All language subtitles for Elena de Avalor_S03E22_Curso Rápido.en.cc

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,291 --> 00:00:01,709 [theme song playing] 2 00:00:08,291 --> 00:00:11,750 -♪ In a kingdom old and grand ♪ -♪ Elena ♪ 3 00:00:11,834 --> 00:00:14,083 ♪ A princess bravely rules the land ♪ 4 00:00:14,166 --> 00:00:15,375 ♪ Elena ♪ 5 00:00:15,458 --> 00:00:17,959 ♪ With her family by her side ♪ 6 00:00:18,041 --> 00:00:19,417 ♪ Elena ♪ 7 00:00:19,500 --> 00:00:22,667 ♪ It's a wild and daring ride ♪ 8 00:00:22,750 --> 00:00:24,542 ♪ Elena ♪ 9 00:00:24,625 --> 00:00:30,250 ♪ Elena of Avalor ♪ 10 00:00:30,333 --> 00:00:32,291 ♪ Myth and mystery everywhere ♪ 11 00:00:32,375 --> 00:00:34,083 ♪ Myth and mystery everywhere ♪ 12 00:00:34,166 --> 00:00:36,166 ♪ Loyal friends are always there ♪ 13 00:00:36,250 --> 00:00:37,667 ♪ Loyal friends always there ♪ 14 00:00:37,750 --> 00:00:39,291 ♪ Magic shines from deep within ♪ 15 00:00:39,375 --> 00:00:41,542 ♪ Magic shines from within ♪ 16 00:00:41,625 --> 00:00:44,834 ♪ Let her royal reign begin ♪ 17 00:00:44,917 --> 00:00:49,083 ♪ Elena, Elena ♪ 18 00:00:50,667 --> 00:00:56,208 ♪ Elena of Avalor ♪ 19 00:01:01,542 --> 00:01:02,625 [Gabe] "Crash Course." 20 00:01:02,709 --> 00:01:03,917 [Gabe] All right, come on, guys. 21 00:01:04,000 --> 00:01:06,500 Keep pushing. Don't let up. 22 00:01:07,083 --> 00:01:08,333 Bend your knees, Miguel. 23 00:01:09,125 --> 00:01:10,792 Come on, Rico, keep your elbow up. 24 00:01:10,875 --> 00:01:11,834 [sighs] 25 00:01:11,917 --> 00:01:13,834 Any chance we could take a break, sir? 26 00:01:13,917 --> 00:01:15,500 Not yet, Rico. 27 00:01:15,583 --> 00:01:17,333 Captain Nuñez, ahem, a word? 28 00:01:17,417 --> 00:01:18,875 Of course, Your Highness. 29 00:01:18,959 --> 00:01:21,291 Okay, team, let's run through drill 17. 30 00:01:21,375 --> 00:01:22,917 [both groan] 31 00:01:23,000 --> 00:01:25,875 You've been at this since sunrise. Aren't you worried that 32 00:01:25,959 --> 00:01:28,041 you might be working them just a little too hard? 33 00:01:28,125 --> 00:01:29,458 We need to be prepared. 34 00:01:29,542 --> 00:01:32,291 The last time we had Ash in our sights, we lost her. 35 00:01:32,375 --> 00:01:35,166 That's not going to happen again. You have my word. 36 00:01:35,250 --> 00:01:37,208 [grunting] 37 00:01:37,291 --> 00:01:38,875 [panting] 38 00:01:40,959 --> 00:01:42,750 [all grunt] 39 00:01:42,834 --> 00:01:45,083 Huh? Aah! 40 00:01:45,166 --> 00:01:48,166 -Rico! -[Bronzino] Levoltario. 41 00:01:48,250 --> 00:01:49,417 Whoa! Ah! 42 00:01:49,500 --> 00:01:50,959 [laughs] 43 00:01:51,041 --> 00:01:52,333 -Oh, whoa. -[Gabe] Whoa. 44 00:01:52,417 --> 00:01:53,417 [laughing] 45 00:01:57,583 --> 00:01:59,750 -Whoo! -Lieutenant, you okay? 46 00:01:59,834 --> 00:02:01,834 Yeah. That was close. 47 00:02:01,917 --> 00:02:04,583 -Ha-ha! -[guard] Check out that robe. 48 00:02:04,667 --> 00:02:07,125 -Who is he? -Thank you, thank you. 49 00:02:07,208 --> 00:02:08,500 Flota-mio. 50 00:02:10,291 --> 00:02:11,834 [all] Ooh. 51 00:02:11,917 --> 00:02:14,166 -[guard 1] He's amazing. -[guard 2] Wow! 52 00:02:14,250 --> 00:02:16,041 Thank you for saving our guard. 53 00:02:16,125 --> 00:02:19,375 All in a day's work for the Great Bronzino. 54 00:02:19,458 --> 00:02:21,834 Whew! Sorry. I took the stairs. 55 00:02:21,917 --> 00:02:24,291 Bronzino, Elena. Elena, Bronzino. 56 00:02:24,375 --> 00:02:26,917 Ah, ah, ah. The Great Bronzino. 57 00:02:29,333 --> 00:02:30,667 [Miguel] The flowers came out of nowhere! 58 00:02:30,750 --> 00:02:33,500 Whoa, you have to teach me that one. 59 00:02:33,583 --> 00:02:36,542 Well, thank you, Your Greatness. 60 00:02:36,625 --> 00:02:38,083 What brings you to Avalor? 61 00:02:38,166 --> 00:02:40,959 I'm visiting for the weekend, from the Kingdom of Hectoria. 62 00:02:41,041 --> 00:02:44,458 I invited him so we could swap spells, trade magic tips. 63 00:02:44,542 --> 00:02:47,000 A meeting of the magical minds, if you will. 64 00:02:47,083 --> 00:02:48,792 Princess Elena! 65 00:02:48,875 --> 00:02:51,667 The Grand Council is convening soon to discuss strategy. 66 00:02:51,750 --> 00:02:54,625 Excuse me. I've got to go. Avalor has a, 67 00:02:54,709 --> 00:02:57,667 "dark sorceress who's trying to take over our kingdom problem" 68 00:02:57,750 --> 00:02:59,125 again. 69 00:02:59,208 --> 00:03:02,083 Ugh! Those are the absolute worst. Am I right? 70 00:03:02,166 --> 00:03:03,667 Good thing I rescued this guy. 71 00:03:03,750 --> 00:03:05,959 You're going to need all the help you can get. 72 00:03:07,959 --> 00:03:10,834 Hey, Great Bronzino, can you make me fly too? 73 00:03:10,917 --> 00:03:13,417 Levoltario! 74 00:03:14,583 --> 00:03:16,083 Whoa, whoa! Look at me! 75 00:03:16,166 --> 00:03:17,875 I'm flying! Yeah! 76 00:03:18,583 --> 00:03:20,834 Whoa, I wish I knew magic. 77 00:03:24,083 --> 00:03:26,000 -We need to talk. -About what...? Oh! 78 00:03:30,792 --> 00:03:33,041 There you are, Princess. 79 00:03:33,125 --> 00:03:36,458 I was hoping to catch you before the Grand Council meeting. 80 00:03:36,542 --> 00:03:40,041 It's imperative we discuss who will replace Esteban as royal chancellor. 81 00:03:40,125 --> 00:03:41,709 And you have a recommendation? 82 00:03:41,792 --> 00:03:43,792 As a matter of fact, I do. 83 00:03:43,875 --> 00:03:45,291 Hello. 84 00:03:45,375 --> 00:03:48,208 I'm sorry, this meeting is for Council members only. 85 00:03:48,291 --> 00:03:50,667 Relax, I'm just clearing out my stuff. 86 00:03:50,750 --> 00:03:53,583 Oh, well, by all means. 87 00:03:53,667 --> 00:03:55,375 Out with the old, in with the new. 88 00:03:55,458 --> 00:03:57,291 [clears throat] As I was saying-- 89 00:03:57,375 --> 00:03:58,875 -Elena! -Elena! 90 00:03:58,959 --> 00:04:00,625 Gabe has a terrible idea. 91 00:04:00,709 --> 00:04:02,750 Elena will be the judge of that. 92 00:04:02,834 --> 00:04:06,208 Look, my guards are always outmatched by magical villains, 93 00:04:06,291 --> 00:04:08,000 because we aren't magical. 94 00:04:08,458 --> 00:04:12,166 So, why not quickly teach my guards magic? 95 00:04:12,250 --> 00:04:14,959 That way, we can use swords and tamboritas. 96 00:04:15,041 --> 00:04:17,625 Except that I can't "quickly" train anyone. 97 00:04:17,709 --> 00:04:19,750 There are no shortcuts to magic. 98 00:04:19,834 --> 00:04:22,125 Of course not, but... 99 00:04:22,709 --> 00:04:24,792 what if you just trained the best guards, 100 00:04:24,875 --> 00:04:26,542 and only taught them a few spells? 101 00:04:26,625 --> 00:04:28,500 I suppose that could work. 102 00:04:28,583 --> 00:04:31,083 But only if you let me train the guards my way. 103 00:04:31,166 --> 00:04:32,750 You can't teach magic overnight. 104 00:04:32,834 --> 00:04:36,166 Excellent. Now that that's settled, off you go, 105 00:04:36,250 --> 00:04:38,041 Yeah, let's get those tamboritas. 106 00:04:38,125 --> 00:04:39,625 Oh, I forgot. 107 00:04:39,709 --> 00:04:41,083 We can't. 108 00:04:41,166 --> 00:04:42,125 Why not? 109 00:04:42,208 --> 00:04:44,208 When the Kupi-Kupi got loose in the palace, 110 00:04:44,291 --> 00:04:46,834 he destroyed all my spare tamboritas. 111 00:04:46,917 --> 00:04:48,583 Can't you just make some new ones? 112 00:04:48,667 --> 00:04:49,917 It's not that simple. 113 00:04:50,000 --> 00:04:53,208 I mean, a Malvago can make a wand out of practically anything. 114 00:04:53,291 --> 00:04:54,542 But for the rest of us... 115 00:04:54,625 --> 00:04:58,000 A tamborita gets its power from a tiny spark of magic 116 00:04:58,083 --> 00:05:00,250 inside the drum, called a chispa. 117 00:05:00,333 --> 00:05:02,041 And where can we get a chispa? 118 00:05:02,125 --> 00:05:06,834 They're only found in La Cuna de Fuego, a magically hidden valley near Mesa Roja. 119 00:05:06,917 --> 00:05:09,208 It looks like it takes about a day to get there. 120 00:05:09,291 --> 00:05:12,542 Well, I can go collect more chispas while you begin the training. 121 00:05:12,625 --> 00:05:15,625 -Oh, that'd be great. -I'll go too. I can read the map for you. 122 00:05:15,709 --> 00:05:17,875 -And the Maruvian. -No, no, there's no need. 123 00:05:17,959 --> 00:05:19,458 I grew up near Mesa Roja, 124 00:05:19,542 --> 00:05:21,667 so I am the perfect chancellor. 125 00:05:21,750 --> 00:05:22,834 I mean, guide. 126 00:05:22,917 --> 00:05:25,291 Um, you can both go. 127 00:05:25,375 --> 00:05:28,250 And we have a class to get to. 128 00:05:28,959 --> 00:05:30,542 Okay, squad, listen up. 129 00:05:30,625 --> 00:05:34,500 I chose the four of you because you are the best of the best. 130 00:05:34,583 --> 00:05:36,458 And when this training is complete, 131 00:05:36,542 --> 00:05:38,709 you will be unbeatable. 132 00:05:38,792 --> 00:05:41,208 Royal Wizard, they're all yours. 133 00:05:41,291 --> 00:05:44,250 Who's ready to make some magic? 134 00:05:44,333 --> 00:05:46,125 -I am! -Bring it! 135 00:05:46,208 --> 00:05:48,709 Just as a soldier needs a strong sword, 136 00:05:48,792 --> 00:05:51,083 a wizard needs the right tools. 137 00:05:51,166 --> 00:05:52,500 [all] Ooh! 138 00:05:53,166 --> 00:05:54,834 -A book? -Quills? 139 00:05:54,917 --> 00:05:56,208 Paper? 140 00:05:56,291 --> 00:05:57,625 But where's our tamboritas? 141 00:05:57,709 --> 00:05:59,166 Oh, no, no, no. 142 00:05:59,250 --> 00:06:01,250 You're not ready for tamboritas. 143 00:06:01,333 --> 00:06:05,417 Please open your magic manuals to page one. 144 00:06:07,083 --> 00:06:09,583 Watch me, and follow the diagram. 145 00:06:09,667 --> 00:06:12,208 We flap and clap. 146 00:06:13,500 --> 00:06:15,125 Come on, just like me. 147 00:06:15,208 --> 00:06:17,166 Flap and clap. 148 00:06:17,250 --> 00:06:22,000 We flap and clap. We flap and clap. 149 00:06:22,083 --> 00:06:24,208 We flap and clap. 150 00:06:24,291 --> 00:06:26,041 Uh... Mateo? 151 00:06:26,125 --> 00:06:28,709 Couldn't we be learning the words to a levitation spell 152 00:06:28,792 --> 00:06:30,917 or a freezing spell? 153 00:06:31,000 --> 00:06:32,792 Anything but this chicken dance. 154 00:06:32,875 --> 00:06:34,917 It's way too soon for spells. 155 00:06:35,000 --> 00:06:37,333 First, you have to master the basics. 156 00:06:37,417 --> 00:06:40,041 -But this is-- -You agreed to do this my way. 157 00:06:40,125 --> 00:06:41,208 Remember? 158 00:06:41,291 --> 00:06:43,542 Fine. Flap and clap. Flap and clap. 159 00:06:43,625 --> 00:06:45,500 -I think I got it. -Not even close. 160 00:06:45,583 --> 00:06:49,333 But let's move on to one of the most exciting things 161 00:06:49,417 --> 00:06:51,709 any new wizard learns: 162 00:06:51,792 --> 00:06:54,041 the Maruvian alphabet! 163 00:06:55,041 --> 00:06:57,166 Take out your quills, everyone. 164 00:06:57,250 --> 00:06:58,542 You too, Captain. 165 00:06:59,500 --> 00:07:00,417 [groans] 166 00:07:04,375 --> 00:07:06,875 Mateo said Mesa Roja is straight over-- 167 00:07:06,959 --> 00:07:09,875 Straight over the pass and left into the canyons, I know. 168 00:07:09,959 --> 00:07:11,583 Just follow me. 169 00:07:11,667 --> 00:07:14,083 Or we could follow the map Mateo gave us. 170 00:07:14,166 --> 00:07:16,917 [laughs] You don't need a map 171 00:07:17,000 --> 00:07:19,125 when you know this land as well as I do. 172 00:07:19,208 --> 00:07:20,458 This way. 173 00:07:21,500 --> 00:07:24,250 Okay, now repeat after me: 174 00:07:24,333 --> 00:07:27,500 "Primo Pepe peeled a plátano para Papá." 175 00:07:27,583 --> 00:07:30,500 [all mumble] 176 00:07:30,583 --> 00:07:34,625 Good try, but it's important to really enunciate. 177 00:07:34,709 --> 00:07:36,083 Once again. 178 00:07:36,166 --> 00:07:39,250 [Bronzino] "Primo Pepe peeled a plátano para Papá." 179 00:07:39,333 --> 00:07:40,208 Bronzino? 180 00:07:41,458 --> 00:07:43,542 The one and only. 181 00:07:43,625 --> 00:07:44,792 That was amazing. 182 00:07:44,917 --> 00:07:47,041 Oh, there's another one you got to show me. 183 00:07:47,125 --> 00:07:49,709 Anyway, we were in the middle of enunciating-- 184 00:07:49,792 --> 00:07:52,250 -Guards, let's take a water break. -Brilliant idea. 185 00:07:52,333 --> 00:07:55,208 -But I'm not done-- -I'll have mine with a squeeze of lemon, 186 00:07:55,291 --> 00:07:58,500 -my good wizard. -Well, I guess a break might be good. 187 00:07:58,583 --> 00:07:59,917 I'll be right back. 188 00:08:00,000 --> 00:08:02,834 So how are the magic lessons coming? 189 00:08:02,917 --> 00:08:04,792 They're not. That's the problem. 190 00:08:04,875 --> 00:08:07,750 Well, what has he taught you so far? Canaza? Llevaluq? 191 00:08:07,834 --> 00:08:08,875 Impress me. 192 00:08:09,375 --> 00:08:12,667 Flap. Clap. Flap. Clap. 193 00:08:12,750 --> 00:08:14,041 Flap. Clap. 194 00:08:14,125 --> 00:08:15,250 That's it. 195 00:08:15,333 --> 00:08:17,250 He taught you a playground dance? 196 00:08:17,333 --> 00:08:20,000 -That's what I said. -He won't even give us tamboritas. 197 00:08:20,083 --> 00:08:21,458 Well, I can fix that. 198 00:08:21,542 --> 00:08:24,667 I just happen to have these souvenir tamboritas 199 00:08:24,750 --> 00:08:26,917 -[all gasp] -Customized with your 200 00:08:27,000 --> 00:08:30,333 very own picture of the Great Bronzino. 201 00:08:30,417 --> 00:08:33,000 You get a tamborita, and you get a tamborita, 202 00:08:33,083 --> 00:08:34,959 -you get a tamborita. -This is so cool. 203 00:08:35,041 --> 00:08:36,959 Everyone gets a tamborita! 204 00:08:37,041 --> 00:08:38,375 Oh! Yes! 205 00:08:38,458 --> 00:08:39,667 Finally. 206 00:08:39,750 --> 00:08:42,041 Can you teach us a little magic, huh? 207 00:08:42,125 --> 00:08:43,250 [laughs] 208 00:08:43,333 --> 00:08:44,625 These are just souvenirs. 209 00:08:44,709 --> 00:08:47,458 You'll have to wait for Mateo to give you the real thing. 210 00:08:47,542 --> 00:08:49,583 But he's not teaching us anything. 211 00:08:49,667 --> 00:08:52,834 You're the Great Bronzino. Teach us something great. 212 00:08:52,917 --> 00:08:54,542 Why not? [laughs] 213 00:08:54,625 --> 00:08:57,000 Everyone should know a little magic. 214 00:08:59,583 --> 00:09:02,250 ♪ You can fly in the sky like an eagle ♪ 215 00:09:02,333 --> 00:09:06,000 ♪ Loop-de-looping wherever you please ♪ 216 00:09:06,083 --> 00:09:09,125 ♪ Go soaring like a bird just say the magic word ♪ 217 00:09:09,208 --> 00:09:12,000 ♪ And life will be easy as a breeze ♪ 218 00:09:12,083 --> 00:09:14,875 ♪ When you're faced with a fearsome opponent ♪ 219 00:09:14,959 --> 00:09:17,208 ♪ You can hide in the top of a tree ♪ 220 00:09:17,291 --> 00:09:18,709 [roars] 221 00:09:18,792 --> 00:09:20,083 ♪ Stop lions in their tracks ♪ 222 00:09:20,166 --> 00:09:21,542 ♪ Grow muscles to the max ♪ 223 00:09:21,625 --> 00:09:24,792 ♪ And still make it home in time for tea ♪ 224 00:09:24,875 --> 00:09:26,250 ♪ You can tidy up your room ♪ 225 00:09:26,333 --> 00:09:28,250 ♪ Or clean a spot off your cape ♪ 226 00:09:28,333 --> 00:09:30,959 ♪ When you're facing danger it will help you escape ♪ 227 00:09:31,041 --> 00:09:34,000 ♪ If your money's running low there's no need to moan ♪ 228 00:09:34,083 --> 00:09:39,917 ♪ Just open up your wallet and take out a loan ♪ 229 00:09:40,000 --> 00:09:43,417 ♪ When you master magic all your troubles go away ♪ 230 00:09:43,500 --> 00:09:46,250 ♪ It elevates you lets you rise above the fray ♪ 231 00:09:46,333 --> 00:09:49,542 ♪ If it helps you cut a corner then tell me, what's the harm? ♪ 232 00:09:49,625 --> 00:09:52,583 ♪ Magic makes life easier ♪ 233 00:09:52,667 --> 00:09:56,125 ♪ And it works like a charm ♪ 234 00:09:59,125 --> 00:10:00,458 ♪ You'll never lack for friends ♪ 235 00:10:00,542 --> 00:10:02,083 ♪ When you're the toast of the town ♪ 236 00:10:02,166 --> 00:10:05,333 ♪ So revel in the glory all the fame and renown ♪ 237 00:10:05,417 --> 00:10:08,500 ♪ You'll have the kind of life you only dreamed of before ♪ 238 00:10:08,583 --> 00:10:14,208 ♪ With magic you're the hero everyone will adore ♪ 239 00:10:14,291 --> 00:10:17,709 ♪ When you master magic all your troubles go away ♪ 240 00:10:17,792 --> 00:10:20,959 ♪ It elevates you lets you rise above the fray ♪ 241 00:10:21,041 --> 00:10:24,166 ♪ If it helps you cut a corner then tell me, what's the harm? ♪ 242 00:10:24,250 --> 00:10:27,041 ♪ Magic makes life easier ♪ 243 00:10:27,125 --> 00:10:29,500 ♪ It works like a charm ♪ 244 00:10:29,583 --> 00:10:32,208 ♪ It works like a charm ♪ 245 00:10:32,291 --> 00:10:38,125 ♪ Magic works like a charm ♪ 246 00:10:40,125 --> 00:10:44,208 Now, who wants to learn some real magic from a real wizard? 247 00:10:44,291 --> 00:10:46,250 All right! Yeah! 248 00:10:46,333 --> 00:10:47,583 Let's do this. 249 00:10:50,792 --> 00:10:52,208 -[wind gusts] -Whoa! 250 00:10:52,291 --> 00:10:53,709 Be right back. 251 00:10:55,291 --> 00:10:57,041 It's so important for a leader 252 00:10:57,125 --> 00:10:59,083 to surround herself with the best people, 253 00:10:59,166 --> 00:11:00,542 wouldn't you agree? 254 00:11:00,625 --> 00:11:03,500 Is this your way of asking me to consider you for chancellor? 255 00:11:03,583 --> 00:11:06,917 You must admit I really am the only qualified candidate. 256 00:11:07,000 --> 00:11:08,250 I got the book back. 257 00:11:08,333 --> 00:11:10,333 I have experience, know-how, 258 00:11:10,417 --> 00:11:12,041 and a track record of success. 259 00:11:12,125 --> 00:11:13,542 Hello? Guys? 260 00:11:13,625 --> 00:11:16,917 And you can count on me to never, ever lead you astray. 261 00:11:17,000 --> 00:11:18,583 -Hey! -What is it? 262 00:11:18,667 --> 00:11:20,667 We just passed Mesa Roja. 263 00:11:20,750 --> 00:11:22,709 Oh! Thanks for catching that, Naomi. 264 00:11:22,792 --> 00:11:24,291 That's why I'm here. 265 00:11:24,375 --> 00:11:25,250 Hm. 266 00:11:27,458 --> 00:11:28,875 Ah, there they are. 267 00:11:29,333 --> 00:11:30,875 [all, chanting] Go, Rico! Go, Rico! 268 00:11:30,959 --> 00:11:32,625 Go, Rico! Go, Rico! 269 00:11:32,709 --> 00:11:33,792 Oh, no! 270 00:11:33,875 --> 00:11:35,417 Put him down. 271 00:11:38,542 --> 00:11:41,166 Bronzino, I'm so sorry they pressured you into doing this. 272 00:11:41,250 --> 00:11:43,000 -Here. -Thanks, compadre. 273 00:11:43,083 --> 00:11:44,959 Okay, who's next? 274 00:11:45,041 --> 00:11:46,417 Wait, hang on. 275 00:11:46,500 --> 00:11:48,291 They're not ready to use tamboritas. 276 00:11:48,375 --> 00:11:49,792 Balderdash. 277 00:11:49,875 --> 00:11:52,709 No harm in having a little fun. Right, guys? 278 00:11:52,792 --> 00:11:54,625 Sure beats doing tongue twisters. 279 00:11:54,667 --> 00:11:57,500 I'll have you know those tongue twisters-- 280 00:11:57,583 --> 00:12:00,083 Mateo, can I talk to you? 281 00:12:00,166 --> 00:12:03,000 What's going on? I thought we agreed to do this my way. 282 00:12:03,750 --> 00:12:05,000 We did. 283 00:12:05,083 --> 00:12:08,709 But now Bronzino's teaching us actual magic. 284 00:12:08,792 --> 00:12:10,583 Stuff we can use as guards. 285 00:12:11,166 --> 00:12:14,375 If you're not careful, that stuff could get somebody hurt. 286 00:12:14,458 --> 00:12:19,375 Look, I know you mean the best, but his way is just faster. 287 00:12:19,458 --> 00:12:21,458 But my way is the right way. 288 00:12:21,542 --> 00:12:24,709 Look, we don't have time for your way. 289 00:12:24,792 --> 00:12:27,166 If Ash and Esteban attack Avalor, 290 00:12:27,250 --> 00:12:29,250 my guards need to be ready. 291 00:12:29,333 --> 00:12:31,250 I'm really sorry, Mateo, 292 00:12:31,333 --> 00:12:34,250 but I have to ask Bronzino to take over the training. 293 00:12:35,125 --> 00:12:36,083 What? 294 00:12:36,917 --> 00:12:38,125 Great Bronzino. 295 00:12:38,750 --> 00:12:40,959 Would you be our new magic instructor? 296 00:12:41,041 --> 00:12:44,583 [all, chanting] Bronzino! Bronzino! Bronzino! 297 00:12:44,667 --> 00:12:46,500 -Bronzino! Bronzino! -Ugh! 298 00:12:51,417 --> 00:12:53,208 Mateo said the hidden valley 299 00:12:53,291 --> 00:12:55,417 is concealed behind an enchanted arch. 300 00:12:55,500 --> 00:12:58,208 [wind whistling] 301 00:13:01,000 --> 00:13:03,250 Unfortunately, it's not marked here. 302 00:13:03,333 --> 00:13:05,375 Hmph! So much for your map. 303 00:13:05,458 --> 00:13:07,500 I suggest we search on foot. 304 00:13:08,625 --> 00:13:11,083 Hm, this way looks promising. 305 00:13:13,750 --> 00:13:15,125 [grass rustling] 306 00:13:15,208 --> 00:13:16,667 Oh, wait one second. 307 00:13:16,750 --> 00:13:20,500 This hardly seems like the time to stop and admire the scenery. 308 00:13:20,583 --> 00:13:23,458 The grass is blowing away from the wall. 309 00:13:23,542 --> 00:13:25,875 As if the wind were coming from the wall. 310 00:13:28,667 --> 00:13:29,917 Or behind it. 311 00:13:32,917 --> 00:13:35,166 [chanting] Coyo nawah kalikwah. 312 00:13:37,250 --> 00:13:38,583 You found it. 313 00:13:39,417 --> 00:13:40,583 [sighs] 314 00:13:46,250 --> 00:13:47,208 [gasps] 315 00:13:47,291 --> 00:13:49,125 [Elena] La Cuna de Fuego. 316 00:13:49,208 --> 00:13:51,709 [gasps] I see the chispas. Wait here. 317 00:13:51,792 --> 00:13:55,125 Doña, it says there's a special way to harvest a chispa. 318 00:14:00,125 --> 00:14:02,000 -Ah! -Here. Lean on me. 319 00:14:05,250 --> 00:14:07,000 [gasp] Chispas! 320 00:14:08,500 --> 00:14:09,542 [grunts] 321 00:14:09,625 --> 00:14:11,458 I found the chispas. 322 00:14:11,542 --> 00:14:14,166 [gasps] You weren't supposed to take them all. 323 00:14:14,250 --> 00:14:15,375 Why not? 324 00:14:15,458 --> 00:14:17,458 -Ugh! -[thunder crashes] 325 00:14:18,959 --> 00:14:20,083 [Elena] Run! 326 00:14:25,375 --> 00:14:26,834 W-W-W-What happened? 327 00:14:27,709 --> 00:14:30,625 You can only harvest one branch of the chispas at a time. 328 00:14:30,709 --> 00:14:31,959 You take the whole thing-- 329 00:14:32,041 --> 00:14:33,917 -[thunder crashes] -[lightning crackles] 330 00:14:34,000 --> 00:14:35,625 You get a face full of lightning. 331 00:14:39,583 --> 00:14:41,875 Okay. Dazzle me! 332 00:14:42,000 --> 00:14:43,583 Levoltario. 333 00:14:43,667 --> 00:14:46,000 Whoo-hoo-hoo! 334 00:14:50,417 --> 00:14:52,417 [laughs] This is awesome. 335 00:14:52,500 --> 00:14:55,250 Now show us magic we could use against an evil malvago. 336 00:14:55,333 --> 00:14:57,083 How about a pushing spell? 337 00:14:57,166 --> 00:14:59,125 Now, that's what I'm talking about. 338 00:15:00,500 --> 00:15:02,125 Okay, push away. 339 00:15:03,458 --> 00:15:05,709 Hit it firmly and say, "Velatzi." 340 00:15:06,333 --> 00:15:07,917 Levatzi! 341 00:15:11,792 --> 00:15:14,625 No, no, no, you said it wrong. 342 00:15:14,709 --> 00:15:16,625 Rico, bring the castle back. 343 00:15:17,291 --> 00:15:19,542 There has to be a spell in here that can help. 344 00:15:19,625 --> 00:15:21,709 Wait, I saw Mateo do this. 345 00:15:21,792 --> 00:15:23,709 Um, Colarci. 346 00:15:23,792 --> 00:15:25,083 [all gasp] 347 00:15:25,166 --> 00:15:27,875 -Well, that didn't help. -I'll fix it. 348 00:15:28,834 --> 00:15:30,250 Mongarki! 349 00:15:30,834 --> 00:15:31,709 Ugh! 350 00:15:31,792 --> 00:15:34,000 Okay, no. Vicarsi! 351 00:15:34,083 --> 00:15:36,000 [all] Huh? 352 00:15:40,583 --> 00:15:42,000 Is that... 353 00:15:44,333 --> 00:15:45,750 [sniffs and gasps] 354 00:15:45,834 --> 00:15:47,625 ...gingerbread? 355 00:15:48,125 --> 00:15:51,333 Bronzino, you turned the palace and everyone in it 356 00:15:51,417 --> 00:15:52,583 into gingerbread. 357 00:15:52,667 --> 00:15:54,709 No, I didn't. He did. 358 00:15:55,709 --> 00:15:58,041 Well, fix it. Now! 359 00:15:58,125 --> 00:16:00,458 I don't know how. I didn't read that chapter. 360 00:16:00,542 --> 00:16:02,875 I didn't even know there was a gingerbread spell. 361 00:16:02,959 --> 00:16:05,917 What? I thought you were a "master wizard." 362 00:16:06,000 --> 00:16:08,208 You know, the Great Bronzino? 363 00:16:08,291 --> 00:16:10,166 I-I-I... 364 00:16:10,250 --> 00:16:11,542 Okay, okay, okay. 365 00:16:11,625 --> 00:16:13,291 There is one spell. 366 00:16:16,500 --> 00:16:17,583 Vamoosi! 367 00:16:17,667 --> 00:16:19,125 [coughing] 368 00:16:19,917 --> 00:16:21,000 Uh... 369 00:16:21,625 --> 00:16:23,291 -[Bronzino] Hyah! -[horse whinnies] 370 00:16:23,375 --> 00:16:24,834 [hooves galloping] 371 00:16:24,917 --> 00:16:26,750 Eh... where'd he go? 372 00:16:26,834 --> 00:16:28,750 I'm pretty sure that's a vanishing act. 373 00:16:28,834 --> 00:16:31,166 I can't believe he just ran away. 374 00:16:31,250 --> 00:16:32,542 What are we going to do? 375 00:16:37,792 --> 00:16:40,625 Why didn't you tell me there were special instructions 376 00:16:40,709 --> 00:16:42,125 before I went up there? 377 00:16:42,208 --> 00:16:43,625 I tried. 378 00:16:43,709 --> 00:16:45,458 But you charged up the hill anyway. 379 00:16:45,542 --> 00:16:47,125 What is going on with you? 380 00:16:47,875 --> 00:16:49,125 [sighs] 381 00:16:49,208 --> 00:16:51,417 I thought if I got the chispas, 382 00:16:51,500 --> 00:16:54,125 I could earn your trust and convince you 383 00:16:54,208 --> 00:16:55,792 to make me the new chancellor. 384 00:16:55,875 --> 00:16:59,625 Doña Paloma, it takes time to build that kind of trust. 385 00:16:59,709 --> 00:17:01,000 There's no shortcut. 386 00:17:01,792 --> 00:17:04,375 I... I know. 387 00:17:04,458 --> 00:17:06,583 I'm sorry I ruined the mission. 388 00:17:06,667 --> 00:17:09,000 Well, don't give up just yet. 389 00:17:09,083 --> 00:17:12,208 It says there is a way to restore the chispas. 390 00:17:12,750 --> 00:17:15,500 But it means we'll have to go back into the storm. 391 00:17:16,500 --> 00:17:18,041 [thunder crashes] 392 00:17:18,125 --> 00:17:19,709 I'll do whatever you need. 393 00:17:24,709 --> 00:17:26,875 Okay, come on out. Hurry. 394 00:17:28,917 --> 00:17:30,500 Seal it. 395 00:17:33,125 --> 00:17:35,875 Thanks, I'm not used to using my left arm. 396 00:17:35,959 --> 00:17:37,291 Then I'll help you. 397 00:17:39,792 --> 00:17:40,959 Seal it. 398 00:17:46,875 --> 00:17:47,959 [wind gusts] 399 00:17:48,041 --> 00:17:48,917 [grunts] 400 00:17:53,375 --> 00:17:55,959 [chanting] Toktlee choktlee hekuppah! 401 00:17:57,041 --> 00:17:58,208 Look! 402 00:18:05,083 --> 00:18:07,834 Naomi, maybe you should try it this time. 403 00:18:12,250 --> 00:18:14,542 Ugh! We have to find Bronzino. 404 00:18:14,625 --> 00:18:16,500 -[Mateo] Gabe? -[Gabe] Mateo? 405 00:18:17,291 --> 00:18:18,959 How are you not gingerbread? 406 00:18:19,041 --> 00:18:21,709 I was out in the garden, but that's not the question. 407 00:18:21,792 --> 00:18:24,917 The question is, why is everything else gingerbread? 408 00:18:25,000 --> 00:18:26,417 It was Bronzino. 409 00:18:26,500 --> 00:18:29,125 His spell went haywire, and then he disappeared... 410 00:18:29,208 --> 00:18:30,875 -kind of. -Huh! 411 00:18:30,959 --> 00:18:33,542 I thought he was the guy who knew how to do cool stuff. 412 00:18:34,458 --> 00:18:35,875 [Mateo sighs] 413 00:18:35,959 --> 00:18:38,834 Why would you pick him over me? I thought I was your friend. 414 00:18:39,458 --> 00:18:41,291 You are my friend. 415 00:18:41,375 --> 00:18:43,458 It's just... [sighs] 416 00:18:43,542 --> 00:18:46,291 I have a lot to prove, you know? 417 00:18:46,375 --> 00:18:49,542 Ash and Esteban escaped on my watch. 418 00:18:49,625 --> 00:18:52,166 So I thought if my guards learned magic... 419 00:18:52,250 --> 00:18:54,625 -Ow! -...we could finally beat them, 420 00:18:54,709 --> 00:18:57,625 and I could prove that making me captain 421 00:18:57,709 --> 00:18:59,125 was the right choice. 422 00:18:59,208 --> 00:19:02,083 But I should have trusted you. 423 00:19:02,166 --> 00:19:04,792 Because you were right about not taking shortcuts. 424 00:19:04,875 --> 00:19:07,917 And also, because you are my friend. 425 00:19:08,000 --> 00:19:09,000 I'm sorry. 426 00:19:09,083 --> 00:19:10,083 [Rico chomping] 427 00:19:10,166 --> 00:19:12,458 Stop eating the palace, Rico. 428 00:19:12,542 --> 00:19:14,041 Sorry, Captain. 429 00:19:14,917 --> 00:19:16,625 I accept your apology. 430 00:19:17,709 --> 00:19:19,250 So can you fix it? 431 00:19:19,333 --> 00:19:20,792 Maybe. 432 00:19:20,875 --> 00:19:23,542 But only with the combined power of a group spell. 433 00:19:23,625 --> 00:19:25,792 And to do that, we'd need real tamboritas, 434 00:19:25,875 --> 00:19:27,291 not toys. 435 00:19:27,375 --> 00:19:28,709 Would these help? 436 00:19:28,792 --> 00:19:30,291 Yes! Just in time. 437 00:19:32,291 --> 00:19:35,709 Mateo, why does the palace look like gingerbread? 438 00:19:35,792 --> 00:19:38,959 [scoffs] It's a long story. But don't worry, we can fix it. 439 00:19:39,041 --> 00:19:41,709 Everyone pick up your tamboritas! 440 00:19:43,458 --> 00:19:45,250 [chanting] Choctli-quatic! 441 00:19:50,625 --> 00:19:52,750 All right! What are the magic words? 442 00:19:52,834 --> 00:19:54,875 You're not ready for the magic words. 443 00:19:54,959 --> 00:19:56,959 -Wait, what? -We don't have time for this. 444 00:19:57,041 --> 00:19:59,417 One good rain and the palace will turn to mush. 445 00:19:59,500 --> 00:20:00,917 Company, ten-hut! 446 00:20:01,709 --> 00:20:04,291 Royal Wizard Mateo is in charge, 447 00:20:04,375 --> 00:20:07,875 so we will take our time and do exactly as he says. 448 00:20:07,959 --> 00:20:09,208 That's an order. 449 00:20:09,291 --> 00:20:10,792 Thank you, Captain. 450 00:20:10,875 --> 00:20:12,750 Okay, first things first. 451 00:20:12,834 --> 00:20:14,709 Raise your arms... 452 00:20:14,834 --> 00:20:18,542 and we flap and clap. 453 00:20:18,625 --> 00:20:20,667 Flap and clap. 454 00:20:20,750 --> 00:20:22,500 -Not this again. -[Mateo] Flap and clap. 455 00:20:22,583 --> 00:20:24,083 -Rico. -[Mateo] But this time, 456 00:20:24,166 --> 00:20:25,917 since you're holding tamboritas, 457 00:20:26,000 --> 00:20:28,417 you'll be hitting the drum when you clap. 458 00:20:28,500 --> 00:20:29,959 Oh. 459 00:20:30,041 --> 00:20:32,208 -It was a practice drill. -Exactly. 460 00:20:32,333 --> 00:20:33,375 Now try it. 461 00:20:33,458 --> 00:20:35,166 [all] Flap and clap. 462 00:20:35,250 --> 00:20:36,667 Flap and clap. 463 00:20:36,750 --> 00:20:37,750 Excellent. 464 00:20:37,834 --> 00:20:39,792 Now repeat the spell after me. 465 00:20:39,875 --> 00:20:42,375 But make sure you enunciate. 466 00:20:42,458 --> 00:20:44,792 If you don't say the words exactly right, 467 00:20:44,875 --> 00:20:46,750 the spell won't work. Ready? 468 00:20:47,667 --> 00:20:50,166 [chanting] Mitzomo ticarsi. 469 00:20:50,250 --> 00:20:52,375 [all] Mitzomo ticarsi. 470 00:20:52,458 --> 00:20:54,625 Mitzomo ticarsi. 471 00:20:54,709 --> 00:20:56,667 Okay, I think everyone's got it. 472 00:20:56,750 --> 00:20:58,375 Aim at the palace. 473 00:20:58,458 --> 00:21:01,792 In three, two, one... 474 00:21:01,875 --> 00:21:03,667 [all chanting] Mitzomo ticarsi! 475 00:21:12,333 --> 00:21:13,166 Huh? 476 00:21:13,250 --> 00:21:14,792 -Yes! -No way! 477 00:21:14,875 --> 00:21:16,750 -Whoo-hoo! -We're wizards! 478 00:21:16,834 --> 00:21:18,625 Well cast, Gabe. 479 00:21:18,709 --> 00:21:20,000 Thanks, Mateo. 480 00:21:20,125 --> 00:21:24,041 You know, Avalor's lucky to have you as its Royal Wizard. 481 00:21:24,125 --> 00:21:25,417 Thanks for noticing. 482 00:21:25,500 --> 00:21:28,500 Would you consider coming back to teach us a few more spells? 483 00:21:28,583 --> 00:21:31,417 I mean, if Ash turns anyone to gingerbread, we're all set, 484 00:21:31,500 --> 00:21:33,834 but we could really use a good teacher. 485 00:21:35,208 --> 00:21:37,458 We'll resume training immediately. 486 00:21:37,542 --> 00:21:39,208 [all] All right! 487 00:21:39,291 --> 00:21:40,667 -Whoa! -[all, chanting] Mateo! 488 00:21:40,750 --> 00:21:42,625 Mateo! Mateo! 489 00:21:42,709 --> 00:21:44,250 [all cheering] 490 00:21:44,333 --> 00:21:47,041 But first, you're going to tell us that long story 491 00:21:47,125 --> 00:21:48,583 about the gingerbread palace. 492 00:21:48,709 --> 00:21:51,083 Yes, something doesn't smell right. 493 00:21:51,166 --> 00:21:53,000 And it's not the gingerbread. 494 00:21:53,709 --> 00:21:57,208 [all] Mateo! Mateo! Mateo! Mateo! 495 00:21:57,291 --> 00:21:58,959 Mateo! 496 00:21:59,041 --> 00:22:00,458 [all cheering] 497 00:22:03,291 --> 00:22:05,291 [theme music playing] 33335

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.