All language subtitles for Elena de Avalor_S03E16_Equipe Isa.en.cc

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,291 --> 00:00:02,041 [theme song playing] 2 00:00:08,291 --> 00:00:11,750 -♪ In a kingdom old and grand ♪ -♪ Elena ♪ 3 00:00:11,834 --> 00:00:14,083 ♪ A princess bravely rules the land ♪ 4 00:00:14,166 --> 00:00:15,375 ♪ Elena ♪ 5 00:00:15,458 --> 00:00:17,959 ♪ With her family by her side ♪ 6 00:00:18,041 --> 00:00:19,375 ♪ Elena ♪ 7 00:00:19,458 --> 00:00:22,625 ♪ It's a wild and daring ride ♪ 8 00:00:22,709 --> 00:00:24,625 ♪ Elena ♪ 9 00:00:24,709 --> 00:00:30,250 ♪ Elena of Avalor ♪ 10 00:00:30,333 --> 00:00:32,208 ♪ Myth and mystery everywhere ♪ 11 00:00:32,291 --> 00:00:34,125 ♪ Myth and mystery everywhere ♪ 12 00:00:34,208 --> 00:00:35,834 ♪ Loyal friends are always there ♪ 13 00:00:35,959 --> 00:00:37,625 ♪ Loyal friends always there ♪ 14 00:00:37,709 --> 00:00:39,625 ♪ Magic shines from deep within ♪ 15 00:00:39,709 --> 00:00:41,500 ♪ Magic shines from within ♪ 16 00:00:41,583 --> 00:00:44,834 ♪ Let her royal reign begin ♪ 17 00:00:44,917 --> 00:00:49,083 ♪ Elena, Elena ♪ 18 00:00:50,667 --> 00:00:56,625 ♪ Elena of Avalor ♪ 19 00:01:01,834 --> 00:01:03,625 [Isabel] "Team Isa." 20 00:01:07,542 --> 00:01:09,000 [whinnies] 21 00:01:21,917 --> 00:01:24,125 [Tito] Hola, Salma. 22 00:01:26,875 --> 00:01:28,041 Mi querida. 23 00:01:28,417 --> 00:01:30,792 Ready to make some beautiful music? 24 00:01:33,333 --> 00:01:36,959 ♪ When Tito oh so sweetly sings ♪ 25 00:01:37,041 --> 00:01:40,542 ♪ While strumming mighty Salma's strings ♪ 26 00:01:40,625 --> 00:01:44,709 ♪ At first you'll sway and sway and sway ♪ 27 00:01:44,792 --> 00:01:50,083 ♪ And then you'll pay and pay and pay ♪ 28 00:01:51,625 --> 00:01:53,959 You honor me with your kindness, señora. 29 00:01:54,083 --> 00:01:56,000 Wishing you a most pleasant day. 30 00:01:56,417 --> 00:01:58,208 Oh! How delightful! 31 00:01:58,291 --> 00:01:59,542 Good perrito. 32 00:01:59,625 --> 00:02:01,250 Muchísimas gracias! 33 00:02:04,208 --> 00:02:06,125 To the other side of the park! 34 00:02:06,208 --> 00:02:07,583 [whinnies] 35 00:02:12,709 --> 00:02:14,750 -Have fun at the beach! -Vámonos! 36 00:02:14,834 --> 00:02:15,917 -Bye! -Have fun! 37 00:02:16,000 --> 00:02:18,500 Elena, look out for your sister while we're gone! 38 00:02:18,583 --> 00:02:21,083 Why does abuela still treat me like a baby? 39 00:02:21,166 --> 00:02:23,208 Look at me! I'm practically grown up. 40 00:02:23,291 --> 00:02:24,792 -[Amara] Hey, Isa! -We're here! 41 00:02:24,875 --> 00:02:27,375 -Isabel! -My friends are here! My friends are here! 42 00:02:27,458 --> 00:02:29,166 Oh, yeah! Oh, yeah! 43 00:02:29,291 --> 00:02:31,917 [chuckles] Yep, practically grown up. 44 00:02:35,125 --> 00:02:39,125 Behold, the latest invention I made just for Cristina... 45 00:02:39,959 --> 00:02:41,917 the SuperChair! 46 00:02:42,000 --> 00:02:43,625 -Ooh! -Wow! 47 00:02:50,041 --> 00:02:51,583 Complete with a scissor lift... 48 00:02:51,667 --> 00:02:54,083 -[boing] -[all] Ooh! 49 00:02:54,166 --> 00:02:55,875 Rotating features... 50 00:02:56,000 --> 00:02:57,500 [all] Ah! 51 00:02:57,583 --> 00:02:59,625 Off-roading tires... 52 00:03:00,709 --> 00:03:02,208 -Get out! -Whoa! 53 00:03:02,291 --> 00:03:03,166 Careful! 54 00:03:03,834 --> 00:03:07,583 And because who says you can't have function and fashion? 55 00:03:07,667 --> 00:03:10,583 I've added my signature touch, spinners! 56 00:03:12,625 --> 00:03:14,125 -Awesome! Nice! -Cool! 57 00:03:14,542 --> 00:03:16,917 Go on, Christina. Take her for a ride! 58 00:03:17,000 --> 00:03:18,333 Oh! OK. 59 00:03:18,417 --> 00:03:19,583 -Great! -Let's do this! 60 00:03:21,458 --> 00:03:23,041 You want to take it off-road? 61 00:03:23,125 --> 00:03:24,792 I think I'd rather take it slow. 62 00:03:25,375 --> 00:03:27,417 Like, starting with how to go forward? 63 00:03:28,375 --> 00:03:31,208 Or... we could start with the scissor lift! 64 00:03:32,834 --> 00:03:36,959 Uh, Isa, you can't push Cristina if she's not comfortable. 65 00:03:37,041 --> 00:03:39,250 You need to let her do this her way. 66 00:03:40,667 --> 00:03:43,667 [bell tolling] 67 00:03:43,750 --> 00:03:45,166 Let's go, Isa! 68 00:03:45,291 --> 00:03:46,709 Um... what's happening? 69 00:03:46,792 --> 00:03:49,417 It's my emergency communication system! 70 00:03:50,625 --> 00:03:53,417 I had to try seven prototypes before I got it right. 71 00:03:53,500 --> 00:03:56,750 See, cold weather made the wire contract and snap, 72 00:03:56,834 --> 00:03:58,750 but heat made it expand and-- 73 00:03:58,834 --> 00:04:01,291 Less engineering, and more get-to-the-point? 74 00:04:01,375 --> 00:04:05,250 It's for Elena's team: me, Gabe, Naomi, and Mateo. 75 00:04:05,333 --> 00:04:09,333 When there's an emergency, we all know it, no matter where we are in the palace. 76 00:04:09,417 --> 00:04:10,875 Then why are you still here? 77 00:04:10,959 --> 00:04:13,625 [gasps] You're right! I'll be right back! 78 00:04:13,750 --> 00:04:17,250 [Gabe] OK, we have reports of a bandit with a silver guitar 79 00:04:17,333 --> 00:04:19,041 robbing people in Castillo Park. 80 00:04:19,125 --> 00:04:22,458 My first wave of guards hasn't returned, so we're probably dealing 81 00:04:22,583 --> 00:04:23,959 with a bigger problem here. 82 00:04:24,041 --> 00:04:26,000 First step: gather information. 83 00:04:26,125 --> 00:04:29,083 We'll flank the bandit from these separate vantage points. 84 00:04:29,166 --> 00:04:32,583 Then, on my signal, Naomi moves in with her lasso. 85 00:04:33,792 --> 00:04:35,834 Gabe backs her up with his sword. 86 00:04:36,583 --> 00:04:40,333 Mateo bangs out a stunning spell with his tamborita. 87 00:04:40,417 --> 00:04:43,375 And if that doesn't work, I'll swing in with my scepter. 88 00:04:44,291 --> 00:04:47,959 Isa, you'll stay in the SuperCoach in case we need extra supplies. 89 00:04:48,041 --> 00:04:50,875 -Got it. -All right. Let's move out! 90 00:05:02,333 --> 00:05:03,875 [whinnies] 91 00:05:09,083 --> 00:05:12,875 [guitar playing] 92 00:05:22,125 --> 00:05:24,000 That's the bandit? 93 00:05:24,083 --> 00:05:26,083 He's... just a kid. 94 00:05:29,166 --> 00:05:31,917 -What's your name, little boy? -Huh? [grunts] 95 00:05:32,000 --> 00:05:32,917 Oh. 96 00:05:33,000 --> 00:05:35,125 I'll show you who's little! 97 00:05:39,000 --> 00:05:42,792 ♪ When Tito oh so sweetly sings ♪ 98 00:05:42,875 --> 00:05:43,917 I feel weird... 99 00:05:44,000 --> 00:05:46,750 ♪ While strumming mighty Salma's strings ♪ 100 00:05:46,834 --> 00:05:49,208 [singing continues indistinctly] 101 00:05:53,667 --> 00:05:56,333 [gasps] His music is putting them in a trance! 102 00:06:01,500 --> 00:06:04,875 I am truly humbled by your generosity. 103 00:06:05,834 --> 00:06:09,625 Such a treasure, Salma. We'll sell it for a fortune! 104 00:06:09,709 --> 00:06:10,709 [gasps] 105 00:06:13,291 --> 00:06:15,417 What do I do? What do I do? 106 00:06:16,333 --> 00:06:18,041 Way to go, Cristina! 107 00:06:18,125 --> 00:06:21,000 [laughs] This is pretty fun! 108 00:06:21,542 --> 00:06:24,083 Now try the scissor lift! Just pull the big lever! 109 00:06:24,166 --> 00:06:25,375 Whoa-oa-oa! 110 00:06:25,458 --> 00:06:28,208 Hey guys, have you seen Mateo? He's late for our lesson, 111 00:06:28,291 --> 00:06:31,041 which is really unlike him, and... [gasps] Whoa! 112 00:06:31,125 --> 00:06:32,750 Cool chair, Cristina! 113 00:06:38,166 --> 00:06:40,583 There's a magical bandit in Castillo Park! 114 00:06:40,667 --> 00:06:42,917 He mesmerized everyone with his music! 115 00:06:43,000 --> 00:06:44,709 That sounds awesome! 116 00:06:45,917 --> 00:06:48,834 I-- I mean... awesomely terrible? 117 00:06:49,375 --> 00:06:51,125 What am I going to do? 118 00:06:51,208 --> 00:06:52,917 You could summon more guards. 119 00:06:53,000 --> 00:06:55,083 They'd just be put in a trance like the others. 120 00:06:55,166 --> 00:06:58,750 And Elena's in danger! [sighs] Think, Isa, think. 121 00:06:58,834 --> 00:07:00,542 What would Elena do? 122 00:07:05,250 --> 00:07:08,125 I know! First, she would gather her team. 123 00:07:08,208 --> 00:07:09,500 That's you guys! 124 00:07:09,583 --> 00:07:11,583 We're here for you. Whatever you need. 125 00:07:11,667 --> 00:07:15,125 -One hundred percent! -What she said, but without the math! 126 00:07:15,208 --> 00:07:17,000 -Let's move out! -Wait! 127 00:07:17,083 --> 00:07:19,375 Shouldn't you tell us the plan first? 128 00:07:19,458 --> 00:07:22,166 I'll figure it out on the way, like Elena would. 129 00:07:30,750 --> 00:07:34,166 The most important thing we need is a way to completely cover our ears, 130 00:07:34,250 --> 00:07:36,208 so we don't fall under the bandit's spell. 131 00:07:36,291 --> 00:07:38,709 Ooh. Mateo taught me a sound-blocking spell last month, 132 00:07:38,834 --> 00:07:41,375 so I wouldn't get distracted when I'm studying at home. 133 00:07:41,458 --> 00:07:44,083 Perfect! After you hit us with that spell, 134 00:07:44,166 --> 00:07:46,166 Amara will move in with the lasso. 135 00:07:46,250 --> 00:07:47,542 You got it! 136 00:07:47,667 --> 00:07:49,834 Wait, how does a lasso work? 137 00:07:49,917 --> 00:07:52,500 Quique, you'll back her up with the sword. 138 00:07:52,583 --> 00:07:54,000 I'm the Gabe? 139 00:07:54,542 --> 00:07:55,792 I-- I'm the Gabe! 140 00:07:56,291 --> 00:07:59,083 [grunting] Uh-Uh! 141 00:07:59,166 --> 00:08:01,792 Nope. You're still the Quique. 142 00:08:01,875 --> 00:08:04,583 Olivia, you'll stop him in his tracks with a stun spell. 143 00:08:04,667 --> 00:08:07,208 Actually, we haven't covered fighting spells yet. 144 00:08:07,291 --> 00:08:09,667 Then Cristina, you'll go in for the big finish 145 00:08:09,750 --> 00:08:10,959 with your SuperChair. 146 00:08:11,083 --> 00:08:14,125 The big finish? I barely know how to roll it. 147 00:08:14,208 --> 00:08:16,458 Isa, maybe we should stop and think about this? 148 00:08:16,542 --> 00:08:19,208 Yeah, we haven't even been trained on how to use this stuff. 149 00:08:19,291 --> 00:08:23,250 Oh, it's easy. Just twirl the lasso, swing the sword, pull a few levers, 150 00:08:23,333 --> 00:08:26,000 and bang the tamborita. You'll be fine. 151 00:08:26,625 --> 00:08:28,792 [gasps] Look! There he is! 152 00:08:29,792 --> 00:08:31,417 [horse whinnying] 153 00:08:31,500 --> 00:08:33,125 [all grunting] 154 00:08:34,792 --> 00:08:37,583 All right, Olivia. Hit us with that sound-blocking spell. 155 00:08:37,667 --> 00:08:38,667 -Wait... -Cascamo! 156 00:08:38,750 --> 00:08:41,625 ...but first, shouldn't we review the plan? 157 00:08:41,709 --> 00:08:43,959 -What?! -[confused whinny] 158 00:08:44,041 --> 00:08:45,375 Let's go! 159 00:08:45,458 --> 00:08:46,709 I can't hear you! 160 00:08:46,792 --> 00:08:48,375 Can you guys hear her? 161 00:08:48,458 --> 00:08:51,166 What did you say? I can't hear anything! 162 00:08:51,250 --> 00:08:53,500 Well, well, what do we have here? 163 00:08:54,333 --> 00:08:56,709 Oh. Children. 164 00:08:56,917 --> 00:08:58,500 Make them dance, Salma. 165 00:08:58,875 --> 00:09:03,041 ♪ When Tito oh so sweetly sings ♪ 166 00:09:03,125 --> 00:09:06,917 ♪ While strumming mighty Salma's strings ♪ 167 00:09:07,000 --> 00:09:08,542 Why aren't they dancing, Salma? 168 00:09:08,709 --> 00:09:10,375 Forget the plan, just go! 169 00:09:10,458 --> 00:09:12,375 [no audio] 170 00:09:12,458 --> 00:09:13,959 -Now? -Who? 171 00:09:14,041 --> 00:09:15,709 -[both grunt] -[grunts] Whoa! 172 00:09:15,792 --> 00:09:16,917 Vet... unh! 173 00:09:17,291 --> 00:09:18,834 [grunting] 174 00:09:18,917 --> 00:09:21,250 Why aren't they falling under our spell? 175 00:09:21,375 --> 00:09:23,417 Cristina! Big finish time! 176 00:09:23,500 --> 00:09:25,959 Uhh... which one does what, again? 177 00:09:26,041 --> 00:09:27,709 Whoa-oa! 178 00:09:27,792 --> 00:09:31,000 -[whinnies] -Whoa! 179 00:09:31,125 --> 00:09:32,834 [grunting] 180 00:09:32,917 --> 00:09:35,041 Ah... Oh! 181 00:09:36,542 --> 00:09:38,000 Oh! Oh! Oh! Oh! 182 00:09:38,083 --> 00:09:39,792 I mean... yeah! 183 00:09:41,500 --> 00:09:43,291 Let's get out of here, Salma! 184 00:09:44,125 --> 00:09:45,917 [whinnying] 185 00:09:46,000 --> 00:09:48,166 -Yes! -Zanamo! 186 00:09:48,250 --> 00:09:49,917 And stay out! 187 00:09:50,041 --> 00:09:51,208 We actually did it! 188 00:09:51,291 --> 00:09:52,792 -You know it! -Whoo-hoo! 189 00:09:55,250 --> 00:09:56,291 [whinnies] 190 00:09:56,375 --> 00:09:58,375 I do not like this place, Salma. 191 00:09:58,500 --> 00:10:00,917 Overrun with tiny magical children. 192 00:10:01,000 --> 00:10:02,917 [nickering] 193 00:10:03,000 --> 00:10:06,291 But then again, you know what they say... 194 00:10:06,375 --> 00:10:10,417 When one door closes, a bank vault opens. 195 00:10:14,667 --> 00:10:18,417 I think we're gonna need a few extra hands for this job. 196 00:10:19,083 --> 00:10:22,500 [chuckles] Did we show that bandit who's boss or what? 197 00:10:22,583 --> 00:10:23,875 He's coming back. 198 00:10:23,959 --> 00:10:25,291 Back for seconds. 199 00:10:26,417 --> 00:10:28,083 -Olivia! The spell! -[guitar playing] 200 00:10:28,166 --> 00:10:29,333 Cascamo! 201 00:10:30,166 --> 00:10:34,500 ♪ When Tito oh so sweetly sings ♪ 202 00:10:34,625 --> 00:10:39,250 ♪ You'll follow me and bring my things ♪ 203 00:10:39,333 --> 00:10:41,750 [braying] 204 00:10:41,834 --> 00:10:44,208 [coughing] Come on, let's go! 205 00:10:44,333 --> 00:10:45,667 Go, go! 206 00:10:48,000 --> 00:10:49,625 Zanamo! 207 00:10:49,709 --> 00:10:51,333 We have to go after them! 208 00:10:51,417 --> 00:10:53,583 Not really. They-They stopped. 209 00:10:54,875 --> 00:10:56,583 Why would he stop at the bank? 210 00:10:56,667 --> 00:10:58,333 [gasps] To rob it! 211 00:10:58,417 --> 00:11:00,125 Oh! That makes sense. 212 00:11:00,208 --> 00:11:02,792 So, what do we do, Isa? Same plan as before? 213 00:11:02,917 --> 00:11:05,041 Yeah! We rocked that plan! 214 00:11:05,125 --> 00:11:08,500 Actually, we got lucky. Not one single part 215 00:11:08,583 --> 00:11:10,417 of the plan went the way it was supposed to. 216 00:11:11,250 --> 00:11:12,709 Cristina's right. 217 00:11:12,792 --> 00:11:14,083 Thank you! 218 00:11:14,166 --> 00:11:16,041 So let's forget about stopping the bandit 219 00:11:16,125 --> 00:11:18,208 and focus on saving Elena and our friends. 220 00:11:18,291 --> 00:11:20,417 We'll follow Elena's standard rescue plan. 221 00:11:20,542 --> 00:11:22,291 But we don't know that plan either! 222 00:11:22,375 --> 00:11:25,375 It's easy. Phase one: distraction. 223 00:11:25,458 --> 00:11:27,333 Cristina gets the bandit's attention. 224 00:11:27,417 --> 00:11:30,375 -How? -Phase two: retraction. 225 00:11:30,458 --> 00:11:33,000 Olivia casts a reversal spell on Elena and the others 226 00:11:33,083 --> 00:11:34,375 to break the bandit's spell. 227 00:11:34,458 --> 00:11:35,875 Uh... I don't think 228 00:11:35,959 --> 00:11:38,250 zanamo works on other people's spells. 229 00:11:38,333 --> 00:11:42,208 I know you can do it! Just, uh... just... 230 00:11:42,291 --> 00:11:44,417 Oh, what would Elena say right now? 231 00:11:45,959 --> 00:11:48,583 Just... find your courage and your pride. 232 00:11:48,667 --> 00:11:51,000 Let inner strength be your guide. 233 00:11:51,083 --> 00:11:53,166 It will always see you through 234 00:11:53,250 --> 00:11:55,500 if you believe the magic within you. 235 00:11:55,583 --> 00:11:56,875 OK? 236 00:11:56,959 --> 00:11:58,125 Perfect! 237 00:11:58,208 --> 00:12:00,709 Phase three: extraction. 238 00:12:00,792 --> 00:12:02,959 Quique and Amara hustle everyone onto the coach 239 00:12:03,083 --> 00:12:06,041 and take off while I swoop in and knock down the bandit. 240 00:12:06,125 --> 00:12:08,375 Then I leap on his horse and take off after you. 241 00:12:08,458 --> 00:12:10,125 Are you sure we can do all that? 242 00:12:10,208 --> 00:12:12,875 Of course. I've seen Elena do it a thousand times. 243 00:12:12,959 --> 00:12:15,166 But just because something works for Elena, 244 00:12:15,250 --> 00:12:16,709 -doesn't mean it-- -Move out! 245 00:12:16,792 --> 00:12:19,125 Olivia, sound-blocking spell time! 246 00:12:19,208 --> 00:12:20,417 Cascamo! 247 00:12:22,625 --> 00:12:23,834 [sighs] 248 00:12:30,417 --> 00:12:32,291 Oh-ho-ho-ho-ho! 249 00:12:32,375 --> 00:12:35,166 What an honor! Thank you for gracing us 250 00:12:35,250 --> 00:12:37,333 with your presence, Your Highness. 251 00:12:37,458 --> 00:12:39,792 "Your Highness"? Don't be silly. 252 00:12:39,875 --> 00:12:41,291 "Your Majesty" will do. 253 00:12:43,667 --> 00:12:47,000 Now, kindly open your vault and hand over all the money. 254 00:12:47,083 --> 00:12:50,750 [laughing] And why would I do that? 255 00:12:50,834 --> 00:12:53,750 Ha-ha-ha. I will tell you. 256 00:13:00,583 --> 00:13:04,250 ♪ As a young man I sang on the street ♪ 257 00:13:04,333 --> 00:13:08,000 ♪ The people passed by Kept moving their feet ♪ 258 00:13:08,083 --> 00:13:11,375 ♪ They used my case to toss their trash ♪ 259 00:13:11,458 --> 00:13:14,917 ♪ No praise, no fame no cheers, no cash ♪ 260 00:13:15,000 --> 00:13:16,875 ♪ But one fine day ♪ 261 00:13:16,959 --> 00:13:21,041 ♪ That came to an end ♪ 262 00:13:21,125 --> 00:13:22,333 [grunts] 263 00:13:22,417 --> 00:13:24,959 ♪ When I found sweet Salma ♪ 264 00:13:25,041 --> 00:13:28,625 ♪ My new best friend ♪ 265 00:13:28,709 --> 00:13:32,667 ♪ Her magic demands that they listen now ♪ 266 00:13:32,750 --> 00:13:36,625 ♪ I give her a strum They must stop and bow ♪ 267 00:13:36,709 --> 00:13:39,917 ♪ Or do whatever thing I say ♪ 268 00:13:40,000 --> 00:13:43,750 ♪ They'll clap or dance or cheer or sway ♪ 269 00:13:43,834 --> 00:13:45,583 ♪ It's payback time ♪ 270 00:13:45,667 --> 00:13:49,250 ♪ And it's all their fault ♪ 271 00:13:51,041 --> 00:13:52,959 ♪ Now won't you kindly ♪ 272 00:13:53,041 --> 00:13:57,125 ♪ Open up your vault ♪ 273 00:13:58,333 --> 00:14:01,959 ♪ More, more, more ♪ 274 00:14:02,041 --> 00:14:05,333 Más, más, más 275 00:14:05,417 --> 00:14:08,917 ♪ The more I take the bigger I feel ♪ 276 00:14:09,000 --> 00:14:12,291 ♪ The bigger I feel the greater my zeal ♪ 277 00:14:12,417 --> 00:14:16,375 ♪ To get more, more, more ♪ 278 00:14:16,458 --> 00:14:20,000 Más, más, más ♪ 279 00:14:20,083 --> 00:14:23,667 ♪ Goodbye worry goodbye strife ♪ 280 00:14:23,750 --> 00:14:26,583 ♪ With sweet Salma I'm larger than life ♪ 281 00:14:26,667 --> 00:14:32,250 ♪ Give me more, more, more ♪ 282 00:14:32,333 --> 00:14:35,250 Más, más, más 283 00:14:43,375 --> 00:14:46,083 Ay, what is it with these children? 284 00:14:52,000 --> 00:14:55,000 Revers...amo? 285 00:14:55,083 --> 00:14:57,917 Aah! Reversamo! 286 00:14:58,000 --> 00:15:00,208 Just... get 'em on the cart! 287 00:15:00,291 --> 00:15:03,041 [all panting, grunting] 288 00:15:06,000 --> 00:15:09,375 [adventurous yell] 289 00:15:09,458 --> 00:15:10,375 Aah! 290 00:15:10,458 --> 00:15:12,792 Ha! Nice try, kid. 291 00:15:14,375 --> 00:15:16,375 -Unnnnhh! -Uhh! [exclaiming] 292 00:15:16,458 --> 00:15:18,417 I think I'm getting the hang of this thing! 293 00:15:19,792 --> 00:15:21,041 Whoa, whoa, whoa, whoa! 294 00:15:21,125 --> 00:15:23,542 Whoooaa! 295 00:15:23,667 --> 00:15:24,792 You know what? 296 00:15:25,917 --> 00:15:28,000 Why do I need to catch you... 297 00:15:28,083 --> 00:15:29,834 when they can? 298 00:15:29,917 --> 00:15:33,166 ♪ Now listen closely hear what I say ♪ 299 00:15:33,834 --> 00:15:36,875 ♪ Nothing here must get in my way ♪ 300 00:15:36,959 --> 00:15:40,500 ♪ Those pesky kids Won't be the end of me ♪ 301 00:15:40,583 --> 00:15:42,291 ♪ So, new friends ♪ 302 00:15:42,375 --> 00:15:46,375 ♪ Take care of my enemy ♪ 303 00:15:47,667 --> 00:15:50,250 ♪ More, more, more ♪ 304 00:15:50,333 --> 00:15:51,291 Llevaluq! 305 00:15:51,375 --> 00:15:54,208 Más, más, más 306 00:15:55,041 --> 00:15:56,458 ♪ The more you take ♪ 307 00:15:56,542 --> 00:15:58,333 ♪ The bigger I feel ♪ 308 00:15:58,417 --> 00:16:00,041 ♪ The bigger you feel ♪ 309 00:16:00,125 --> 00:16:01,291 ♪ The greater my zeal ♪ 310 00:16:01,375 --> 00:16:05,667 ♪ To get more, more, more ♪ 311 00:16:05,750 --> 00:16:09,542 Más, más, más 312 00:16:09,625 --> 00:16:12,667 ♪ Goodbye worry goodbye strife ♪ 313 00:16:12,750 --> 00:16:16,000 ♪ With sweet Salma I'm larger than life ♪ 314 00:16:16,083 --> 00:16:21,458 ♪ Give him more, more, more ♪ 315 00:16:21,542 --> 00:16:25,417 Más, más, más 316 00:16:25,500 --> 00:16:29,000 ♪ More, more, more ♪ 317 00:16:29,125 --> 00:16:32,458 Más, más, más 318 00:16:32,542 --> 00:16:37,917 ♪ More, more, more ♪ 319 00:16:38,083 --> 00:16:39,959 [whinnies] 320 00:16:40,041 --> 00:16:41,417 Zanamo. 321 00:16:41,500 --> 00:16:43,583 You'll pay for messing with me and my sister! 322 00:16:43,709 --> 00:16:46,000 Yeah! She's the Crown Princess! 323 00:16:46,083 --> 00:16:48,166 [gasps] Really? 324 00:16:48,250 --> 00:16:50,792 Did you hear that, Salma? This whole time, 325 00:16:50,875 --> 00:16:53,959 we've had the Crown Princess right under our nose. 326 00:16:54,041 --> 00:16:58,625 Which means we can use her to loot the Royal Treasury. 327 00:16:58,709 --> 00:17:01,000 Ugh! Nice going, Quique! 328 00:17:01,083 --> 00:17:02,000 Thank you! 329 00:17:02,083 --> 00:17:04,291 And then, sweet Salma, 330 00:17:04,375 --> 00:17:07,917 you and I can relax on a beach for the rest of our days 331 00:17:08,000 --> 00:17:11,625 making beautiful music together! H'yah! 332 00:17:11,709 --> 00:17:13,125 [whinnies] 333 00:17:14,875 --> 00:17:16,959 Ohh... What do we do now, Isa? 334 00:17:17,041 --> 00:17:18,959 Yeah, do you have a new plan? 335 00:17:19,041 --> 00:17:21,083 'Cause we did not rock that last one. 336 00:17:21,166 --> 00:17:23,208 I really thought I could do it. 337 00:17:23,291 --> 00:17:25,792 But I actually made things worse. 338 00:17:25,875 --> 00:17:28,542 I thought I could be a leader like Elena. 339 00:17:28,667 --> 00:17:30,959 But I'm nothing like her. 340 00:17:31,041 --> 00:17:33,750 That's what I've been trying to tell you all along. 341 00:17:33,834 --> 00:17:35,959 You're not Elena, and you never will be. 342 00:17:36,041 --> 00:17:36,917 Harsh! 343 00:17:37,000 --> 00:17:39,667 But you don't have to be Elena. 344 00:17:39,750 --> 00:17:41,500 You just have to be you. 345 00:17:42,625 --> 00:17:45,500 When you first showed me the SuperChair, I was nervous. 346 00:17:45,583 --> 00:17:47,625 But I just had to set my fear aside 347 00:17:47,709 --> 00:17:49,458 and figure it out in my own way. 348 00:17:49,542 --> 00:17:52,333 It's time to stop asking, "What would Elena do?" 349 00:17:52,417 --> 00:17:54,917 and start asking, "What would Isa do?" 350 00:17:55,083 --> 00:17:57,792 So... what would Isa do? 351 00:17:58,458 --> 00:18:03,000 Well, I'd start by telling you to pull that lever, Cristina. 352 00:18:03,083 --> 00:18:06,125 It's not gonna eject me into the sky or anything, is it? 353 00:18:06,208 --> 00:18:07,917 Of course, not! 354 00:18:08,000 --> 00:18:10,583 I'm saving that for the SuperChair Model Two. 355 00:18:13,959 --> 00:18:16,041 [whinnies] 356 00:18:16,125 --> 00:18:19,291 Listen up! This time, we're doing the Isa plan. 357 00:18:19,375 --> 00:18:21,291 We're gonna play to our own strengths. 358 00:18:21,417 --> 00:18:23,166 -Yes! -That's what I'm talkin' about! 359 00:18:23,250 --> 00:18:25,125 -I'm ready! -I don't get it. 360 00:18:25,208 --> 00:18:27,500 But our primary target isn't the bandit. 361 00:18:27,583 --> 00:18:30,291 We're going after the source of his power this time. 362 00:18:30,375 --> 00:18:31,417 His hat! 363 00:18:31,500 --> 00:18:32,792 His guitar! 364 00:18:32,875 --> 00:18:35,041 Oh, yeah. That makes more sense. 365 00:18:35,125 --> 00:18:39,875 Quique, your strength... is playing the class clown. 366 00:18:39,959 --> 00:18:41,792 Now, that I can do! 367 00:18:41,959 --> 00:18:44,291 Amara, I'll need your throwing arm. 368 00:18:44,375 --> 00:18:47,792 Just give me something to throw! Well, besides a lasso. 369 00:18:47,917 --> 00:18:51,375 Olivia, if I recall, you already know a freezing spell. 370 00:18:51,458 --> 00:18:55,625 [scoffs] Hello! "Conglari" is practically my middle name! 371 00:18:55,709 --> 00:18:57,041 Not really, it's Madeline. 372 00:18:57,125 --> 00:19:00,750 Cristina, I'll need you! And the SuperChair. 373 00:19:00,834 --> 00:19:04,000 You can count on us! But what about you, Isa? 374 00:19:04,083 --> 00:19:05,792 Yeah, what's your superpower? 375 00:19:06,834 --> 00:19:08,500 Her hair! 376 00:19:08,583 --> 00:19:09,750 Her mind? 377 00:19:09,834 --> 00:19:11,792 Oh! That makes more sense. 378 00:19:11,875 --> 00:19:15,000 Last thing, we need to be able to communicate, 379 00:19:15,125 --> 00:19:16,875 even when the sound's blocked. 380 00:19:16,959 --> 00:19:18,542 So we're gonna need hand signals. 381 00:19:18,625 --> 00:19:20,250 Ooh! Can this be one? 382 00:19:21,083 --> 00:19:23,291 -[chuckles] Sure, Quique. -Yes! 383 00:19:23,375 --> 00:19:27,667 ♪ Kindly load my kingly things ♪ 384 00:19:27,792 --> 00:19:29,959 [laughing] 385 00:19:30,041 --> 00:19:31,583 Cascamo! 386 00:19:37,834 --> 00:19:39,750 [gasps] Ooh, pretty! 387 00:19:40,583 --> 00:19:42,291 [laughing] 388 00:19:45,959 --> 00:19:47,375 Quique, now! 389 00:19:47,458 --> 00:19:49,333 -Hey! -Now! 390 00:19:50,125 --> 00:19:51,458 Oh! Right! 391 00:19:51,542 --> 00:19:53,667 [laughing] 392 00:19:53,750 --> 00:19:55,500 -Nanny nanny nah-nah! -Huh? 393 00:19:55,583 --> 00:19:56,875 -Hey! -Got your hat! 394 00:19:56,959 --> 00:20:00,500 Oh, no. Not the sombrero. 395 00:20:02,208 --> 00:20:03,375 After him! 396 00:20:05,458 --> 00:20:07,041 Bet you can't catch me! 397 00:20:07,125 --> 00:20:08,709 Nanny nanny... Unh! Unh! 398 00:20:11,834 --> 00:20:13,208 [Quique laughs tauntingly] 399 00:20:20,542 --> 00:20:21,750 Canaza! 400 00:20:22,625 --> 00:20:23,917 [guitar playing continuing] 401 00:20:26,083 --> 00:20:28,417 Hey, Tito! Stay right there. 402 00:20:31,041 --> 00:20:35,250 Huh? What? Hey! That's mine! 403 00:20:35,333 --> 00:20:37,333 Get those children! 404 00:20:39,000 --> 00:20:41,500 -Whoo! -[both grunt] 405 00:20:43,709 --> 00:20:44,625 Argh! My gems! 406 00:20:49,125 --> 00:20:50,208 Conglari! 407 00:20:51,750 --> 00:20:54,208 That's it! Time out for all of you! 408 00:21:01,125 --> 00:21:02,709 No. No! 409 00:21:03,500 --> 00:21:05,875 No! 410 00:21:05,959 --> 00:21:08,709 -[all] Yes! -Go, Team Isa! [chuckles] 411 00:21:08,792 --> 00:21:10,125 I'll take that! 412 00:21:12,291 --> 00:21:16,250 Salma! Salma! 413 00:21:16,875 --> 00:21:18,458 So, how'd you stop the bandit? 414 00:21:18,542 --> 00:21:20,333 I realized we could break the spell 415 00:21:20,417 --> 00:21:23,083 by breaking the guitar strings, and I learned from prototyping 416 00:21:23,166 --> 00:21:25,959 our emergency communication system that extreme cold 417 00:21:26,083 --> 00:21:28,625 would make metal strings brittle and easier to snap. 418 00:21:30,333 --> 00:21:33,041 Well, however you did it, you saved all of us. 419 00:21:33,125 --> 00:21:36,250 -Way to lead, Isa. -Thanks, Elena. 420 00:21:36,375 --> 00:21:39,500 [horses trotting, neighing] 421 00:21:41,875 --> 00:21:42,834 We're back! 422 00:21:42,917 --> 00:21:43,875 Hola, mijitas! 423 00:21:43,959 --> 00:21:46,208 Abuela! Abuelo! 424 00:21:46,291 --> 00:21:48,875 Tell me everything. How was your day? 425 00:21:48,959 --> 00:21:50,792 About that... 426 00:21:50,875 --> 00:21:52,166 Funny story. 427 00:21:52,250 --> 00:21:55,291 Would you look at that magnificent guitar! 428 00:21:55,375 --> 00:21:57,375 All it needs are some new strings! 429 00:21:59,625 --> 00:22:00,750 -No! -Abuelo! 430 00:22:03,291 --> 00:22:04,750 [theme music playing] 29194

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.