Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,041 --> 00:00:02,041
[theme music playing]
2
00:00:08,250 --> 00:00:11,750
-♪ In a kingdom old and grand ♪-♪ Elena ♪
3
00:00:11,834 --> 00:00:14,083
♪ A princess bravely rules the land ♪
4
00:00:14,166 --> 00:00:15,375
♪ Elena ♪
5
00:00:15,458 --> 00:00:17,959
♪ With her family by her side ♪
6
00:00:18,041 --> 00:00:19,333
♪ Elena ♪
7
00:00:19,417 --> 00:00:22,667
♪ It's a wild and daring ride ♪
8
00:00:22,750 --> 00:00:24,625
♪ Elena ♪
9
00:00:24,709 --> 00:00:28,458
♪ Elena of Avalor ♪
10
00:00:30,333 --> 00:00:32,166
♪ Myth and mystery everywhere ♪
11
00:00:32,250 --> 00:00:34,125
♪ Myth and mystery everywhere ♪
12
00:00:34,208 --> 00:00:35,875
♪ Loyal friends are always there ♪
13
00:00:35,959 --> 00:00:37,667
♪ Loyal friends always there ♪
14
00:00:37,750 --> 00:00:39,542
♪ Magic shines from deep within ♪
15
00:00:39,625 --> 00:00:41,417
♪ Magic shines from within ♪
16
00:00:41,500 --> 00:00:43,667
♪ Let her royal reign begin ♪
17
00:00:44,917 --> 00:00:49,083
♪ Elena, Elena ♪
18
00:00:50,667 --> 00:00:55,291
♪ Elena of Avalor ♪
19
00:01:01,208 --> 00:01:02,875
[Skylar]
Previously, on Elena of Avalor...
20
00:01:02,959 --> 00:01:04,750
Grotto Metamo is real?
21
00:01:04,834 --> 00:01:05,792
[Troyo] That's right.
22
00:01:05,875 --> 00:01:08,500
And you're about to find out
firsthand how it works.
23
00:01:08,583 --> 00:01:10,834
Step one, name a creature.
24
00:01:10,917 --> 00:01:13,750
Step two, put your victim
in the magic roots.
25
00:01:13,834 --> 00:01:18,625
Step three, victim changes
into said creature forever.
26
00:01:18,709 --> 00:01:21,166
-Oops. Butterfrog.
-[Troyo screams]
27
00:01:22,000 --> 00:01:22,917
[croaks]
28
00:01:25,125 --> 00:01:26,583
[Skylar]
"King Skylar."
29
00:01:26,667 --> 00:01:28,458
Hey, that's me!
30
00:01:28,542 --> 00:01:30,333
[Elena]
Oh, that was some royal summit.
31
00:01:30,417 --> 00:01:32,083
You said it, Princesa.
32
00:01:32,166 --> 00:01:35,291
Can't wait to get back
to the palace and relax.
33
00:01:35,375 --> 00:01:36,333
Skylar!
34
00:01:36,917 --> 00:01:39,542
King Verago ordered you to come back
to Vallestrella right now.
35
00:01:39,625 --> 00:01:42,959
Whoo, big bro's in trouble.
36
00:01:43,041 --> 00:01:44,875
-You don't know that.
-[sighs]
37
00:01:44,959 --> 00:01:47,583
If it's an order, he's probably right.
38
00:01:47,667 --> 00:01:49,625
I'll drop you off at the palace first.
39
00:01:49,709 --> 00:01:50,667
No time for that.
40
00:01:50,750 --> 00:01:52,166
Now means now.
41
00:01:52,250 --> 00:01:53,917
Then I'm going, too.
42
00:01:54,000 --> 00:01:56,709
No way I'd miss watching Skylar
get in trouble.
43
00:01:57,125 --> 00:01:58,166
[gulps]
44
00:02:04,542 --> 00:02:06,041
[Verago roaring]
45
00:02:06,125 --> 00:02:07,458
[Verago sneezes]
46
00:02:09,959 --> 00:02:11,083
Hi, Dad.
47
00:02:11,166 --> 00:02:12,250
Sky... ah...
48
00:02:13,333 --> 00:02:14,834
ah...
49
00:02:14,917 --> 00:02:16,583
ah...
[snarls]
50
00:02:17,166 --> 00:02:18,166
-Whew!
-Whew!
51
00:02:18,250 --> 00:02:20,083
[Verago sneezes]
52
00:02:20,166 --> 00:02:21,709
[Verago]
I brought you here today...
53
00:02:21,792 --> 00:02:23,375
[coughs]
54
00:02:23,458 --> 00:02:25,083
...because I have taken ill.
55
00:02:25,166 --> 00:02:27,583
So I'm not in trouble?
56
00:02:27,667 --> 00:02:28,542
No.
57
00:02:28,625 --> 00:02:30,500
Whew! That's great news.
58
00:02:31,417 --> 00:02:35,291
Uh. Skylar? Your father just said
he's not feeling well.
59
00:02:35,375 --> 00:02:37,166
Uh, right. How can I help?
60
00:02:37,250 --> 00:02:38,834
You name it, I'm there for you.
61
00:02:38,917 --> 00:02:42,500
I need you to serve
as acting king until I am better.
62
00:02:42,583 --> 00:02:44,500
[jaquins]
Skylar? Him?
63
00:02:44,583 --> 00:02:45,709
He must be delirious.
64
00:02:45,792 --> 00:02:47,542
-Me?
-Yes, you.
65
00:02:47,625 --> 00:02:48,500
[coughs]
66
00:02:48,583 --> 00:02:52,458
Until I am well enough
to return to my duties.
67
00:02:52,542 --> 00:02:54,500
Are you sure about this, Father?
68
00:02:54,583 --> 00:02:56,417
Or is that just the cold talking?
69
00:02:56,500 --> 00:02:58,166
What about Nico?
Oh, he'd love--
70
00:02:58,250 --> 00:03:00,208
-Too young.
-Or one of the king's guards.
71
00:03:00,291 --> 00:03:01,250
Skylar...
72
00:03:01,333 --> 00:03:02,750
Uh, what about Tornado?
73
00:03:02,834 --> 00:03:05,250
-Cousin Eddie?
-[giggles]
74
00:03:05,333 --> 00:03:07,083
Or pretty much anyone.
75
00:03:07,166 --> 00:03:08,917
The king has spoken!
76
00:03:09,000 --> 00:03:11,333
[roars and sighs]
77
00:03:11,417 --> 00:03:13,834
Besides, all you have to do today
78
00:03:13,917 --> 00:03:17,333
is put the king's guards
through their noontime drills.
79
00:03:17,417 --> 00:03:19,166
[sighs]
I don't know, Father.
80
00:03:19,250 --> 00:03:22,417
Skylar, you are the eldest prince,
81
00:03:22,500 --> 00:03:25,291
which means one day, you will be king.
82
00:03:25,375 --> 00:03:27,291
This is your duty.
83
00:03:27,875 --> 00:03:30,542
So get out there and take charge.
84
00:03:30,625 --> 00:03:31,709
[coughs]
85
00:03:31,792 --> 00:03:33,125
Take charge.
86
00:03:33,208 --> 00:03:34,875
You got it.
87
00:03:34,959 --> 00:03:35,875
[laughs]
88
00:03:35,959 --> 00:03:38,000
Wait till I tell everyone.
89
00:03:38,875 --> 00:03:40,500
This'll be good for Skylar.
90
00:03:40,583 --> 00:03:41,834
Like a practice run.
91
00:03:41,917 --> 00:03:44,417
Personally, I think he's gonna do great.
92
00:03:44,500 --> 00:03:45,500
Oh, really?
93
00:03:45,583 --> 00:03:48,750
Then why is our King of the Jaquins
acting like the King of the Chickens?
94
00:03:48,834 --> 00:03:50,333
[panting]
95
00:03:50,417 --> 00:03:52,041
Skylar? What's the matter?
96
00:03:52,917 --> 00:03:54,875
-I can't go out there.
-Why not?
97
00:03:54,959 --> 00:03:56,792
I've messed up so many times.
98
00:03:56,875 --> 00:03:59,333
Mm-hmm. In so many ways.
99
00:03:59,417 --> 00:04:01,959
I'm just not good enough to be king.
100
00:04:02,041 --> 00:04:03,917
And every jaquin out there knows it.
101
00:04:06,333 --> 00:04:09,583
Skylar, as one ruler to another,
102
00:04:09,667 --> 00:04:12,291
I'm here to tell you
you've got what it takes.
103
00:04:12,375 --> 00:04:15,125
All you've got to do
is what King Verago told you:
104
00:04:15,208 --> 00:04:17,208
get out there and take charge.
105
00:04:18,000 --> 00:04:22,917
♪ You've always been a hero to usIn Avalor ♪
106
00:04:23,000 --> 00:04:28,083
♪ And everyone in VallestrellaThey all know the score ♪
107
00:04:28,166 --> 00:04:29,959
♪ It's time for you to take the lead ♪
108
00:04:30,041 --> 00:04:32,583
♪ And fly bravely through that door ♪
109
00:04:33,458 --> 00:04:38,166
♪ So open up your mighty jawsAnd let them hear you roar ♪
110
00:04:38,250 --> 00:04:39,083
Luna?
111
00:04:39,166 --> 00:04:42,709
♪ You might be better knownFor behaving like a clown ♪
112
00:04:43,625 --> 00:04:45,625
♪ Ooh, like when you lost your students ♪
113
00:04:45,709 --> 00:04:48,417
♪ And you let your papa down ♪
114
00:04:49,000 --> 00:04:54,125
♪Or that time you got caught up in vinesWhile Marimonda went to town ♪
115
00:04:54,208 --> 00:04:55,083
Uh...
116
00:04:55,166 --> 00:04:59,166
♪ I mean, you got just what it takesTo turn it all around ♪
117
00:04:59,875 --> 00:05:02,709
-♪ Wings up ♪-♪ Wings up ♪
118
00:05:02,792 --> 00:05:04,917
-♪ Wings up ♪-♪ Wings up ♪
119
00:05:05,000 --> 00:05:10,375
♪ Don't listen to voicesAnd choices that lead you astray ♪
120
00:05:10,458 --> 00:05:13,083
-♪ Wings up ♪-♪ Wings up ♪
121
00:05:13,166 --> 00:05:15,750
-♪ Wings up ♪-♪ Wings up ♪
122
00:05:15,834 --> 00:05:21,000
♪ This is your hour to power upAnd seize the day ♪
123
00:05:21,083 --> 00:05:24,709
-♪ Wings up ♪-♪ Wings up ♪
124
00:05:26,333 --> 00:05:28,959
♪ It's time for you to stand up tall ♪
125
00:05:29,041 --> 00:05:31,333
♪ And take that first mighty leap ♪
126
00:05:31,417 --> 00:05:34,208
♪ Don't hesitate or you might fall ♪
127
00:05:34,291 --> 00:05:36,375
♪ And wind up in a tangled heap ♪
128
00:05:36,834 --> 00:05:42,000
♪ Don't worry about things going wrong ♪
129
00:05:42,083 --> 00:05:47,333
♪ 'Cause I knowThat your heart is strong ♪
130
00:05:47,417 --> 00:05:48,750
♪ Wings up ♪
131
00:05:48,834 --> 00:05:51,500
-[Luna] ♪ Wings up ♪
-[Elena] ♪ Wings up ♪
132
00:05:51,583 --> 00:05:52,750
[Luna]
♪ Wings up ♪
133
00:05:52,834 --> 00:05:54,417
[both]
♪ Don't listen to voices ♪
134
00:05:54,500 --> 00:05:57,875
♪ And choices that lead you astray ♪
135
00:05:57,959 --> 00:06:00,500
-[Elena] ♪ Wings up ♪
-[Luna] ♪ Wings up ♪
136
00:06:00,583 --> 00:06:03,166
-[Elena] ♪ Wings up ♪
-[Luna] ♪ Wings up ♪
137
00:06:03,250 --> 00:06:07,709
[both] ♪ This is your hour to power upAnd seize the day ♪
138
00:06:07,792 --> 00:06:09,917
♪ Hey, wings up ♪
139
00:06:10,000 --> 00:06:11,166
[Luna]
♪ Wings up ♪
140
00:06:11,250 --> 00:06:12,542
♪ Wings up ♪
141
00:06:12,625 --> 00:06:13,834
[Luna]
♪ Wings up ♪
142
00:06:13,917 --> 00:06:18,458
[both]
♪ Wings up ♪
143
00:06:19,667 --> 00:06:23,000
All right, let the ruling begin.
144
00:06:24,333 --> 00:06:27,166
Come on.
It'll be so much fun.
145
00:06:27,250 --> 00:06:28,667
Sorry, Nico.
146
00:06:28,750 --> 00:06:31,500
You know skyball is not allowed
in the palace.
147
00:06:31,583 --> 00:06:33,500
But Dad's not making the rules today.
148
00:06:33,583 --> 00:06:34,417
You are.
149
00:06:35,125 --> 00:06:36,709
I guess so, but I--
150
00:06:36,792 --> 00:06:39,083
What's the harm
in a little skyball anyway?
151
00:06:39,166 --> 00:06:41,709
You'll be everyone's favorite king.
152
00:06:41,792 --> 00:06:43,333
[all]
Please!
153
00:06:44,834 --> 00:06:46,917
[all laughing]
154
00:06:47,000 --> 00:06:48,875
-Whoa!
-Look out.
155
00:06:48,959 --> 00:06:50,625
[sighs]
Little late for that.
156
00:06:51,291 --> 00:06:52,583
Rayo!
157
00:06:52,667 --> 00:06:54,458
[grunting]
158
00:06:55,208 --> 00:06:56,375
Yeah!
159
00:06:57,041 --> 00:06:57,875
Yes!
160
00:06:57,959 --> 00:06:59,458
Whoo-hoo! Yeah!
161
00:07:00,375 --> 00:07:02,959
Jinx. Flappy.
Everything good?
162
00:07:03,083 --> 00:07:04,291
Never better.
163
00:07:04,375 --> 00:07:07,125
Listen, we were hoping we could
take a break from drills today
164
00:07:07,208 --> 00:07:10,125
and go check out Agua Dulce Pond.
165
00:07:10,208 --> 00:07:11,291
-Huh?
-[Skylar] Uh...
166
00:07:11,375 --> 00:07:12,625
Isn't that off-limits?
167
00:07:12,709 --> 00:07:14,917
We just want to take a peek.
168
00:07:15,000 --> 00:07:17,458
We won't cause any trouble.
169
00:07:17,542 --> 00:07:19,083
I wouldn't go breaking your dad's rules.
170
00:07:19,166 --> 00:07:20,375
That'd be disrespectful.
171
00:07:20,458 --> 00:07:22,208
True. True. Yup.
172
00:07:22,291 --> 00:07:25,291
But you already let us
play skyball in the palace,
173
00:07:25,375 --> 00:07:27,333
and that worked out great.
174
00:07:27,417 --> 00:07:30,500
Verago put you in charge, Skylar.
175
00:07:30,583 --> 00:07:31,417
[sighs]
176
00:07:31,500 --> 00:07:32,792
You know, if you ask me,
177
00:07:32,875 --> 00:07:36,208
it would be disrespectful
to not make your own decisions.
178
00:07:36,291 --> 00:07:37,417
Huh? Huh?
179
00:07:38,250 --> 00:07:40,000
Also true.
180
00:07:40,083 --> 00:07:41,291
OK, you can go.
181
00:07:41,375 --> 00:07:44,250
But your father said
you have to do guard drills at noon.
182
00:07:44,333 --> 00:07:45,458
Oh, right.
183
00:07:45,542 --> 00:07:47,250
Sorry, you have to stay.
184
00:07:47,333 --> 00:07:50,458
But we've been drilling
every single day for a month.
185
00:07:50,542 --> 00:07:53,208
A day off would be
really great for morale.
186
00:07:53,291 --> 00:07:57,125
And you do want your jaquins
to be happy, right?
187
00:07:57,709 --> 00:07:58,959
[sighs]
I do...
188
00:07:59,041 --> 00:08:00,500
[giggles]
189
00:08:00,583 --> 00:08:03,917
So I proclaim you may take
the day off to visit the pond.
190
00:08:04,000 --> 00:08:06,166
Oh, who's the best king ever?
191
00:08:06,250 --> 00:08:08,083
Ooh, I think his name is Skylar.
192
00:08:08,166 --> 00:08:10,083
All right, you heard him, guards.
193
00:08:10,166 --> 00:08:11,166
No drills.
194
00:08:11,250 --> 00:08:13,917
And we're going to Agua Dulce Pond.
195
00:08:14,000 --> 00:08:15,667
-Ow!
-[all] Yes! Nice work.
196
00:08:15,750 --> 00:08:16,583
[Jaquin] Nice work.
197
00:08:17,000 --> 00:08:19,083
Skylar, come with us.
198
00:08:19,166 --> 00:08:20,375
OK.
199
00:08:20,458 --> 00:08:23,166
Don't you think somebody
ought to stay and watch the palace?
200
00:08:23,250 --> 00:08:25,709
Great idea.
Thanks for stepping in, princesa.
201
00:08:25,792 --> 00:08:27,000
I'll be back soon.
202
00:08:27,083 --> 00:08:28,291
I meant you.
203
00:08:28,375 --> 00:08:29,375
Oh.
204
00:08:30,041 --> 00:08:31,083
Right.
205
00:08:31,166 --> 00:08:33,125
Ha! Best king ever.
206
00:08:33,208 --> 00:08:34,709
[chuckles nervously]
207
00:08:40,458 --> 00:08:42,208
[sighs]
208
00:08:42,291 --> 00:08:43,917
Peace and quiet.
209
00:08:44,000 --> 00:08:46,166
[laughter overhead]
210
00:08:46,250 --> 00:08:48,375
Huh? Huh? Huh?
211
00:08:48,458 --> 00:08:50,041
[excited chatter]
212
00:08:50,125 --> 00:08:51,709
Jaquins?
213
00:08:51,792 --> 00:08:53,500
Oh, you got to be kidding me.
214
00:08:54,166 --> 00:08:55,458
Aah!
215
00:08:55,542 --> 00:08:57,583
You're blocking my sun!
216
00:09:00,500 --> 00:09:02,000
Oh, it's beautiful.
217
00:09:02,083 --> 00:09:04,291
Why would they keep this place off-limits?
218
00:09:04,375 --> 00:09:07,041
Maybe something terrible's
lurking under the surface?
219
00:09:07,125 --> 00:09:09,625
Then we should definitely
check it out.
220
00:09:09,709 --> 00:09:10,959
What? No, wait.
221
00:09:12,667 --> 00:09:13,750
[laughs]
222
00:09:13,834 --> 00:09:16,917
The only thing lurking down here
is awesomeness.
223
00:09:17,000 --> 00:09:19,000
-Cannonball!
-[excited chatter]
224
00:09:19,083 --> 00:09:21,667
[splashing]
225
00:09:21,959 --> 00:09:23,291
Aah!
226
00:09:23,375 --> 00:09:24,792
That's it!
227
00:09:24,875 --> 00:09:27,625
You're going to pay for this, jaquins.
228
00:09:27,709 --> 00:09:29,083
[laughing]
229
00:09:31,250 --> 00:09:33,959
I hate to admit it,
but indoor skyball is fun.
230
00:09:34,041 --> 00:09:35,083
[sighs]
231
00:09:40,667 --> 00:09:42,250
-Wings up.
-[gasps]
232
00:09:43,125 --> 00:09:43,959
King's guard!
233
00:09:44,041 --> 00:09:45,375
Oh. Hi, Tornado.
234
00:09:45,959 --> 00:09:47,041
Princess.
235
00:09:47,125 --> 00:09:50,750
Luna, I expect my guards to be squared up
236
00:09:50,834 --> 00:09:53,333
and ready for drills at high noon.
237
00:09:53,917 --> 00:09:55,208
So where is everyone?
238
00:09:55,291 --> 00:09:56,875
They, uh...
239
00:09:57,667 --> 00:09:59,583
-took the day off.
-[Tornado] What?
240
00:10:00,041 --> 00:10:02,166
Whose bright idea was that?
241
00:10:03,041 --> 00:10:03,917
His.
242
00:10:05,625 --> 00:10:06,959
Oh, hey, Tornado.
243
00:10:07,041 --> 00:10:10,458
The king is not going
to be happy about this.
244
00:10:10,542 --> 00:10:12,917
Actually, I feel really good about it.
245
00:10:13,500 --> 00:10:16,875
-[grunts]
-Verago's sick, so he made Skylar king.
246
00:10:16,959 --> 00:10:19,917
And I decided to give
the king's guard a day off.
247
00:10:20,000 --> 00:10:20,917
You're welcome.
248
00:10:21,000 --> 00:10:22,000
Mm.
249
00:10:22,083 --> 00:10:25,000
The king's guard doesn't take days off.
250
00:10:25,083 --> 00:10:25,917
Ever!
251
00:10:26,000 --> 00:10:27,792
Oh. I didn't know...
252
00:10:29,125 --> 00:10:31,959
Just give the order
and I'll line them up for drills.
253
00:10:32,041 --> 00:10:34,208
But they're all out at Agua Dulce Pond.
254
00:10:34,875 --> 00:10:37,250
Agua Dulce Pond?
255
00:10:37,333 --> 00:10:38,834
That's way off-limits.
256
00:10:38,917 --> 00:10:40,583
Why is it off-limits, exactly?
257
00:10:40,667 --> 00:10:42,625
I wouldn't know, princess,
258
00:10:42,709 --> 00:10:44,500
because I've never been there.
259
00:10:44,583 --> 00:10:46,583
And do you know why
I've never been there?
260
00:10:47,458 --> 00:10:49,667
Because it's off-limits!
261
00:10:50,542 --> 00:10:53,125
We have to get them out of there, now!
262
00:10:53,709 --> 00:10:58,166
OK. I've made up my mind...
to do what Tornado said.
263
00:10:58,250 --> 00:10:59,166
Come on, princesa.
264
00:11:04,750 --> 00:11:05,583
Whoo-hoo!
265
00:11:06,041 --> 00:11:08,000
Laugh now, fly boy.
266
00:11:08,083 --> 00:11:11,542
Your sun-blocking days
are about to come to an end.
267
00:11:12,125 --> 00:11:14,125
-Belly flop!
-[all shout]
268
00:11:14,542 --> 00:11:16,625
Butterfrog. Flaringo.
Velociervo.
269
00:11:18,917 --> 00:11:20,500
[croaks and laughs]
270
00:11:20,583 --> 00:11:23,417
Is that a ten out of ten or what?
271
00:11:23,500 --> 00:11:24,333
[laughing]
272
00:11:26,083 --> 00:11:27,250
[screams]
273
00:11:28,291 --> 00:11:29,917
What happened to me?
274
00:11:30,000 --> 00:11:31,625
You turned into a flaringo.
275
00:11:31,709 --> 00:11:33,417
And you're a butterfrog.
276
00:11:33,500 --> 00:11:36,625
Ha-ha! And I'm a velociervo.
277
00:11:36,709 --> 00:11:39,333
Whoo! Look how fast I am.
278
00:11:40,208 --> 00:11:41,250
Whoa.
279
00:11:41,333 --> 00:11:42,834
Incoming!
280
00:11:42,917 --> 00:11:44,000
Nico, don't!
281
00:11:45,291 --> 00:11:47,375
Peabunny.
[laughs]
282
00:11:48,750 --> 00:11:50,125
[gasping]
283
00:11:50,208 --> 00:11:51,291
What's going on?
284
00:11:53,458 --> 00:11:55,625
Aah! Get it off, get it off!
285
00:11:55,709 --> 00:11:56,834
Flaringo.
286
00:11:57,250 --> 00:11:58,500
[screams]
287
00:11:58,583 --> 00:11:59,917
Velociervo.
288
00:12:00,000 --> 00:12:01,500
What happened?
289
00:12:01,583 --> 00:12:03,959
And let's make you a Butterfrog.
290
00:12:06,917 --> 00:12:08,166
Where are all the jaquins?
291
00:12:08,250 --> 00:12:09,417
[Nico]
Elena!
292
00:12:10,166 --> 00:12:12,458
-You have to fix this.
-Nico?
293
00:12:13,458 --> 00:12:15,709
[all]
Help. Skylar! Skylar!
294
00:12:15,792 --> 00:12:16,625
[female jaquin] Elena!
295
00:12:16,709 --> 00:12:18,166
-Skylar, help!
-Look at us!
296
00:12:18,250 --> 00:12:19,917
The pond shape-shifted us.
297
00:12:20,000 --> 00:12:22,375
Skylar, you're the king.
Fix us.
298
00:12:22,834 --> 00:12:24,208
Ah! What do I do?
299
00:12:24,291 --> 00:12:26,208
We need to tell King Verago.
300
00:12:26,291 --> 00:12:28,667
No! He doesn't need to know.
301
00:12:28,750 --> 00:12:30,291
I can handle it.
302
00:12:30,375 --> 00:12:31,834
-Right?
-Uh...
303
00:12:31,917 --> 00:12:33,208
Absolutely.
304
00:12:33,291 --> 00:12:34,125
[Tornado]
Good.
305
00:12:34,208 --> 00:12:37,000
I can't wait to hear
what you have in mind.
306
00:12:38,083 --> 00:12:42,417
Uh, you could, um, uh, investigate
and figure out what's causing it.
307
00:12:42,500 --> 00:12:44,125
OK. We'll do that.
308
00:12:44,208 --> 00:12:45,542
Uh, how do we do that?
309
00:12:45,625 --> 00:12:47,500
Search the area for clues.
310
00:12:47,583 --> 00:12:50,041
Right. Search the area for clues.
311
00:12:50,125 --> 00:12:53,583
Mm-hmm.
Let me know if you ever get one.
312
00:12:53,667 --> 00:12:55,625
[chuckles]
Burn.
313
00:12:57,792 --> 00:12:59,208
What are we looking for?
314
00:12:59,291 --> 00:13:00,625
Anything unusual.
315
00:13:00,709 --> 00:13:03,333
Hey, what's that weird-looking
purple vine?
316
00:13:03,417 --> 00:13:04,750
Down there, under the water.
317
00:13:04,834 --> 00:13:06,208
I think it's a tree root.
318
00:13:06,291 --> 00:13:07,875
It looks familiar.
319
00:13:07,959 --> 00:13:10,583
I've seen it before,
but I can't remember where.
320
00:13:10,667 --> 00:13:11,959
Let's follow it.
321
00:13:17,333 --> 00:13:20,625
Wait a second.
These caves look familiar, too.
322
00:13:21,458 --> 00:13:22,750
I know where we are.
323
00:13:23,250 --> 00:13:24,750
Grotto Metamo.
324
00:13:26,291 --> 00:13:27,458
A Grotto-ma-what-now?
325
00:13:27,542 --> 00:13:29,083
It's, uh...
326
00:13:29,667 --> 00:13:32,125
[both]
A magical shape-shifting cave.
327
00:13:33,375 --> 00:13:35,208
Wait. A shape-shifting cave?
328
00:13:35,291 --> 00:13:38,834
It's where Troyo tried to turn
Chief Zephyr into a butterfrog.
329
00:13:40,792 --> 00:13:41,750
[gasps]
Stay back!
330
00:13:42,208 --> 00:13:45,250
If the root touches you
after someone says the name of a creature,
331
00:13:45,333 --> 00:13:47,125
you get turned into that creature.
332
00:13:49,208 --> 00:13:52,667
[Skylar] So the roots spread out
to Agua Dulce Pond.
333
00:13:52,750 --> 00:13:54,583
And that's what's causing the problem.
334
00:13:54,667 --> 00:13:56,583
But who's calling out the creature names?
335
00:13:56,667 --> 00:13:57,792
It must be Troyo.
336
00:13:57,875 --> 00:13:58,709
[Troyo]
It wasn't me!
337
00:13:59,458 --> 00:14:01,792
-[Elena] Troyo?
-[croaks]
338
00:14:01,875 --> 00:14:04,208
That can't be Troyo.
He's a coyote.
339
00:14:04,291 --> 00:14:06,458
Was a coyote.
340
00:14:06,542 --> 00:14:09,583
Oh, he got turned into a butterfrog
when he fell into the grotto.
341
00:14:09,667 --> 00:14:10,917
Tripped.
342
00:14:11,917 --> 00:14:14,083
I was tripped.
343
00:14:14,166 --> 00:14:15,709
Is there a way to reverse the magic?
344
00:14:15,792 --> 00:14:18,500
Only one, unfortunately.
345
00:14:18,583 --> 00:14:21,375
Whoever shape-shifted you
can change you back.
346
00:14:21,458 --> 00:14:22,709
[gasps] That cranky butterfrog.
347
00:14:22,792 --> 00:14:24,375
Him? Where is he?
348
00:14:24,458 --> 00:14:27,000
Last I saw, he was at Agua Dulce Pond.
349
00:14:27,750 --> 00:14:29,500
He said if I ever
came looking for him again,
350
00:14:29,583 --> 00:14:31,375
he'd turn me into a snurtle.
351
00:14:31,458 --> 00:14:34,458
I used to be a lightning-fast coyote.
352
00:14:34,542 --> 00:14:36,875
-Being a butterfrog is bad enough.
-[fly buzzing]
353
00:14:38,166 --> 00:14:39,125
[gulps]
354
00:14:39,208 --> 00:14:40,125
Ugh!
355
00:14:40,875 --> 00:14:42,458
Disgusting.
356
00:14:42,542 --> 00:14:43,375
[coughs]
357
00:14:43,458 --> 00:14:44,917
And strangely delicious.
358
00:14:45,792 --> 00:14:47,417
[sighs and croaks]
359
00:14:50,792 --> 00:14:53,917
OK, we have to spread out
and scour every inch of this pond
360
00:14:54,000 --> 00:14:56,083
until we find that butterfrog.
361
00:14:56,875 --> 00:14:58,250
[Verago]
Skylar!
362
00:15:01,333 --> 00:15:02,792
Father, I can explain.
363
00:15:02,875 --> 00:15:04,875
Tornado told me what happened.
364
00:15:05,750 --> 00:15:08,458
When I put you in charge,
I thought you could lead.
365
00:15:09,375 --> 00:15:10,917
But I was mistaken.
366
00:15:11,000 --> 00:15:13,083
I'm sorry.
But we figured out--
367
00:15:13,166 --> 00:15:16,291
Step aside, son.
I'll take over from here--
368
00:15:16,375 --> 00:15:17,500
Ah...
369
00:15:17,583 --> 00:15:19,041
[sneezes]
370
00:15:19,125 --> 00:15:20,709
Whoa!
371
00:15:20,792 --> 00:15:22,417
[gasps]
Dad!
372
00:15:24,542 --> 00:15:25,583
Skylar!
373
00:15:25,667 --> 00:15:27,375
[coughs]
374
00:15:27,458 --> 00:15:29,083
Dad's a butterfrog?
375
00:15:29,166 --> 00:15:31,333
-King Verago?
-[panicked chatter]
376
00:15:33,041 --> 00:15:36,291
Skylar, we got to find
that cranky butterfrog, pronto.
377
00:15:36,375 --> 00:15:37,750
I know, but how?
378
00:15:37,834 --> 00:15:40,333
You're the king... again.
379
00:15:40,417 --> 00:15:41,917
You tell us.
380
00:15:44,375 --> 00:15:45,375
I will.
381
00:15:46,417 --> 00:15:48,125
Right after you tell me what to do.
382
00:15:48,959 --> 00:15:49,917
OK.
383
00:15:50,000 --> 00:15:51,291
Here's what to do.
384
00:15:51,375 --> 00:15:53,083
Take charge.
385
00:15:53,166 --> 00:15:56,000
-This is bad!
-[panicked chatter]
386
00:15:56,083 --> 00:15:59,375
Princesa, I told you
I'm not cut out for this.
387
00:15:59,458 --> 00:16:01,583
I know you can do it.
388
00:16:01,667 --> 00:16:04,875
Who spotted the magical
shape-shifting root in the pond?
389
00:16:05,917 --> 00:16:06,917
Me, I guess.
390
00:16:07,000 --> 00:16:09,333
Who tracked the root to Grotto Metamo?
391
00:16:09,917 --> 00:16:10,792
Also me.
392
00:16:10,875 --> 00:16:14,000
And who got Troyo to reveal
how to reverse the curse?
393
00:16:14,500 --> 00:16:16,792
Uh... you?
394
00:16:17,500 --> 00:16:18,750
No.
395
00:16:19,458 --> 00:16:20,458
Me?
396
00:16:21,792 --> 00:16:25,542
You've been leading all this way
without even meaning to.
397
00:16:25,625 --> 00:16:29,083
Now it's time to take charge
and not back down.
398
00:16:29,166 --> 00:16:31,542
But what if they don't like my ideas?
399
00:16:31,625 --> 00:16:33,458
What if they don't like me?
400
00:16:33,542 --> 00:16:35,959
That's one of the hardest parts
of being a leader.
401
00:16:36,041 --> 00:16:39,208
You have to make what you think
is the best decision,
402
00:16:39,291 --> 00:16:41,041
not the most popular one.
403
00:16:52,083 --> 00:16:52,917
All right.
404
00:16:53,000 --> 00:16:56,542
Princesa, tell me everything you remember
about the cranky butterfrog.
405
00:16:57,000 --> 00:16:58,333
Well, it sounds silly,
406
00:16:58,417 --> 00:17:01,792
but he really hates it
if you block his sun.
407
00:17:08,959 --> 00:17:10,959
Can your scepter still make things grow?
408
00:17:12,083 --> 00:17:13,834
Sure can.
409
00:17:13,917 --> 00:17:15,083
I've got a plan.
410
00:17:16,125 --> 00:17:19,417
We'll cut off his sunlight
and flush him out that way.
411
00:17:19,500 --> 00:17:21,166
-[female jaquin] Are you nuts?
-[Luna] You can't turn off the sun.
412
00:17:21,250 --> 00:17:22,208
-What?
-Terrible idea.
413
00:17:22,291 --> 00:17:24,542
I'm going to be eating carrots
for the rest of my life.
414
00:17:24,625 --> 00:17:26,583
-We're doomed.
-In all my years
415
00:17:26,667 --> 00:17:28,166
as King of the Jaquins,
416
00:17:28,250 --> 00:17:32,041
I have never heard such
a ridiculous, harebrained--
417
00:17:32,125 --> 00:17:34,625
[roar]
418
00:17:36,875 --> 00:17:39,792
The king has spoken.
419
00:17:41,375 --> 00:17:43,917
OK, Skylar.
Tell us what to do.
420
00:17:44,000 --> 00:17:46,041
Tornado, we'll need your snaptraps.
421
00:17:46,125 --> 00:17:48,542
It's a good thing
I never leave home without them.
422
00:17:48,625 --> 00:17:51,875
You and Luna each take one
and be ready when we flush him out.
423
00:17:51,959 --> 00:17:55,792
The rest of you, I need absolute silence
or this will never work.
424
00:17:55,875 --> 00:17:57,667
-You got it!
-Shh!
425
00:17:58,083 --> 00:17:59,208
[softly] Big bro.
426
00:18:01,333 --> 00:18:03,834
Let's go catch a cranky butterfrog.
427
00:18:06,208 --> 00:18:07,959
Light it up, princesa.
428
00:18:08,041 --> 00:18:08,917
[Elena]
Bloom.
429
00:18:27,250 --> 00:18:29,583
What happened to my sun?
430
00:18:29,667 --> 00:18:31,417
[gasps]
There he is.
431
00:18:32,375 --> 00:18:33,583
Uh-oh.
432
00:18:36,583 --> 00:18:37,709
Aah!
433
00:18:39,625 --> 00:18:41,709
[grunts]
434
00:18:42,375 --> 00:18:43,417
Huh?
435
00:18:43,500 --> 00:18:44,500
Hey!
436
00:18:46,166 --> 00:18:48,291
Yes! We got him!
437
00:18:48,375 --> 00:18:50,125
[all cheer]
438
00:18:52,625 --> 00:18:53,917
It's not fair.
439
00:18:54,000 --> 00:18:55,875
I came here because it's the one place
440
00:18:55,959 --> 00:18:58,291
that's supposed to be off-limits
to everyone.
441
00:18:58,375 --> 00:19:01,375
And I still can't get
any peace and sunshine.
442
00:19:01,458 --> 00:19:04,291
That's the least of your problems now.
443
00:19:04,375 --> 00:19:05,834
[Skylar] Uh, Dad?
444
00:19:05,917 --> 00:19:07,125
I got this.
445
00:19:09,792 --> 00:19:10,792
Luna.
446
00:19:13,834 --> 00:19:14,750
[clears throat]
447
00:19:14,834 --> 00:19:18,333
As acting king, I'll make you a deal.
448
00:19:18,417 --> 00:19:22,792
You reverse the shape-shifting spell,
and this pond is yours.
449
00:19:22,875 --> 00:19:25,000
A sunny patch to call your own.
450
00:19:25,583 --> 00:19:27,166
What do you say?
451
00:19:27,250 --> 00:19:28,917
[sighs]
Fine.
452
00:19:29,000 --> 00:19:30,458
Just let me out of this thing.
453
00:19:30,542 --> 00:19:33,291
As soon as you hold up
your end of the deal.
454
00:19:35,291 --> 00:19:37,333
[jaquins croaking]
455
00:19:37,417 --> 00:19:39,208
[Bruce]
Jaquin.
456
00:19:39,291 --> 00:19:40,125
Jaquin!
457
00:19:40,542 --> 00:19:41,542
Jaquin.
458
00:19:44,750 --> 00:19:45,959
[gasps]
459
00:19:46,750 --> 00:19:48,667
Do I have to change back?
460
00:19:49,500 --> 00:19:51,375
-Jaquin.
-Jaquin.
461
00:19:51,458 --> 00:19:52,709
Aww.
462
00:19:56,000 --> 00:19:57,333
Rats.
463
00:19:59,125 --> 00:20:01,625
-[laughs]
-Stop laughing, bro.
464
00:20:01,709 --> 00:20:04,333
Aww, but you're just so cute.
465
00:20:04,417 --> 00:20:05,417
Look at you.
466
00:20:06,000 --> 00:20:07,125
[Bruce]
Jaquin.
467
00:20:07,208 --> 00:20:08,041
Jaquin.
468
00:20:10,583 --> 00:20:12,792
Whew! That's more like it.
469
00:20:13,792 --> 00:20:15,083
Coyote.
470
00:20:15,166 --> 00:20:17,458
-Troyo? Snurtle!
-Snurtle?
471
00:20:18,041 --> 00:20:19,041
Snurtle?
472
00:20:23,583 --> 00:20:24,917
[gasps]
473
00:20:25,000 --> 00:20:26,375
No!
[grunts]
474
00:20:27,875 --> 00:20:30,250
No!
475
00:20:33,125 --> 00:20:35,208
-Jaquin.
-Jaquin.
476
00:20:41,959 --> 00:20:43,375
[Verago sneezes]
477
00:20:46,709 --> 00:20:48,667
Let's get you home, Dad.
478
00:20:55,667 --> 00:20:59,417
Son, [sniffles]
I've got bad news and good news.
479
00:20:59,500 --> 00:21:00,333
[Skylar groans]
480
00:21:00,417 --> 00:21:01,917
What's the bad news?
481
00:21:02,000 --> 00:21:02,834
[sniffles]
482
00:21:02,917 --> 00:21:05,709
My cold got worse from being in that pond.
483
00:21:08,250 --> 00:21:09,792
And the good news?
484
00:21:09,875 --> 00:21:11,458
Until I recover...
485
00:21:11,542 --> 00:21:13,000
[coughs]
486
00:21:13,083 --> 00:21:16,166
I know who I can trust to serve as king.
487
00:21:16,792 --> 00:21:18,500
So do I.
488
00:21:18,583 --> 00:21:19,875
Me.
489
00:21:19,959 --> 00:21:21,542
He does mean me, right?
490
00:21:21,625 --> 00:21:24,458
Yes, I mean you, Skylar.
491
00:21:25,208 --> 00:21:28,375
Now get out there and take charge.
492
00:21:29,417 --> 00:21:31,583
It would be my honor.
493
00:21:39,125 --> 00:21:41,166
[roars]
494
00:21:47,583 --> 00:21:49,125
[laughs]
495
00:21:54,875 --> 00:21:56,041
Wings up!
496
00:22:03,291 --> 00:22:05,291
[theme music playing]
31531
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.