Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,208 --> 00:00:02,375
[theme song playing]
2
00:00:08,417 --> 00:00:10,583
♪ In a kingdom old and grand ♪
3
00:00:10,667 --> 00:00:11,875
♪ Elena ♪
4
00:00:11,959 --> 00:00:14,750
♪ A princess bravely rules the land ♪
5
00:00:14,959 --> 00:00:16,166
♪ Elena ♪
6
00:00:16,250 --> 00:00:18,125
♪ With her family by her side ♪
7
00:00:18,208 --> 00:00:19,208
♪ Elena ♪
8
00:00:19,291 --> 00:00:20,458
♪ It's a wild ♪
9
00:00:20,542 --> 00:00:22,709
♪ And daring ride ♪
10
00:00:22,792 --> 00:00:24,834
♪ Elena ♪
11
00:00:24,917 --> 00:00:30,291
♪ Elena of Avalor ♪
12
00:00:30,709 --> 00:00:32,875
♪ Myth and mystery everywhere ♪
13
00:00:32,959 --> 00:00:34,417
♪ Myth and mystery everywhere ♪
14
00:00:34,500 --> 00:00:36,458
♪ Loyal friends are always there ♪
15
00:00:36,542 --> 00:00:38,208
♪ Loyal friends always there ♪
16
00:00:38,291 --> 00:00:39,959
♪ Magic shines from deep within ♪
17
00:00:40,041 --> 00:00:41,667
♪ Magic shines from within ♪
18
00:00:41,750 --> 00:00:44,917
♪ Let her royal reign begin ♪
19
00:00:45,000 --> 00:00:49,125
♪ Elena, Elena ♪
20
00:00:50,709 --> 00:00:56,667
♪ Elena of Avalor ♪
21
00:01:02,125 --> 00:01:03,792
[Migs]
"Father-in-Chief."
22
00:01:06,041 --> 00:01:08,041
Ready to review
tomorrow's schedule, sir?
23
00:01:08,250 --> 00:01:09,667
I certainly am.
24
00:01:10,000 --> 00:01:11,709
Uh, Chief Zephyr?
25
00:01:16,959 --> 00:01:21,792
OK, now, about tomorrow.
Everything is in order.
26
00:01:21,875 --> 00:01:24,375
Once the Guardians assemble
at Commander's Rock,
27
00:01:24,458 --> 00:01:26,208
the ascendance ceremony
will commence,
28
00:01:26,291 --> 00:01:27,750
then you can announce the new--
29
00:01:27,834 --> 00:01:28,959
Dawn.
30
00:01:30,333 --> 00:01:31,250
Actually it's sunset, sir--
31
00:01:31,333 --> 00:01:32,625
All my years as chief,
32
00:01:32,709 --> 00:01:35,375
I have flown these skies
and watched over Avalor.
33
00:01:35,458 --> 00:01:37,250
Much like the sun.
34
00:01:37,333 --> 00:01:40,583
But every sun that rises
must also set.
35
00:01:41,542 --> 00:01:45,458
It is time for me
to usher in a new dawn.
36
00:01:45,542 --> 00:01:49,792
Now if only I could decide
who will become our next chief.
37
00:01:50,750 --> 00:01:53,583
He could be
right under your snout.
38
00:01:53,667 --> 00:01:55,417
The new chief will be responsible
39
00:01:55,500 --> 00:01:57,625
for all the Jaquins in Avalor.
40
00:01:57,709 --> 00:01:59,792
So it's not a decision
I take lightly.
41
00:01:59,875 --> 00:02:01,250
Of course, sir.
42
00:02:01,333 --> 00:02:03,417
I eagerly await your choice.
43
00:02:03,500 --> 00:02:07,166
Until then, I will ensure
the ceremony goes perfectly.
44
00:02:07,250 --> 00:02:10,625
With you in charge of it,
I am certain that it will.
45
00:02:10,709 --> 00:02:12,291
One more thing.
46
00:02:12,417 --> 00:02:15,208
Do not make a big fuss
over my retirement.
47
00:02:15,291 --> 00:02:17,458
Tomorrow is not about
the sun that's setting.
48
00:02:17,542 --> 00:02:20,709
It is about the new sun rising.
49
00:02:21,208 --> 00:02:25,333
Understood, sir.
Definitely no fuss.
50
00:02:25,792 --> 00:02:27,834
-[blows horn]
-[Migs] The party is off.
51
00:02:27,917 --> 00:02:29,083
The party is off!
52
00:02:29,458 --> 00:02:31,208
[loud crash]
53
00:02:31,291 --> 00:02:32,291
The party is off!
54
00:02:32,375 --> 00:02:33,417
[laughs]
55
00:02:33,500 --> 00:02:35,959
It sounded like you said
the party was off.
56
00:02:36,041 --> 00:02:37,333
And I know you
didn't say that,
57
00:02:37,417 --> 00:02:40,291
because I only came back
to Avalor for the party.
58
00:02:40,667 --> 00:02:42,458
Sorry, but I was just
with the chief,
59
00:02:42,542 --> 00:02:44,792
and he insisted
that no one make a big fuss.
60
00:02:44,875 --> 00:02:47,291
Oh, whenever someone says
they don't want a big fuss,
61
00:02:47,375 --> 00:02:49,709
they usually want
a huge fuss.
62
00:02:49,792 --> 00:02:52,250
And this one's going
to be the fussiest.
63
00:02:54,417 --> 00:02:55,917
But I gave him my word
64
00:02:56,000 --> 00:02:57,458
that there would be
absolutely nothing
65
00:02:57,542 --> 00:02:59,834
fun or special
about tomorrow's ceremony.
66
00:03:02,500 --> 00:03:03,667
And if I don't do this right,
67
00:03:03,834 --> 00:03:06,583
Chief Zephyr might not
choose me to be the next chief.
68
00:03:06,667 --> 00:03:09,333
Migs, you've already
proven yourself.
69
00:03:09,417 --> 00:03:10,583
You have nothing
to worry about.
70
00:03:10,667 --> 00:03:12,417
[sighs]
I hope you're right, Princess.
71
00:03:18,166 --> 00:03:20,458
New dawn. New chief.
72
00:03:20,542 --> 00:03:22,375
Oh, please let it be me.
73
00:03:22,959 --> 00:03:25,750
-Incoming!
-[all laugh]
74
00:03:26,792 --> 00:03:27,875
Attention!
75
00:03:29,125 --> 00:03:30,875
That means line up.
76
00:03:34,375 --> 00:03:35,750
Now then, Zoom.
77
00:03:35,834 --> 00:03:39,208
What do I expect
while I'm away at the ceremony?
78
00:03:39,291 --> 00:03:41,417
For us to be
obedient-ious.
79
00:03:41,583 --> 00:03:44,375
Like future Guardians,
right, Daddy?
80
00:03:44,458 --> 00:03:46,542
Correct. And if you don't,
81
00:03:46,625 --> 00:03:48,959
I'll take you straight
to the long,
82
00:03:49,083 --> 00:03:52,500
lost shape-shifting caves
of Grotto Metamo
83
00:03:52,583 --> 00:03:56,083
and turn you all into stinkbats!
84
00:03:56,166 --> 00:03:57,291
-No!
-Stinkbats?
85
00:03:57,375 --> 00:03:58,875
Give me a break, Pops.
86
00:03:58,959 --> 00:04:01,834
Every Jaquin knows
that's just a fairy tale.
87
00:04:02,083 --> 00:04:03,834
Fairy tale or not,
88
00:04:03,959 --> 00:04:06,542
I expect you all
to behave for your mother.
89
00:04:06,625 --> 00:04:08,583
You got it, Chief Daddy.
90
00:04:08,667 --> 00:04:10,667
Whoa, I'm not chief yet.
91
00:04:10,750 --> 00:04:12,959
Chief Zephyr could always
name someone else.
92
00:04:13,041 --> 00:04:14,208
-No way!
-Uh-uh.
93
00:04:14,291 --> 00:04:15,792
Impossum-i-ble.
94
00:04:16,208 --> 00:04:17,792
♪ C is for courageous ♪
95
00:04:17,875 --> 00:04:19,834
♪ The bravest in the land ♪
96
00:04:19,917 --> 00:04:22,250
♪ H is for helpful ♪
97
00:04:22,417 --> 00:04:23,667
♪ You always lend a hand ♪
98
00:04:23,750 --> 00:04:26,291
♪ I is for idol ♪
99
00:04:26,458 --> 00:04:27,709
♪ We all look up to you ♪
100
00:04:27,792 --> 00:04:29,834
♪ E is for eager ♪
101
00:04:30,125 --> 00:04:31,917
♪ To cheer us when we're blue ♪
102
00:04:32,000 --> 00:04:33,667
♪ And F is for father ♪
103
00:04:33,750 --> 00:04:35,625
♪ Because surely you can see ♪
104
00:04:35,709 --> 00:04:37,166
♪ You're the only choice for chief ♪
105
00:04:37,250 --> 00:04:39,500
♪ That there could ever be ♪
106
00:04:39,625 --> 00:04:41,834
♪ Chief Daddy, Chief Daddy ♪
107
00:04:41,917 --> 00:04:43,750
♪ Now your time begins ♪
108
00:04:43,834 --> 00:04:45,917
♪ Chief Daddy, Chief Daddy ♪
109
00:04:46,000 --> 00:04:48,417
♪ Lead the Guardians ♪
110
00:04:52,291 --> 00:04:53,917
♪ D is for determined ♪
111
00:04:54,000 --> 00:04:55,750
♪ No challenge you can't best ♪
112
00:04:55,834 --> 00:04:57,709
♪ A is for able ♪
113
00:04:57,792 --> 00:05:00,125
♪ Much more than all the rest ♪
114
00:05:00,208 --> 00:05:02,000
♪ D is for daring ♪
115
00:05:02,083 --> 00:05:04,250
♪ You boldly lead the way ♪
116
00:05:04,333 --> 00:05:05,750
♪ D is for duty ♪
117
00:05:05,834 --> 00:05:07,750
♪ You do yours every day ♪
118
00:05:07,834 --> 00:05:09,667
♪ And Y is for you ♪
119
00:05:09,750 --> 00:05:11,959
♪ Just because we love you so ♪
120
00:05:12,041 --> 00:05:13,583
♪ And we just spelled "Chief Daddy" ♪
121
00:05:13,709 --> 00:05:16,125
♪ In case you didn't know ♪
122
00:05:19,959 --> 00:05:21,917
♪ The future is bright now ♪
123
00:05:22,000 --> 00:05:23,875
♪ No dream is too high ♪
124
00:05:23,959 --> 00:05:25,792
♪ There is no limit ♪
125
00:05:25,875 --> 00:05:27,834
♪ Not even the sky ♪
126
00:05:27,917 --> 00:05:29,750
♪ I'll lead all my Jaquins ♪
127
00:05:29,834 --> 00:05:31,250
♪ And I'll lead them true ♪
128
00:05:31,458 --> 00:05:33,333
♪ Because I have to show my kids ♪
129
00:05:33,417 --> 00:05:35,792
♪ That there is nothing they can't do ♪
130
00:05:35,875 --> 00:05:37,750
♪ Chief Daddy, Chief Daddy ♪
131
00:05:37,834 --> 00:05:39,625
♪ Now my time begins ♪
132
00:05:39,750 --> 00:05:41,625
♪ Chief Daddy, Chief Daddy ♪
133
00:05:41,709 --> 00:05:43,834
♪ Lead the Guardians ♪
134
00:05:43,917 --> 00:05:45,750
♪ Chief Daddy, Chief Daddy ♪
135
00:05:45,834 --> 00:05:48,083
♪ Now your time begins ♪
136
00:05:48,166 --> 00:05:50,542
♪ Chief Daddy, Chief Daddy ♪
137
00:05:50,625 --> 00:05:56,500
-♪ Lead the Guardians ♪-♪ I'll lead the Guardians ♪
138
00:05:56,750 --> 00:05:58,583
-[Dulce sneezes]
-What was that?
139
00:05:58,667 --> 00:06:01,542
-[sneezing]
-Dulce?
140
00:06:01,625 --> 00:06:03,250
Dulce, are you all right?
141
00:06:03,333 --> 00:06:05,458
Oh, yeah.
Just a little...
142
00:06:05,542 --> 00:06:09,125
[gasping and sneezing]
143
00:06:09,542 --> 00:06:10,875
...cold.
144
00:06:10,959 --> 00:06:13,000
No big deal.
[sniffles]
145
00:06:13,083 --> 00:06:15,125
No big deal?
You can barely stand.
146
00:06:15,208 --> 00:06:16,542
I'm fine.
147
00:06:17,542 --> 00:06:19,208
Today is your day, cariño,
148
00:06:19,291 --> 00:06:22,709
and you can't be late
for the ascendance ceremony.
149
00:06:23,375 --> 00:06:24,417
Now go on.
150
00:06:24,500 --> 00:06:25,625
Are you sure?
151
00:06:25,750 --> 00:06:27,000
Positive.
152
00:06:27,083 --> 00:06:28,875
[Mingo]
Anoki blast!
153
00:06:28,959 --> 00:06:30,542
[chomps and spits]
154
00:06:30,625 --> 00:06:32,041
-Mommy!
-Daddy!
155
00:06:32,125 --> 00:06:33,667
[laughs]
156
00:06:33,792 --> 00:06:35,959
Knock it off, Zoom.
I mean, Estrella.
157
00:06:36,041 --> 00:06:39,250
I mean-- oh, you know
who you are.
158
00:06:40,000 --> 00:06:42,709
You know what?
I'll take the kids with me.
159
00:06:42,792 --> 00:06:45,792
Oh, thank you, Migsy.
160
00:06:45,875 --> 00:06:48,083
-Fanta-bulous.
-Commander's Rock, here we come.
161
00:06:48,208 --> 00:06:50,000
[Migs]
Wings up, niños.
162
00:06:50,083 --> 00:06:51,375
Good luck.
163
00:06:51,458 --> 00:06:52,625
[sighs]
164
00:06:52,709 --> 00:06:54,125
You're going to need it.
165
00:06:54,208 --> 00:06:55,750
[sneezes]
166
00:07:00,083 --> 00:07:01,208
[Elena]
Where's Migs?
167
00:07:01,417 --> 00:07:02,875
The ceremony's
about to start.
168
00:07:02,959 --> 00:07:04,125
[Migs]
Slow down!
169
00:07:04,208 --> 00:07:06,166
-Me first! Me first!
-No me!
170
00:07:06,250 --> 00:07:08,291
[gasps and grunts]
171
00:07:08,375 --> 00:07:10,792
-Mingo?
-Hey, Princess Elena.
172
00:07:10,875 --> 00:07:13,083
[both laugh]
173
00:07:13,166 --> 00:07:15,291
Uh, Migs?
What are the kids doing here?
174
00:07:15,375 --> 00:07:18,333
Dulce is sick, so I had
to bring them along with me.
175
00:07:18,417 --> 00:07:20,792
But it'll be fine. I'm not worried.
176
00:07:20,875 --> 00:07:22,792
-[Mingo] Zoom, get off me.
-[Zoom] I'm gonna tell on you.
177
00:07:22,875 --> 00:07:23,834
Stop it.
178
00:07:25,750 --> 00:07:27,291
Not even a little worried?
179
00:07:27,375 --> 00:07:29,792
Attention, Guardians.
180
00:07:31,125 --> 00:07:32,417
Now what did we talk about?
181
00:07:32,500 --> 00:07:35,166
That today is Daddy's
special day.
182
00:07:35,250 --> 00:07:40,417
And that we have
to be super-duper respect-fulous.
183
00:07:40,500 --> 00:07:43,333
That's right. I have lots
of responsibilities,
184
00:07:43,417 --> 00:07:45,750
so I need you
to be on your best behavior.
185
00:07:45,875 --> 00:07:47,500
Aye-aye, Chief Pops.
186
00:07:47,667 --> 00:07:49,667
-[Zephyr] Ahem!
-Aah!
187
00:07:49,792 --> 00:07:52,125
I'm here.
Sorry, sorry.
188
00:07:52,208 --> 00:07:53,291
[clears throat]
189
00:07:53,375 --> 00:07:54,750
Guardians!
190
00:07:55,917 --> 00:07:57,083
Hmm, very good.
191
00:07:57,166 --> 00:07:59,125
Chin up. Wings back.
Very good.
192
00:07:59,208 --> 00:08:01,375
Yes, yes, stand proud.
Very good.
193
00:08:01,583 --> 00:08:03,667
[laughter]
194
00:08:03,792 --> 00:08:05,000
-Uh...
-I got them.
195
00:08:05,083 --> 00:08:06,542
[sighs]
Thank you.
196
00:08:07,291 --> 00:08:09,667
Princess Elena,
you look funny.
197
00:08:09,792 --> 00:08:12,250
[laughter]
198
00:08:12,333 --> 00:08:15,750
Listen, you're still
my future Guardians, right?
199
00:08:15,875 --> 00:08:17,250
Posi-lutely.
200
00:08:17,333 --> 00:08:20,542
Well, wouldn't now be a perfect time
to show everyone?
201
00:08:20,625 --> 00:08:23,000
You're right.
Come on, let's show them.
202
00:08:23,083 --> 00:08:24,792
Wait, where are you going?
203
00:08:24,917 --> 00:08:26,458
[Estrella]
Our turn.
204
00:08:28,125 --> 00:08:29,709
Future Guardians, salute.
205
00:08:29,792 --> 00:08:31,333
[noses honk]
206
00:08:31,583 --> 00:08:32,750
[laughs]
207
00:08:32,917 --> 00:08:35,375
Sir, I-I can explain. I-I-I--
208
00:08:35,458 --> 00:08:38,333
Well, then,
now that we're all here,
209
00:08:38,417 --> 00:08:40,875
let us commence
the ceremony.
210
00:08:42,667 --> 00:08:45,250
Coyo mote tozaza.
211
00:08:50,166 --> 00:08:51,500
[chuckles]
212
00:09:05,417 --> 00:09:08,458
-Whoa!
-[echoing] Whoa!
213
00:09:10,583 --> 00:09:12,208
What's gotten into you?
214
00:09:12,291 --> 00:09:13,250
I'm bored.
215
00:09:13,333 --> 00:09:14,750
I'm hungry.
216
00:09:14,834 --> 00:09:17,625
I'm bored and hungry!
217
00:09:17,792 --> 00:09:20,250
[echoing]
Hungry!
218
00:09:24,583 --> 00:09:25,667
There.
219
00:09:25,750 --> 00:09:28,500
Now please,
stay put and stay quiet.
220
00:09:28,583 --> 00:09:30,250
Can you do that for me?
221
00:09:30,333 --> 00:09:32,375
-Yes, Pops.
-Affir-mama-tive.
222
00:09:32,458 --> 00:09:34,709
-[wind growling]
-They're starting without me.
223
00:09:36,583 --> 00:09:37,625
What's happening?
224
00:09:37,709 --> 00:09:39,125
Every retiring chief
225
00:09:39,208 --> 00:09:42,709
gets a statue placed among
the chiefs of the past.
226
00:09:51,125 --> 00:09:52,750
[all]
Cool.
227
00:09:54,500 --> 00:09:57,250
[Mingo]
I can do it. Let go.
228
00:09:59,834 --> 00:10:01,667
What are you doing?
I told you to--
229
00:10:01,834 --> 00:10:03,542
Mingo can't open
his melon.
230
00:10:03,625 --> 00:10:05,083
I can too.
231
00:10:05,166 --> 00:10:08,333
-Zoom tried to steal it from me.
-Did not.
232
00:10:10,709 --> 00:10:14,583
-Mingo, let go this instant.
-But I can do it.
233
00:10:15,417 --> 00:10:18,625
No!
234
00:10:19,542 --> 00:10:21,291
Oh! Oh!
235
00:10:21,542 --> 00:10:22,667
-[all gasp]
-Oh, no.
236
00:10:22,750 --> 00:10:25,792
Sir, a thousand apologies.
237
00:10:26,000 --> 00:10:29,291
Oh, I can wipe that right off.
It's going to be fine.
238
00:10:30,125 --> 00:10:31,667
I'll wash it off in the stream,
239
00:10:31,750 --> 00:10:34,250
and then continue the ceremony.
240
00:10:34,333 --> 00:10:35,458
I hope.
241
00:10:39,041 --> 00:10:40,542
Poor Migs.
242
00:10:40,625 --> 00:10:42,417
Wouldn't want to be him
right now.
243
00:10:43,959 --> 00:10:45,834
What a disaster.
244
00:10:45,917 --> 00:10:49,166
I'm a complete embarrassment
to the Guardians.
245
00:10:49,250 --> 00:10:51,458
[Elena]
It's just melon juice.
246
00:10:51,542 --> 00:10:55,083
I'm sure Chief Zephyr will understand.
Eventually.
247
00:10:55,166 --> 00:10:57,208
Maybe so,
but he won't trust me
248
00:10:57,291 --> 00:11:00,917
to lead the Jaquins
if I can't even control my own children.
249
00:11:01,709 --> 00:11:03,291
Now I'll never be chief.
250
00:11:05,417 --> 00:11:06,625
[sighs]
251
00:11:11,583 --> 00:11:12,875
-[leaves rustling]
-Huh?
252
00:11:17,083 --> 00:11:19,208
[screams]
253
00:11:19,417 --> 00:11:22,583
[laughs] The sad, old chief is retiring,
254
00:11:22,667 --> 00:11:26,250
and I don't even get an invitation
to the party?
255
00:11:26,333 --> 00:11:27,625
Troyo?
256
00:11:27,709 --> 00:11:30,500
Troyo? The future king
of the jungle?
257
00:11:30,583 --> 00:11:33,417
Aah! Where?
I'm his number one fan!
258
00:11:33,625 --> 00:11:36,667
Oh, wait. I'm Troyo.
259
00:11:36,750 --> 00:11:38,792
What are you doing
back in Avalor?
260
00:11:38,875 --> 00:11:39,834
We banished you.
261
00:11:39,917 --> 00:11:42,542
[stuttering] Correction.
262
00:11:42,625 --> 00:11:44,709
You tried to banish me.
263
00:11:44,792 --> 00:11:47,959
But having a bunch of Noblins
strand me on a deserted island
264
00:11:48,041 --> 00:11:49,458
couldn't keep old Troyo away.
265
00:11:49,542 --> 00:11:51,208
Oh, no.
266
00:11:51,291 --> 00:11:52,750
What do you want?
267
00:11:52,917 --> 00:11:55,333
I am so glad you asked.
268
00:11:55,417 --> 00:11:58,709
See, during my cruel and unjust
forced exile,
269
00:11:58,959 --> 00:12:01,500
I happened upon
a little butterfrog.
270
00:12:01,583 --> 00:12:02,792
[grunting]
271
00:12:02,875 --> 00:12:05,417
Turns out he was once
a majestic flaringo,
272
00:12:05,625 --> 00:12:07,667
until he stumbled
into a shape-shifting cave
273
00:12:07,875 --> 00:12:09,208
in Vallestrella.
274
00:12:09,291 --> 00:12:10,917
Grotto Metamo.
275
00:12:11,000 --> 00:12:13,333
So I forced him to tell me
exactly where it was.
276
00:12:13,417 --> 00:12:15,458
Then I ate him.
277
00:12:15,542 --> 00:12:18,000
Gamey things, butterfrogs.
[laughs]
278
00:12:18,125 --> 00:12:21,917
So, are you planning to turn me
into a butterfrog too?
279
00:12:22,083 --> 00:12:25,083
Who's a smart widdle kitty?
280
00:12:25,166 --> 00:12:27,709
You are. No wonder you're the chief.
281
00:12:27,792 --> 00:12:31,917
Sorry, ex-chief.
It's payback time.
282
00:12:34,291 --> 00:12:36,083
[laughs]
283
00:12:41,542 --> 00:12:43,166
[Migs]
Chief Zephyr?
284
00:12:43,709 --> 00:12:46,083
-Chief Zephyr?
-Huh?
285
00:12:46,583 --> 00:12:49,041
-Where could he be?
-Couldn't have gone far.
286
00:12:50,917 --> 00:12:52,250
What's that?
287
00:12:52,333 --> 00:12:54,041
Looks pec-luli-lar.
288
00:12:54,250 --> 00:12:55,792
We should go tell Dad.
289
00:12:55,875 --> 00:12:57,208
-[Zoom] Pops!
-[Estrella] Daddy!
290
00:12:57,291 --> 00:12:58,625
[Mingo]
Papá!
291
00:12:58,709 --> 00:12:59,917
There's a weird thing
on the ground,
292
00:13:00,166 --> 00:13:01,500
over by the stream.
293
00:13:01,583 --> 00:13:02,959
Daddy is busy right now.
294
00:13:03,041 --> 00:13:05,542
Why don't you all run along
and pick flowers.
295
00:13:05,625 --> 00:13:07,500
But you got to see this, Pops.
296
00:13:07,583 --> 00:13:08,959
[Elena]
Over here.
297
00:13:09,667 --> 00:13:11,041
What is it, Princess?
298
00:13:12,458 --> 00:13:14,917
Hey, that's the thing I found.
299
00:13:15,000 --> 00:13:16,250
Troyo's back?
300
00:13:16,333 --> 00:13:18,250
Is that the coyote
you warned us about?
301
00:13:18,333 --> 00:13:20,417
The one who took Ciela
and Avión?
302
00:13:20,500 --> 00:13:22,041
That's him, all right.
303
00:13:22,166 --> 00:13:24,792
Troyo must have taken
Chief Zephyr.
304
00:13:24,875 --> 00:13:27,208
But why? And where would he take him?
305
00:13:27,291 --> 00:13:29,834
I don't know.
But you guys search the area.
306
00:13:29,917 --> 00:13:32,166
The rest of us will go
to Pueblo de Oro.
307
00:13:32,250 --> 00:13:34,041
Maybe the Noblins have seen him.
308
00:13:34,125 --> 00:13:35,291
Hop on, Princess.
309
00:13:35,375 --> 00:13:36,583
[sniffing]
310
00:13:38,166 --> 00:13:39,500
Wings up, niños.
311
00:13:41,000 --> 00:13:42,166
[sniffing]
312
00:13:45,750 --> 00:13:47,709
Mingo? Let's go!
313
00:13:47,792 --> 00:13:50,417
But, Pops, wait.
I found something.
314
00:13:50,500 --> 00:13:51,875
Tell me about it later.
315
00:13:51,959 --> 00:13:53,709
-But I want to show you this.
-Enough.
316
00:13:54,000 --> 00:13:55,917
You're in big trouble
as it is.
317
00:13:56,000 --> 00:13:57,417
I don't want to hear
another peep from you
318
00:13:57,625 --> 00:13:59,333
until after we find Chief Zephyr.
319
00:13:59,458 --> 00:14:00,333
Now move it.
320
00:14:01,166 --> 00:14:02,792
[whimpers]
321
00:14:02,875 --> 00:14:06,125
Come on, Mingo.
We got to catch up.
322
00:14:06,208 --> 00:14:08,041
No. I found some tail prints.
323
00:14:08,125 --> 00:14:09,917
They might lead to Chief Zephyr.
324
00:14:10,000 --> 00:14:13,583
I'm going to save him so that
Daddy can still be chief.
325
00:14:15,166 --> 00:14:16,458
We'd better tell Papí.
326
00:14:19,542 --> 00:14:22,250
You weigh a ton.
[grunts]
327
00:14:22,333 --> 00:14:25,834
-What do Jaquins eat?
-Coyotes.
328
00:14:27,125 --> 00:14:28,875
[chuckles]
329
00:14:29,333 --> 00:14:30,583
Coyotes.
330
00:14:32,625 --> 00:14:36,291
So you're sure
you haven't seen any hint of Troyo?
331
00:14:36,375 --> 00:14:39,417
Nope, not even a howl.
Sorry, Princess.
332
00:14:39,500 --> 00:14:41,583
[sighs] OK. Thanks, Jiku.
333
00:14:41,667 --> 00:14:43,709
-Now what?
-I don't know.
334
00:14:43,792 --> 00:14:45,208
But every second we sit on our tails
335
00:14:45,291 --> 00:14:47,625
is another second Troyo slips away.
336
00:14:47,709 --> 00:14:49,041
Daddy, we have to go back.
337
00:14:49,125 --> 00:14:51,166
Mingo found tail prints.
338
00:14:51,291 --> 00:14:53,542
What are you talking about?
Where's your brother?
339
00:14:53,625 --> 00:14:55,000
Following the prints.
340
00:14:55,083 --> 00:14:56,625
He thinks they'll lead him
to Chief Zephyr.
341
00:14:58,375 --> 00:15:00,792
[laughs]
Not to worry.
342
00:15:01,500 --> 00:15:03,875
Pretty soon you won't be able
to hurt a fly.
343
00:15:03,959 --> 00:15:06,417
Or maybe only flies,
you know,
344
00:15:06,500 --> 00:15:08,792
since you'll be a butterfrog
and all.
345
00:15:08,959 --> 00:15:10,709
[Troyo laughs]
346
00:15:12,208 --> 00:15:13,542
Whoa-ho-ho!
347
00:15:13,625 --> 00:15:16,083
This place is amazing.
348
00:15:16,166 --> 00:15:18,208
Forget king of the jungle.
349
00:15:18,291 --> 00:15:21,000
I want to be
King of Vallestrella.
350
00:15:21,125 --> 00:15:22,000
[grunts]
351
00:15:25,166 --> 00:15:26,458
[sniffing]
352
00:15:32,583 --> 00:15:34,583
Those are Chief Zephyr's prints.
353
00:15:34,667 --> 00:15:37,458
-Then Mingo's headed right for Troyo.
-[gasps]
354
00:15:39,709 --> 00:15:43,417
[grunts] What a beautiful day for revenge.
355
00:15:51,208 --> 00:15:52,625
Hang on, Mingo.
356
00:16:00,041 --> 00:16:01,667
[groans]
357
00:16:01,750 --> 00:16:04,583
Boom! Grotto Metamo.
358
00:16:06,000 --> 00:16:08,792
I bet when you woke up today
to retire as chief,
359
00:16:08,875 --> 00:16:12,917
you didn't realize
you'd be retiring as a Jaquin too.
360
00:16:13,000 --> 00:16:14,458
Hey!
361
00:16:15,542 --> 00:16:17,542
You're blocking my sun.
362
00:16:20,166 --> 00:16:22,583
Can't speak, huh?
Well, can you hear?
363
00:16:22,667 --> 00:16:25,917
Because I said,
you are blocking my sun!
364
00:16:26,000 --> 00:16:28,709
You're lucky I don't care
for the taste of butterfrog.
365
00:16:28,792 --> 00:16:30,959
[butterfrog] I don't care
what you like to eat.
366
00:16:31,041 --> 00:16:32,667
Get out of my sun.
367
00:16:34,750 --> 00:16:37,750
Oh, uh, like this?
368
00:16:38,083 --> 00:16:40,417
Or how about this?
Better?
369
00:16:40,500 --> 00:16:41,750
[growls]
370
00:16:41,834 --> 00:16:44,333
I won't forget this, furball.
371
00:16:44,458 --> 00:16:46,709
Oh, the butterfrog's
mad at me.
372
00:16:46,792 --> 00:16:49,583
-Whatever will I do?
-[twig snaps]
373
00:16:52,083 --> 00:16:53,458
Tsk, tsk, tsk.
374
00:16:54,375 --> 00:16:55,542
Mingo.
375
00:16:55,625 --> 00:16:56,917
Oh, time to go.
376
00:16:57,000 --> 00:16:59,417
[grunts]
Hey, let me go.
377
00:17:00,375 --> 00:17:02,333
-[Estrella] Let go of our brother!
-[Zoom] Yeah!
378
00:17:05,166 --> 00:17:07,041
Mingo! Chief Zephyr!
379
00:17:07,208 --> 00:17:09,375
-[Elena] Where'd they go?
-[Troyo snickering]
380
00:17:10,709 --> 00:17:12,291
There are too many tunnels.
381
00:17:12,375 --> 00:17:15,667
They could be anywhere.
I'll never find them.
382
00:17:16,667 --> 00:17:19,667
I've lost Mingo,
and it's all because of me.
383
00:17:20,125 --> 00:17:22,750
When I try to be a good father,
I fail at being a leader.
384
00:17:22,834 --> 00:17:25,709
And when I try to be a good leader,
I fail at being a father.
385
00:17:27,166 --> 00:17:28,709
I know how hard it is
386
00:17:28,792 --> 00:17:31,291
to balance ruling
and spending time with family.
387
00:17:31,834 --> 00:17:33,750
But it is possible.
388
00:17:34,000 --> 00:17:36,375
I know, because I've watched you do it.
389
00:17:37,667 --> 00:17:40,250
You're a model of strength
for the Guardians,
390
00:17:40,333 --> 00:17:42,792
and a model of love for your kids.
391
00:17:43,417 --> 00:17:44,750
Really?
392
00:17:46,792 --> 00:17:48,625
[Estrella]
Papí, I found something.
393
00:17:49,500 --> 00:17:51,709
Look. It's a trail of Anoki berries.
394
00:17:51,917 --> 00:17:53,166
It must be Mingo.
395
00:17:55,250 --> 00:17:56,291
Come on.
396
00:17:58,000 --> 00:17:59,500
And here we are.
397
00:17:59,625 --> 00:18:01,041
Grotto Metamo.
398
00:18:01,625 --> 00:18:03,709
Grotto Metamo is real?
399
00:18:04,875 --> 00:18:06,250
That's right, squirt.
400
00:18:06,333 --> 00:18:08,792
And you're about to find out
firsthand how it works.
401
00:18:08,875 --> 00:18:11,125
Step one: name a creature.
402
00:18:11,208 --> 00:18:14,041
Step two: put your victim
in the magic roots.
403
00:18:14,125 --> 00:18:19,083
Step three: victim changes
into said creature forever.
404
00:18:19,166 --> 00:18:20,125
[laughs]
405
00:18:20,208 --> 00:18:22,125
Repeat as necessary.
406
00:18:22,208 --> 00:18:24,375
You first, Chief Butterfrog.
407
00:18:24,709 --> 00:18:27,291
[Troyo cackles]
408
00:18:27,375 --> 00:18:28,458
[grunting]
409
00:18:28,542 --> 00:18:30,083
Let them go,
410
00:18:30,291 --> 00:18:33,083
and I'll let you
walk out of here unharmed.
411
00:18:33,166 --> 00:18:35,458
Or throw them both
into Grotto Metamo
412
00:18:35,542 --> 00:18:37,083
and get out of here anyway.
413
00:18:37,125 --> 00:18:38,875
Yeah, I'll go with that.
414
00:18:38,959 --> 00:18:40,125
Hey!
415
00:18:42,208 --> 00:18:43,792
Aah! My eye!
416
00:18:45,417 --> 00:18:47,375
[growls]
417
00:18:48,375 --> 00:18:51,834
Guess we'll have us
a baby butterfrog instead.
418
00:18:54,208 --> 00:18:55,875
Mingo, Anoki blast!
419
00:18:58,208 --> 00:19:01,208
Oh! My other eye!
420
00:19:02,625 --> 00:19:03,542
Oops.
421
00:19:03,625 --> 00:19:04,875
Butterfrog.
422
00:19:08,500 --> 00:19:10,792
[croaking]
423
00:19:11,125 --> 00:19:12,583
I'm a butterfrog?
424
00:19:12,667 --> 00:19:15,583
I told you I wouldn't forget,
furball.
425
00:19:15,667 --> 00:19:16,750
[laughs nervously]
426
00:19:17,375 --> 00:19:19,041
Are you OK, Chief Zephyr?
427
00:19:19,125 --> 00:19:21,083
I am now, Princess.
428
00:19:21,166 --> 00:19:23,875
Thank you all for the bravery
you have shown.
429
00:19:23,959 --> 00:19:25,291
Pops!
430
00:19:25,375 --> 00:19:26,834
[sighs]
Come here, son.
431
00:19:26,917 --> 00:19:28,166
-Victor-ory!
-Yay!
432
00:19:28,250 --> 00:19:29,625
We got him, Pops!
433
00:19:30,333 --> 00:19:31,458
We sure did.
434
00:19:37,625 --> 00:19:38,834
[sniffles]
435
00:19:38,917 --> 00:19:42,625
-You didn't have to come.
-Yes, I did.
436
00:19:42,709 --> 00:19:45,500
I missed the kids.
And you too.
437
00:19:45,750 --> 00:19:47,458
No, I mean, you really
didn't have to.
438
00:19:47,542 --> 00:19:50,000
I-I made a mess of the day.
439
00:19:50,667 --> 00:19:52,250
This was not at all
440
00:19:52,333 --> 00:19:54,917
how I wanted my last day
as chief to go.
441
00:19:56,375 --> 00:19:59,000
Everything that could have
gone wrong, did.
442
00:19:59,166 --> 00:20:01,291
From beginning to end.
443
00:20:01,375 --> 00:20:03,709
It was reckless,
it was dangerous,
444
00:20:03,792 --> 00:20:07,250
and it could have destroyed
our ascendance ceremony tradition.
445
00:20:08,333 --> 00:20:10,083
I'm sorry, cariño.
446
00:20:11,208 --> 00:20:15,000
Which is why I have chosen
our next leader to be...
447
00:20:16,458 --> 00:20:18,291
Chief Migs.
448
00:20:18,625 --> 00:20:19,667
[gasps]
449
00:20:19,750 --> 00:20:20,750
All hail Migs!
450
00:20:20,959 --> 00:20:22,125
That's my Migs!
451
00:20:22,208 --> 00:20:23,875
-[all cheering]
-Way to go, Migsy!
452
00:20:27,583 --> 00:20:29,542
But, sir, why?
453
00:20:30,500 --> 00:20:31,542
As a father,
454
00:20:31,625 --> 00:20:34,750
you have learned how to juggle
a million things at once
455
00:20:34,875 --> 00:20:37,709
with a combination of wisdom,
kindness,
456
00:20:37,792 --> 00:20:40,500
-and most of all...
-Incoming!
457
00:20:40,667 --> 00:20:43,375
-Whoa!
-[all laugh]
458
00:20:43,458 --> 00:20:44,667
Patience.
459
00:20:44,750 --> 00:20:46,583
So, by my estimation,
460
00:20:46,667 --> 00:20:49,375
you were already a great leader.
461
00:20:53,458 --> 00:20:55,041
[all]
Chief Migs!
462
00:20:56,166 --> 00:20:57,667
-Chief Daddy!
-Chief Daddy!
463
00:20:58,000 --> 00:20:59,625
Chief Pops!
464
00:21:00,125 --> 00:21:02,250
[laughs]
465
00:21:08,875 --> 00:21:11,458
-[fireworks exploding]
-[all] Surprise!
466
00:21:11,542 --> 00:21:13,000
[mariachi music playing]
467
00:21:20,667 --> 00:21:23,542
Migs, I said not to make a fuss.
468
00:21:23,667 --> 00:21:27,792
Pardon me, sir, but my first order
as newly appointed chief
469
00:21:28,041 --> 00:21:31,166
is to make a big fuss over you.
470
00:21:31,250 --> 00:21:34,000
[laughs]
As you wish.
471
00:21:37,667 --> 00:21:41,625
So how do you feel, Chief Migs?
472
00:21:42,583 --> 00:21:45,792
-Like I'm dreaming.
-[Zoom] Anoki blast!
473
00:21:46,875 --> 00:21:48,959
-[all laughing]
-Yup. Dream's over.
474
00:21:49,041 --> 00:21:52,291
-Whoa!
-[all laughing]
475
00:22:03,333 --> 00:22:05,417
[closing theme music playing]
30707
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.