Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,041 --> 00:00:03,041
[theme song playing]
2
00:00:08,250 --> 00:00:11,709
-♪ In a kingdom old and grand ♪-♪ Elena ♪
3
00:00:11,792 --> 00:00:14,083
♪ A princess bravely rules the land ♪
4
00:00:14,166 --> 00:00:15,375
♪ Elena ♪
5
00:00:15,458 --> 00:00:17,959
♪ With her family by her side ♪
6
00:00:18,041 --> 00:00:19,375
♪ Elena ♪
7
00:00:19,458 --> 00:00:22,667
♪ It's a wild and daring ride ♪
8
00:00:22,750 --> 00:00:24,458
♪ Elena ♪
9
00:00:24,667 --> 00:00:30,250
♪ Elena of Avalor ♪
10
00:00:30,333 --> 00:00:32,041
♪ Myth and mystery everywhere ♪
11
00:00:32,125 --> 00:00:33,917
♪ Myth and mystery everywhere ♪
12
00:00:34,041 --> 00:00:36,208
♪ Loyal friends are always there ♪
13
00:00:36,291 --> 00:00:37,667
♪ Loyal friends always there ♪
14
00:00:37,750 --> 00:00:39,834
♪ Magic shines from deep within ♪
15
00:00:39,917 --> 00:00:41,375
♪ Magic shines from within ♪
16
00:00:41,458 --> 00:00:44,834
♪ Let her royal reign begin ♪
17
00:00:44,917 --> 00:00:49,041
♪ Elena, Elena ♪
18
00:00:50,625 --> 00:00:56,208
♪ Elena of Avalor ♪
19
00:01:00,542 --> 00:01:01,875
[lively music]
20
00:01:01,959 --> 00:01:03,542
[Elena] "Flower of Light."
21
00:01:04,875 --> 00:01:07,125
These are the best altars I've ever seen.
22
00:01:07,208 --> 00:01:08,959
Especially mine!
23
00:01:09,041 --> 00:01:11,375
-[giggles]
-Elena? What is it?
24
00:01:11,458 --> 00:01:13,834
Oh, I guess I should've told you before.
25
00:01:14,000 --> 00:01:16,875
I can see spirits on Dia de los Muertos.
26
00:01:16,959 --> 00:01:19,333
No. Way. Do you see them now?
27
00:01:19,542 --> 00:01:21,083
They just started arriving.
28
00:01:23,667 --> 00:01:25,458
[Isabel] So they can see our altars.
29
00:01:25,542 --> 00:01:27,417
I hope Mami and Papi come!
30
00:01:28,000 --> 00:01:29,125
Me, too.
31
00:01:29,709 --> 00:01:32,250
This is the year, it has to be.
32
00:01:37,500 --> 00:01:38,542
[sighs]
33
00:01:39,166 --> 00:01:42,750
Nobody made me an altar again, Sanza.
34
00:01:44,458 --> 00:01:45,583
[chuckling]
35
00:01:45,667 --> 00:01:48,083
Hate to say I told you so.
36
00:01:48,166 --> 00:01:49,667
Everyone else who passed away
37
00:01:49,750 --> 00:01:52,458
gets honored with an altar
on Dia de los Muertos.
38
00:01:52,542 --> 00:01:53,750
Why not me?
39
00:01:54,166 --> 00:01:56,667
You are absolutely right, Guillermo.
40
00:01:56,750 --> 00:01:57,792
It's not fair.
41
00:01:57,875 --> 00:02:00,583
And I say if you're
not getting honored today,
42
00:02:00,667 --> 00:02:02,083
then nobody should.
43
00:02:02,792 --> 00:02:03,792
[chuckles]
44
00:02:03,875 --> 00:02:07,208
Let's bring the celebration
to a screeching halt.
45
00:02:07,792 --> 00:02:08,792
[chuckles]
46
00:02:09,750 --> 00:02:11,166
-[band playing]
-Ay!
47
00:02:11,250 --> 00:02:13,333
-Will you keep it down?
-[music stops]
48
00:02:13,417 --> 00:02:16,083
This is a cemetery, not a fiesta!
49
00:02:25,667 --> 00:02:26,667
Huh?
50
00:02:29,583 --> 00:02:30,583
Felicia?
51
00:02:30,959 --> 00:02:32,333
-What?
-Ah!
52
00:02:36,125 --> 00:02:37,125
[Elena] Feli?
53
00:02:37,375 --> 00:02:38,375
Eli?
54
00:02:40,709 --> 00:02:43,166
[both squealing]
55
00:02:43,250 --> 00:02:44,959
The altar, the picture.
56
00:02:45,041 --> 00:02:46,750
I thought for a second you were...
57
00:02:47,417 --> 00:02:49,166
Hmph! Not yet.
58
00:02:49,250 --> 00:02:54,458
[gasps] You look exactly the same
as when we were kids.
59
00:02:54,542 --> 00:02:58,583
Well, that's only because I was trapped
in that magical amulet for 41 years.
60
00:02:59,542 --> 00:03:01,458
I missed you, Eli.
61
00:03:01,542 --> 00:03:03,083
I missed you, too.
62
00:03:03,375 --> 00:03:06,291
Remember when we got lost exploring
the Crystal Caverns?
63
00:03:06,375 --> 00:03:08,667
O-Or when we raced up the Xolo Mountain?
64
00:03:08,750 --> 00:03:11,333
How could I forget? I won.
65
00:03:11,417 --> 00:03:12,458
[chuckles]
66
00:03:12,959 --> 00:03:15,792
Ay, we were inseparable back then.
67
00:03:15,875 --> 00:03:17,208
But we're together now.
68
00:03:17,291 --> 00:03:19,542
And we have so much catching up to do.
69
00:03:19,959 --> 00:03:21,875
Like who is this?
70
00:03:22,583 --> 00:03:24,458
My husband Ricardo.
71
00:03:25,417 --> 00:03:28,458
Oh. This altar is for him.
72
00:03:28,542 --> 00:03:30,792
Altar? [scoffs, laughs]
73
00:03:30,875 --> 00:03:32,917
This is just the pre-altar.
74
00:03:34,500 --> 00:03:37,000
This is the altar.
75
00:03:43,417 --> 00:03:44,500
[confetti cannon pops]
76
00:03:44,917 --> 00:03:47,750
Wow. This is impressive.
77
00:03:47,834 --> 00:03:49,500
Just like my Ricardo.
78
00:03:50,250 --> 00:03:52,208
We met at a dance competition.
79
00:03:52,625 --> 00:03:55,333
He did the Zapateado
like no one else.
80
00:03:55,417 --> 00:03:58,417
Oh, yeah, that was your favorite.
81
00:03:58,500 --> 00:03:59,834
-How does it go again?
-Ugh!
82
00:03:59,917 --> 00:04:02,125
I'm done with all that nonsense.
83
00:04:02,750 --> 00:04:05,667
But, Feli, you used to love to dance.
84
00:04:05,750 --> 00:04:07,375
It made you so happy.
85
00:04:07,458 --> 00:04:08,875
-[object shatters]
-[gasps]
86
00:04:10,417 --> 00:04:12,000
[gasps] My picture!
87
00:04:12,083 --> 00:04:15,125
Someone stole it! Why would anyone steal--
88
00:04:15,208 --> 00:04:16,208
[man] No!
89
00:04:16,291 --> 00:04:18,625
[people shouting]
90
00:04:18,709 --> 00:04:20,250
What is going on?
91
00:04:20,959 --> 00:04:22,250
Senor, please!
92
00:04:23,667 --> 00:04:24,667
Ooh!
93
00:04:26,083 --> 00:04:28,542
Isa? What are you doing with that?
94
00:04:28,917 --> 00:04:32,125
-[children giggling]
-Uh... I don't know.
95
00:04:32,375 --> 00:04:35,750
One moment, I'm singing, and the next,
a weird feeling came over me
96
00:04:35,834 --> 00:04:37,834
and I had to take it.
97
00:04:38,375 --> 00:04:39,500
Hmm...
98
00:04:39,583 --> 00:04:41,750
[whispering] Don't you want
the flowers from that altar?
99
00:04:41,834 --> 00:04:44,333
-[chuckling]
-[laughing]
100
00:04:44,417 --> 00:04:45,458
[both chuckling]
101
00:04:45,875 --> 00:04:46,875
Ahem.
102
00:04:46,959 --> 00:04:49,542
-I know what you guys are up to.
-Weird.
103
00:04:50,041 --> 00:04:52,125
It's almost like she can see us, Sanza.
104
00:04:52,208 --> 00:04:54,125
That's because I can.
105
00:04:54,208 --> 00:04:56,208
-[startled gasp]
-[mumbles "I don't know"]
106
00:04:56,291 --> 00:04:57,959
I don't know why you two
are causing trouble,
107
00:04:58,041 --> 00:04:59,542
but you better stop it right now
108
00:04:59,625 --> 00:05:01,375
before I call my friends
from the Spirit World.
109
00:05:01,458 --> 00:05:03,834
Ooh, the Spirit World.
110
00:05:04,208 --> 00:05:07,083
There's an even bigger party
for us to crash there.
111
00:05:07,166 --> 00:05:08,834
Let us depart, Guillermo.
112
00:05:08,917 --> 00:05:10,083
Adios.
113
00:05:11,792 --> 00:05:13,500
Uh-oh. Zuzo!
114
00:05:13,583 --> 00:05:15,834
Hiya, Princess. Hope this won't take long.
115
00:05:15,917 --> 00:05:17,291
I'm already fashionably late
116
00:05:17,375 --> 00:05:19,792
to the Spirit World's
Dia de los Muertos celebration.
117
00:05:19,875 --> 00:05:22,333
Eli? [gasps] Oh, thank goodness!
118
00:05:22,417 --> 00:05:23,583
You found my portrait!
119
00:05:23,667 --> 00:05:26,208
What do you know about
a spirit named Guillermo
120
00:05:26,291 --> 00:05:27,834
and a chanul named Sanza?
121
00:05:28,333 --> 00:05:29,792
Uh, nada.
122
00:05:29,875 --> 00:05:31,959
Hmm, I don't know Guillermo,
123
00:05:32,041 --> 00:05:33,875
but Sanza is a Rogue Chanul,
124
00:05:33,959 --> 00:05:37,625
a spirit guide who's turned bad
and tries to talk folks into misbehaving.
125
00:05:37,834 --> 00:05:39,417
A Rogue Chanul?
126
00:05:39,834 --> 00:05:41,959
Eli? You feeling OK?
127
00:05:42,041 --> 00:05:44,542
Oh, sorry. I was talking
to my spirit guide.
128
00:05:44,625 --> 00:05:45,625
Only I can see him.
129
00:05:45,709 --> 00:05:49,208
And, well, I can see other spirits, too,
but only on Dia de los Muertos.
130
00:05:49,625 --> 00:05:52,291
Hmm, you can see spirits?
131
00:05:52,500 --> 00:05:53,709
Do you see my Ricardo?
132
00:05:53,792 --> 00:05:55,417
-Um...
-Wait,
133
00:05:55,625 --> 00:05:57,792
why are you asking
about Guillermo and Sanza?
134
00:05:57,875 --> 00:05:59,333
Because they were just here,
135
00:05:59,417 --> 00:06:02,333
wreaking havoc
at our Dia de los Muertos celebration.
136
00:06:02,417 --> 00:06:06,333
Oh, so that's why everyone
was acting strange.
137
00:06:06,417 --> 00:06:08,250
And then they ran off saying
they were going to crash
138
00:06:08,333 --> 00:06:10,583
an even bigger party in the Spirit World.
139
00:06:10,709 --> 00:06:12,291
OK, I better go stop those two
140
00:06:12,375 --> 00:06:14,542
before they ruin the most
important holiday of the year.
141
00:06:15,375 --> 00:06:16,959
Wait, I want to help!
142
00:06:17,166 --> 00:06:18,959
Let me go to the Spirit World with you.
143
00:06:19,041 --> 00:06:20,333
Spirit World?
144
00:06:20,834 --> 00:06:22,000
Take me, too!
145
00:06:22,083 --> 00:06:23,959
Uh, are you sure about that?
146
00:06:24,458 --> 00:06:27,792
Yes. It'll be a real adventure,
like when we were kids.
147
00:06:27,875 --> 00:06:31,083
And I'll finally get
to see my Ricardo again.
148
00:06:31,458 --> 00:06:33,792
OK. How about it, Zuzo?
149
00:06:33,875 --> 00:06:35,333
You know I'm not supposed to.
150
00:06:35,417 --> 00:06:38,959
But... since this is an emergency and all,
151
00:06:41,083 --> 00:06:43,417
next stop, the Spirit World.
152
00:06:43,750 --> 00:06:44,834
Hold on!
153
00:06:52,208 --> 00:06:53,208
Oh!
154
00:06:55,041 --> 00:06:56,959
-Oh!
-Good, you can see me now.
155
00:06:57,166 --> 00:06:58,291
I'm Zuzo.
156
00:06:58,375 --> 00:07:00,625
The portal between the Spirit World
and the human world
157
00:07:00,709 --> 00:07:03,917
is only open to the spirit public
on Dia de los Muertos.
158
00:07:04,000 --> 00:07:05,875
So there tends to be
a lot of holiday traffic.
159
00:07:06,250 --> 00:07:08,250
Whoa! Stay in your lane!
160
00:07:10,542 --> 00:07:12,625
[gasps] Ricardo, is that you?
161
00:07:13,583 --> 00:07:15,959
Ay, no. Where is my Ricardo?
162
00:07:16,375 --> 00:07:18,083
I promise we'll find him,
163
00:07:18,166 --> 00:07:20,834
but first we have to stop
Sanza and Guillermo
164
00:07:20,917 --> 00:07:22,375
before they cause any more trouble.
165
00:07:22,458 --> 00:07:24,500
Of course, Eli. Right.
166
00:07:27,500 --> 00:07:29,083
Not a bad view, right?
167
00:07:29,166 --> 00:07:31,083
And take a look at this.
168
00:07:31,458 --> 00:07:33,959
Whoa, that wasn't here before!
169
00:07:34,041 --> 00:07:35,959
It's the Flor de Luz.
170
00:07:36,041 --> 00:07:39,083
It blooms every year
on Dia de los Muertos.
171
00:07:39,166 --> 00:07:41,250
Ah, I can't wait to see my family.
172
00:07:41,333 --> 00:07:43,000
-[laughing]
-Whoo-hoo!
173
00:07:43,417 --> 00:07:46,583
Did you see that?
More flowers are blooming.
174
00:07:46,667 --> 00:07:49,709
That's because joy makes
La Flor de Luz grow.
175
00:07:50,000 --> 00:07:51,542
And speaking of joy,
176
00:07:51,625 --> 00:07:54,500
next stop, the Spirit Village Branch.
177
00:07:55,458 --> 00:08:00,291
[lively music]
178
00:08:03,500 --> 00:08:05,709
Sanza and Guillermo
must be here somewhere.
179
00:08:05,792 --> 00:08:08,000
Let's split up and ask
if anyone's seen them.
180
00:08:08,667 --> 00:08:09,792
Good idea.
181
00:08:11,667 --> 00:08:13,291
Have you seen this handsome man?
182
00:08:23,625 --> 00:08:25,834
You asked for it, you got it, Sanza.
183
00:08:25,917 --> 00:08:29,375
Copal incense made
from the Dark Branches of the Spirit Tree.
184
00:08:29,959 --> 00:08:32,709
Now remember, one of you
has to keep the incense burning
185
00:08:32,792 --> 00:08:34,500
while the other gathers the smoke.
186
00:08:35,000 --> 00:08:36,417
Mm. [chuckles]
187
00:08:37,667 --> 00:08:39,875
Good news! We got a tip.
188
00:08:39,959 --> 00:08:42,500
Oh, uh, good. Lead the way.
189
00:08:46,166 --> 00:08:47,291
[disappointed sigh]
190
00:08:47,375 --> 00:08:49,333
I-I-I don't know.
191
00:08:49,583 --> 00:08:51,792
Are you sure this isn't going too far?
192
00:08:51,875 --> 00:08:54,166
Too far? Wasn't it you that wanted
193
00:08:54,250 --> 00:08:56,834
to bring this celebration
to a screeching halt?
194
00:08:57,291 --> 00:08:59,917
Um... I suppose.
195
00:09:00,208 --> 00:09:02,875
Then I suppose we have work to do.
196
00:09:02,959 --> 00:09:04,750
-[gasps] They're getting away!
-Shh!
197
00:09:06,667 --> 00:09:09,458
OK, Zuzo, you fly ahead
and cut them off.
198
00:09:09,542 --> 00:09:11,750
Feli and I will... Feli?
199
00:09:11,917 --> 00:09:12,959
Oh!
200
00:09:13,041 --> 00:09:15,166
I'm sensing her heart
really isn't in this.
201
00:09:15,250 --> 00:09:18,291
[groans] You go after them.
I'll track down Felicia.
202
00:09:20,667 --> 00:09:22,250
Have you? You?
203
00:09:23,208 --> 00:09:24,375
How about you?
204
00:09:25,000 --> 00:09:26,291
What are you doing?
205
00:09:26,375 --> 00:09:29,208
This is my only chance
to see Ricardo again.
206
00:09:29,291 --> 00:09:32,959
I told you we would look for Ricardo
after Guillermo and Sanza.
207
00:09:33,041 --> 00:09:34,041
Can't you wait?
208
00:09:34,125 --> 00:09:36,333
No, Eli. I can't.
209
00:09:36,667 --> 00:09:40,542
You don't know what it's like
to lose someone so close to you.
210
00:09:41,500 --> 00:09:43,667
Feli. You know I do.
211
00:09:43,750 --> 00:09:45,375
I lost both my parents.
212
00:09:45,792 --> 00:09:47,917
I miss them every single day.
213
00:09:48,417 --> 00:09:50,458
It's not easy living without them.
214
00:09:50,709 --> 00:09:54,166
But I know they wouldn't want me
to dwell on the past and be sad.
215
00:09:54,750 --> 00:09:57,709
They want me to live
in the present and be happy.
216
00:09:57,792 --> 00:09:59,083
That's just it.
217
00:09:59,375 --> 00:10:02,291
There's nothing that can
make me happy anymore.
218
00:10:04,375 --> 00:10:07,000
-I found our troublemakers. Come on!
-Ooh!
219
00:10:09,959 --> 00:10:11,792
-This is a Spirit Guide arrest!
-Oof!
220
00:10:12,667 --> 00:10:16,375
Well, if it isn't my old pal, Zuzo.
221
00:10:16,458 --> 00:10:17,959
My, my, my,
222
00:10:18,291 --> 00:10:20,834
you're looking absolutely magical today.
223
00:10:20,917 --> 00:10:24,375
Oh, thank you. I do what I can,
but your sweet talk won't work on me.
224
00:10:24,458 --> 00:10:26,625
And you won't be causing
any more trouble here.
225
00:10:27,000 --> 00:10:29,417
Trouble? We were just decorating.
226
00:10:29,834 --> 00:10:32,250
We know what you were up to
back in the human world.
227
00:10:32,333 --> 00:10:33,750
No more tricks.
228
00:10:33,834 --> 00:10:36,667
Come quietly, and maybe
I won't have you banished.
229
00:10:37,166 --> 00:10:40,542
But before you go,
have you seen my husband Ricardo?
230
00:10:41,625 --> 00:10:42,875
Felicia.
231
00:10:43,250 --> 00:10:45,083
Let's go, Sanza.
232
00:10:45,166 --> 00:10:47,917
[chuckles] Thank you
for the invitation, Zuzo,
233
00:10:48,000 --> 00:10:51,625
but Guillermo and I still have
to add our finishing touches.
234
00:10:52,083 --> 00:10:53,083
Look out!
235
00:10:55,625 --> 00:10:56,500
Hold on!
236
00:11:01,041 --> 00:11:02,041
-Whoa!
-Aah!
237
00:11:03,583 --> 00:11:06,208
-Whoopsie!
-[Felicia] Whoa!
238
00:11:10,125 --> 00:11:11,583
Whoa!
239
00:11:12,083 --> 00:11:13,083
-Got ya!
-Oh!
240
00:11:13,166 --> 00:11:14,041
Whoo-hoo!
241
00:11:17,458 --> 00:11:19,125
Oh, good. You're OK.
242
00:11:19,208 --> 00:11:20,166
Let's get 'em.
243
00:11:22,417 --> 00:11:23,625
Ah!
244
00:11:24,500 --> 00:11:25,834
[Guillermo] Sanza, help!
245
00:11:26,166 --> 00:11:27,792
[chuckles] Adios.
246
00:11:29,125 --> 00:11:30,125
Huh?
247
00:11:33,125 --> 00:11:34,250
[sighs]
248
00:11:34,959 --> 00:11:36,041
Oh, how 'bout that.
249
00:11:36,125 --> 00:11:39,125
OK, you two keep any eye on him,
I'll go after Sanza.
250
00:11:40,750 --> 00:11:41,875
Hello?
251
00:11:45,792 --> 00:11:46,792
[gasps]
252
00:11:47,583 --> 00:11:49,125
Mami! Papi!
253
00:11:49,208 --> 00:11:50,208
Elenita!
254
00:11:52,333 --> 00:11:54,000
I can feel you.
255
00:11:54,083 --> 00:11:56,333
Because we're all in the Spirit World.
256
00:11:56,417 --> 00:11:58,083
It has been far too long.
257
00:11:58,166 --> 00:12:01,291
We heard about the troublemakers
and thought we'd lend a hand.
258
00:12:02,000 --> 00:12:04,375
Felicia? Is that you?
259
00:12:04,875 --> 00:12:07,375
Queen Lucia. King Raul.
260
00:12:07,875 --> 00:12:10,709
It's so wonderful
to see you together again.
261
00:12:10,792 --> 00:12:12,625
You two used to be joined at the hip!
262
00:12:12,709 --> 00:12:16,166
Your Zapateado could get anyone
on the dance floor.
263
00:12:16,250 --> 00:12:18,041
I assume you're a famous dancer now.
264
00:12:18,625 --> 00:12:20,709
I was... once.
265
00:12:21,000 --> 00:12:24,125
But after my husband Ricardo came here,
266
00:12:24,500 --> 00:12:26,166
I never danced again.
267
00:12:31,250 --> 00:12:32,667
Excuse me.
268
00:12:34,750 --> 00:12:37,500
Well, looky here. A royal reunion.
269
00:12:37,959 --> 00:12:40,458
-Where's Sanza?
-I lost him.
270
00:12:40,542 --> 00:12:42,333
Oh! Guillermo!
271
00:12:42,417 --> 00:12:44,083
What are you and Sanza up to?
272
00:12:46,625 --> 00:12:49,709
Y'know, everyone here's got familia
273
00:12:49,792 --> 00:12:51,875
and-and friends who love them,
274
00:12:51,959 --> 00:12:53,250
altars to visit.
275
00:12:53,834 --> 00:12:55,917
Me, I've got nothing.
276
00:12:57,500 --> 00:13:00,959
In life, it was just me and my music.
277
00:13:01,041 --> 00:13:04,250
That was the only thing
that ever made me happy,
278
00:13:04,333 --> 00:13:06,792
so I never got close to anyone.
279
00:13:07,000 --> 00:13:08,959
Nobody's ever made me an altar.
280
00:13:09,917 --> 00:13:11,417
Nobody honors my memory.
281
00:13:12,208 --> 00:13:15,834
All this day does
is remind me of what I don't have.
282
00:13:16,208 --> 00:13:17,792
So I guess I figured,
283
00:13:17,875 --> 00:13:20,333
why should all the other spirits
get to be happy?
284
00:13:25,834 --> 00:13:27,792
[Sanza] I know what will cheer you up.
285
00:13:27,875 --> 00:13:28,792
Who said that?
286
00:13:32,959 --> 00:13:33,959
You!
287
00:13:34,417 --> 00:13:36,208
I know where he is.
288
00:13:37,166 --> 00:13:40,125
-You... You do?
-Ta-ha. Of course.
289
00:13:40,458 --> 00:13:42,667
I know every spirit in this world.
290
00:13:42,750 --> 00:13:44,000
But the question is,
291
00:13:44,458 --> 00:13:46,917
what are you willing
to do to see him again?
292
00:13:48,625 --> 00:13:51,125
-Anything.
-Good answer.
293
00:13:52,333 --> 00:13:53,750
What were you going to do?
294
00:13:54,583 --> 00:13:56,041
Where did Sanza go?
295
00:13:56,625 --> 00:13:58,959
It doesn't matter.
He needed someone to help him
296
00:13:59,041 --> 00:14:01,750
and you caught me,
so he can't do it anymore.
297
00:14:01,834 --> 00:14:04,083
Do what exactly? What was your plan?
298
00:14:04,166 --> 00:14:08,208
Uh, we were going to close the portal
to the human world.
299
00:14:08,291 --> 00:14:09,375
[all gasp]
300
00:14:10,041 --> 00:14:11,750
We have to stop Sanza.
301
00:14:18,458 --> 00:14:21,458
So I just have to keep
the incense burning,
302
00:14:21,542 --> 00:14:23,792
and then you'll bring me to Ricardo?
303
00:14:23,875 --> 00:14:24,709
Who?
304
00:14:24,792 --> 00:14:27,458
Uh... absolutely.
305
00:14:27,542 --> 00:14:28,667
Let's begin.
306
00:14:54,041 --> 00:14:55,291
[gasps] Look!
307
00:14:56,542 --> 00:14:57,583
We're too late!
308
00:14:59,291 --> 00:15:00,333
[horrified gasp]
309
00:15:05,709 --> 00:15:07,083
The portal is sealed.
310
00:15:07,458 --> 00:15:10,000
No more spirits can visit
their altars today.
311
00:15:10,083 --> 00:15:11,917
Isn't that marvelous?
312
00:15:12,208 --> 00:15:15,333
It's terrible! How could you do this?
313
00:15:15,417 --> 00:15:18,250
You mean, how could we do this?
314
00:15:18,333 --> 00:15:21,125
But I-I-I didn't know.
315
00:15:21,208 --> 00:15:23,583
I just wanted to see Ricardo.
316
00:15:23,667 --> 00:15:26,458
Never heard of him,
but he sounds like a catch.
317
00:15:27,166 --> 00:15:28,208
[chuckles]
318
00:15:28,667 --> 00:15:31,500
Now to enjoy the fruits of our labor.
319
00:15:31,583 --> 00:15:32,583
Adios.
320
00:15:33,542 --> 00:15:34,542
No!
321
00:15:40,458 --> 00:15:41,750
Feli?
322
00:15:41,834 --> 00:15:43,500
Sanza tricked me.
323
00:15:43,583 --> 00:15:47,291
He-he said he would take me
to Ricardo, but he lied.
324
00:15:48,125 --> 00:15:53,500
All I wanted was to see
my Ricardo one more time.
325
00:15:53,583 --> 00:15:56,417
[sobbing]
326
00:15:58,583 --> 00:16:00,917
Well, now you'll have plenty of time
to look for him,
327
00:16:01,000 --> 00:16:05,125
because you're trapped
in the Spirit World forever.
328
00:16:05,542 --> 00:16:06,542
What?
329
00:16:07,625 --> 00:16:09,000
No, no.
330
00:16:09,083 --> 00:16:10,750
I didn't want any of this.
331
00:16:11,000 --> 00:16:12,792
I wish I could take it all back.
332
00:16:13,208 --> 00:16:14,709
I'm so sorry, Eli.
333
00:16:17,250 --> 00:16:19,458
There has to be something we can do.
334
00:16:20,125 --> 00:16:21,250
Look at everyone.
335
00:16:25,875 --> 00:16:29,250
Only joy can make
La Flor de Luz grow, remember?
336
00:16:38,917 --> 00:16:39,917
[taps]
337
00:16:49,917 --> 00:16:51,667
[rhythmic tapping]
338
00:16:56,959 --> 00:17:00,333
♪ There was a timeWhen joy bloomed in my heart ♪
339
00:17:00,417 --> 00:17:03,792
♪ That was long ago, oh, so long ago ♪
340
00:17:03,875 --> 00:17:06,875
♪ I clung to that flowerAs it fell apart ♪
341
00:17:07,250 --> 00:17:13,208
♪ From petals to dustNo more would it grow ♪
342
00:17:13,875 --> 00:17:17,542
♪ But the years passed byWith my tears as the rain ♪
343
00:17:17,625 --> 00:17:21,375
♪ Love grows from the dustNow joy blooms again ♪
344
00:17:21,458 --> 00:17:24,875
[lively music]
345
00:17:24,959 --> 00:17:28,166
♪ How could I not have seen it before? ♪
346
00:17:28,667 --> 00:17:31,500
♪ All I had to doWas look down at my feet ♪
347
00:17:31,583 --> 00:17:35,000
♪ I'm out of the dark and onto the floor ♪
348
00:17:35,083 --> 00:17:40,917
♪ To dance is to liveAnd to live is so sweet ♪
349
00:17:41,542 --> 00:17:45,542
♪ I say goodbye to the pain'Cause it's time to move ♪
350
00:17:45,625 --> 00:17:51,583
♪ Let's dance for the joyAnd say hello to the groove ♪
351
00:17:52,917 --> 00:17:56,083
♪ I was so lost, stuck in the past ♪
352
00:17:56,333 --> 00:17:57,667
♪ Oh, the years it cost ♪
353
00:17:57,750 --> 00:17:59,583
♪ But I'm found at last ♪
354
00:17:59,875 --> 00:18:03,125
♪ This is my chanceNow I'm free as a dove ♪
355
00:18:03,208 --> 00:18:09,083
♪ So I will dance in the spirit of love ♪
356
00:18:12,208 --> 00:18:13,542
[giggles]
357
00:18:13,625 --> 00:18:17,125
♪ A weight has been liftedI'm lighter than air ♪
358
00:18:17,208 --> 00:18:20,625
♪ I will live for the momentBecause now I know ♪
359
00:18:20,709 --> 00:18:24,000
♪ Today is preciousNot a second to spare ♪
360
00:18:24,166 --> 00:18:30,125
♪ And life just goes on, so onward I go ♪
361
00:18:30,709 --> 00:18:34,458
♪ If the world is a stageThen I'll take the lead ♪
362
00:18:34,542 --> 00:18:38,875
♪ For joy is in bloomAnd my love is the seed ♪
363
00:18:38,959 --> 00:18:41,208
Ah! Stop it, feet.
364
00:18:41,291 --> 00:18:45,000
♪ When I find myself wondering'Bout what could have been ♪
365
00:18:45,083 --> 00:18:48,417
♪ Or dwelling on somethingThat happened back then ♪
366
00:18:48,500 --> 00:18:52,041
♪ I will stop asking questionsNo what, why, or how ♪
367
00:18:52,125 --> 00:18:57,333
♪ I must honor my pastTo embrace the now ♪
368
00:18:58,750 --> 00:19:00,917
-♪ Yes, I was so lost ♪-♪ Oh-oh ♪
369
00:19:01,000 --> 00:19:02,875
-♪ Stuck in the past ♪-♪ Oh-oh ♪
370
00:19:02,959 --> 00:19:04,291
-♪ Oh, the years it cost ♪-♪ Oh-oh ♪
371
00:19:04,375 --> 00:19:06,291
-♪ But I'm found at last ♪-♪ Oh-oh ♪
372
00:19:06,375 --> 00:19:09,750
♪ This is my chanceNow I'm free as a dove ♪
373
00:19:09,917 --> 00:19:15,875
♪ So I will dance in the spirit of love ♪
374
00:19:16,375 --> 00:19:19,458
♪ Of love ♪
375
00:19:20,041 --> 00:19:22,792
♪ I'll dance in the spirit of love ♪
376
00:19:22,875 --> 00:19:24,125
-[laughs]
-Bravo!
377
00:19:24,208 --> 00:19:25,792
[spirits cheering]
378
00:19:30,875 --> 00:19:32,834
May I have the next dance?
379
00:19:33,542 --> 00:19:35,000
You're under spirit arrest.
380
00:19:35,083 --> 00:19:36,709
[gasp] No!
381
00:19:37,083 --> 00:19:38,583
[laughs]
382
00:19:38,667 --> 00:19:40,000
You still got it, Feli!
383
00:19:40,083 --> 00:19:42,875
Only because you helped me find it, Eli.
384
00:19:43,208 --> 00:19:45,417
I was so caught up in the past
385
00:19:45,500 --> 00:19:47,291
that I forgot about the present.
386
00:19:47,375 --> 00:19:48,792
[laughs] Me, too!
387
00:19:48,875 --> 00:19:50,917
I haven't played music in so long,
388
00:19:51,000 --> 00:19:52,542
I forgot how good it feels!
389
00:19:52,625 --> 00:19:53,625
[laughs]
390
00:19:53,709 --> 00:19:55,709
Hey. Come jam with us, Guillermo!
391
00:19:57,959 --> 00:19:59,166
[sighs]
392
00:19:59,250 --> 00:20:01,709
I should probably turn myself in.
393
00:20:02,041 --> 00:20:03,792
Sanza was the one to blame.
394
00:20:04,041 --> 00:20:05,709
You go on and jam.
395
00:20:09,500 --> 00:20:13,458
[spirits shouting happily]
396
00:20:13,542 --> 00:20:15,500
-Whoo-hoo!
-Yeah!
397
00:20:20,375 --> 00:20:23,125
[gasps] Ricardo!
398
00:20:23,208 --> 00:20:24,375
Felicia!
399
00:20:30,208 --> 00:20:33,166
Carino! Why are you here? Are you...
400
00:20:33,250 --> 00:20:35,792
No, no! I'm just visiting.
401
00:20:35,875 --> 00:20:37,125
It's a long story.
402
00:20:37,208 --> 00:20:38,709
Oh, what a relief.
403
00:20:38,792 --> 00:20:40,917
I went back to look for you,
but you were gone.
404
00:20:41,000 --> 00:20:43,083
Then when I tried to return,
the way was blocked.
405
00:20:43,166 --> 00:20:45,667
Well, we're together now.
406
00:20:46,458 --> 00:20:48,375
[Elena laughing]
407
00:20:49,709 --> 00:20:53,625
And I wish I could stay
here forever, but...
408
00:20:54,125 --> 00:20:56,125
I still have some living to do.
409
00:20:56,625 --> 00:20:58,792
I want to dance again.
410
00:20:59,208 --> 00:21:01,291
[chuckles] Si, mi amor.
411
00:21:01,375 --> 00:21:04,667
Every year when I'd visit,
I missed your dancing.
412
00:21:04,750 --> 00:21:07,792
All I ever wanted was
to see you happy again.
413
00:21:16,166 --> 00:21:17,333
[tapping]
414
00:21:23,333 --> 00:21:24,625
There you are!
415
00:21:24,875 --> 00:21:26,250
Who's the altar for?
416
00:21:26,500 --> 00:21:28,375
Someone who should be remembered.
417
00:21:35,166 --> 00:21:38,083
[lively music]
418
00:21:38,166 --> 00:21:39,166
-Shh!
-[music stops]
419
00:21:42,417 --> 00:21:44,041
This is a fiesta!
420
00:21:44,250 --> 00:21:45,417
Play louder!
421
00:21:45,500 --> 00:21:46,792
Louder, I say!
422
00:21:47,458 --> 00:21:49,000
[lively music]
423
00:21:49,625 --> 00:21:50,625
[laughing]
424
00:22:03,291 --> 00:22:05,291
[theme music playing]
28346
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.