Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,250 --> 00:00:02,959
[theme song playing]
2
00:00:08,208 --> 00:00:11,709
-♪ In a kingdom old and grand ♪-♪ Elena ♪
3
00:00:11,792 --> 00:00:14,083
♪ A princess bravely rules the land ♪
4
00:00:14,166 --> 00:00:15,375
♪ Elena ♪
5
00:00:15,458 --> 00:00:17,959
♪ With her family by her side ♪
6
00:00:18,041 --> 00:00:19,458
♪ Elena ♪
7
00:00:19,542 --> 00:00:22,667
♪ It's a wild and daring ride ♪
8
00:00:22,750 --> 00:00:24,542
♪ Elena ♪
9
00:00:24,625 --> 00:00:30,250
♪ Elena of Avalor ♪
10
00:00:30,333 --> 00:00:32,500
♪ Myth and mystery everywhere ♪
11
00:00:32,583 --> 00:00:34,125
♪ Myth and mystery everywhere ♪
12
00:00:34,208 --> 00:00:35,917
♪ Loyal friends are always there ♪
13
00:00:36,000 --> 00:00:37,667
♪ Loyal friends always there ♪
14
00:00:37,750 --> 00:00:39,959
♪ Magic shines from deep within ♪
15
00:00:40,041 --> 00:00:41,709
♪ Magic shines from within ♪
16
00:00:41,792 --> 00:00:44,834
♪ Let her royal reign begin ♪
17
00:00:44,917 --> 00:00:49,041
♪ Elena, Elena ♪
18
00:00:50,625 --> 00:00:56,208
♪ Elena of Avalor ♪
19
00:01:01,417 --> 00:01:03,667
[Elena]
Previously, on Elena of Avalor...
20
00:01:03,750 --> 00:01:06,375
[Zuzo]
Whenever you feel a big emotion,
21
00:01:06,458 --> 00:01:08,208
big magic's going to happen.
22
00:01:08,291 --> 00:01:10,041
You betrayed us.
23
00:01:10,125 --> 00:01:11,375
No. B-- But let me explain.
24
00:01:12,125 --> 00:01:14,041
[Mateo]
Your emotions are making all this happen,
25
00:01:14,125 --> 00:01:16,667
so the only way to stop it
is to calm down.
26
00:01:16,750 --> 00:01:18,917
[Esteban screams]
27
00:01:23,208 --> 00:01:24,625
[Esteban]
What has happened to me?
28
00:01:25,959 --> 00:01:28,625
[Ash]
You got the power of Takaina.
29
00:01:30,917 --> 00:01:32,250
[Zuzo]
"Dreamcatcher."
30
00:01:33,125 --> 00:01:36,125
The trick is to stay
in control of the ball.
31
00:01:36,208 --> 00:01:37,500
Whoa! [grunts]
32
00:01:43,208 --> 00:01:45,458
What? Noblins don't have tails.
33
00:01:50,041 --> 00:01:51,083
Huh?
34
00:01:51,875 --> 00:01:53,250
Wait! Come back!
35
00:01:55,208 --> 00:01:58,417
-Oh...
-[birds squawking]
36
00:01:58,500 --> 00:01:59,959
Where am I?
37
00:02:01,041 --> 00:02:02,125
Whoa!
38
00:02:06,375 --> 00:02:08,417
-Hey, watch it.
-What?
39
00:02:08,500 --> 00:02:09,959
We're growing here.
40
00:02:10,041 --> 00:02:11,333
Oh, sorry.
41
00:02:16,583 --> 00:02:18,000
[gasps]
42
00:02:30,333 --> 00:02:32,375
Mami's tiara?
43
00:02:33,333 --> 00:02:34,166
Huh?
44
00:02:34,250 --> 00:02:35,458
[laughs]
45
00:02:35,542 --> 00:02:36,375
[chatters]
46
00:02:36,458 --> 00:02:37,291
No!
47
00:02:37,375 --> 00:02:39,041
You're going to break it.
Give it back.
48
00:02:39,125 --> 00:02:41,208
[snickers]
49
00:02:44,083 --> 00:02:45,917
Hey, come back here.
50
00:02:46,000 --> 00:02:47,250
[gasps]
51
00:02:47,333 --> 00:02:49,375
Don't you dare do that again!
52
00:02:49,458 --> 00:02:51,792
[gasps]
That's it!
53
00:02:51,875 --> 00:02:53,458
[snickering]
54
00:02:55,083 --> 00:02:56,000
[grunts]
55
00:02:56,542 --> 00:02:57,834
Stop it. Now!
56
00:02:59,834 --> 00:03:00,834
Aah!
57
00:03:02,250 --> 00:03:03,458
[screams]
58
00:03:03,542 --> 00:03:05,834
-[breathing heavily]
-[knock on door]
59
00:03:05,917 --> 00:03:07,166
-[door opens]
-[Isabel] Elena?
60
00:03:07,250 --> 00:03:09,583
-[door closes]
-Isa?
61
00:03:09,667 --> 00:03:11,667
You slept through breakfast.
62
00:03:11,750 --> 00:03:14,041
I did? Huh.
63
00:03:14,667 --> 00:03:17,917
Oh, I just had the weirdest dream.
64
00:03:18,000 --> 00:03:19,458
[laughing]
65
00:03:19,542 --> 00:03:22,375
And then, there was this magical tree.
66
00:03:22,458 --> 00:03:25,667
Wait, was this before
or after the talking flowers?
67
00:03:25,750 --> 00:03:26,959
After.
68
00:03:27,041 --> 00:03:29,625
Ooh, hey, that looks amazing.
69
00:03:29,709 --> 00:03:32,083
Is that a weird thing to say
about a sketch of myself?
70
00:03:32,166 --> 00:03:33,959
[laughs]
No.
71
00:03:34,041 --> 00:03:35,792
I've made one of everyone in the family.
72
00:03:36,375 --> 00:03:37,959
Look, here's abuelo.
73
00:03:38,041 --> 00:03:40,000
-[Elena] Aww.
-[Isabel] Abuela.
74
00:03:40,083 --> 00:03:41,000
Esteban.
75
00:03:41,125 --> 00:03:42,125
[gasps]
76
00:03:43,125 --> 00:03:44,625
Why did you sketch him?
77
00:03:44,709 --> 00:03:46,500
Oh, I...
78
00:03:46,583 --> 00:03:48,834
I made this before we knew that he--
79
00:03:48,917 --> 00:03:50,333
Betrayed our family?
80
00:03:50,417 --> 00:03:52,417
Led Shuriki to our parents
and lied about it
81
00:03:52,500 --> 00:03:54,000
for over 40 years?
82
00:03:54,083 --> 00:03:56,458
I'm sorry.
Forget you even saw it.
83
00:04:00,959 --> 00:04:02,875
-No way.
-What?
84
00:04:04,375 --> 00:04:05,417
What are you doing?
85
00:04:05,500 --> 00:04:07,000
Chasing the peabunny noblin.
86
00:04:07,083 --> 00:04:09,250
But, Elena, there's no such thing.
87
00:04:15,709 --> 00:04:19,500
Yeah, you're right.
Of course there isn't.
88
00:04:19,583 --> 00:04:21,792
I slept so badly last night
I'm seeing things.
89
00:04:21,875 --> 00:04:23,166
[laughs]
90
00:04:25,291 --> 00:04:27,583
And there are some things
I'd rather not see.
91
00:04:28,166 --> 00:04:30,542
I've been thinking about Esteban
a lot lately,
92
00:04:30,625 --> 00:04:32,083
and I was hoping we could talk--
93
00:04:32,166 --> 00:04:35,166
Isa, I don't want to talk
about him ever again.
94
00:04:36,750 --> 00:04:38,458
Okay, okay.
95
00:04:38,542 --> 00:04:40,709
I don't even want to hear his name.
96
00:04:42,041 --> 00:04:43,959
Esteban! Focus!
97
00:04:45,291 --> 00:04:47,291
Huh?
[grunts]
98
00:04:49,125 --> 00:04:51,375
[grunts and exclaims]
99
00:04:53,417 --> 00:04:55,000
I give up! I give up!
100
00:04:55,583 --> 00:04:56,542
[sighs]
101
00:04:56,625 --> 00:04:57,834
Get up.
102
00:04:57,917 --> 00:05:00,291
Is this how you plan
to get us back into Takaína?
103
00:05:00,875 --> 00:05:03,125
By cowering like a frightened child?
104
00:05:03,208 --> 00:05:04,959
[grunts]
105
00:05:05,041 --> 00:05:06,875
[sighs]
I have told you,
106
00:05:06,959 --> 00:05:10,917
I am a man of civility and manners.
107
00:05:11,000 --> 00:05:13,125
I am not cut out for battle.
108
00:05:13,709 --> 00:05:16,333
Ah, I see what is going on here.
109
00:05:16,417 --> 00:05:19,500
You do not like your new life with us.
110
00:05:19,583 --> 00:05:21,542
You wish you could return to the palace,
111
00:05:21,625 --> 00:05:27,166
surrounded by servants
and feasts and manners.
112
00:05:27,750 --> 00:05:30,208
[sighs]
I do miss my mustache comb.
113
00:05:30,291 --> 00:05:32,959
There's only one thing
waiting for you at the palace.
114
00:05:33,041 --> 00:05:36,208
A princess who wants to banish you
to a deserted island.
115
00:05:38,083 --> 00:05:41,291
But I know how you can avoid that fate.
116
00:05:41,375 --> 00:05:43,583
Master the gift that was given to you
117
00:05:43,667 --> 00:05:46,208
when you fell into the Crystal Forge.
118
00:05:50,166 --> 00:05:51,166
[yelps]
119
00:05:53,083 --> 00:05:56,083
And learn your magic.
120
00:05:59,542 --> 00:06:01,041
[sighs]
121
00:06:06,333 --> 00:06:08,208
-[knock on door]
-Come in.
122
00:06:11,166 --> 00:06:13,125
Oh, it's you.
123
00:06:14,250 --> 00:06:16,625
I'm sorry about earlier.
124
00:06:16,709 --> 00:06:20,000
I just don't understand
why we can't talk about what happened.
125
00:06:23,917 --> 00:06:25,792
I'll tell you why.
126
00:06:26,667 --> 00:06:28,583
I'm afraid if I talk about him,
127
00:06:28,667 --> 00:06:31,083
I'll think of everything
he did to our family
128
00:06:31,166 --> 00:06:32,834
and I'll get so upset,
129
00:06:32,917 --> 00:06:35,917
it'll set off my New Magic
in some terrible way.
130
00:06:36,875 --> 00:06:39,792
And I can't risk that happening.
131
00:06:39,875 --> 00:06:44,208
♪ Since the momentI fell into the crystal well ♪
132
00:06:44,291 --> 00:06:46,875
♪ Whenever my emotions swell ♪
133
00:06:46,959 --> 00:06:49,792
♪ I set off a magic spell ♪
134
00:06:49,875 --> 00:06:51,291
♪ It is wondrous ♪
135
00:06:51,375 --> 00:06:53,834
♪ If I'm elated or proud or glad ♪
136
00:06:53,917 --> 00:06:56,834
♪ But if I'm anxious or mad or sad ♪
137
00:06:56,917 --> 00:07:00,417
♪ It can turn out really bad ♪
138
00:07:00,500 --> 00:07:02,375
♪ The only thing to do ♪
139
00:07:02,458 --> 00:07:05,417
♪ To keep those around me safe ♪
140
00:07:05,500 --> 00:07:07,667
♪ Is lock my feelings up inside ♪
141
00:07:07,750 --> 00:07:12,291
♪ And make sure they don't escape ♪
142
00:07:12,375 --> 00:07:15,333
♪ I must hide all my emotion ♪
143
00:07:15,417 --> 00:07:18,041
♪ For they cause too much commotion ♪
144
00:07:18,125 --> 00:07:20,500
♪ From now on, stay cool and calm ♪
145
00:07:20,583 --> 00:07:22,875
♪ No waves in this here ocean ♪
146
00:07:22,959 --> 00:07:25,291
♪ So get used to the notion ♪
147
00:07:25,375 --> 00:07:28,041
♪ Of this new path I have chosen ♪
148
00:07:28,125 --> 00:07:30,834
♪ Keep my feelings to myself ♪
149
00:07:30,917 --> 00:07:35,333
♪ They're better left unspoken ♪
150
00:07:37,333 --> 00:07:39,458
♪ There's one topic ♪
151
00:07:39,542 --> 00:07:41,750
♪ That certainly will make me blue ♪
152
00:07:41,834 --> 00:07:44,250
♪ I'm talking about you-know-who ♪
153
00:07:44,333 --> 00:07:46,875
♪ And everything he put us through ♪
154
00:07:46,959 --> 00:07:49,083
♪ It is better ♪
155
00:07:49,166 --> 00:07:51,500
♪ If I never hear his name at all ♪
156
00:07:51,583 --> 00:07:54,208
♪ Or else the past I will recall ♪
157
00:07:54,291 --> 00:07:57,291
♪ And set off another magic squall ♪
158
00:07:58,041 --> 00:07:59,834
♪ The only thing to do ♪
159
00:07:59,917 --> 00:08:02,959
♪ To keep those around me safe ♪
160
00:08:03,041 --> 00:08:05,208
♪ Is lock my feelings up inside ♪
161
00:08:05,291 --> 00:08:08,959
♪ And make sure they don't escape ♪
162
00:08:10,208 --> 00:08:12,834
♪ I must hide all my emotion ♪
163
00:08:12,917 --> 00:08:15,625
♪ For they cause too much commotion ♪
164
00:08:15,709 --> 00:08:18,083
♪ From now on, stay cool and calm ♪
165
00:08:18,166 --> 00:08:20,417
♪ No waves in this here ocean ♪
166
00:08:20,500 --> 00:08:22,542
♪ So get used to the notion ♪
167
00:08:22,625 --> 00:08:25,458
♪ Of this new path I have chosen ♪
168
00:08:25,542 --> 00:08:28,458
♪ Keep my feelings to myself ♪
169
00:08:28,542 --> 00:08:33,959
♪ They're better left unspoken ♪
170
00:08:34,041 --> 00:08:39,667
♪ No waves in this ocean ♪
171
00:08:39,750 --> 00:08:44,917
♪ Leave it all unspoken ♪
172
00:08:53,542 --> 00:08:56,083
I don't want to set off your New Magic.
173
00:08:56,166 --> 00:09:00,333
I won't talk about him ever again,
I promise.
174
00:09:00,917 --> 00:09:02,542
Thank you, Isa.
175
00:09:03,208 --> 00:09:04,709
[thump]
176
00:09:04,792 --> 00:09:06,041
[gasps]
177
00:09:06,125 --> 00:09:07,834
Where'd that tree come from?
178
00:09:07,917 --> 00:09:09,500
[gasps]
179
00:09:10,458 --> 00:09:12,000
That's...
180
00:09:12,458 --> 00:09:14,667
That's the tree from my dream.
181
00:09:17,667 --> 00:09:19,792
Is this a real ruby?
182
00:09:19,875 --> 00:09:22,458
As real as the crowns and cake.
183
00:09:22,542 --> 00:09:24,792
There's cake up there?
184
00:09:24,875 --> 00:09:28,375
Maybe the peabunny noblin I saw earlier
was real too.
185
00:09:28,458 --> 00:09:31,750
But why?
W-- Why are my dreams coming to life?
186
00:09:31,834 --> 00:09:33,917
And why is the cake so high up?
187
00:09:35,083 --> 00:09:36,166
[gasps]
188
00:09:36,250 --> 00:09:37,166
Zuzo!
189
00:09:38,458 --> 00:09:39,333
Hiya, Princess.
190
00:09:39,875 --> 00:09:40,709
Whoa.
191
00:09:40,792 --> 00:09:42,834
Since when do jewels grow on trees?
192
00:09:42,917 --> 00:09:43,750
[Elena]
They don't.
193
00:09:43,834 --> 00:09:46,875
I dreamt about this tree last night.
194
00:09:46,959 --> 00:09:49,250
An-- And it just appeared out of thin air.
195
00:09:49,333 --> 00:09:51,583
Never a dull moment
being your spirit guide, nope.
196
00:09:51,667 --> 00:09:52,625
That's not all.
197
00:09:52,709 --> 00:09:54,417
I also dreamt about a peabunny noblin,
198
00:09:54,500 --> 00:09:56,625
and now he's hopping
around the palace somewhere.
199
00:09:56,709 --> 00:09:59,875
Hmm. So your dreams
are magically coming true?
200
00:09:59,959 --> 00:10:00,792
[Isabel giggles]
201
00:10:00,875 --> 00:10:01,875
So good.
202
00:10:01,959 --> 00:10:04,750
Elena, can you dream
about tamales tonight?
203
00:10:05,333 --> 00:10:08,000
Oh, I also dreamt
about this really annoying
204
00:10:08,083 --> 00:10:10,709
toucan-squirrel creature
who stole my mother's tiara.
205
00:10:11,291 --> 00:10:13,000
What if he becomes real next?
206
00:10:13,083 --> 00:10:16,166
I need to know why this is happening
and how to make it stop.
207
00:10:16,250 --> 00:10:18,583
In all my centuries of spirit guiding,
208
00:10:18,667 --> 00:10:21,208
I've never seen anything like this.
209
00:10:21,291 --> 00:10:22,917
It's so exciting!
210
00:10:23,583 --> 00:10:25,208
Not to me.
211
00:10:25,291 --> 00:10:26,458
Oh, right, right.
212
00:10:26,542 --> 00:10:29,291
Okay, how about I tag along
on your next dream,
213
00:10:29,375 --> 00:10:30,291
take a lookie-loo,
214
00:10:30,375 --> 00:10:32,500
and see if we can get
to the bottom of this.
215
00:10:32,583 --> 00:10:34,417
You can go into my dreams?
216
00:10:34,500 --> 00:10:36,917
I'm a spirit fox.
I can go anywhere.
217
00:10:40,875 --> 00:10:43,125
Now go ahead and take a little siesta,
218
00:10:43,208 --> 00:10:45,959
and I will see you in dreamland.
219
00:10:54,208 --> 00:10:56,500
Uh, maybe if you weren't staring?
220
00:10:56,583 --> 00:10:57,583
Oh, sure.
221
00:11:04,166 --> 00:11:07,417
This might be easier if I hadn't
just woken up a few hours ago.
222
00:11:07,500 --> 00:11:08,333
Fair point.
223
00:11:08,417 --> 00:11:11,375
Sleepy time help is on the way.
224
00:11:11,458 --> 00:11:13,291
♪ Let your eyes close ♪
225
00:11:13,375 --> 00:11:14,959
♪ Breath through your nose ♪
226
00:11:15,041 --> 00:11:16,959
♪ Not through your toes ♪
227
00:11:17,041 --> 00:11:19,834
♪ Or your... elbows ♪
228
00:11:20,458 --> 00:11:22,625
You are getting sleepy.
229
00:11:22,709 --> 00:11:25,834
So very tired.
230
00:11:25,917 --> 00:11:29,083
[yawning]
You can barely keep your eyes...
231
00:11:29,166 --> 00:11:30,792
[snores]
232
00:11:30,875 --> 00:11:32,333
-Zuzo!
-[gasps]
233
00:11:32,417 --> 00:11:34,792
Ah, well, that was refreshing.
234
00:11:34,875 --> 00:11:35,709
Oh.
235
00:11:35,792 --> 00:11:40,250
"And that was how the very first
spirit guide got his stripes.
236
00:11:40,333 --> 00:11:42,417
Chapter 263..."
237
00:11:42,500 --> 00:11:43,959
[Elena snoring]
238
00:11:44,875 --> 00:11:46,542
I knew I could do it.
239
00:11:46,625 --> 00:11:49,333
Time to find out what princesses dream of.
240
00:11:57,083 --> 00:11:57,917
You made it.
241
00:11:58,000 --> 00:12:00,000
And so glad I did.
242
00:12:00,083 --> 00:12:03,041
You really know how to dream.
243
00:12:03,125 --> 00:12:04,917
-[snickering]
-That's him!
244
00:12:05,000 --> 00:12:07,000
The annoying creature I told you about.
245
00:12:07,083 --> 00:12:09,792
[gasps]
He still has my mom's tiara.
246
00:12:10,250 --> 00:12:12,291
What does it matter?
It's just a dream.
247
00:12:12,375 --> 00:12:14,417
It's my mom's tiara.
248
00:12:18,875 --> 00:12:20,333
Aah! What...
249
00:12:21,125 --> 00:12:23,417
Zuzo. The ground. Help!
250
00:12:23,500 --> 00:12:26,000
Remember, Elena, it's your dream.
251
00:12:26,083 --> 00:12:27,667
So dream something up.
252
00:12:31,083 --> 00:12:33,000
Ha! Let's get him.
253
00:12:33,834 --> 00:12:34,750
[gasps]
254
00:12:36,959 --> 00:12:38,375
[chatters]
255
00:12:39,792 --> 00:12:40,834
Huh?
256
00:12:42,792 --> 00:12:43,792
[Zuzo]
Whoo-hoo!
257
00:12:44,375 --> 00:12:46,333
[Elena]
Whoa! Whoa!
258
00:12:46,417 --> 00:12:48,000
[both exclaiming]
259
00:12:48,083 --> 00:12:49,959
[Zuzo]
I love this dream!
260
00:12:50,041 --> 00:12:51,709
Whee!
261
00:12:51,792 --> 00:12:53,417
[yelps]
262
00:12:53,500 --> 00:12:54,667
[panting]
263
00:12:55,542 --> 00:12:56,959
Where'd he go?
264
00:12:57,291 --> 00:12:59,875
[chatters and giggles]
265
00:13:01,000 --> 00:13:02,291
Aah!
266
00:13:02,375 --> 00:13:04,333
Hey, knock it off!
267
00:13:04,417 --> 00:13:05,750
-Quit it.
-[chuckles]
268
00:13:05,834 --> 00:13:07,000
No need to get so mad.
269
00:13:07,083 --> 00:13:08,750
I'm not mad!
270
00:13:08,834 --> 00:13:11,041
Your dress says otherwise.
271
00:13:12,125 --> 00:13:13,125
Huh?
272
00:13:14,458 --> 00:13:15,750
[gasps]
273
00:13:17,333 --> 00:13:18,500
Ah-ha!
274
00:13:18,583 --> 00:13:20,166
Aah! Zuzo.
275
00:13:20,250 --> 00:13:22,458
Did your dress light up
like that in your last dream?
276
00:13:22,542 --> 00:13:23,709
[sighs]
Yeah.
277
00:13:23,792 --> 00:13:25,792
It's that squirrel-bird creature.
278
00:13:25,875 --> 00:13:27,250
He's infuriating.
279
00:13:27,333 --> 00:13:28,625
Mmm-hmm.
280
00:13:28,709 --> 00:13:30,417
I know why your dreams are coming to life.
281
00:13:30,500 --> 00:13:33,083
-Why?
-Well, we already know
282
00:13:33,166 --> 00:13:35,291
that if you feel big emotions
when you're awake,
283
00:13:35,375 --> 00:13:37,500
it triggers your New Magic.
284
00:13:37,583 --> 00:13:40,250
[gasps] So if I feel
big emotions in my dreams...
285
00:13:40,333 --> 00:13:43,333
Your New Magic kicks in then too.
286
00:13:43,417 --> 00:13:45,250
That means something
from the dream I just had
287
00:13:45,333 --> 00:13:47,333
is going to show up in real life?
288
00:13:47,417 --> 00:13:51,125
Yup. But maybe it'll be
that nifty rainbow slide?
289
00:13:51,208 --> 00:13:52,041
[toucan-squirrel giggling]
290
00:13:52,125 --> 00:13:54,500
That does not sound like a rainbow.
291
00:13:57,917 --> 00:14:00,667
-Nyah, nyah! [snickers]
-Ah!
292
00:14:01,125 --> 00:14:02,375
Aah!
293
00:14:03,417 --> 00:14:06,333
[grunting] How do I stop this
from happening, Zuzo?
294
00:14:06,458 --> 00:14:08,583
A wise chanul once told me
295
00:14:08,667 --> 00:14:10,333
that dreams are the mind's way
296
00:14:10,417 --> 00:14:13,000
of working out problems
we have in real life.
297
00:14:13,083 --> 00:14:16,000
I don't have a problem
with squirrels or toucans.
298
00:14:16,083 --> 00:14:18,792
No, but you have a problem with something
299
00:14:18,875 --> 00:14:21,166
you're not dealing with
while you're awake.
300
00:14:21,250 --> 00:14:24,083
Your dream is trying to tell you
what that is.
301
00:14:24,667 --> 00:14:28,041
If you figure out why that creature's
bothering you in your dream,
302
00:14:28,125 --> 00:14:30,917
you might figure out what's
bothering you in real life.
303
00:14:31,500 --> 00:14:33,875
And then you'll stop getting angry...
304
00:14:33,959 --> 00:14:36,333
And my dreams will stop coming true.
305
00:14:36,417 --> 00:14:38,917
Well, hopefully
just the ones you don't want.
306
00:14:39,000 --> 00:14:40,333
I better get napping.
307
00:14:47,375 --> 00:14:50,583
Let's see.
Chapter 264...
308
00:14:50,667 --> 00:14:52,375
[snores]
309
00:14:57,417 --> 00:14:59,750
[cooing]
310
00:15:04,709 --> 00:15:06,583
You fell asleep before the best part.
311
00:15:06,667 --> 00:15:10,166
Shh! We have to catch him
and get my mother's tiara back.
312
00:15:10,250 --> 00:15:11,792
That's what's bothering me.
313
00:15:13,709 --> 00:15:14,834
Hmm?
314
00:15:15,417 --> 00:15:17,709
-[grunts]
-[laughs and chatters]
315
00:15:25,250 --> 00:15:26,208
-[yelps]
-[laughs]
316
00:15:26,792 --> 00:15:29,291
Ugh! I wish I had my scepter.
317
00:15:30,166 --> 00:15:31,834
Oh! Great.
318
00:15:35,333 --> 00:15:36,667
Aah! Huh?
319
00:15:36,750 --> 00:15:39,166
It's a dream.
Just roll with it.
320
00:15:39,250 --> 00:15:40,375
Right, right, okay.
321
00:15:40,458 --> 00:15:41,875
Um, solaz--
322
00:15:41,959 --> 00:15:43,709
Oh, come on!
323
00:15:45,959 --> 00:15:48,041
Oh, I can roll with it...
324
00:15:48,125 --> 00:15:50,041
like an olaball.
325
00:15:51,917 --> 00:15:53,792
[yelps]
326
00:15:55,542 --> 00:15:57,291
[grunts]
327
00:15:58,709 --> 00:15:59,709
Got you.
328
00:16:01,792 --> 00:16:02,917
[grunting]
329
00:16:04,542 --> 00:16:06,583
[gasps]
No!
330
00:16:06,667 --> 00:16:08,458
[laughs and chatters]
331
00:16:09,291 --> 00:16:10,792
Why'd you do that?
332
00:16:10,875 --> 00:16:12,750
You ruined everything.
333
00:16:17,375 --> 00:16:19,417
[gasps]
You?
334
00:16:19,500 --> 00:16:21,083
-Ah!
-[gasps]
335
00:16:21,917 --> 00:16:23,041
Did you see what happened?
336
00:16:23,125 --> 00:16:26,583
Yeah. Your dream creature
turned into Esteban.
337
00:16:26,667 --> 00:16:28,500
It all makes sense now.
338
00:16:28,583 --> 00:16:31,000
Can you please not say his name?
339
00:16:31,083 --> 00:16:32,291
Okay, but hear me out.
340
00:16:32,375 --> 00:16:34,291
Maybe your dream isn't about
341
00:16:34,375 --> 00:16:37,375
what a flying squirrel
does to your mother's tiara.
342
00:16:37,458 --> 00:16:40,875
It's about what your cousin
did to your parents.
343
00:16:40,959 --> 00:16:43,375
That's what you're really upset about.
344
00:16:43,458 --> 00:16:44,875
Of course I am.
345
00:16:44,959 --> 00:16:46,500
But I don't want to talk about that.
346
00:16:46,583 --> 00:16:47,792
I know.
347
00:16:47,875 --> 00:16:51,917
But keeping your emotions to yourself
isn't making them go away.
348
00:16:52,000 --> 00:16:54,208
They're just showing up in your dreams.
349
00:16:54,291 --> 00:16:55,625
[Isabel]
Hey! Stop!
350
00:16:55,709 --> 00:16:56,834
[gasps]
Isa?
351
00:16:59,667 --> 00:17:01,375
[giggling]
352
00:17:02,417 --> 00:17:04,125
No! Give it back!
353
00:17:05,458 --> 00:17:07,125
Leave her alone!
354
00:17:07,208 --> 00:17:08,542
When I get down there...
355
00:17:08,625 --> 00:17:10,959
Uh, I think "there" is coming up here.
356
00:17:11,041 --> 00:17:12,417
-[rumbling]
-[gasps]
357
00:17:21,709 --> 00:17:22,583
Elena!
358
00:17:22,667 --> 00:17:24,291
Don't worry.
I'm coming.
359
00:17:29,417 --> 00:17:30,667
What's happening?
360
00:17:30,750 --> 00:17:34,000
My dreams keep coming true,
and it's all his fault.
361
00:17:34,083 --> 00:17:35,083
Whose?
362
00:17:35,917 --> 00:17:37,250
Esteban.
363
00:17:38,041 --> 00:17:39,125
Huh?
364
00:17:42,458 --> 00:17:44,417
[snickers and chatters]
365
00:17:47,500 --> 00:17:49,291
-Esteban?
-Esteban?
366
00:17:49,375 --> 00:17:51,792
Your magic must have brought him here.
367
00:17:53,834 --> 00:17:55,000
It's really him?
368
00:18:00,375 --> 00:18:01,709
Elena?
369
00:18:01,792 --> 00:18:02,917
I am...
370
00:18:03,000 --> 00:18:04,041
I am home?
371
00:18:04,542 --> 00:18:06,458
This is not your home anymore.
372
00:18:06,542 --> 00:18:08,458
Elena, your dress!
373
00:18:15,625 --> 00:18:18,458
[cackles and groans]
374
00:18:23,667 --> 00:18:25,000
-Whoa!
-Whoa!
375
00:18:25,083 --> 00:18:26,083
Isa!
376
00:18:26,166 --> 00:18:27,542
[screams]
377
00:18:31,333 --> 00:18:32,500
[screams]
378
00:18:33,625 --> 00:18:35,291
There's only one way to stop all this.
379
00:18:35,375 --> 00:18:37,291
You have to let your feelings out.
380
00:18:37,375 --> 00:18:40,917
I can't do that.
My magic will go haywire.
381
00:18:41,000 --> 00:18:42,375
It already is.
382
00:18:42,458 --> 00:18:44,417
Bottling up your emotions only caused them
383
00:18:44,500 --> 00:18:46,834
to come out in your dreams
and create this mess.
384
00:18:46,917 --> 00:18:50,750
If you let your emotions out,
you can let them go.
385
00:18:52,417 --> 00:18:53,250
You're right.
386
00:18:53,333 --> 00:18:55,166
I have to tell him how I feel.
387
00:18:56,583 --> 00:18:58,583
[wind gusting]
388
00:19:10,291 --> 00:19:11,792
Esteban.
389
00:19:19,959 --> 00:19:23,291
Elena, I will do anything
to make things right between us.
390
00:19:23,375 --> 00:19:26,583
I will tell you
where to find Ash and, and Zopilote.
391
00:19:26,667 --> 00:19:29,667
Please, please just-- just listen.
392
00:19:29,750 --> 00:19:32,834
No, it's time for you to listen.
393
00:19:32,917 --> 00:19:36,083
What you did to our family,
to our kingdom,
394
00:19:36,166 --> 00:19:38,667
it makes me feel furious.
395
00:19:38,750 --> 00:19:39,792
And hurt.
396
00:19:39,875 --> 00:19:41,542
And disappointed.
397
00:19:41,625 --> 00:19:42,667
And I miss you,
398
00:19:42,750 --> 00:19:45,834
and I'm angry at myself for missing you.
399
00:19:45,917 --> 00:19:51,125
But more than anything,
I am just so, so sad.
400
00:19:59,625 --> 00:20:02,375
I wish I could take back everything.
401
00:20:02,458 --> 00:20:04,917
[crying]
I wish you could too.
402
00:20:05,000 --> 00:20:06,375
But you can't!
403
00:20:09,333 --> 00:20:11,166
I'm sorry, prima.
404
00:20:12,125 --> 00:20:13,583
Prima?
405
00:20:13,667 --> 00:20:15,583
As far as I'm concerned,
406
00:20:15,667 --> 00:20:17,917
you are no longer familia.
407
00:20:21,417 --> 00:20:24,041
[inhales and exhales sharply]
408
00:20:28,333 --> 00:20:29,333
Elena?
409
00:20:45,250 --> 00:20:46,917
Everything's okay now.
410
00:20:48,542 --> 00:20:50,000
I promise.
411
00:20:50,625 --> 00:20:54,000
I have a feeling
you'll sleep well tonight.
412
00:20:57,834 --> 00:20:58,750
Where were you?
413
00:20:59,417 --> 00:21:00,834
[sighs]
414
00:21:00,917 --> 00:21:03,500
It does not matter anymore.
415
00:21:03,583 --> 00:21:05,750
All you need to know is...
416
00:21:07,041 --> 00:21:09,792
I am ready to put the past behind me.
417
00:21:09,875 --> 00:21:12,333
Let us train, shall we?
418
00:21:18,000 --> 00:21:19,917
-[door opens]
-[Isabel] There's my book.
419
00:21:20,625 --> 00:21:21,625
[door closes]
420
00:21:22,500 --> 00:21:25,750
Oh, I'll take out the page that has...
421
00:21:25,834 --> 00:21:28,417
Esteban? No, that's okay.
422
00:21:28,500 --> 00:21:31,125
And you can say his name.
I can too now.
423
00:21:31,208 --> 00:21:34,291
I Just have to share my feelings
instead of keeping them inside.
424
00:21:34,750 --> 00:21:37,208
That way they won't trigger my New Magic.
425
00:21:37,667 --> 00:21:38,792
Whew.
426
00:21:38,875 --> 00:21:41,500
Although, I will kind of miss
that cake tree.
427
00:21:41,583 --> 00:21:44,625
I'm sure we'll find plenty
of cake in the kitchen.
428
00:21:44,709 --> 00:21:46,750
But first, I think it's time we had
429
00:21:46,834 --> 00:21:50,542
a good sister-to-sister chat
about Esteban.
430
00:21:56,083 --> 00:21:57,166
[cups clink]
431
00:22:03,291 --> 00:22:05,291
[theme music playing]
27568
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.