All language subtitles for Elena de Avalor_S03E14_Rei Skylar.en.cc

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,041 --> 00:00:02,041 [theme music playing] 2 00:00:08,250 --> 00:00:11,750 -♪ In a kingdom old and grand ♪ -♪ Elena ♪ 3 00:00:11,834 --> 00:00:14,083 ♪ A princess bravely rules the land ♪ 4 00:00:14,166 --> 00:00:15,375 ♪ Elena ♪ 5 00:00:15,458 --> 00:00:17,959 ♪ With her family by her side ♪ 6 00:00:18,041 --> 00:00:19,333 ♪ Elena ♪ 7 00:00:19,417 --> 00:00:22,667 ♪ It's a wild and daring ride ♪ 8 00:00:22,750 --> 00:00:24,625 ♪ Elena ♪ 9 00:00:24,709 --> 00:00:28,458 ♪ Elena of Avalor ♪ 10 00:00:30,333 --> 00:00:32,166 ♪ Myth and mystery everywhere ♪ 11 00:00:32,250 --> 00:00:34,125 ♪ Myth and mystery everywhere ♪ 12 00:00:34,208 --> 00:00:35,875 ♪ Loyal friends are always there ♪ 13 00:00:35,959 --> 00:00:37,667 ♪ Loyal friends always there ♪ 14 00:00:37,750 --> 00:00:39,542 ♪ Magic shines from deep within ♪ 15 00:00:39,625 --> 00:00:41,417 ♪ Magic shines from within ♪ 16 00:00:41,500 --> 00:00:43,667 ♪ Let her royal reign begin ♪ 17 00:00:44,917 --> 00:00:49,083 ♪ Elena, Elena ♪ 18 00:00:50,667 --> 00:00:55,291 ♪ Elena of Avalor ♪ 19 00:01:01,208 --> 00:01:02,875 [Skylar] Previously, on Elena of Avalor... 20 00:01:02,959 --> 00:01:04,750 Grotto Metamo is real? 21 00:01:04,834 --> 00:01:05,792 [Troyo] That's right. 22 00:01:05,875 --> 00:01:08,500 And you're about to find out firsthand how it works. 23 00:01:08,583 --> 00:01:10,834 Step one, name a creature. 24 00:01:10,917 --> 00:01:13,750 Step two, put your victim in the magic roots. 25 00:01:13,834 --> 00:01:18,625 Step three, victim changes into said creature forever. 26 00:01:18,709 --> 00:01:21,166 -Oops. Butterfrog. -[Troyo screams] 27 00:01:22,000 --> 00:01:22,917 [croaks] 28 00:01:25,125 --> 00:01:26,583 [Skylar] "King Skylar." 29 00:01:26,667 --> 00:01:28,458 Hey, that's me! 30 00:01:28,542 --> 00:01:30,333 [Elena] Oh, that was some royal summit. 31 00:01:30,417 --> 00:01:32,083 You said it, Princesa. 32 00:01:32,166 --> 00:01:35,291 Can't wait to get back to the palace and relax. 33 00:01:35,375 --> 00:01:36,333 Skylar! 34 00:01:36,917 --> 00:01:39,542 King Verago ordered you to come back to Vallestrella right now. 35 00:01:39,625 --> 00:01:42,959 Whoo, big bro's in trouble. 36 00:01:43,041 --> 00:01:44,875 -You don't know that. -[sighs] 37 00:01:44,959 --> 00:01:47,583 If it's an order, he's probably right. 38 00:01:47,667 --> 00:01:49,625 I'll drop you off at the palace first. 39 00:01:49,709 --> 00:01:50,667 No time for that. 40 00:01:50,750 --> 00:01:52,166 Now means now. 41 00:01:52,250 --> 00:01:53,917 Then I'm going, too. 42 00:01:54,000 --> 00:01:56,709 No way I'd miss watching Skylar get in trouble. 43 00:01:57,125 --> 00:01:58,166 [gulps] 44 00:02:04,542 --> 00:02:06,041 [Verago roaring] 45 00:02:06,125 --> 00:02:07,458 [Verago sneezes] 46 00:02:09,959 --> 00:02:11,083 Hi, Dad. 47 00:02:11,166 --> 00:02:12,250 Sky... ah... 48 00:02:13,333 --> 00:02:14,834 ah... 49 00:02:14,917 --> 00:02:16,583 ah... [snarls] 50 00:02:17,166 --> 00:02:18,166 -Whew! -Whew! 51 00:02:18,250 --> 00:02:20,083 [Verago sneezes] 52 00:02:20,166 --> 00:02:21,709 [Verago] I brought you here today... 53 00:02:21,792 --> 00:02:23,375 [coughs] 54 00:02:23,458 --> 00:02:25,083 ...because I have taken ill. 55 00:02:25,166 --> 00:02:27,583 So I'm not in trouble? 56 00:02:27,667 --> 00:02:28,542 No. 57 00:02:28,625 --> 00:02:30,500 Whew! That's great news. 58 00:02:31,417 --> 00:02:35,291 Uh. Skylar? Your father just said he's not feeling well. 59 00:02:35,375 --> 00:02:37,166 Uh, right. How can I help? 60 00:02:37,250 --> 00:02:38,834 You name it, I'm there for you. 61 00:02:38,917 --> 00:02:42,500 I need you to serve as acting king until I am better. 62 00:02:42,583 --> 00:02:44,500 [jaquins] Skylar? Him? 63 00:02:44,583 --> 00:02:45,709 He must be delirious. 64 00:02:45,792 --> 00:02:47,542 -Me? -Yes, you. 65 00:02:47,625 --> 00:02:48,500 [coughs] 66 00:02:48,583 --> 00:02:52,458 Until I am well enough to return to my duties. 67 00:02:52,542 --> 00:02:54,500 Are you sure about this, Father? 68 00:02:54,583 --> 00:02:56,417 Or is that just the cold talking? 69 00:02:56,500 --> 00:02:58,166 What about Nico? Oh, he'd love-- 70 00:02:58,250 --> 00:03:00,208 -Too young. -Or one of the king's guards. 71 00:03:00,291 --> 00:03:01,250 Skylar... 72 00:03:01,333 --> 00:03:02,750 Uh, what about Tornado? 73 00:03:02,834 --> 00:03:05,250 -Cousin Eddie? -[giggles] 74 00:03:05,333 --> 00:03:07,083 Or pretty much anyone. 75 00:03:07,166 --> 00:03:08,917 The king has spoken! 76 00:03:09,000 --> 00:03:11,333 [roars and sighs] 77 00:03:11,417 --> 00:03:13,834 Besides, all you have to do today 78 00:03:13,917 --> 00:03:17,333 is put the king's guards through their noontime drills. 79 00:03:17,417 --> 00:03:19,166 [sighs] I don't know, Father. 80 00:03:19,250 --> 00:03:22,417 Skylar, you are the eldest prince, 81 00:03:22,500 --> 00:03:25,291 which means one day, you will be king. 82 00:03:25,375 --> 00:03:27,291 This is your duty. 83 00:03:27,875 --> 00:03:30,542 So get out there and take charge. 84 00:03:30,625 --> 00:03:31,709 [coughs] 85 00:03:31,792 --> 00:03:33,125 Take charge. 86 00:03:33,208 --> 00:03:34,875 You got it. 87 00:03:34,959 --> 00:03:35,875 [laughs] 88 00:03:35,959 --> 00:03:38,000 Wait till I tell everyone. 89 00:03:38,875 --> 00:03:40,500 This'll be good for Skylar. 90 00:03:40,583 --> 00:03:41,834 Like a practice run. 91 00:03:41,917 --> 00:03:44,417 Personally, I think he's gonna do great. 92 00:03:44,500 --> 00:03:45,500 Oh, really? 93 00:03:45,583 --> 00:03:48,750 Then why is our King of the Jaquins acting like the King of the Chickens? 94 00:03:48,834 --> 00:03:50,333 [panting] 95 00:03:50,417 --> 00:03:52,041 Skylar? What's the matter? 96 00:03:52,917 --> 00:03:54,875 -I can't go out there. -Why not? 97 00:03:54,959 --> 00:03:56,792 I've messed up so many times. 98 00:03:56,875 --> 00:03:59,333 Mm-hmm. In so many ways. 99 00:03:59,417 --> 00:04:01,959 I'm just not good enough to be king. 100 00:04:02,041 --> 00:04:03,917 And every jaquin out there knows it. 101 00:04:06,333 --> 00:04:09,583 Skylar, as one ruler to another, 102 00:04:09,667 --> 00:04:12,291 I'm here to tell you you've got what it takes. 103 00:04:12,375 --> 00:04:15,125 All you've got to do is what King Verago told you: 104 00:04:15,208 --> 00:04:17,208 get out there and take charge. 105 00:04:18,000 --> 00:04:22,917 ♪ You've always been a hero to us In Avalor ♪ 106 00:04:23,000 --> 00:04:28,083 ♪ And everyone in Vallestrella They all know the score ♪ 107 00:04:28,166 --> 00:04:29,959 ♪ It's time for you to take the lead ♪ 108 00:04:30,041 --> 00:04:32,583 ♪ And fly bravely through that door ♪ 109 00:04:33,458 --> 00:04:38,166 ♪ So open up your mighty jaws And let them hear you roar ♪ 110 00:04:38,250 --> 00:04:39,083 Luna? 111 00:04:39,166 --> 00:04:42,709 ♪ You might be better known For behaving like a clown ♪ 112 00:04:43,625 --> 00:04:45,625 ♪ Ooh, like when you lost your students ♪ 113 00:04:45,709 --> 00:04:48,417 ♪ And you let your papa down ♪ 114 00:04:49,000 --> 00:04:54,125 ♪Or that time you got caught up in vines While Marimonda went to town ♪ 115 00:04:54,208 --> 00:04:55,083 Uh... 116 00:04:55,166 --> 00:04:59,166 ♪ I mean, you got just what it takes To turn it all around ♪ 117 00:04:59,875 --> 00:05:02,709 -Wings up ♪ -Wings up ♪ 118 00:05:02,792 --> 00:05:04,917 -Wings up ♪ -Wings up ♪ 119 00:05:05,000 --> 00:05:10,375 ♪ Don't listen to voices And choices that lead you astray ♪ 120 00:05:10,458 --> 00:05:13,083 -Wings up ♪ -Wings up ♪ 121 00:05:13,166 --> 00:05:15,750 -Wings up ♪ -Wings up ♪ 122 00:05:15,834 --> 00:05:21,000 ♪ This is your hour to power up And seize the day ♪ 123 00:05:21,083 --> 00:05:24,709 -Wings up ♪ -Wings up ♪ 124 00:05:26,333 --> 00:05:28,959 ♪ It's time for you to stand up tall ♪ 125 00:05:29,041 --> 00:05:31,333 ♪ And take that first mighty leap ♪ 126 00:05:31,417 --> 00:05:34,208 ♪ Don't hesitate or you might fall ♪ 127 00:05:34,291 --> 00:05:36,375 ♪ And wind up in a tangled heap ♪ 128 00:05:36,834 --> 00:05:42,000 ♪ Don't worry about things going wrong ♪ 129 00:05:42,083 --> 00:05:47,333 ♪ 'Cause I know That your heart is strong ♪ 130 00:05:47,417 --> 00:05:48,750 ♪ Wings up ♪ 131 00:05:48,834 --> 00:05:51,500 -[Luna] ♪ Wings up ♪ -[Elena] ♪ Wings up ♪ 132 00:05:51,583 --> 00:05:52,750 [Luna] ♪ Wings up ♪ 133 00:05:52,834 --> 00:05:54,417 [both] ♪ Don't listen to voices ♪ 134 00:05:54,500 --> 00:05:57,875 ♪ And choices that lead you astray ♪ 135 00:05:57,959 --> 00:06:00,500 -[Elena] ♪ Wings up ♪ -[Luna] ♪ Wings up ♪ 136 00:06:00,583 --> 00:06:03,166 -[Elena] ♪ Wings up ♪ -[Luna] ♪ Wings up ♪ 137 00:06:03,250 --> 00:06:07,709 [both] ♪ This is your hour to power up And seize the day ♪ 138 00:06:07,792 --> 00:06:09,917 ♪ Hey, wings up ♪ 139 00:06:10,000 --> 00:06:11,166 [Luna] ♪ Wings up ♪ 140 00:06:11,250 --> 00:06:12,542 ♪ Wings up ♪ 141 00:06:12,625 --> 00:06:13,834 [Luna] ♪ Wings up ♪ 142 00:06:13,917 --> 00:06:18,458 [both] ♪ Wings up ♪ 143 00:06:19,667 --> 00:06:23,000 All right, let the ruling begin. 144 00:06:24,333 --> 00:06:27,166 Come on. It'll be so much fun. 145 00:06:27,250 --> 00:06:28,667 Sorry, Nico. 146 00:06:28,750 --> 00:06:31,500 You know skyball is not allowed in the palace. 147 00:06:31,583 --> 00:06:33,500 But Dad's not making the rules today. 148 00:06:33,583 --> 00:06:34,417 You are. 149 00:06:35,125 --> 00:06:36,709 I guess so, but I-- 150 00:06:36,792 --> 00:06:39,083 What's the harm in a little skyball anyway? 151 00:06:39,166 --> 00:06:41,709 You'll be everyone's favorite king. 152 00:06:41,792 --> 00:06:43,333 [all] Please! 153 00:06:44,834 --> 00:06:46,917 [all laughing] 154 00:06:47,000 --> 00:06:48,875 -Whoa! -Look out. 155 00:06:48,959 --> 00:06:50,625 [sighs] Little late for that. 156 00:06:51,291 --> 00:06:52,583 Rayo! 157 00:06:52,667 --> 00:06:54,458 [grunting] 158 00:06:55,208 --> 00:06:56,375 Yeah! 159 00:06:57,041 --> 00:06:57,875 Yes! 160 00:06:57,959 --> 00:06:59,458 Whoo-hoo! Yeah! 161 00:07:00,375 --> 00:07:02,959 Jinx. Flappy. Everything good? 162 00:07:03,083 --> 00:07:04,291 Never better. 163 00:07:04,375 --> 00:07:07,125 Listen, we were hoping we could take a break from drills today 164 00:07:07,208 --> 00:07:10,125 and go check out Agua Dulce Pond. 165 00:07:10,208 --> 00:07:11,291 -Huh? -[Skylar] Uh... 166 00:07:11,375 --> 00:07:12,625 Isn't that off-limits? 167 00:07:12,709 --> 00:07:14,917 We just want to take a peek. 168 00:07:15,000 --> 00:07:17,458 We won't cause any trouble. 169 00:07:17,542 --> 00:07:19,083 I wouldn't go breaking your dad's rules. 170 00:07:19,166 --> 00:07:20,375 That'd be disrespectful. 171 00:07:20,458 --> 00:07:22,208 True. True. Yup. 172 00:07:22,291 --> 00:07:25,291 But you already let us play skyball in the palace, 173 00:07:25,375 --> 00:07:27,333 and that worked out great. 174 00:07:27,417 --> 00:07:30,500 Verago put you in charge, Skylar. 175 00:07:30,583 --> 00:07:31,417 [sighs] 176 00:07:31,500 --> 00:07:32,792 You know, if you ask me, 177 00:07:32,875 --> 00:07:36,208 it would be disrespectful to not make your own decisions. 178 00:07:36,291 --> 00:07:37,417 Huh? Huh? 179 00:07:38,250 --> 00:07:40,000 Also true. 180 00:07:40,083 --> 00:07:41,291 OK, you can go. 181 00:07:41,375 --> 00:07:44,250 But your father said you have to do guard drills at noon. 182 00:07:44,333 --> 00:07:45,458 Oh, right. 183 00:07:45,542 --> 00:07:47,250 Sorry, you have to stay. 184 00:07:47,333 --> 00:07:50,458 But we've been drilling every single day for a month. 185 00:07:50,542 --> 00:07:53,208 A day off would be really great for morale. 186 00:07:53,291 --> 00:07:57,125 And you do want your jaquins to be happy, right? 187 00:07:57,709 --> 00:07:58,959 [sighs] I do... 188 00:07:59,041 --> 00:08:00,500 [giggles] 189 00:08:00,583 --> 00:08:03,917 So I proclaim you may take the day off to visit the pond. 190 00:08:04,000 --> 00:08:06,166 Oh, who's the best king ever? 191 00:08:06,250 --> 00:08:08,083 Ooh, I think his name is Skylar. 192 00:08:08,166 --> 00:08:10,083 All right, you heard him, guards. 193 00:08:10,166 --> 00:08:11,166 No drills. 194 00:08:11,250 --> 00:08:13,917 And we're going to Agua Dulce Pond. 195 00:08:14,000 --> 00:08:15,667 -Ow! -[all] Yes! Nice work. 196 00:08:15,750 --> 00:08:16,583 [Jaquin] Nice work. 197 00:08:17,000 --> 00:08:19,083 Skylar, come with us. 198 00:08:19,166 --> 00:08:20,375 OK. 199 00:08:20,458 --> 00:08:23,166 Don't you think somebody ought to stay and watch the palace? 200 00:08:23,250 --> 00:08:25,709 Great idea. Thanks for stepping in, princesa. 201 00:08:25,792 --> 00:08:27,000 I'll be back soon. 202 00:08:27,083 --> 00:08:28,291 I meant you. 203 00:08:28,375 --> 00:08:29,375 Oh. 204 00:08:30,041 --> 00:08:31,083 Right. 205 00:08:31,166 --> 00:08:33,125 Ha! Best king ever. 206 00:08:33,208 --> 00:08:34,709 [chuckles nervously] 207 00:08:40,458 --> 00:08:42,208 [sighs] 208 00:08:42,291 --> 00:08:43,917 Peace and quiet. 209 00:08:44,000 --> 00:08:46,166 [laughter overhead] 210 00:08:46,250 --> 00:08:48,375 Huh? Huh? Huh? 211 00:08:48,458 --> 00:08:50,041 [excited chatter] 212 00:08:50,125 --> 00:08:51,709 Jaquins? 213 00:08:51,792 --> 00:08:53,500 Oh, you got to be kidding me. 214 00:08:54,166 --> 00:08:55,458 Aah! 215 00:08:55,542 --> 00:08:57,583 You're blocking my sun! 216 00:09:00,500 --> 00:09:02,000 Oh, it's beautiful. 217 00:09:02,083 --> 00:09:04,291 Why would they keep this place off-limits? 218 00:09:04,375 --> 00:09:07,041 Maybe something terrible's lurking under the surface? 219 00:09:07,125 --> 00:09:09,625 Then we should definitely check it out. 220 00:09:09,709 --> 00:09:10,959 What? No, wait. 221 00:09:12,667 --> 00:09:13,750 [laughs] 222 00:09:13,834 --> 00:09:16,917 The only thing lurking down here is awesomeness. 223 00:09:17,000 --> 00:09:19,000 -Cannonball! -[excited chatter] 224 00:09:19,083 --> 00:09:21,667 [splashing] 225 00:09:21,959 --> 00:09:23,291 Aah! 226 00:09:23,375 --> 00:09:24,792 That's it! 227 00:09:24,875 --> 00:09:27,625 You're going to pay for this, jaquins. 228 00:09:27,709 --> 00:09:29,083 [laughing] 229 00:09:31,250 --> 00:09:33,959 I hate to admit it, but indoor skyball is fun. 230 00:09:34,041 --> 00:09:35,083 [sighs] 231 00:09:40,667 --> 00:09:42,250 -Wings up. -[gasps] 232 00:09:43,125 --> 00:09:43,959 King's guard! 233 00:09:44,041 --> 00:09:45,375 Oh. Hi, Tornado. 234 00:09:45,959 --> 00:09:47,041 Princess. 235 00:09:47,125 --> 00:09:50,750 Luna, I expect my guards to be squared up 236 00:09:50,834 --> 00:09:53,333 and ready for drills at high noon. 237 00:09:53,917 --> 00:09:55,208 So where is everyone? 238 00:09:55,291 --> 00:09:56,875 They, uh... 239 00:09:57,667 --> 00:09:59,583 -took the day off. -[Tornado] What? 240 00:10:00,041 --> 00:10:02,166 Whose bright idea was that? 241 00:10:03,041 --> 00:10:03,917 His. 242 00:10:05,625 --> 00:10:06,959 Oh, hey, Tornado. 243 00:10:07,041 --> 00:10:10,458 The king is not going to be happy about this. 244 00:10:10,542 --> 00:10:12,917 Actually, I feel really good about it. 245 00:10:13,500 --> 00:10:16,875 -[grunts] -Verago's sick, so he made Skylar king. 246 00:10:16,959 --> 00:10:19,917 And I decided to give the king's guard a day off. 247 00:10:20,000 --> 00:10:20,917 You're welcome. 248 00:10:21,000 --> 00:10:22,000 Mm. 249 00:10:22,083 --> 00:10:25,000 The king's guard doesn't take days off. 250 00:10:25,083 --> 00:10:25,917 Ever! 251 00:10:26,000 --> 00:10:27,792 Oh. I didn't know... 252 00:10:29,125 --> 00:10:31,959 Just give the order and I'll line them up for drills. 253 00:10:32,041 --> 00:10:34,208 But they're all out at Agua Dulce Pond. 254 00:10:34,875 --> 00:10:37,250 Agua Dulce Pond? 255 00:10:37,333 --> 00:10:38,834 That's way off-limits. 256 00:10:38,917 --> 00:10:40,583 Why is it off-limits, exactly? 257 00:10:40,667 --> 00:10:42,625 I wouldn't know, princess, 258 00:10:42,709 --> 00:10:44,500 because I've never been there. 259 00:10:44,583 --> 00:10:46,583 And do you know why I've never been there? 260 00:10:47,458 --> 00:10:49,667 Because it's off-limits! 261 00:10:50,542 --> 00:10:53,125 We have to get them out of there, now! 262 00:10:53,709 --> 00:10:58,166 OK. I've made up my mind... to do what Tornado said. 263 00:10:58,250 --> 00:10:59,166 Come on, princesa. 264 00:11:04,750 --> 00:11:05,583 Whoo-hoo! 265 00:11:06,041 --> 00:11:08,000 Laugh now, fly boy. 266 00:11:08,083 --> 00:11:11,542 Your sun-blocking days are about to come to an end. 267 00:11:12,125 --> 00:11:14,125 -Belly flop! -[all shout] 268 00:11:14,542 --> 00:11:16,625 Butterfrog. Flaringo. Velociervo. 269 00:11:18,917 --> 00:11:20,500 [croaks and laughs] 270 00:11:20,583 --> 00:11:23,417 Is that a ten out of ten or what? 271 00:11:23,500 --> 00:11:24,333 [laughing] 272 00:11:26,083 --> 00:11:27,250 [screams] 273 00:11:28,291 --> 00:11:29,917 What happened to me? 274 00:11:30,000 --> 00:11:31,625 You turned into a flaringo. 275 00:11:31,709 --> 00:11:33,417 And you're a butterfrog. 276 00:11:33,500 --> 00:11:36,625 Ha-ha! And I'm a velociervo. 277 00:11:36,709 --> 00:11:39,333 Whoo! Look how fast I am. 278 00:11:40,208 --> 00:11:41,250 Whoa. 279 00:11:41,333 --> 00:11:42,834 Incoming! 280 00:11:42,917 --> 00:11:44,000 Nico, don't! 281 00:11:45,291 --> 00:11:47,375 Peabunny. [laughs] 282 00:11:48,750 --> 00:11:50,125 [gasping] 283 00:11:50,208 --> 00:11:51,291 What's going on? 284 00:11:53,458 --> 00:11:55,625 Aah! Get it off, get it off! 285 00:11:55,709 --> 00:11:56,834 Flaringo. 286 00:11:57,250 --> 00:11:58,500 [screams] 287 00:11:58,583 --> 00:11:59,917 Velociervo. 288 00:12:00,000 --> 00:12:01,500 What happened? 289 00:12:01,583 --> 00:12:03,959 And let's make you a Butterfrog. 290 00:12:06,917 --> 00:12:08,166 Where are all the jaquins? 291 00:12:08,250 --> 00:12:09,417 [Nico] Elena! 292 00:12:10,166 --> 00:12:12,458 -You have to fix this. -Nico? 293 00:12:13,458 --> 00:12:15,709 [all] Help. Skylar! Skylar! 294 00:12:15,792 --> 00:12:16,625 [female jaquin] Elena! 295 00:12:16,709 --> 00:12:18,166 -Skylar, help! -Look at us! 296 00:12:18,250 --> 00:12:19,917 The pond shape-shifted us. 297 00:12:20,000 --> 00:12:22,375 Skylar, you're the king. Fix us. 298 00:12:22,834 --> 00:12:24,208 Ah! What do I do? 299 00:12:24,291 --> 00:12:26,208 We need to tell King Verago. 300 00:12:26,291 --> 00:12:28,667 No! He doesn't need to know. 301 00:12:28,750 --> 00:12:30,291 I can handle it. 302 00:12:30,375 --> 00:12:31,834 -Right? -Uh... 303 00:12:31,917 --> 00:12:33,208 Absolutely. 304 00:12:33,291 --> 00:12:34,125 [Tornado] Good. 305 00:12:34,208 --> 00:12:37,000 I can't wait to hear what you have in mind. 306 00:12:38,083 --> 00:12:42,417 Uh, you could, um, uh, investigate and figure out what's causing it. 307 00:12:42,500 --> 00:12:44,125 OK. We'll do that. 308 00:12:44,208 --> 00:12:45,542 Uh, how do we do that? 309 00:12:45,625 --> 00:12:47,500 Search the area for clues. 310 00:12:47,583 --> 00:12:50,041 Right. Search the area for clues. 311 00:12:50,125 --> 00:12:53,583 Mm-hmm. Let me know if you ever get one. 312 00:12:53,667 --> 00:12:55,625 [chuckles] Burn. 313 00:12:57,792 --> 00:12:59,208 What are we looking for? 314 00:12:59,291 --> 00:13:00,625 Anything unusual. 315 00:13:00,709 --> 00:13:03,333 Hey, what's that weird-looking purple vine? 316 00:13:03,417 --> 00:13:04,750 Down there, under the water. 317 00:13:04,834 --> 00:13:06,208 I think it's a tree root. 318 00:13:06,291 --> 00:13:07,875 It looks familiar. 319 00:13:07,959 --> 00:13:10,583 I've seen it before, but I can't remember where. 320 00:13:10,667 --> 00:13:11,959 Let's follow it. 321 00:13:17,333 --> 00:13:20,625 Wait a second. These caves look familiar, too. 322 00:13:21,458 --> 00:13:22,750 I know where we are. 323 00:13:23,250 --> 00:13:24,750 Grotto Metamo. 324 00:13:26,291 --> 00:13:27,458 A Grotto-ma-what-now? 325 00:13:27,542 --> 00:13:29,083 It's, uh... 326 00:13:29,667 --> 00:13:32,125 [both] A magical shape-shifting cave. 327 00:13:33,375 --> 00:13:35,208 Wait. A shape-shifting cave? 328 00:13:35,291 --> 00:13:38,834 It's where Troyo tried to turn Chief Zephyr into a butterfrog. 329 00:13:40,792 --> 00:13:41,750 [gasps] Stay back! 330 00:13:42,208 --> 00:13:45,250 If the root touches you after someone says the name of a creature, 331 00:13:45,333 --> 00:13:47,125 you get turned into that creature. 332 00:13:49,208 --> 00:13:52,667 [Skylar] So the roots spread out to Agua Dulce Pond. 333 00:13:52,750 --> 00:13:54,583 And that's what's causing the problem. 334 00:13:54,667 --> 00:13:56,583 But who's calling out the creature names? 335 00:13:56,667 --> 00:13:57,792 It must be Troyo. 336 00:13:57,875 --> 00:13:58,709 [Troyo] It wasn't me! 337 00:13:59,458 --> 00:14:01,792 -[Elena] Troyo? -[croaks] 338 00:14:01,875 --> 00:14:04,208 That can't be Troyo. He's a coyote. 339 00:14:04,291 --> 00:14:06,458 Was a coyote. 340 00:14:06,542 --> 00:14:09,583 Oh, he got turned into a butterfrog when he fell into the grotto. 341 00:14:09,667 --> 00:14:10,917 Tripped. 342 00:14:11,917 --> 00:14:14,083 I was tripped. 343 00:14:14,166 --> 00:14:15,709 Is there a way to reverse the magic? 344 00:14:15,792 --> 00:14:18,500 Only one, unfortunately. 345 00:14:18,583 --> 00:14:21,375 Whoever shape-shifted you can change you back. 346 00:14:21,458 --> 00:14:22,709 [gasps] That cranky butterfrog. 347 00:14:22,792 --> 00:14:24,375 Him? Where is he? 348 00:14:24,458 --> 00:14:27,000 Last I saw, he was at Agua Dulce Pond. 349 00:14:27,750 --> 00:14:29,500 He said if I ever came looking for him again, 350 00:14:29,583 --> 00:14:31,375 he'd turn me into a snurtle. 351 00:14:31,458 --> 00:14:34,458 I used to be a lightning-fast coyote. 352 00:14:34,542 --> 00:14:36,875 -Being a butterfrog is bad enough. -[fly buzzing] 353 00:14:38,166 --> 00:14:39,125 [gulps] 354 00:14:39,208 --> 00:14:40,125 Ugh! 355 00:14:40,875 --> 00:14:42,458 Disgusting. 356 00:14:42,542 --> 00:14:43,375 [coughs] 357 00:14:43,458 --> 00:14:44,917 And strangely delicious. 358 00:14:45,792 --> 00:14:47,417 [sighs and croaks] 359 00:14:50,792 --> 00:14:53,917 OK, we have to spread out and scour every inch of this pond 360 00:14:54,000 --> 00:14:56,083 until we find that butterfrog. 361 00:14:56,875 --> 00:14:58,250 [Verago] Skylar! 362 00:15:01,333 --> 00:15:02,792 Father, I can explain. 363 00:15:02,875 --> 00:15:04,875 Tornado told me what happened. 364 00:15:05,750 --> 00:15:08,458 When I put you in charge, I thought you could lead. 365 00:15:09,375 --> 00:15:10,917 But I was mistaken. 366 00:15:11,000 --> 00:15:13,083 I'm sorry. But we figured out-- 367 00:15:13,166 --> 00:15:16,291 Step aside, son. I'll take over from here-- 368 00:15:16,375 --> 00:15:17,500 Ah... 369 00:15:17,583 --> 00:15:19,041 [sneezes] 370 00:15:19,125 --> 00:15:20,709 Whoa! 371 00:15:20,792 --> 00:15:22,417 [gasps] Dad! 372 00:15:24,542 --> 00:15:25,583 Skylar! 373 00:15:25,667 --> 00:15:27,375 [coughs] 374 00:15:27,458 --> 00:15:29,083 Dad's a butterfrog? 375 00:15:29,166 --> 00:15:31,333 -King Verago? -[panicked chatter] 376 00:15:33,041 --> 00:15:36,291 Skylar, we got to find that cranky butterfrog, pronto. 377 00:15:36,375 --> 00:15:37,750 I know, but how? 378 00:15:37,834 --> 00:15:40,333 You're the king... again. 379 00:15:40,417 --> 00:15:41,917 You tell us. 380 00:15:44,375 --> 00:15:45,375 I will. 381 00:15:46,417 --> 00:15:48,125 Right after you tell me what to do. 382 00:15:48,959 --> 00:15:49,917 OK. 383 00:15:50,000 --> 00:15:51,291 Here's what to do. 384 00:15:51,375 --> 00:15:53,083 Take charge. 385 00:15:53,166 --> 00:15:56,000 -This is bad! -[panicked chatter] 386 00:15:56,083 --> 00:15:59,375 Princesa, I told you I'm not cut out for this. 387 00:15:59,458 --> 00:16:01,583 I know you can do it. 388 00:16:01,667 --> 00:16:04,875 Who spotted the magical shape-shifting root in the pond? 389 00:16:05,917 --> 00:16:06,917 Me, I guess. 390 00:16:07,000 --> 00:16:09,333 Who tracked the root to Grotto Metamo? 391 00:16:09,917 --> 00:16:10,792 Also me. 392 00:16:10,875 --> 00:16:14,000 And who got Troyo to reveal how to reverse the curse? 393 00:16:14,500 --> 00:16:16,792 Uh... you? 394 00:16:17,500 --> 00:16:18,750 No. 395 00:16:19,458 --> 00:16:20,458 Me? 396 00:16:21,792 --> 00:16:25,542 You've been leading all this way without even meaning to. 397 00:16:25,625 --> 00:16:29,083 Now it's time to take charge and not back down. 398 00:16:29,166 --> 00:16:31,542 But what if they don't like my ideas? 399 00:16:31,625 --> 00:16:33,458 What if they don't like me? 400 00:16:33,542 --> 00:16:35,959 That's one of the hardest parts of being a leader. 401 00:16:36,041 --> 00:16:39,208 You have to make what you think is the best decision, 402 00:16:39,291 --> 00:16:41,041 not the most popular one. 403 00:16:52,083 --> 00:16:52,917 All right. 404 00:16:53,000 --> 00:16:56,542 Princesa, tell me everything you remember about the cranky butterfrog. 405 00:16:57,000 --> 00:16:58,333 Well, it sounds silly, 406 00:16:58,417 --> 00:17:01,792 but he really hates it if you block his sun. 407 00:17:08,959 --> 00:17:10,959 Can your scepter still make things grow? 408 00:17:12,083 --> 00:17:13,834 Sure can. 409 00:17:13,917 --> 00:17:15,083 I've got a plan. 410 00:17:16,125 --> 00:17:19,417 We'll cut off his sunlight and flush him out that way. 411 00:17:19,500 --> 00:17:21,166 -[female jaquin] Are you nuts? -[Luna] You can't turn off the sun. 412 00:17:21,250 --> 00:17:22,208 -What? -Terrible idea. 413 00:17:22,291 --> 00:17:24,542 I'm going to be eating carrots for the rest of my life. 414 00:17:24,625 --> 00:17:26,583 -We're doomed. -In all my years 415 00:17:26,667 --> 00:17:28,166 as King of the Jaquins, 416 00:17:28,250 --> 00:17:32,041 I have never heard such a ridiculous, harebrained-- 417 00:17:32,125 --> 00:17:34,625 [roar] 418 00:17:36,875 --> 00:17:39,792 The king has spoken. 419 00:17:41,375 --> 00:17:43,917 OK, Skylar. Tell us what to do. 420 00:17:44,000 --> 00:17:46,041 Tornado, we'll need your snaptraps. 421 00:17:46,125 --> 00:17:48,542 It's a good thing I never leave home without them. 422 00:17:48,625 --> 00:17:51,875 You and Luna each take one and be ready when we flush him out. 423 00:17:51,959 --> 00:17:55,792 The rest of you, I need absolute silence or this will never work. 424 00:17:55,875 --> 00:17:57,667 -You got it! -Shh! 425 00:17:58,083 --> 00:17:59,208 [softly] Big bro. 426 00:18:01,333 --> 00:18:03,834 Let's go catch a cranky butterfrog. 427 00:18:06,208 --> 00:18:07,959 Light it up, princesa. 428 00:18:08,041 --> 00:18:08,917 [Elena] Bloom. 429 00:18:27,250 --> 00:18:29,583 What happened to my sun? 430 00:18:29,667 --> 00:18:31,417 [gasps] There he is. 431 00:18:32,375 --> 00:18:33,583 Uh-oh. 432 00:18:36,583 --> 00:18:37,709 Aah! 433 00:18:39,625 --> 00:18:41,709 [grunts] 434 00:18:42,375 --> 00:18:43,417 Huh? 435 00:18:43,500 --> 00:18:44,500 Hey! 436 00:18:46,166 --> 00:18:48,291 Yes! We got him! 437 00:18:48,375 --> 00:18:50,125 [all cheer] 438 00:18:52,625 --> 00:18:53,917 It's not fair. 439 00:18:54,000 --> 00:18:55,875 I came here because it's the one place 440 00:18:55,959 --> 00:18:58,291 that's supposed to be off-limits to everyone. 441 00:18:58,375 --> 00:19:01,375 And I still can't get any peace and sunshine. 442 00:19:01,458 --> 00:19:04,291 That's the least of your problems now. 443 00:19:04,375 --> 00:19:05,834 [Skylar] Uh, Dad? 444 00:19:05,917 --> 00:19:07,125 I got this. 445 00:19:09,792 --> 00:19:10,792 Luna. 446 00:19:13,834 --> 00:19:14,750 [clears throat] 447 00:19:14,834 --> 00:19:18,333 As acting king, I'll make you a deal. 448 00:19:18,417 --> 00:19:22,792 You reverse the shape-shifting spell, and this pond is yours. 449 00:19:22,875 --> 00:19:25,000 A sunny patch to call your own. 450 00:19:25,583 --> 00:19:27,166 What do you say? 451 00:19:27,250 --> 00:19:28,917 [sighs] Fine. 452 00:19:29,000 --> 00:19:30,458 Just let me out of this thing. 453 00:19:30,542 --> 00:19:33,291 As soon as you hold up your end of the deal. 454 00:19:35,291 --> 00:19:37,333 [jaquins croaking] 455 00:19:37,417 --> 00:19:39,208 [Bruce] Jaquin. 456 00:19:39,291 --> 00:19:40,125 Jaquin! 457 00:19:40,542 --> 00:19:41,542 Jaquin. 458 00:19:44,750 --> 00:19:45,959 [gasps] 459 00:19:46,750 --> 00:19:48,667 Do I have to change back? 460 00:19:49,500 --> 00:19:51,375 -Jaquin. -Jaquin. 461 00:19:51,458 --> 00:19:52,709 Aww. 462 00:19:56,000 --> 00:19:57,333 Rats. 463 00:19:59,125 --> 00:20:01,625 -[laughs] -Stop laughing, bro. 464 00:20:01,709 --> 00:20:04,333 Aww, but you're just so cute. 465 00:20:04,417 --> 00:20:05,417 Look at you. 466 00:20:06,000 --> 00:20:07,125 [Bruce] Jaquin. 467 00:20:07,208 --> 00:20:08,041 Jaquin. 468 00:20:10,583 --> 00:20:12,792 Whew! That's more like it. 469 00:20:13,792 --> 00:20:15,083 Coyote. 470 00:20:15,166 --> 00:20:17,458 -Troyo? Snurtle! -Snurtle? 471 00:20:18,041 --> 00:20:19,041 Snurtle? 472 00:20:23,583 --> 00:20:24,917 [gasps] 473 00:20:25,000 --> 00:20:26,375 No! [grunts] 474 00:20:27,875 --> 00:20:30,250 No! 475 00:20:33,125 --> 00:20:35,208 -Jaquin. -Jaquin. 476 00:20:41,959 --> 00:20:43,375 [Verago sneezes] 477 00:20:46,709 --> 00:20:48,667 Let's get you home, Dad. 478 00:20:55,667 --> 00:20:59,417 Son, [sniffles] I've got bad news and good news. 479 00:20:59,500 --> 00:21:00,333 [Skylar groans] 480 00:21:00,417 --> 00:21:01,917 What's the bad news? 481 00:21:02,000 --> 00:21:02,834 [sniffles] 482 00:21:02,917 --> 00:21:05,709 My cold got worse from being in that pond. 483 00:21:08,250 --> 00:21:09,792 And the good news? 484 00:21:09,875 --> 00:21:11,458 Until I recover... 485 00:21:11,542 --> 00:21:13,000 [coughs] 486 00:21:13,083 --> 00:21:16,166 I know who I can trust to serve as king. 487 00:21:16,792 --> 00:21:18,500 So do I. 488 00:21:18,583 --> 00:21:19,875 Me. 489 00:21:19,959 --> 00:21:21,542 He does mean me, right? 490 00:21:21,625 --> 00:21:24,458 Yes, I mean you, Skylar. 491 00:21:25,208 --> 00:21:28,375 Now get out there and take charge. 492 00:21:29,417 --> 00:21:31,583 It would be my honor. 493 00:21:39,125 --> 00:21:41,166 [roars] 494 00:21:47,583 --> 00:21:49,125 [laughs] 495 00:21:54,875 --> 00:21:56,041 Wings up! 496 00:22:03,291 --> 00:22:05,291 [theme music playing] 31531

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.