All language subtitles for Elena de Avalor_S03E08_Flor de Luz.en.cc

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,041 --> 00:00:03,041 [theme song playing] 2 00:00:08,250 --> 00:00:11,709 -♪ In a kingdom old and grand ♪ -♪ Elena ♪ 3 00:00:11,792 --> 00:00:14,083 ♪ A princess bravely rules the land ♪ 4 00:00:14,166 --> 00:00:15,375 ♪ Elena ♪ 5 00:00:15,458 --> 00:00:17,959 ♪ With her family by her side ♪ 6 00:00:18,041 --> 00:00:19,375 ♪ Elena ♪ 7 00:00:19,458 --> 00:00:22,667 ♪ It's a wild and daring ride ♪ 8 00:00:22,750 --> 00:00:24,458 ♪ Elena ♪ 9 00:00:24,667 --> 00:00:30,250 ♪ Elena of Avalor ♪ 10 00:00:30,333 --> 00:00:32,041 ♪ Myth and mystery everywhere ♪ 11 00:00:32,125 --> 00:00:33,917 ♪ Myth and mystery everywhere ♪ 12 00:00:34,041 --> 00:00:36,208 ♪ Loyal friends are always there ♪ 13 00:00:36,291 --> 00:00:37,667 ♪ Loyal friends always there ♪ 14 00:00:37,750 --> 00:00:39,834 ♪ Magic shines from deep within ♪ 15 00:00:39,917 --> 00:00:41,375 ♪ Magic shines from within ♪ 16 00:00:41,458 --> 00:00:44,834 ♪ Let her royal reign begin ♪ 17 00:00:44,917 --> 00:00:49,041 ♪ Elena, Elena ♪ 18 00:00:50,625 --> 00:00:56,208 ♪ Elena of Avalor ♪ 19 00:01:00,542 --> 00:01:01,875 [lively music] 20 00:01:01,959 --> 00:01:03,542 [Elena] "Flower of Light." 21 00:01:04,875 --> 00:01:07,125 These are the best altars I've ever seen. 22 00:01:07,208 --> 00:01:08,959 Especially mine! 23 00:01:09,041 --> 00:01:11,375 -[giggles] -Elena? What is it? 24 00:01:11,458 --> 00:01:13,834 Oh, I guess I should've told you before. 25 00:01:14,000 --> 00:01:16,875 I can see spirits on Dia de los Muertos. 26 00:01:16,959 --> 00:01:19,333 No. Way. Do you see them now? 27 00:01:19,542 --> 00:01:21,083 They just started arriving. 28 00:01:23,667 --> 00:01:25,458 [Isabel] So they can see our altars. 29 00:01:25,542 --> 00:01:27,417 I hope Mami and Papi come! 30 00:01:28,000 --> 00:01:29,125 Me, too. 31 00:01:29,709 --> 00:01:32,250 This is the year, it has to be. 32 00:01:37,500 --> 00:01:38,542 [sighs] 33 00:01:39,166 --> 00:01:42,750 Nobody made me an altar again, Sanza. 34 00:01:44,458 --> 00:01:45,583 [chuckling] 35 00:01:45,667 --> 00:01:48,083 Hate to say I told you so. 36 00:01:48,166 --> 00:01:49,667 Everyone else who passed away 37 00:01:49,750 --> 00:01:52,458 gets honored with an altar on Dia de los Muertos. 38 00:01:52,542 --> 00:01:53,750 Why not me? 39 00:01:54,166 --> 00:01:56,667 You are absolutely right, Guillermo. 40 00:01:56,750 --> 00:01:57,792 It's not fair. 41 00:01:57,875 --> 00:02:00,583 And I say if you're not getting honored today, 42 00:02:00,667 --> 00:02:02,083 then nobody should. 43 00:02:02,792 --> 00:02:03,792 [chuckles] 44 00:02:03,875 --> 00:02:07,208 Let's bring the celebration to a screeching halt. 45 00:02:07,792 --> 00:02:08,792 [chuckles] 46 00:02:09,750 --> 00:02:11,166 -[band playing] -Ay! 47 00:02:11,250 --> 00:02:13,333 -Will you keep it down? -[music stops] 48 00:02:13,417 --> 00:02:16,083 This is a cemetery, not a fiesta! 49 00:02:25,667 --> 00:02:26,667 Huh? 50 00:02:29,583 --> 00:02:30,583 Felicia? 51 00:02:30,959 --> 00:02:32,333 -What? -Ah! 52 00:02:36,125 --> 00:02:37,125 [Elena] Feli? 53 00:02:37,375 --> 00:02:38,375 Eli? 54 00:02:40,709 --> 00:02:43,166 [both squealing] 55 00:02:43,250 --> 00:02:44,959 The altar, the picture. 56 00:02:45,041 --> 00:02:46,750 I thought for a second you were... 57 00:02:47,417 --> 00:02:49,166 Hmph! Not yet. 58 00:02:49,250 --> 00:02:54,458 [gasps] You look exactly the same as when we were kids. 59 00:02:54,542 --> 00:02:58,583 Well, that's only because I was trapped in that magical amulet for 41 years. 60 00:02:59,542 --> 00:03:01,458 I missed you, Eli. 61 00:03:01,542 --> 00:03:03,083 I missed you, too. 62 00:03:03,375 --> 00:03:06,291 Remember when we got lost exploring the Crystal Caverns? 63 00:03:06,375 --> 00:03:08,667 O-Or when we raced up the Xolo Mountain? 64 00:03:08,750 --> 00:03:11,333 How could I forget? I won. 65 00:03:11,417 --> 00:03:12,458 [chuckles] 66 00:03:12,959 --> 00:03:15,792 Ay, we were inseparable back then. 67 00:03:15,875 --> 00:03:17,208 But we're together now. 68 00:03:17,291 --> 00:03:19,542 And we have so much catching up to do. 69 00:03:19,959 --> 00:03:21,875 Like who is this? 70 00:03:22,583 --> 00:03:24,458 My husband Ricardo. 71 00:03:25,417 --> 00:03:28,458 Oh. This altar is for him. 72 00:03:28,542 --> 00:03:30,792 Altar? [scoffs, laughs] 73 00:03:30,875 --> 00:03:32,917 This is just the pre-altar. 74 00:03:34,500 --> 00:03:37,000 This is the altar. 75 00:03:43,417 --> 00:03:44,500 [confetti cannon pops] 76 00:03:44,917 --> 00:03:47,750 Wow. This is impressive. 77 00:03:47,834 --> 00:03:49,500 Just like my Ricardo. 78 00:03:50,250 --> 00:03:52,208 We met at a dance competition. 79 00:03:52,625 --> 00:03:55,333 He did the Zapateado like no one else. 80 00:03:55,417 --> 00:03:58,417 Oh, yeah, that was your favorite. 81 00:03:58,500 --> 00:03:59,834 -How does it go again? -Ugh! 82 00:03:59,917 --> 00:04:02,125 I'm done with all that nonsense. 83 00:04:02,750 --> 00:04:05,667 But, Feli, you used to love to dance. 84 00:04:05,750 --> 00:04:07,375 It made you so happy. 85 00:04:07,458 --> 00:04:08,875 -[object shatters] -[gasps] 86 00:04:10,417 --> 00:04:12,000 [gasps] My picture! 87 00:04:12,083 --> 00:04:15,125 Someone stole it! Why would anyone steal-- 88 00:04:15,208 --> 00:04:16,208 [man] No! 89 00:04:16,291 --> 00:04:18,625 [people shouting] 90 00:04:18,709 --> 00:04:20,250 What is going on? 91 00:04:20,959 --> 00:04:22,250 Senor, please! 92 00:04:23,667 --> 00:04:24,667 Ooh! 93 00:04:26,083 --> 00:04:28,542 Isa? What are you doing with that? 94 00:04:28,917 --> 00:04:32,125 -[children giggling] -Uh... I don't know. 95 00:04:32,375 --> 00:04:35,750 One moment, I'm singing, and the next, a weird feeling came over me 96 00:04:35,834 --> 00:04:37,834 and I had to take it. 97 00:04:38,375 --> 00:04:39,500 Hmm... 98 00:04:39,583 --> 00:04:41,750 [whispering] Don't you want the flowers from that altar? 99 00:04:41,834 --> 00:04:44,333 -[chuckling] -[laughing] 100 00:04:44,417 --> 00:04:45,458 [both chuckling] 101 00:04:45,875 --> 00:04:46,875 Ahem. 102 00:04:46,959 --> 00:04:49,542 -I know what you guys are up to. -Weird. 103 00:04:50,041 --> 00:04:52,125 It's almost like she can see us, Sanza. 104 00:04:52,208 --> 00:04:54,125 That's because I can. 105 00:04:54,208 --> 00:04:56,208 -[startled gasp] -[mumbles "I don't know"] 106 00:04:56,291 --> 00:04:57,959 I don't know why you two are causing trouble, 107 00:04:58,041 --> 00:04:59,542 but you better stop it right now 108 00:04:59,625 --> 00:05:01,375 before I call my friends from the Spirit World. 109 00:05:01,458 --> 00:05:03,834 Ooh, the Spirit World. 110 00:05:04,208 --> 00:05:07,083 There's an even bigger party for us to crash there. 111 00:05:07,166 --> 00:05:08,834 Let us depart, Guillermo. 112 00:05:08,917 --> 00:05:10,083 Adios. 113 00:05:11,792 --> 00:05:13,500 Uh-oh. Zuzo! 114 00:05:13,583 --> 00:05:15,834 Hiya, Princess. Hope this won't take long. 115 00:05:15,917 --> 00:05:17,291 I'm already fashionably late 116 00:05:17,375 --> 00:05:19,792 to the Spirit World's Dia de los Muertos celebration. 117 00:05:19,875 --> 00:05:22,333 Eli? [gasps] Oh, thank goodness! 118 00:05:22,417 --> 00:05:23,583 You found my portrait! 119 00:05:23,667 --> 00:05:26,208 What do you know about a spirit named Guillermo 120 00:05:26,291 --> 00:05:27,834 and a chanul named Sanza? 121 00:05:28,333 --> 00:05:29,792 Uh, nada. 122 00:05:29,875 --> 00:05:31,959 Hmm, I don't know Guillermo, 123 00:05:32,041 --> 00:05:33,875 but Sanza is a Rogue Chanul, 124 00:05:33,959 --> 00:05:37,625 a spirit guide who's turned bad and tries to talk folks into misbehaving. 125 00:05:37,834 --> 00:05:39,417 A Rogue Chanul? 126 00:05:39,834 --> 00:05:41,959 Eli? You feeling OK? 127 00:05:42,041 --> 00:05:44,542 Oh, sorry. I was talking to my spirit guide. 128 00:05:44,625 --> 00:05:45,625 Only I can see him. 129 00:05:45,709 --> 00:05:49,208 And, well, I can see other spirits, too, but only on Dia de los Muertos. 130 00:05:49,625 --> 00:05:52,291 Hmm, you can see spirits? 131 00:05:52,500 --> 00:05:53,709 Do you see my Ricardo? 132 00:05:53,792 --> 00:05:55,417 -Um... -Wait, 133 00:05:55,625 --> 00:05:57,792 why are you asking about Guillermo and Sanza? 134 00:05:57,875 --> 00:05:59,333 Because they were just here, 135 00:05:59,417 --> 00:06:02,333 wreaking havoc at our Dia de los Muertos celebration. 136 00:06:02,417 --> 00:06:06,333 Oh, so that's why everyone was acting strange. 137 00:06:06,417 --> 00:06:08,250 And then they ran off saying they were going to crash 138 00:06:08,333 --> 00:06:10,583 an even bigger party in the Spirit World. 139 00:06:10,709 --> 00:06:12,291 OK, I better go stop those two 140 00:06:12,375 --> 00:06:14,542 before they ruin the most important holiday of the year. 141 00:06:15,375 --> 00:06:16,959 Wait, I want to help! 142 00:06:17,166 --> 00:06:18,959 Let me go to the Spirit World with you. 143 00:06:19,041 --> 00:06:20,333 Spirit World? 144 00:06:20,834 --> 00:06:22,000 Take me, too! 145 00:06:22,083 --> 00:06:23,959 Uh, are you sure about that? 146 00:06:24,458 --> 00:06:27,792 Yes. It'll be a real adventure, like when we were kids. 147 00:06:27,875 --> 00:06:31,083 And I'll finally get to see my Ricardo again. 148 00:06:31,458 --> 00:06:33,792 OK. How about it, Zuzo? 149 00:06:33,875 --> 00:06:35,333 You know I'm not supposed to. 150 00:06:35,417 --> 00:06:38,959 But... since this is an emergency and all, 151 00:06:41,083 --> 00:06:43,417 next stop, the Spirit World. 152 00:06:43,750 --> 00:06:44,834 Hold on! 153 00:06:52,208 --> 00:06:53,208 Oh! 154 00:06:55,041 --> 00:06:56,959 -Oh! -Good, you can see me now. 155 00:06:57,166 --> 00:06:58,291 I'm Zuzo. 156 00:06:58,375 --> 00:07:00,625 The portal between the Spirit World and the human world 157 00:07:00,709 --> 00:07:03,917 is only open to the spirit public on Dia de los Muertos. 158 00:07:04,000 --> 00:07:05,875 So there tends to be a lot of holiday traffic. 159 00:07:06,250 --> 00:07:08,250 Whoa! Stay in your lane! 160 00:07:10,542 --> 00:07:12,625 [gasps] Ricardo, is that you? 161 00:07:13,583 --> 00:07:15,959 Ay, no. Where is my Ricardo? 162 00:07:16,375 --> 00:07:18,083 I promise we'll find him, 163 00:07:18,166 --> 00:07:20,834 but first we have to stop Sanza and Guillermo 164 00:07:20,917 --> 00:07:22,375 before they cause any more trouble. 165 00:07:22,458 --> 00:07:24,500 Of course, Eli. Right. 166 00:07:27,500 --> 00:07:29,083 Not a bad view, right? 167 00:07:29,166 --> 00:07:31,083 And take a look at this. 168 00:07:31,458 --> 00:07:33,959 Whoa, that wasn't here before! 169 00:07:34,041 --> 00:07:35,959 It's the Flor de Luz. 170 00:07:36,041 --> 00:07:39,083 It blooms every year on Dia de los Muertos. 171 00:07:39,166 --> 00:07:41,250 Ah, I can't wait to see my family. 172 00:07:41,333 --> 00:07:43,000 -[laughing] -Whoo-hoo! 173 00:07:43,417 --> 00:07:46,583 Did you see that? More flowers are blooming. 174 00:07:46,667 --> 00:07:49,709 That's because joy makes La Flor de Luz grow. 175 00:07:50,000 --> 00:07:51,542 And speaking of joy, 176 00:07:51,625 --> 00:07:54,500 next stop, the Spirit Village Branch. 177 00:07:55,458 --> 00:08:00,291 [lively music] 178 00:08:03,500 --> 00:08:05,709 Sanza and Guillermo must be here somewhere. 179 00:08:05,792 --> 00:08:08,000 Let's split up and ask if anyone's seen them. 180 00:08:08,667 --> 00:08:09,792 Good idea. 181 00:08:11,667 --> 00:08:13,291 Have you seen this handsome man? 182 00:08:23,625 --> 00:08:25,834 You asked for it, you got it, Sanza. 183 00:08:25,917 --> 00:08:29,375 Copal incense made from the Dark Branches of the Spirit Tree. 184 00:08:29,959 --> 00:08:32,709 Now remember, one of you has to keep the incense burning 185 00:08:32,792 --> 00:08:34,500 while the other gathers the smoke. 186 00:08:35,000 --> 00:08:36,417 Mm. [chuckles] 187 00:08:37,667 --> 00:08:39,875 Good news! We got a tip. 188 00:08:39,959 --> 00:08:42,500 Oh, uh, good. Lead the way. 189 00:08:46,166 --> 00:08:47,291 [disappointed sigh] 190 00:08:47,375 --> 00:08:49,333 I-I-I don't know. 191 00:08:49,583 --> 00:08:51,792 Are you sure this isn't going too far? 192 00:08:51,875 --> 00:08:54,166 Too far? Wasn't it you that wanted 193 00:08:54,250 --> 00:08:56,834 to bring this celebration to a screeching halt? 194 00:08:57,291 --> 00:08:59,917 Um... I suppose. 195 00:09:00,208 --> 00:09:02,875 Then I suppose we have work to do. 196 00:09:02,959 --> 00:09:04,750 -[gasps] They're getting away! -Shh! 197 00:09:06,667 --> 00:09:09,458 OK, Zuzo, you fly ahead and cut them off. 198 00:09:09,542 --> 00:09:11,750 Feli and I will... Feli? 199 00:09:11,917 --> 00:09:12,959 Oh! 200 00:09:13,041 --> 00:09:15,166 I'm sensing her heart really isn't in this. 201 00:09:15,250 --> 00:09:18,291 [groans] You go after them. I'll track down Felicia. 202 00:09:20,667 --> 00:09:22,250 Have you? You? 203 00:09:23,208 --> 00:09:24,375 How about you? 204 00:09:25,000 --> 00:09:26,291 What are you doing? 205 00:09:26,375 --> 00:09:29,208 This is my only chance to see Ricardo again. 206 00:09:29,291 --> 00:09:32,959 I told you we would look for Ricardo after Guillermo and Sanza. 207 00:09:33,041 --> 00:09:34,041 Can't you wait? 208 00:09:34,125 --> 00:09:36,333 No, Eli. I can't. 209 00:09:36,667 --> 00:09:40,542 You don't know what it's like to lose someone so close to you. 210 00:09:41,500 --> 00:09:43,667 Feli. You know I do. 211 00:09:43,750 --> 00:09:45,375 I lost both my parents. 212 00:09:45,792 --> 00:09:47,917 I miss them every single day. 213 00:09:48,417 --> 00:09:50,458 It's not easy living without them. 214 00:09:50,709 --> 00:09:54,166 But I know they wouldn't want me to dwell on the past and be sad. 215 00:09:54,750 --> 00:09:57,709 They want me to live in the present and be happy. 216 00:09:57,792 --> 00:09:59,083 That's just it. 217 00:09:59,375 --> 00:10:02,291 There's nothing that can make me happy anymore. 218 00:10:04,375 --> 00:10:07,000 -I found our troublemakers. Come on! -Ooh! 219 00:10:09,959 --> 00:10:11,792 -This is a Spirit Guide arrest! -Oof! 220 00:10:12,667 --> 00:10:16,375 Well, if it isn't my old pal, Zuzo. 221 00:10:16,458 --> 00:10:17,959 My, my, my, 222 00:10:18,291 --> 00:10:20,834 you're looking absolutely magical today. 223 00:10:20,917 --> 00:10:24,375 Oh, thank you. I do what I can, but your sweet talk won't work on me. 224 00:10:24,458 --> 00:10:26,625 And you won't be causing any more trouble here. 225 00:10:27,000 --> 00:10:29,417 Trouble? We were just decorating. 226 00:10:29,834 --> 00:10:32,250 We know what you were up to back in the human world. 227 00:10:32,333 --> 00:10:33,750 No more tricks. 228 00:10:33,834 --> 00:10:36,667 Come quietly, and maybe I won't have you banished. 229 00:10:37,166 --> 00:10:40,542 But before you go, have you seen my husband Ricardo? 230 00:10:41,625 --> 00:10:42,875 Felicia. 231 00:10:43,250 --> 00:10:45,083 Let's go, Sanza. 232 00:10:45,166 --> 00:10:47,917 [chuckles] Thank you for the invitation, Zuzo, 233 00:10:48,000 --> 00:10:51,625 but Guillermo and I still have to add our finishing touches. 234 00:10:52,083 --> 00:10:53,083 Look out! 235 00:10:55,625 --> 00:10:56,500 Hold on! 236 00:11:01,041 --> 00:11:02,041 -Whoa! -Aah! 237 00:11:03,583 --> 00:11:06,208 -Whoopsie! -[Felicia] Whoa! 238 00:11:10,125 --> 00:11:11,583 Whoa! 239 00:11:12,083 --> 00:11:13,083 -Got ya! -Oh! 240 00:11:13,166 --> 00:11:14,041 Whoo-hoo! 241 00:11:17,458 --> 00:11:19,125 Oh, good. You're OK. 242 00:11:19,208 --> 00:11:20,166 Let's get 'em. 243 00:11:22,417 --> 00:11:23,625 Ah! 244 00:11:24,500 --> 00:11:25,834 [Guillermo] Sanza, help! 245 00:11:26,166 --> 00:11:27,792 [chuckles] Adios. 246 00:11:29,125 --> 00:11:30,125 Huh? 247 00:11:33,125 --> 00:11:34,250 [sighs] 248 00:11:34,959 --> 00:11:36,041 Oh, how 'bout that. 249 00:11:36,125 --> 00:11:39,125 OK, you two keep any eye on him, I'll go after Sanza. 250 00:11:40,750 --> 00:11:41,875 Hello? 251 00:11:45,792 --> 00:11:46,792 [gasps] 252 00:11:47,583 --> 00:11:49,125 Mami! Papi! 253 00:11:49,208 --> 00:11:50,208 Elenita! 254 00:11:52,333 --> 00:11:54,000 I can feel you. 255 00:11:54,083 --> 00:11:56,333 Because we're all in the Spirit World. 256 00:11:56,417 --> 00:11:58,083 It has been far too long. 257 00:11:58,166 --> 00:12:01,291 We heard about the troublemakers and thought we'd lend a hand. 258 00:12:02,000 --> 00:12:04,375 Felicia? Is that you? 259 00:12:04,875 --> 00:12:07,375 Queen Lucia. King Raul. 260 00:12:07,875 --> 00:12:10,709 It's so wonderful to see you together again. 261 00:12:10,792 --> 00:12:12,625 You two used to be joined at the hip! 262 00:12:12,709 --> 00:12:16,166 Your Zapateado could get anyone on the dance floor. 263 00:12:16,250 --> 00:12:18,041 I assume you're a famous dancer now. 264 00:12:18,625 --> 00:12:20,709 I was... once. 265 00:12:21,000 --> 00:12:24,125 But after my husband Ricardo came here, 266 00:12:24,500 --> 00:12:26,166 I never danced again. 267 00:12:31,250 --> 00:12:32,667 Excuse me. 268 00:12:34,750 --> 00:12:37,500 Well, looky here. A royal reunion. 269 00:12:37,959 --> 00:12:40,458 -Where's Sanza? -I lost him. 270 00:12:40,542 --> 00:12:42,333 Oh! Guillermo! 271 00:12:42,417 --> 00:12:44,083 What are you and Sanza up to? 272 00:12:46,625 --> 00:12:49,709 Y'know, everyone here's got familia 273 00:12:49,792 --> 00:12:51,875 and-and friends who love them, 274 00:12:51,959 --> 00:12:53,250 altars to visit. 275 00:12:53,834 --> 00:12:55,917 Me, I've got nothing. 276 00:12:57,500 --> 00:13:00,959 In life, it was just me and my music. 277 00:13:01,041 --> 00:13:04,250 That was the only thing that ever made me happy, 278 00:13:04,333 --> 00:13:06,792 so I never got close to anyone. 279 00:13:07,000 --> 00:13:08,959 Nobody's ever made me an altar. 280 00:13:09,917 --> 00:13:11,417 Nobody honors my memory. 281 00:13:12,208 --> 00:13:15,834 All this day does is remind me of what I don't have. 282 00:13:16,208 --> 00:13:17,792 So I guess I figured, 283 00:13:17,875 --> 00:13:20,333 why should all the other spirits get to be happy? 284 00:13:25,834 --> 00:13:27,792 [Sanza] I know what will cheer you up. 285 00:13:27,875 --> 00:13:28,792 Who said that? 286 00:13:32,959 --> 00:13:33,959 You! 287 00:13:34,417 --> 00:13:36,208 I know where he is. 288 00:13:37,166 --> 00:13:40,125 -You... You do? -Ta-ha. Of course. 289 00:13:40,458 --> 00:13:42,667 I know every spirit in this world. 290 00:13:42,750 --> 00:13:44,000 But the question is, 291 00:13:44,458 --> 00:13:46,917 what are you willing to do to see him again? 292 00:13:48,625 --> 00:13:51,125 -Anything. -Good answer. 293 00:13:52,333 --> 00:13:53,750 What were you going to do? 294 00:13:54,583 --> 00:13:56,041 Where did Sanza go? 295 00:13:56,625 --> 00:13:58,959 It doesn't matter. He needed someone to help him 296 00:13:59,041 --> 00:14:01,750 and you caught me, so he can't do it anymore. 297 00:14:01,834 --> 00:14:04,083 Do what exactly? What was your plan? 298 00:14:04,166 --> 00:14:08,208 Uh, we were going to close the portal to the human world. 299 00:14:08,291 --> 00:14:09,375 [all gasp] 300 00:14:10,041 --> 00:14:11,750 We have to stop Sanza. 301 00:14:18,458 --> 00:14:21,458 So I just have to keep the incense burning, 302 00:14:21,542 --> 00:14:23,792 and then you'll bring me to Ricardo? 303 00:14:23,875 --> 00:14:24,709 Who? 304 00:14:24,792 --> 00:14:27,458 Uh... absolutely. 305 00:14:27,542 --> 00:14:28,667 Let's begin. 306 00:14:54,041 --> 00:14:55,291 [gasps] Look! 307 00:14:56,542 --> 00:14:57,583 We're too late! 308 00:14:59,291 --> 00:15:00,333 [horrified gasp] 309 00:15:05,709 --> 00:15:07,083 The portal is sealed. 310 00:15:07,458 --> 00:15:10,000 No more spirits can visit their altars today. 311 00:15:10,083 --> 00:15:11,917 Isn't that marvelous? 312 00:15:12,208 --> 00:15:15,333 It's terrible! How could you do this? 313 00:15:15,417 --> 00:15:18,250 You mean, how could we do this? 314 00:15:18,333 --> 00:15:21,125 But I-I-I didn't know. 315 00:15:21,208 --> 00:15:23,583 I just wanted to see Ricardo. 316 00:15:23,667 --> 00:15:26,458 Never heard of him, but he sounds like a catch. 317 00:15:27,166 --> 00:15:28,208 [chuckles] 318 00:15:28,667 --> 00:15:31,500 Now to enjoy the fruits of our labor. 319 00:15:31,583 --> 00:15:32,583 Adios. 320 00:15:33,542 --> 00:15:34,542 No! 321 00:15:40,458 --> 00:15:41,750 Feli? 322 00:15:41,834 --> 00:15:43,500 Sanza tricked me. 323 00:15:43,583 --> 00:15:47,291 He-he said he would take me to Ricardo, but he lied. 324 00:15:48,125 --> 00:15:53,500 All I wanted was to see my Ricardo one more time. 325 00:15:53,583 --> 00:15:56,417 [sobbing] 326 00:15:58,583 --> 00:16:00,917 Well, now you'll have plenty of time to look for him, 327 00:16:01,000 --> 00:16:05,125 because you're trapped in the Spirit World forever. 328 00:16:05,542 --> 00:16:06,542 What? 329 00:16:07,625 --> 00:16:09,000 No, no. 330 00:16:09,083 --> 00:16:10,750 I didn't want any of this. 331 00:16:11,000 --> 00:16:12,792 I wish I could take it all back. 332 00:16:13,208 --> 00:16:14,709 I'm so sorry, Eli. 333 00:16:17,250 --> 00:16:19,458 There has to be something we can do. 334 00:16:20,125 --> 00:16:21,250 Look at everyone. 335 00:16:25,875 --> 00:16:29,250 Only joy can make La Flor de Luz grow, remember? 336 00:16:38,917 --> 00:16:39,917 [taps] 337 00:16:49,917 --> 00:16:51,667 [rhythmic tapping] 338 00:16:56,959 --> 00:17:00,333 ♪ There was a time When joy bloomed in my heart ♪ 339 00:17:00,417 --> 00:17:03,792 ♪ That was long ago, oh, so long ago ♪ 340 00:17:03,875 --> 00:17:06,875 ♪ I clung to that flower As it fell apart ♪ 341 00:17:07,250 --> 00:17:13,208 ♪ From petals to dust No more would it grow ♪ 342 00:17:13,875 --> 00:17:17,542 ♪ But the years passed by With my tears as the rain ♪ 343 00:17:17,625 --> 00:17:21,375 ♪ Love grows from the dust Now joy blooms again ♪ 344 00:17:21,458 --> 00:17:24,875 [lively music] 345 00:17:24,959 --> 00:17:28,166 ♪ How could I not have seen it before? ♪ 346 00:17:28,667 --> 00:17:31,500 ♪ All I had to do Was look down at my feet ♪ 347 00:17:31,583 --> 00:17:35,000 ♪ I'm out of the dark and onto the floor ♪ 348 00:17:35,083 --> 00:17:40,917 ♪ To dance is to live And to live is so sweet ♪ 349 00:17:41,542 --> 00:17:45,542 ♪ I say goodbye to the pain 'Cause it's time to move ♪ 350 00:17:45,625 --> 00:17:51,583 ♪ Let's dance for the joy And say hello to the groove ♪ 351 00:17:52,917 --> 00:17:56,083 ♪ I was so lost, stuck in the past ♪ 352 00:17:56,333 --> 00:17:57,667 ♪ Oh, the years it cost ♪ 353 00:17:57,750 --> 00:17:59,583 ♪ But I'm found at last ♪ 354 00:17:59,875 --> 00:18:03,125 ♪ This is my chance Now I'm free as a dove ♪ 355 00:18:03,208 --> 00:18:09,083 ♪ So I will dance in the spirit of love ♪ 356 00:18:12,208 --> 00:18:13,542 [giggles] 357 00:18:13,625 --> 00:18:17,125 ♪ A weight has been lifted I'm lighter than air ♪ 358 00:18:17,208 --> 00:18:20,625 ♪ I will live for the moment Because now I know ♪ 359 00:18:20,709 --> 00:18:24,000 ♪ Today is precious Not a second to spare ♪ 360 00:18:24,166 --> 00:18:30,125 ♪ And life just goes on, so onward I go ♪ 361 00:18:30,709 --> 00:18:34,458 ♪ If the world is a stage Then I'll take the lead ♪ 362 00:18:34,542 --> 00:18:38,875 ♪ For joy is in bloom And my love is the seed ♪ 363 00:18:38,959 --> 00:18:41,208 Ah! Stop it, feet. 364 00:18:41,291 --> 00:18:45,000 ♪ When I find myself wondering 'Bout what could have been ♪ 365 00:18:45,083 --> 00:18:48,417 ♪ Or dwelling on something That happened back then ♪ 366 00:18:48,500 --> 00:18:52,041 ♪ I will stop asking questions No what, why, or how ♪ 367 00:18:52,125 --> 00:18:57,333 ♪ I must honor my past To embrace the now ♪ 368 00:18:58,750 --> 00:19:00,917 -♪ Yes, I was so lost ♪ -♪ Oh-oh ♪ 369 00:19:01,000 --> 00:19:02,875 -♪ Stuck in the past ♪ -♪ Oh-oh ♪ 370 00:19:02,959 --> 00:19:04,291 -♪ Oh, the years it cost ♪ -♪ Oh-oh ♪ 371 00:19:04,375 --> 00:19:06,291 -♪ But I'm found at last ♪ -♪ Oh-oh ♪ 372 00:19:06,375 --> 00:19:09,750 ♪ This is my chance Now I'm free as a dove ♪ 373 00:19:09,917 --> 00:19:15,875 ♪ So I will dance in the spirit of love ♪ 374 00:19:16,375 --> 00:19:19,458 ♪ Of love ♪ 375 00:19:20,041 --> 00:19:22,792 ♪ I'll dance in the spirit of love ♪ 376 00:19:22,875 --> 00:19:24,125 -[laughs] -Bravo! 377 00:19:24,208 --> 00:19:25,792 [spirits cheering] 378 00:19:30,875 --> 00:19:32,834 May I have the next dance? 379 00:19:33,542 --> 00:19:35,000 You're under spirit arrest. 380 00:19:35,083 --> 00:19:36,709 [gasp] No! 381 00:19:37,083 --> 00:19:38,583 [laughs] 382 00:19:38,667 --> 00:19:40,000 You still got it, Feli! 383 00:19:40,083 --> 00:19:42,875 Only because you helped me find it, Eli. 384 00:19:43,208 --> 00:19:45,417 I was so caught up in the past 385 00:19:45,500 --> 00:19:47,291 that I forgot about the present. 386 00:19:47,375 --> 00:19:48,792 [laughs] Me, too! 387 00:19:48,875 --> 00:19:50,917 I haven't played music in so long, 388 00:19:51,000 --> 00:19:52,542 I forgot how good it feels! 389 00:19:52,625 --> 00:19:53,625 [laughs] 390 00:19:53,709 --> 00:19:55,709 Hey. Come jam with us, Guillermo! 391 00:19:57,959 --> 00:19:59,166 [sighs] 392 00:19:59,250 --> 00:20:01,709 I should probably turn myself in. 393 00:20:02,041 --> 00:20:03,792 Sanza was the one to blame. 394 00:20:04,041 --> 00:20:05,709 You go on and jam. 395 00:20:09,500 --> 00:20:13,458 [spirits shouting happily] 396 00:20:13,542 --> 00:20:15,500 -Whoo-hoo! -Yeah! 397 00:20:20,375 --> 00:20:23,125 [gasps] Ricardo! 398 00:20:23,208 --> 00:20:24,375 Felicia! 399 00:20:30,208 --> 00:20:33,166 Carino! Why are you here? Are you... 400 00:20:33,250 --> 00:20:35,792 No, no! I'm just visiting. 401 00:20:35,875 --> 00:20:37,125 It's a long story. 402 00:20:37,208 --> 00:20:38,709 Oh, what a relief. 403 00:20:38,792 --> 00:20:40,917 I went back to look for you, but you were gone. 404 00:20:41,000 --> 00:20:43,083 Then when I tried to return, the way was blocked. 405 00:20:43,166 --> 00:20:45,667 Well, we're together now. 406 00:20:46,458 --> 00:20:48,375 [Elena laughing] 407 00:20:49,709 --> 00:20:53,625 And I wish I could stay here forever, but... 408 00:20:54,125 --> 00:20:56,125 I still have some living to do. 409 00:20:56,625 --> 00:20:58,792 I want to dance again. 410 00:20:59,208 --> 00:21:01,291 [chuckles] Si, mi amor. 411 00:21:01,375 --> 00:21:04,667 Every year when I'd visit, I missed your dancing. 412 00:21:04,750 --> 00:21:07,792 All I ever wanted was to see you happy again. 413 00:21:16,166 --> 00:21:17,333 [tapping] 414 00:21:23,333 --> 00:21:24,625 There you are! 415 00:21:24,875 --> 00:21:26,250 Who's the altar for? 416 00:21:26,500 --> 00:21:28,375 Someone who should be remembered. 417 00:21:35,166 --> 00:21:38,083 [lively music] 418 00:21:38,166 --> 00:21:39,166 -Shh! -[music stops] 419 00:21:42,417 --> 00:21:44,041 This is a fiesta! 420 00:21:44,250 --> 00:21:45,417 Play louder! 421 00:21:45,500 --> 00:21:46,792 Louder, I say! 422 00:21:47,458 --> 00:21:49,000 [lively music] 423 00:21:49,625 --> 00:21:50,625 [laughing] 424 00:22:03,291 --> 00:22:05,291 [theme music playing] 28346

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.