to make a choice ♪
232
00:11:07,792 --> 00:11:09,417
♪ Can you feel the heat? ♪
233
00:11:10,250 --> 00:11:12,125
♪ Time to use your voice ♪
234
00:11:12,208 --> 00:11:14,000
♪ Time to move your feet ♪
235
00:11:15,083 --> 00:11:17,208
♪ You must make a quick decisionOr be faced with our derision ♪
236
00:11:17,291 --> 00:11:19,250
♪ Flip a coin or spin a topOr you'll be here until you drop ♪
237
00:11:19,333 --> 00:11:22,250
♪ And then your quest will be a flopIf you don't hurry up and choose ♪
238
00:11:22,333 --> 00:11:24,208
♪ Then you are sure to lose ♪
239
00:11:25,125 --> 00:11:26,458
♪ This isn't complicated math ♪
240
00:11:26,542 --> 00:11:29,625
♪ So you simply got toPick a path and go ♪
241
00:11:29,709 --> 00:11:31,750
♪ If you don't hurry up and choose ♪
242
00:11:32,542 --> 00:11:34,500
♪ Then you are sure to lose ♪
243
00:11:35,417 --> 00:11:36,542
What do you say, Isa?
244
00:11:36,917 --> 00:11:38,250
Up or down?
245
00:11:38,583 --> 00:11:40,583
I don't know. Let me think.
246
00:11:44,583 --> 00:11:46,458
♪ You must make your choice ♪
247
00:11:46,542 --> 00:11:48,500
♪ Before the bucket fills ♪
248
00:11:49,083 --> 00:11:50,625
♪ Or you'll get a shock ♪
249
00:11:51,041 --> 00:11:53,291
♪ That'll give you chills ♪
250
00:11:53,375 --> 00:11:55,250
♪ So make up your mind ♪
251
00:11:56,000 --> 00:11:57,667
♪ Quick, without delay ♪
252
00:11:58,333 --> 00:11:59,917
♪ Or you'll watch your dreams ♪
253
00:12:00,125 --> 00:12:02,041
♪ Up and fly away ♪
254
00:12:03,125 --> 00:12:04,667
OK, maybe up?
255
00:12:04,750 --> 00:12:06,542
Wait, that's too obvious.
256
00:12:06,625 --> 00:12:08,041
Up to the high tower.
257
00:12:08,125 --> 00:12:09,500
-So it's got to be down.
-Down we go.
258
00:12:09,583 --> 00:12:11,375
Unless that's what
they wanted us to think,
259
00:12:11,458 --> 00:12:12,959
and then it's a double reverse fake-out.
260
00:12:13,041 --> 00:12:14,834
-Up it is.
-But what if it's the wrong way?
261
00:12:14,917 --> 00:12:17,500
-Well, what if it isn't?
-Oh, I can't make up my mind!
262
00:12:17,583 --> 00:12:19,500
♪ This isn't complicated math ♪
263
00:12:19,583 --> 00:12:22,208
♪ So you simply got toPick a path and go ♪
264
00:12:22,291 --> 00:12:24,792
♪ If you don't hurry up and choose ♪
265
00:12:25,166 --> 00:12:26,625
♪ Then you are sure to lose ♪
266
00:12:26,709 --> 00:12:29,041
-We never should've come here.
-♪ Choose or lose ♪
267
00:12:29,125 --> 00:12:31,000
-Isa, the bucket--
-♪ Choose or lose ♪
268
00:12:33,291 --> 00:12:34,709
-You lose.
-You lose.
269
00:12:34,792 --> 00:12:36,250
[both laugh]
270
00:12:36,333 --> 00:12:37,750
Oh, no! Aah!
271
00:12:46,750 --> 00:12:48,417
Elena? Is that you?
272
00:12:48,500 --> 00:12:49,875
[sniff]
273
00:12:49,959 --> 00:12:50,959
Anoki, anoki.
274
00:12:51,041 --> 00:12:52,834
What happened?
275
00:12:53,417 --> 00:12:54,583
Wait! Come back!
276
00:13:00,875 --> 00:13:04,417
Are you kidding me?
They both lead to the same place?
277
00:13:04,500 --> 00:13:06,583
-Anoki, anoki.
-Where are you going?
278
00:13:06,667 --> 00:13:08,041
-Stop!
-Anoki!
279
00:13:16,000 --> 00:13:17,291
The Crown Jewel.
280
00:13:18,291 --> 00:13:20,458
[grunts]
281
00:13:20,542 --> 00:13:22,875
How am I supposed to get this thing down?
282
00:13:22,959 --> 00:13:25,166
Elena? Quita Moz?
283
00:13:25,250 --> 00:13:26,542
Somebody help!
284
00:13:26,625 --> 00:13:29,000
Anoki. [whimpers] Anoki?
285
00:13:33,500 --> 00:13:35,000
[sniffing]
286
00:13:35,083 --> 00:13:36,792
[Isabel] Elena.
287
00:13:36,875 --> 00:13:38,542
Anoki.
288
00:13:38,625 --> 00:13:40,458
Anoki, anoki, anoki!
289
00:13:40,542 --> 00:13:42,834
OK, OK, you can have anoki.
290
00:13:42,917 --> 00:13:46,083
But first, you have to
get something for me.
291
00:13:46,166 --> 00:13:47,959
Bring me that red jewel.
292
00:13:53,667 --> 00:13:55,166
Ah, thank you.
293
00:13:55,792 --> 00:13:56,792
Anoki.
294
00:14:01,041 --> 00:14:02,625
Want another bite?
295
00:14:02,709 --> 00:14:04,375
-Follow me.
-Anoki!
296
00:14:11,291 --> 00:14:13,792
[Isabel] OK,
nothing to be afraid of, right?
297
00:14:13,875 --> 00:14:17,709
I mean, it even kind of looks
like our palace, doesn't it?
298
00:14:17,792 --> 00:14:19,250
Only bigger?
299
00:14:19,333 --> 00:14:20,959
And weirder?
300
00:14:21,375 --> 00:14:22,375
Anoki.
301
00:14:22,458 --> 00:14:25,667
Elena, I could really use
your help right now.
302
00:14:28,959 --> 00:14:30,583
[purrs]
303
00:14:31,417 --> 00:14:33,041
I got to find a way to change you back.
304
00:14:33,125 --> 00:14:34,125
Come on.
305
00:14:37,458 --> 00:14:38,667
[laughs] Whew!
306
00:14:38,750 --> 00:14:40,083
So steep.
307
00:14:40,166 --> 00:14:42,625
Who would build a staircase this tall?
308
00:14:42,709 --> 00:14:45,417
Mmm, maybe someone
who doesn't want visitors.
309
00:14:47,709 --> 00:14:49,417
What if he gets mad that I came here?
310
00:14:49,667 --> 00:14:51,542
And why are these stairs getting steeper?
311
00:14:53,792 --> 00:14:55,291
Oh, we'd better hurry.
312
00:14:55,375 --> 00:14:56,458
Whoa!
313
00:15:00,125 --> 00:15:02,208
[yelps and grunts]
314
00:15:04,709 --> 00:15:05,917
[growling softly]
315
00:15:10,208 --> 00:15:12,458
Uh, hi, sir.
316
00:15:12,542 --> 00:15:14,542
I, um... I-I came here...
317
00:15:15,250 --> 00:15:17,709
I came--
[sighs] OK, um, let me start over.
318
00:15:17,792 --> 00:15:19,917
-[growls]
-[sighs]
319
00:15:20,000 --> 00:15:21,208
I'm Isabel.
320
00:15:22,458 --> 00:15:24,750
Is that the Heart of the Jaguar?
321
00:15:26,166 --> 00:15:27,792
Yes.
322
00:15:27,875 --> 00:15:30,458
I'll trade you the Crown Jewel for it.
323
00:15:31,709 --> 00:15:33,125
Why?
324
00:15:33,208 --> 00:15:34,709
[sighs]
325
00:15:34,792 --> 00:15:36,917
I need the Heart of the Jaguar
to be brave.
326
00:15:38,250 --> 00:15:39,333
Ah.
327
00:15:39,417 --> 00:15:40,709
-[gasps]
-[growls]
328
00:15:40,834 --> 00:15:43,834
-No!
-No?
329
00:15:43,917 --> 00:15:47,458
But I will keep the cute flying kitty.
330
00:15:47,542 --> 00:15:49,250
Wait, what? No!
331
00:15:49,333 --> 00:15:50,583
She's my sister.
332
00:15:50,875 --> 00:15:52,000
What's going on?
333
00:15:52,083 --> 00:15:55,291
Kitty stays. You go.
334
00:16:00,792 --> 00:16:01,792
[whimpers]
335
00:16:01,875 --> 00:16:03,208
[growling]
336
00:16:03,291 --> 00:16:05,125
[grunts]
337
00:16:05,208 --> 00:16:06,375
Come back!
338
00:16:08,000 --> 00:16:09,959
-[yelps]
-Mine.
339
00:16:10,041 --> 00:16:12,083
-Elena!
-Bye-bye.
340
00:16:12,917 --> 00:16:14,041
No!
341
00:16:14,834 --> 00:16:16,083
[screaming]
342
00:16:16,333 --> 00:16:17,208
[exclaims]
343
00:16:27,917 --> 00:16:30,625
What is this? Oh, what have I done?
344
00:16:33,750 --> 00:16:35,583
-Isabel?
-Huh?
345
00:16:36,417 --> 00:16:37,709
Peaches?
346
00:16:38,083 --> 00:16:39,625
Since when can you talk?
347
00:16:39,959 --> 00:16:41,291
Oh, we could always talk.
348
00:16:41,375 --> 00:16:43,291
You just couldn't understand us.
349
00:16:43,750 --> 00:16:47,709
Oh! You're the best surprise
I've had all day.
350
00:16:47,792 --> 00:16:49,709
Wait, are we in...
351
00:16:50,834 --> 00:16:52,125
the Exergroomer?
352
00:16:52,208 --> 00:16:54,000
Yeah, I guess it's a little hard to see.
353
00:16:54,375 --> 00:16:56,000
Paco! Lights, please?
354
00:16:59,834 --> 00:17:01,500
Thanks, Paco.
355
00:17:03,709 --> 00:17:05,583
How'd you guys get so big?
356
00:17:05,834 --> 00:17:08,250
I don't know. How did you get so small?
357
00:17:08,667 --> 00:17:10,417
Oh, well...
358
00:17:10,875 --> 00:17:14,041
You see, I tried to make a deal
with the king for the Heart of the Jaguar,
359
00:17:14,125 --> 00:17:17,625
but instead he took Elena, who got
turned into a baby jaquin back in the maze
360
00:17:17,709 --> 00:17:21,208
and then he started to chase me,
and I got scared and ran,
361
00:17:21,291 --> 00:17:23,000
and the more scared I got...
362
00:17:23,083 --> 00:17:25,000
The smaller you got?
363
00:17:26,000 --> 00:17:27,166
How'd you know?
364
00:17:27,250 --> 00:17:29,667
That's what being afraid will do to you.
365
00:17:29,750 --> 00:17:34,917
It makes everything else seem
bigger and scarier than it really is.
366
00:17:35,875 --> 00:17:39,792
You mean the Jaguar King's
not really that scary?
367
00:17:40,625 --> 00:17:42,959
Not if you don't let him be.
368
00:17:44,333 --> 00:17:45,750
Oh, I don't know.
369
00:17:45,834 --> 00:17:49,458
I wish Elena were here.
She always knows what to do.
370
00:17:49,542 --> 00:17:51,792
She's the Crown Princess of Avalor.
371
00:17:51,875 --> 00:17:53,875
Well, no, not anymore.
372
00:17:53,959 --> 00:17:56,417
Didn't you just tell me
she's a baby jaquin?
373
00:17:56,500 --> 00:18:00,083
So who's Crown Princess now?
374
00:18:00,166 --> 00:18:03,041
Uh, I am, I guess.
375
00:18:03,583 --> 00:18:07,750
Well, then I guess it's up to you
whether you're ready or not.
376
00:18:07,834 --> 00:18:11,125
Crown Princess Isabel of Avalor.
377
00:18:13,417 --> 00:18:14,709
[sighs]
378
00:18:14,792 --> 00:18:16,083
I have to save her.
379
00:18:19,667 --> 00:18:21,125
Is that the only way out?
380
00:18:21,208 --> 00:18:25,291
If you consider a hole miles above us
a way out, then, yeah.
381
00:18:27,458 --> 00:18:28,750
[bubbling]
382
00:18:31,250 --> 00:18:34,166
Peaches, I hope you're not
afraid of heights.
383
00:18:34,250 --> 00:18:35,792
Uh...
384
00:18:35,875 --> 00:18:37,583
[Isabel] Hit it, Paco.
385
00:18:39,625 --> 00:18:41,750
[air hissing]
386
00:18:44,125 --> 00:18:47,208
Wait for it. Wait for it.
387
00:18:47,625 --> 00:18:50,208
-Here we go! Hold on!
-Oh!
388
00:18:50,542 --> 00:18:52,750
Oh! This was your plan?
389
00:18:53,834 --> 00:18:55,083
Oh, my goodness.
390
00:18:55,166 --> 00:18:56,375
OK, I'm fine.
391
00:18:56,458 --> 00:18:58,625
-Oh!
-Whoa!
392
00:18:58,709 --> 00:18:59,959
[both grunt]
393
00:19:02,375 --> 00:19:03,500
[Peaches laughs]
394
00:19:03,583 --> 00:19:05,709
How did we get way out here?
395
00:19:05,792 --> 00:19:09,709
[sighs] Nothing makes sense here,
so we just got to keep moving forward.
396
00:19:13,333 --> 00:19:15,667
Open the gates for Princess Isabel.
397
00:19:15,750 --> 00:19:19,000
Your wish is our command.
398
00:19:20,291 --> 00:19:22,500
-Stay left.
-You got it.
399
00:19:22,583 --> 00:19:23,750
[Isabel] That way.
400
00:19:23,834 --> 00:19:25,625
[both] Good choice.
401
00:19:27,083 --> 00:19:31,166
-[panting]
-Why aren't the stairs getting steeper?
402
00:19:31,250 --> 00:19:33,875
The path gets easier
when you know you can walk it.
403
00:19:33,959 --> 00:19:35,291
-There he is.
-[gasps]
404
00:19:37,250 --> 00:19:39,250
What are you doing back here?
405
00:19:39,333 --> 00:19:40,375
Anoki!
406
00:19:40,458 --> 00:19:41,625
Looking for you.
407
00:19:41,709 --> 00:19:44,583
And here I am.
408
00:19:44,834 --> 00:19:46,000
Uh...
409
00:19:46,083 --> 00:19:47,583
[growling]
410
00:19:50,041 --> 00:19:52,083
I am Crown Princess Isabel of Avalor...
411
00:19:54,417 --> 00:19:58,000
and I order you to release my sister.
412
00:19:59,375 --> 00:20:00,875
[snarls]
413
00:20:03,041 --> 00:20:06,917
Now that's the spirit
I've been waiting for.
414
00:20:07,000 --> 00:20:07,917
You were?
415
00:20:08,000 --> 00:20:12,500
I needed to see you stand up for yourself
and your sister.
416
00:20:13,917 --> 00:20:17,083
-[purrs]
-[giggles] Good to see you too.
417
00:20:17,166 --> 00:20:18,875
But I have some unfinished business.
418
00:20:19,709 --> 00:20:23,375
Your Majesty, could I please
trade you this Crown Jewel
419
00:20:23,458 --> 00:20:24,917
for the Heart of the Jaguar?
420
00:20:25,500 --> 00:20:29,083
Hm, it seems like a fair trade.
421
00:20:29,583 --> 00:20:30,500
Okey-doke.
422
00:20:36,625 --> 00:20:39,041
Now all we have to do
is find the doorway home.
423
00:20:41,291 --> 00:20:42,625
OK, Quita Moz.
424
00:20:42,709 --> 00:20:46,083
I found the Heart of the Jaguar,
so you can bring the door back now.
425
00:20:49,000 --> 00:20:50,875
[laughs] Look at that.
426
00:20:50,959 --> 00:20:54,333
You've finally gotten
the hang of this place.
427
00:20:54,417 --> 00:20:57,208
It was a pleasure to meet you, Princess.
428
00:20:57,792 --> 00:20:59,583
Thank you, Your Majesty.
429
00:21:00,333 --> 00:21:01,792
Thanks, Peaches.
430
00:21:01,875 --> 00:21:03,625
Good luck in the real world.
431
00:21:08,959 --> 00:21:10,375
[both] Whoa!
432
00:21:10,458 --> 00:21:11,709
[chuckles]
433
00:21:11,792 --> 00:21:14,041
You two sure know how to make an entrance.
434
00:21:14,125 --> 00:21:15,500
You broke the spell!
435
00:21:15,583 --> 00:21:17,917
I didn't break it. You did.
436
00:21:18,709 --> 00:21:20,709
I did? How?
437
00:21:20,792 --> 00:21:24,083
Because you found the Heart of the Jaguar.
438
00:21:25,417 --> 00:21:27,959
Wait, where'd it go? I just had it.
439
00:21:28,041 --> 00:21:30,458
Ah, but you do have it.
440
00:21:30,750 --> 00:21:32,166
Right here.
441
00:21:32,959 --> 00:21:36,709
You found something more powerful
than any magical object.
442
00:21:36,792 --> 00:21:39,917
You found the courage
that was always within you.
443
00:21:44,709 --> 00:21:46,291
I think she's ready now.
444
00:21:46,875 --> 00:21:49,125
Good. I just hope I am.
445
00:21:49,750 --> 00:21:53,208
Together, the Castillo-Flores
sisters are ready for anything.
446
00:21:55,667 --> 00:21:57,458
Yes, they are.
447
00:21:57,542 --> 00:21:59,375
[chuckles]
448
00:22:03,291 --> 00:22:05,583
[theme music playing]
29326
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.