All language subtitles for Elena de Avalor_S03E26_O Coração do Jaguar.en.cc

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,291 --> 00:00:01,959 [theme song playing] 2 00:00:08,208 --> 00:00:11,750 ♪ In a kingdom old and grand ♪ -♪ Elena ♪ 3 00:00:11,834 --> 00:00:14,083 ♪ A princess bravely rules the land ♪ 4 00:00:14,166 --> 00:00:15,375 ♪ Elena ♪ 5 00:00:15,458 --> 00:00:17,959 ♪ With her family by her side ♪ 6 00:00:18,041 --> 00:00:19,125 Elena ♪ 7 00:00:19,208 --> 00:00:22,667 ♪ It's a wild and daring ride ♪ 8 00:00:22,750 --> 00:00:24,542 ♪ Elena ♪ 9 00:00:24,625 --> 00:00:28,458 ♪ Elena of Avalor ♪ 10 00:00:30,333 --> 00:00:32,125 ♪ Myth and mystery everywhere ♪ 11 00:00:32,208 --> 00:00:34,041 ♪ Myth and mystery everywhere ♪ 12 00:00:34,125 --> 00:00:36,166 ♪ Loyal friends are always there ♪ 13 00:00:36,250 --> 00:00:37,667 ♪ Loyal friends always there ♪ 14 00:00:37,750 --> 00:00:39,625 ♪ Magic shines from deep within ♪ 15 00:00:39,709 --> 00:00:41,500 ♪ Magic shines from within ♪ 16 00:00:41,583 --> 00:00:44,834 ♪ Let her royal reign begin ♪ 17 00:00:44,917 --> 00:00:49,083 ♪ Elena, Elena ♪ 18 00:00:50,667 --> 00:00:56,625 ♪ Elena of Avalor ♪ 19 00:01:01,709 --> 00:01:03,208 [Isabel] "Heart of the Jaguar." 20 00:01:03,291 --> 00:01:06,458 -Here you go, Peaches. -Well, what do you think? 21 00:01:06,542 --> 00:01:08,458 Um, I don't know. 22 00:01:08,542 --> 00:01:10,000 It's better than the last one. 23 00:01:10,083 --> 00:01:12,125 Let's see how it looks with the crown. 24 00:01:12,208 --> 00:01:15,250 No, no, no, no, no, no, no. Not until I'm queen. 25 00:01:15,333 --> 00:01:17,417 But why don't you try it on for size. 26 00:01:19,417 --> 00:01:21,625 [laughs] It's too big for me. 27 00:01:21,709 --> 00:01:22,834 And heavy. 28 00:01:22,917 --> 00:01:24,959 Princess Elena! Princess Isabel! 29 00:01:25,041 --> 00:01:26,709 Hey, Luna, what's up? 30 00:01:26,792 --> 00:01:29,875 I bumped into Quita Moz, and he wants you to go see him right away. 31 00:01:29,959 --> 00:01:31,792 Better put that crown back on. 32 00:01:31,875 --> 00:01:33,834 Looks like you're in charge until I get back. 33 00:01:33,917 --> 00:01:36,792 Actually, he wants to see both of you. 34 00:01:36,875 --> 00:01:39,166 -Why? What did I do? -[Luna] He didn't say. 35 00:01:39,250 --> 00:01:41,291 He just told me to bring the princesses. 36 00:01:41,375 --> 00:01:43,375 Well, don't just stand there. Hop on. 37 00:01:43,458 --> 00:01:46,125 The Sunbird Oracle isn't going to wait all day. 38 00:01:54,792 --> 00:01:57,083 Quita Moz? Hello? 39 00:01:57,166 --> 00:01:58,792 [both gasp] 40 00:02:00,000 --> 00:02:02,083 Welcome back, Elena. 41 00:02:02,166 --> 00:02:03,417 Whoa! 42 00:02:04,959 --> 00:02:07,083 And Princess Isabel. 43 00:02:07,166 --> 00:02:09,041 So, what's up? 44 00:02:09,125 --> 00:02:11,667 The flames spoke to me about your future. 45 00:02:11,750 --> 00:02:14,208 Your great test is coming, Elena. 46 00:02:14,500 --> 00:02:15,750 Finally. 47 00:02:15,834 --> 00:02:18,792 I've been preparing for this test since you first told me about it. 48 00:02:18,875 --> 00:02:20,959 But I saw something else in the flames. 49 00:02:21,041 --> 00:02:23,875 Princess Isabel on the throne. 50 00:02:25,792 --> 00:02:27,375 Isa? Why? 51 00:02:27,458 --> 00:02:29,792 Yeah, why isn't Elena on the throne? 52 00:02:29,875 --> 00:02:31,917 Eh, the flames didn't get into details. 53 00:02:32,000 --> 00:02:34,208 But you're in charge. 54 00:02:34,291 --> 00:02:37,709 Me? Uh-uh. No way. I can't take Elena's place. 55 00:02:37,792 --> 00:02:39,709 I don't know anything about being a ruler. 56 00:02:39,792 --> 00:02:41,000 Hang on a second. 57 00:02:41,083 --> 00:02:43,458 You're smart. Resourceful. 58 00:02:43,542 --> 00:02:46,041 You could totally step in for me if you had to. 59 00:02:46,125 --> 00:02:47,959 Temporarily, I hope. 60 00:02:48,375 --> 00:02:51,583 I may be science-lab smart, but I don't know how to run a kingdom. 61 00:02:51,667 --> 00:02:53,500 Maybe the flames were confused. 62 00:02:53,583 --> 00:02:55,291 Sometimes I just sit on the throne for fun. 63 00:02:55,375 --> 00:02:56,500 Maybe you saw that. 64 00:02:56,583 --> 00:02:58,375 You seem scared. 65 00:02:58,458 --> 00:02:59,667 That's because I am. 66 00:02:59,834 --> 00:03:03,875 Well, princess, I know where you can find an object of great power. 67 00:03:03,959 --> 00:03:08,166 Its magic is so strong that it can give you the courage to face any challenge. 68 00:03:08,750 --> 00:03:10,917 Even ruling a kingdom. 69 00:03:11,000 --> 00:03:14,125 It's called the Heart of the Jaguar. 70 00:03:14,208 --> 00:03:17,417 It was named after a creature revered through the ages 71 00:03:17,500 --> 00:03:20,875 for its courage, power and wisdom. 72 00:03:20,959 --> 00:03:23,792 -Is it hard to get? -Oh, anyone can find it. 73 00:03:23,875 --> 00:03:26,041 You just have to know where to look. 74 00:03:26,125 --> 00:03:28,250 Which is where, exactly? 75 00:03:28,333 --> 00:03:30,458 Right here in my closet. 76 00:03:30,834 --> 00:03:34,583 Just follow the royal path, and it'll lead you right to it. 77 00:03:34,667 --> 00:03:36,250 There's a path in your closet? 78 00:03:36,333 --> 00:03:37,750 Ah, hundreds of them. 79 00:03:37,834 --> 00:03:40,750 So make sure to follow the royal one. 80 00:03:40,834 --> 00:03:43,792 If you're going to be on the throne, you'll have to be brave. 81 00:03:43,875 --> 00:03:45,583 [exhales] OK. 82 00:03:46,166 --> 00:03:47,458 Be brave. [chuckles nervously] 83 00:03:50,959 --> 00:03:52,166 Come with me? 84 00:04:01,375 --> 00:04:04,417 He said this was a closet, but where's all his stuff? 85 00:04:04,500 --> 00:04:05,959 Well, I don't know. 86 00:04:06,041 --> 00:04:08,583 And what did he mean about following the royal path? 87 00:04:08,667 --> 00:04:11,333 I don't see anything that looks like a royal path, do you? 88 00:04:11,417 --> 00:04:13,250 Not yet, but I'm sure we'll find it. 89 00:04:13,333 --> 00:04:16,417 But he didn't tell us what the Heart of the Jaguar looks like either. 90 00:04:16,500 --> 00:04:18,542 I mean, is it a real heart, or-- 91 00:04:18,625 --> 00:04:20,125 -Isa-- -Or maybe it's the name of something. 92 00:04:20,208 --> 00:04:23,375 Like a magic crystal, or a magic something. 93 00:04:23,458 --> 00:04:26,125 We should go back and get more specific instructions. 94 00:04:26,208 --> 00:04:29,583 Hey, where'd the door go? It was right behind us. 95 00:04:30,750 --> 00:04:32,083 Isa, wait up. 96 00:04:32,166 --> 00:04:35,250 [gasps] Look. It's the same arch. 97 00:04:35,333 --> 00:04:36,917 It's like we never moved. 98 00:04:37,333 --> 00:04:40,750 Quita Moz, are you here? Is this some kind of trick? 99 00:04:40,834 --> 00:04:42,083 Hello! 100 00:04:42,166 --> 00:04:45,125 Well, looks like the only way out is to keep moving forward. 101 00:04:45,208 --> 00:04:47,166 [sighs] After you. 102 00:04:49,959 --> 00:04:52,625 How does he find anything in here? It's so dark. 103 00:04:52,709 --> 00:04:55,125 I wish there was more light so I could-- 104 00:04:55,208 --> 00:04:58,041 -How'd you do that? -I didn't do anything. 105 00:04:58,291 --> 00:05:00,166 Oh, oh, wish for light again. 106 00:05:00,583 --> 00:05:03,917 Uh... I wish we had more light? 107 00:05:06,000 --> 00:05:07,834 Keep going. Say it louder. 108 00:05:07,917 --> 00:05:10,333 -Say it louder! -[gasps] It's alive. 109 00:05:10,417 --> 00:05:11,750 It's alive! 110 00:05:12,458 --> 00:05:14,500 I wish we had a lot of light. 111 00:05:16,083 --> 00:05:17,166 Whoa. 112 00:05:18,000 --> 00:05:19,041 Hi, cutie. 113 00:05:19,125 --> 00:05:20,291 Hi, cutie. 114 00:05:20,375 --> 00:05:21,625 [all] Hi, cutie! 115 00:05:24,166 --> 00:05:25,291 This way. 116 00:05:33,792 --> 00:05:36,083 This looks like our palace. 117 00:05:36,166 --> 00:05:37,959 And maybe that's our royal path. 118 00:05:39,250 --> 00:05:41,083 I think you're onto something. 119 00:05:43,000 --> 00:05:45,291 I guess this is as far as they go. 120 00:05:46,208 --> 00:05:47,750 Thank you for the light. 121 00:05:48,792 --> 00:05:50,458 [all] You're welcome! 122 00:05:54,333 --> 00:05:55,208 Huh? 123 00:05:57,500 --> 00:05:59,875 [gasp] It's a-- It's a magic carpet. 124 00:05:59,959 --> 00:06:01,667 Yeah, magically annoying. 125 00:06:04,750 --> 00:06:05,750 -Come on. -Wait! 126 00:06:05,834 --> 00:06:08,333 We don't know where it's going. What if we get lost? 127 00:06:08,417 --> 00:06:10,792 Quita Moz said to follow the royal path. 128 00:06:10,875 --> 00:06:12,125 And it's getting away. 129 00:06:12,208 --> 00:06:13,125 Whoa! 130 00:06:19,875 --> 00:06:21,083 Huh? 131 00:06:22,333 --> 00:06:23,500 We're outside. 132 00:06:26,250 --> 00:06:27,417 This can't be right. 133 00:06:27,500 --> 00:06:29,125 Maybe we should go back. 134 00:06:30,291 --> 00:06:31,834 Come on! Not again! 135 00:06:35,166 --> 00:06:38,417 -Well, nothing to do but-- -I know. Go forward. 136 00:06:38,834 --> 00:06:42,250 Does that remind you of the gates to our palace? 137 00:06:42,333 --> 00:06:43,625 A little bit. 138 00:06:44,792 --> 00:06:46,542 There's nothing on the other side. 139 00:06:46,625 --> 00:06:48,625 Well, they must lead to something. 140 00:06:49,792 --> 00:06:50,709 Aah! 141 00:06:53,834 --> 00:06:57,625 Who dares pass through these palace gates? 142 00:06:57,709 --> 00:06:59,208 [gasps] What palace? 143 00:06:59,291 --> 00:07:01,375 We'll ask the questions here. 144 00:07:01,458 --> 00:07:04,208 Who dares pass through these gates? 145 00:07:04,291 --> 00:07:06,709 Well, thanks for asking. We are-- 146 00:07:06,792 --> 00:07:08,083 [muffled] 147 00:07:09,041 --> 00:07:10,917 Um, me. Isa. 148 00:07:11,000 --> 00:07:13,166 We don't know any Um Me Isa. 149 00:07:13,250 --> 00:07:15,792 Time for you to be gone with the wind. 150 00:07:15,875 --> 00:07:17,542 [wind gusting] 151 00:07:17,625 --> 00:07:18,834 Whoa! 152 00:07:21,208 --> 00:07:23,125 Stop this right now. We are-- 153 00:07:23,917 --> 00:07:25,166 Isa, tell them who we-- 154 00:07:27,041 --> 00:07:30,208 Uh, Princess Elena and Princess Isabel. 155 00:07:30,291 --> 00:07:31,834 Princess? 156 00:07:31,917 --> 00:07:33,583 Oh, royalty. 157 00:07:33,667 --> 00:07:35,458 Why didn't you say so in the first place? 158 00:07:38,291 --> 00:07:41,542 You are most welcome to proceed through these royal gates. 159 00:07:50,041 --> 00:07:52,959 [Isabel] I don't think we're in Quita Moz's closet anymore. 160 00:08:00,750 --> 00:08:02,375 [gasps] No. 161 00:08:03,417 --> 00:08:04,625 Not you. 162 00:08:05,709 --> 00:08:07,875 If it isn't the sunblocker. 163 00:08:07,959 --> 00:08:10,583 If it isn't the grumpy butterfrog. 164 00:08:10,667 --> 00:08:13,375 Every time you show up, it's nothing but trouble. 165 00:08:13,458 --> 00:08:15,834 Look, I'm not here to block your sun. 166 00:08:15,917 --> 00:08:17,041 You bet you're not. 167 00:08:18,375 --> 00:08:20,083 -Ah! -[foliage rustling] 168 00:08:20,166 --> 00:08:21,125 Hey! 169 00:08:21,208 --> 00:08:22,709 What? What do you want? 170 00:08:22,792 --> 00:08:25,709 Uh, I want the Heart of the Jaguar. 171 00:08:25,792 --> 00:08:27,500 Never heard of it. What does it look like? 172 00:08:27,583 --> 00:08:28,709 I don't know. 173 00:08:28,792 --> 00:08:31,291 Then how do you expect to find it? 174 00:08:31,375 --> 00:08:33,166 That's exactly what I said. 175 00:08:33,250 --> 00:08:35,834 Psst! Ask him if he can help. 176 00:08:35,917 --> 00:08:36,959 Oh, right. 177 00:08:37,041 --> 00:08:38,834 Uh, can you help? 178 00:08:38,917 --> 00:08:40,375 Why should I? 179 00:08:40,458 --> 00:08:42,291 Tell him you'll block his sun. 180 00:08:42,375 --> 00:08:43,417 What? Block his sun? 181 00:08:43,500 --> 00:08:46,792 Oh, you're tough, just like the other one. 182 00:08:46,875 --> 00:08:49,458 No, actually, she's the tough one. 183 00:08:49,542 --> 00:08:50,542 Isa! 184 00:08:51,834 --> 00:08:53,375 Right. Be tough. 185 00:08:53,458 --> 00:08:58,792 Um, so tell me everything I need to know, butterfrog. 186 00:08:58,875 --> 00:09:01,750 Oh, you think you can outsmart me, do you? 187 00:09:06,291 --> 00:09:07,500 It looks that way. 188 00:09:08,500 --> 00:09:10,000 Yeah, OK, you win. 189 00:09:10,083 --> 00:09:11,542 Try the Jaguar King. 190 00:09:11,625 --> 00:09:14,291 If anybody has something like that, he does. 191 00:09:14,375 --> 00:09:16,625 [sighs] Finally, something useful. 192 00:09:16,709 --> 00:09:19,166 So where do I find this Jaguar King? 193 00:09:19,291 --> 00:09:22,500 You can find him in the palace just beyond the garden maze. 194 00:09:22,583 --> 00:09:24,041 [sigh] There's a maze? 195 00:09:24,125 --> 00:09:26,458 Yeah, but here's the trick to get through it. 196 00:09:26,542 --> 00:09:29,500 if you want to be right, be left. 197 00:09:29,583 --> 00:09:32,166 Not sure what that means, but OK. 198 00:09:32,250 --> 00:09:35,417 And you're going to need a gift to trade the Jaguar King. 199 00:09:35,500 --> 00:09:37,625 I recommend the Crown Jewel. 200 00:09:37,709 --> 00:09:40,375 It's at the top of the Turquoise Tower at the center of the maze. 201 00:09:40,458 --> 00:09:41,375 Is that all? 202 00:09:41,458 --> 00:09:43,291 Probably not, but I got to hop. 203 00:09:43,667 --> 00:09:45,083 Toodles. Aah! 204 00:09:46,917 --> 00:09:48,834 OK, we're getting closer. 205 00:09:49,917 --> 00:09:51,166 And weirder. 206 00:09:52,250 --> 00:09:55,500 What was that thing about being right and being left? 207 00:09:58,625 --> 00:10:01,959 He's saying stay left to find the right path through the maze. 208 00:10:05,750 --> 00:10:06,750 Look! 209 00:10:06,834 --> 00:10:08,041 [Elena] The Turquoise Tower. 210 00:10:08,125 --> 00:10:09,417 We're almost there. 211 00:10:11,834 --> 00:10:13,125 [sighs] 212 00:10:13,208 --> 00:10:14,333 Spoke too soon. 213 00:10:15,500 --> 00:10:17,709 -Is that... -Don't even say it. 214 00:10:17,792 --> 00:10:20,583 [noblins] No, go on, say it. 215 00:10:20,667 --> 00:10:22,917 Say it, say it, say it! 216 00:10:23,000 --> 00:10:24,959 [both laughing] 217 00:10:25,041 --> 00:10:27,166 We've reached a fork in the road. 218 00:10:27,250 --> 00:10:29,250 [both cackling] 219 00:10:29,333 --> 00:10:31,291 -She said it! -I know! 220 00:10:31,333 --> 00:10:32,667 Which way should we go? 221 00:10:33,166 --> 00:10:36,667 Well, I'm not sure. I thought we were supposed to stay left. 222 00:10:36,750 --> 00:10:38,792 Nobody said anything about up and down. 223 00:10:45,000 --> 00:10:46,500 ♪ Now your path is blocked ♪ 224 00:10:47,333 --> 00:10:48,834 ♪ Got to get around ♪ 225 00:10:49,375 --> 00:10:51,458 ♪ Which way past the rock? ♪ 226 00:10:51,750 --> 00:10:53,959 -♪ Is it up? ♪ -♪ Or is it down? ♪ 227 00:10:56,583 --> 00:10:58,333 ♪ You cannot go left ♪ 228 00:10:58,917 --> 00:11:00,083 ♪ You cannot go right ♪ 229 00:11:01,000 --> 00:11:02,834 ♪ You're just standing there ♪ 230 00:11:03,166 --> 00:11:05,041 ♪ And you don't have all night ♪ 231 00:11:05,750 --> 00:11:07,375 ♪ Got to make a choice ♪ 232 00:11:07,792 --> 00:11:09,417 ♪ Can you feel the heat? ♪ 233 00:11:10,250 --> 00:11:12,125 ♪ Time to use your voice ♪ 234 00:11:12,208 --> 00:11:14,000 ♪ Time to move your feet ♪ 235 00:11:15,083 --> 00:11:17,208 ♪ You must make a quick decision Or be faced with our derision ♪ 236 00:11:17,291 --> 00:11:19,250 ♪ Flip a coin or spin a top Or you'll be here until you drop ♪ 237 00:11:19,333 --> 00:11:22,250 ♪ And then your quest will be a flop If you don't hurry up and choose ♪ 238 00:11:22,333 --> 00:11:24,208 ♪ Then you are sure to lose ♪ 239 00:11:25,125 --> 00:11:26,458 ♪ This isn't complicated math ♪ 240 00:11:26,542 --> 00:11:29,625 ♪ So you simply got to Pick a path and go ♪ 241 00:11:29,709 --> 00:11:31,750 ♪ If you don't hurry up and choose ♪ 242 00:11:32,542 --> 00:11:34,500 ♪ Then you are sure to lose ♪ 243 00:11:35,417 --> 00:11:36,542 What do you say, Isa? 244 00:11:36,917 --> 00:11:38,250 Up or down? 245 00:11:38,583 --> 00:11:40,583 I don't know. Let me think. 246 00:11:44,583 --> 00:11:46,458 ♪ You must make your choice ♪ 247 00:11:46,542 --> 00:11:48,500 ♪ Before the bucket fills ♪ 248 00:11:49,083 --> 00:11:50,625 ♪ Or you'll get a shock ♪ 249 00:11:51,041 --> 00:11:53,291 ♪ That'll give you chills ♪ 250 00:11:53,375 --> 00:11:55,250 ♪ So make up your mind ♪ 251 00:11:56,000 --> 00:11:57,667 ♪ Quick, without delay ♪ 252 00:11:58,333 --> 00:11:59,917 ♪ Or you'll watch your dreams ♪ 253 00:12:00,125 --> 00:12:02,041 ♪ Up and fly away ♪ 254 00:12:03,125 --> 00:12:04,667 OK, maybe up? 255 00:12:04,750 --> 00:12:06,542 Wait, that's too obvious. 256 00:12:06,625 --> 00:12:08,041 Up to the high tower. 257 00:12:08,125 --> 00:12:09,500 -So it's got to be down. -Down we go. 258 00:12:09,583 --> 00:12:11,375 Unless that's what they wanted us to think, 259 00:12:11,458 --> 00:12:12,959 and then it's a double reverse fake-out. 260 00:12:13,041 --> 00:12:14,834 -Up it is. -But what if it's the wrong way? 261 00:12:14,917 --> 00:12:17,500 -Well, what if it isn't? -Oh, I can't make up my mind! 262 00:12:17,583 --> 00:12:19,500 ♪ This isn't complicated math ♪ 263 00:12:19,583 --> 00:12:22,208 ♪ So you simply got to Pick a path and go ♪ 264 00:12:22,291 --> 00:12:24,792 ♪ If you don't hurry up and choose ♪ 265 00:12:25,166 --> 00:12:26,625 ♪ Then you are sure to lose ♪ 266 00:12:26,709 --> 00:12:29,041 -We never should've come here. -♪ Choose or lose ♪ 267 00:12:29,125 --> 00:12:31,000 -Isa, the bucket-- -♪ Choose or lose ♪ 268 00:12:33,291 --> 00:12:34,709 -You lose. -You lose. 269 00:12:34,792 --> 00:12:36,250 [both laugh] 270 00:12:36,333 --> 00:12:37,750 Oh, no! Aah! 271 00:12:46,750 --> 00:12:48,417 Elena? Is that you? 272 00:12:48,500 --> 00:12:49,875 [sniff] 273 00:12:49,959 --> 00:12:50,959 Anoki, anoki. 274 00:12:51,041 --> 00:12:52,834 What happened? 275 00:12:53,417 --> 00:12:54,583 Wait! Come back! 276 00:13:00,875 --> 00:13:04,417 Are you kidding me? They both lead to the same place? 277 00:13:04,500 --> 00:13:06,583 -Anoki, anoki. -Where are you going? 278 00:13:06,667 --> 00:13:08,041 -Stop! -Anoki! 279 00:13:16,000 --> 00:13:17,291 The Crown Jewel. 280 00:13:18,291 --> 00:13:20,458 [grunts] 281 00:13:20,542 --> 00:13:22,875 How am I supposed to get this thing down? 282 00:13:22,959 --> 00:13:25,166 Elena? Quita Moz? 283 00:13:25,250 --> 00:13:26,542 Somebody help! 284 00:13:26,625 --> 00:13:29,000 Anoki. [whimpers] Anoki? 285 00:13:33,500 --> 00:13:35,000 [sniffing] 286 00:13:35,083 --> 00:13:36,792 [Isabel] Elena. 287 00:13:36,875 --> 00:13:38,542 Anoki. 288 00:13:38,625 --> 00:13:40,458 Anoki, anoki, anoki! 289 00:13:40,542 --> 00:13:42,834 OK, OK, you can have anoki. 290 00:13:42,917 --> 00:13:46,083 But first, you have to get something for me. 291 00:13:46,166 --> 00:13:47,959 Bring me that red jewel. 292 00:13:53,667 --> 00:13:55,166 Ah, thank you. 293 00:13:55,792 --> 00:13:56,792 Anoki. 294 00:14:01,041 --> 00:14:02,625 Want another bite? 295 00:14:02,709 --> 00:14:04,375 -Follow me. -Anoki! 296 00:14:11,291 --> 00:14:13,792 [Isabel] OK, nothing to be afraid of, right? 297 00:14:13,875 --> 00:14:17,709 I mean, it even kind of looks like our palace, doesn't it? 298 00:14:17,792 --> 00:14:19,250 Only bigger? 299 00:14:19,333 --> 00:14:20,959 And weirder? 300 00:14:21,375 --> 00:14:22,375 Anoki. 301 00:14:22,458 --> 00:14:25,667 Elena, I could really use your help right now. 302 00:14:28,959 --> 00:14:30,583 [purrs] 303 00:14:31,417 --> 00:14:33,041 I got to find a way to change you back. 304 00:14:33,125 --> 00:14:34,125 Come on. 305 00:14:37,458 --> 00:14:38,667 [laughs] Whew! 306 00:14:38,750 --> 00:14:40,083 So steep. 307 00:14:40,166 --> 00:14:42,625 Who would build a staircase this tall? 308 00:14:42,709 --> 00:14:45,417 Mmm, maybe someone who doesn't want visitors. 309 00:14:47,709 --> 00:14:49,417 What if he gets mad that I came here? 310 00:14:49,667 --> 00:14:51,542 And why are these stairs getting steeper? 311 00:14:53,792 --> 00:14:55,291 Oh, we'd better hurry. 312 00:14:55,375 --> 00:14:56,458 Whoa! 313 00:15:00,125 --> 00:15:02,208 [yelps and grunts] 314 00:15:04,709 --> 00:15:05,917 [growling softly] 315 00:15:10,208 --> 00:15:12,458 Uh, hi, sir. 316 00:15:12,542 --> 00:15:14,542 I, um... I-I came here... 317 00:15:15,250 --> 00:15:17,709 I came-- [sighs] OK, um, let me start over. 318 00:15:17,792 --> 00:15:19,917 -[growls] -[sighs] 319 00:15:20,000 --> 00:15:21,208 I'm Isabel. 320 00:15:22,458 --> 00:15:24,750 Is that the Heart of the Jaguar? 321 00:15:26,166 --> 00:15:27,792 Yes. 322 00:15:27,875 --> 00:15:30,458 I'll trade you the Crown Jewel for it. 323 00:15:31,709 --> 00:15:33,125 Why? 324 00:15:33,208 --> 00:15:34,709 [sighs] 325 00:15:34,792 --> 00:15:36,917 I need the Heart of the Jaguar to be brave. 326 00:15:38,250 --> 00:15:39,333 Ah. 327 00:15:39,417 --> 00:15:40,709 -[gasps] -[growls] 328 00:15:40,834 --> 00:15:43,834 -No! -No? 329 00:15:43,917 --> 00:15:47,458 But I will keep the cute flying kitty. 330 00:15:47,542 --> 00:15:49,250 Wait, what? No! 331 00:15:49,333 --> 00:15:50,583 She's my sister. 332 00:15:50,875 --> 00:15:52,000 What's going on? 333 00:15:52,083 --> 00:15:55,291 Kitty stays. You go. 334 00:16:00,792 --> 00:16:01,792 [whimpers] 335 00:16:01,875 --> 00:16:03,208 [growling] 336 00:16:03,291 --> 00:16:05,125 [grunts] 337 00:16:05,208 --> 00:16:06,375 Come back! 338 00:16:08,000 --> 00:16:09,959 -[yelps] -Mine. 339 00:16:10,041 --> 00:16:12,083 -Elena! -Bye-bye. 340 00:16:12,917 --> 00:16:14,041 No! 341 00:16:14,834 --> 00:16:16,083 [screaming] 342 00:16:16,333 --> 00:16:17,208 [exclaims] 343 00:16:27,917 --> 00:16:30,625 What is this? Oh, what have I done? 344 00:16:33,750 --> 00:16:35,583 -Isabel? -Huh? 345 00:16:36,417 --> 00:16:37,709 Peaches? 346 00:16:38,083 --> 00:16:39,625 Since when can you talk? 347 00:16:39,959 --> 00:16:41,291 Oh, we could always talk. 348 00:16:41,375 --> 00:16:43,291 You just couldn't understand us. 349 00:16:43,750 --> 00:16:47,709 Oh! You're the best surprise I've had all day. 350 00:16:47,792 --> 00:16:49,709 Wait, are we in... 351 00:16:50,834 --> 00:16:52,125 the Exergroomer? 352 00:16:52,208 --> 00:16:54,000 Yeah, I guess it's a little hard to see. 353 00:16:54,375 --> 00:16:56,000 Paco! Lights, please? 354 00:16:59,834 --> 00:17:01,500 Thanks, Paco. 355 00:17:03,709 --> 00:17:05,583 How'd you guys get so big? 356 00:17:05,834 --> 00:17:08,250 I don't know. How did you get so small? 357 00:17:08,667 --> 00:17:10,417 Oh, well... 358 00:17:10,875 --> 00:17:14,041 You see, I tried to make a deal with the king for the Heart of the Jaguar, 359 00:17:14,125 --> 00:17:17,625 but instead he took Elena, who got turned into a baby jaquin back in the maze 360 00:17:17,709 --> 00:17:21,208 and then he started to chase me, and I got scared and ran, 361 00:17:21,291 --> 00:17:23,000 and the more scared I got... 362 00:17:23,083 --> 00:17:25,000 The smaller you got? 363 00:17:26,000 --> 00:17:27,166 How'd you know? 364 00:17:27,250 --> 00:17:29,667 That's what being afraid will do to you. 365 00:17:29,750 --> 00:17:34,917 It makes everything else seem bigger and scarier than it really is. 366 00:17:35,875 --> 00:17:39,792 You mean the Jaguar King's not really that scary? 367 00:17:40,625 --> 00:17:42,959 Not if you don't let him be. 368 00:17:44,333 --> 00:17:45,750 Oh, I don't know. 369 00:17:45,834 --> 00:17:49,458 I wish Elena were here. She always knows what to do. 370 00:17:49,542 --> 00:17:51,792 She's the Crown Princess of Avalor. 371 00:17:51,875 --> 00:17:53,875 Well, no, not anymore. 372 00:17:53,959 --> 00:17:56,417 Didn't you just tell me she's a baby jaquin? 373 00:17:56,500 --> 00:18:00,083 So who's Crown Princess now? 374 00:18:00,166 --> 00:18:03,041 Uh, I am, I guess. 375 00:18:03,583 --> 00:18:07,750 Well, then I guess it's up to you whether you're ready or not. 376 00:18:07,834 --> 00:18:11,125 Crown Princess Isabel of Avalor. 377 00:18:13,417 --> 00:18:14,709 [sighs] 378 00:18:14,792 --> 00:18:16,083 I have to save her. 379 00:18:19,667 --> 00:18:21,125 Is that the only way out? 380 00:18:21,208 --> 00:18:25,291 If you consider a hole miles above us a way out, then, yeah. 381 00:18:27,458 --> 00:18:28,750 [bubbling] 382 00:18:31,250 --> 00:18:34,166 Peaches, I hope you're not afraid of heights. 383 00:18:34,250 --> 00:18:35,792 Uh... 384 00:18:35,875 --> 00:18:37,583 [Isabel] Hit it, Paco. 385 00:18:39,625 --> 00:18:41,750 [air hissing] 386 00:18:44,125 --> 00:18:47,208 Wait for it. Wait for it. 387 00:18:47,625 --> 00:18:50,208 -Here we go! Hold on! -Oh! 388 00:18:50,542 --> 00:18:52,750 Oh! This was your plan? 389 00:18:53,834 --> 00:18:55,083 Oh, my goodness. 390 00:18:55,166 --> 00:18:56,375 OK, I'm fine. 391 00:18:56,458 --> 00:18:58,625 -Oh! -Whoa! 392 00:18:58,709 --> 00:18:59,959 [both grunt] 393 00:19:02,375 --> 00:19:03,500 [Peaches laughs] 394 00:19:03,583 --> 00:19:05,709 How did we get way out here? 395 00:19:05,792 --> 00:19:09,709 [sighs] Nothing makes sense here, so we just got to keep moving forward. 396 00:19:13,333 --> 00:19:15,667 Open the gates for Princess Isabel. 397 00:19:15,750 --> 00:19:19,000 Your wish is our command. 398 00:19:20,291 --> 00:19:22,500 -Stay left. -You got it. 399 00:19:22,583 --> 00:19:23,750 [Isabel] That way. 400 00:19:23,834 --> 00:19:25,625 [both] Good choice. 401 00:19:27,083 --> 00:19:31,166 -[panting] -Why aren't the stairs getting steeper? 402 00:19:31,250 --> 00:19:33,875 The path gets easier when you know you can walk it. 403 00:19:33,959 --> 00:19:35,291 -There he is. -[gasps] 404 00:19:37,250 --> 00:19:39,250 What are you doing back here? 405 00:19:39,333 --> 00:19:40,375 Anoki! 406 00:19:40,458 --> 00:19:41,625 Looking for you. 407 00:19:41,709 --> 00:19:44,583 And here I am. 408 00:19:44,834 --> 00:19:46,000 Uh... 409 00:19:46,083 --> 00:19:47,583 [growling] 410 00:19:50,041 --> 00:19:52,083 I am Crown Princess Isabel of Avalor... 411 00:19:54,417 --> 00:19:58,000 and I order you to release my sister. 412 00:19:59,375 --> 00:20:00,875 [snarls] 413 00:20:03,041 --> 00:20:06,917 Now that's the spirit I've been waiting for. 414 00:20:07,000 --> 00:20:07,917 You were? 415 00:20:08,000 --> 00:20:12,500 I needed to see you stand up for yourself and your sister. 416 00:20:13,917 --> 00:20:17,083 -[purrs] -[giggles] Good to see you too. 417 00:20:17,166 --> 00:20:18,875 But I have some unfinished business. 418 00:20:19,709 --> 00:20:23,375 Your Majesty, could I please trade you this Crown Jewel 419 00:20:23,458 --> 00:20:24,917 for the Heart of the Jaguar? 420 00:20:25,500 --> 00:20:29,083 Hm, it seems like a fair trade. 421 00:20:29,583 --> 00:20:30,500 Okey-doke. 422 00:20:36,625 --> 00:20:39,041 Now all we have to do is find the doorway home. 423 00:20:41,291 --> 00:20:42,625 OK, Quita Moz. 424 00:20:42,709 --> 00:20:46,083 I found the Heart of the Jaguar, so you can bring the door back now. 425 00:20:49,000 --> 00:20:50,875 [laughs] Look at that. 426 00:20:50,959 --> 00:20:54,333 You've finally gotten the hang of this place. 427 00:20:54,417 --> 00:20:57,208 It was a pleasure to meet you, Princess. 428 00:20:57,792 --> 00:20:59,583 Thank you, Your Majesty. 429 00:21:00,333 --> 00:21:01,792 Thanks, Peaches. 430 00:21:01,875 --> 00:21:03,625 Good luck in the real world. 431 00:21:08,959 --> 00:21:10,375 [both] Whoa! 432 00:21:10,458 --> 00:21:11,709 [chuckles] 433 00:21:11,792 --> 00:21:14,041 You two sure know how to make an entrance. 434 00:21:14,125 --> 00:21:15,500 You broke the spell! 435 00:21:15,583 --> 00:21:17,917 I didn't break it. You did. 436 00:21:18,709 --> 00:21:20,709 I did? How? 437 00:21:20,792 --> 00:21:24,083 Because you found the Heart of the Jaguar. 438 00:21:25,417 --> 00:21:27,959 Wait, where'd it go? I just had it. 439 00:21:28,041 --> 00:21:30,458 Ah, but you do have it. 440 00:21:30,750 --> 00:21:32,166 Right here. 441 00:21:32,959 --> 00:21:36,709 You found something more powerful than any magical object. 442 00:21:36,792 --> 00:21:39,917 You found the courage that was always within you. 443 00:21:44,709 --> 00:21:46,291 I think she's ready now. 444 00:21:46,875 --> 00:21:49,125 Good. I just hope I am. 445 00:21:49,750 --> 00:21:53,208 Together, the Castillo-Flores sisters are ready for anything. 446 00:21:55,667 --> 00:21:57,458 Yes, they are. 447 00:21:57,542 --> 00:21:59,375 [chuckles] 448 00:22:03,291 --> 00:22:05,583 [theme music playing] 29326

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.