All language subtitles for Elena de Avalor_S02E24_O Grande Salto da Luna.en.cc

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,416 --> 00:00:10,875 ♪ In a kingdom old and grand ♪ 2 00:00:10,875 --> 00:00:12,208 ♪ Elena ♪ 3 00:00:12,208 --> 00:00:14,458 ♪ A princess bravely rules the land ♪ 4 00:00:14,458 --> 00:00:15,875 ♪ Elena ♪ 5 00:00:15,875 --> 00:00:18,125 ♪ With her family by her side ♪ 6 00:00:18,125 --> 00:00:19,625 ♪ Elena ♪ 7 00:00:19,625 --> 00:00:23,000 ♪ It's a wild and daring ride ♪ 8 00:00:23,000 --> 00:00:24,583 ♪ Elena ♪ 9 00:00:24,583 --> 00:00:28,708 ♪ Elena of Avalor ♪ 10 00:00:30,625 --> 00:00:32,583 ♪ Myth and mystery everywhere ♪ 11 00:00:32,583 --> 00:00:34,375 ♪ Myth and mystery everywhere ♪ 12 00:00:34,375 --> 00:00:36,208 ♪ Loyal friends are always there ♪ 13 00:00:36,208 --> 00:00:38,000 ♪ Loyal friends always there ♪ 14 00:00:38,000 --> 00:00:40,208 ♪ Magic shines from deep within ♪ 15 00:00:40,208 --> 00:00:41,875 ♪ Magic shines from within ♪ 16 00:00:41,875 --> 00:00:44,958 ♪ Let her royal reign begin ♪ 17 00:00:44,958 --> 00:00:49,000 ♪ Elena, Elena ♪ 18 00:00:51,000 --> 00:00:54,208 ♪ Elena of Avalor ♪ 19 00:01:01,583 --> 00:01:03,083 [Luna] "Luna's Big Leap." 20 00:01:03,083 --> 00:01:04,875 Ooh, I like the sound of that! 21 00:01:04,875 --> 00:01:05,875 Ha! 22 00:01:05,875 --> 00:01:08,458 [both grunting] 23 00:01:08,458 --> 00:01:11,250 [stomach growling] 24 00:01:12,583 --> 00:01:15,000 Sorry! My lunch alarm is going off. 25 00:01:15,000 --> 00:01:16,375 Point! I win. 26 00:01:16,375 --> 00:01:20,333 But she distracted. Aww, man. 27 00:01:20,333 --> 00:01:21,500 -[Elena chuckles] -[Chief Zephyr] Princess Elena! 28 00:01:21,500 --> 00:01:24,458 Chief Zephyr! Is everything okay? 29 00:01:24,458 --> 00:01:25,958 We have a situation. 30 00:01:25,958 --> 00:01:27,708 A baby jaquin named Rayo got spooked 31 00:01:27,708 --> 00:01:29,458 and bolted from Vallestrella. 32 00:01:29,458 --> 00:01:31,708 Shot right through the gateway to Avalor 33 00:01:31,708 --> 00:01:33,083 and got himself good and lost. 34 00:01:33,083 --> 00:01:35,083 Uh! Poor little guy! 35 00:01:35,083 --> 00:01:36,291 We just want to find him 36 00:01:36,291 --> 00:01:38,625 before he gets into any real mischief. 37 00:01:38,625 --> 00:01:41,708 I was hoping you could use your Farsight power to locate him. 38 00:01:41,708 --> 00:01:44,250 I'd love to, but I don't have my scepter. 39 00:01:44,250 --> 00:01:46,625 It's being repaired by the sunbird elders. 40 00:01:46,625 --> 00:01:50,125 Luckily, you've got your best jaquin guardians ready to join the hunt. 41 00:01:50,125 --> 00:01:52,458 Yes. And we also have you three. 42 00:01:53,875 --> 00:01:55,833 Search the area southeast of the gateway. 43 00:01:55,833 --> 00:01:57,625 And do not stop until you find him! 44 00:01:57,625 --> 00:01:58,708 Princess Elena. 45 00:02:00,458 --> 00:02:02,583 First thing we should do is find some anoki berries. 46 00:02:02,583 --> 00:02:04,458 How can you think of food at a time like this? 47 00:02:04,458 --> 00:02:06,375 There's a frightened baby out there 48 00:02:06,375 --> 00:02:08,166 who's missing his mama and papa 49 00:02:08,166 --> 00:02:10,750 who love him more than anything in the whole world! 50 00:02:10,750 --> 00:02:13,708 Nope, being a father hasn't changed you one bit. 51 00:02:13,708 --> 00:02:16,166 Hang on, Rayo! I'll save you! 52 00:02:17,375 --> 00:02:18,500 -[crash] -[grunts] 53 00:02:18,500 --> 00:02:20,416 Ohhh. Ah. 54 00:02:20,416 --> 00:02:23,208 And I'll save Migs. 55 00:02:23,208 --> 00:02:25,416 And I'll go find some anoki berries. 56 00:02:25,416 --> 00:02:29,208 What?! Baby jaquins are always hungry. 57 00:02:32,333 --> 00:02:34,416 Anoki! Anoki! 58 00:02:34,416 --> 00:02:35,291 [slurp] 59 00:02:35,291 --> 00:02:37,583 -Aha! -Aah! 60 00:02:37,583 --> 00:02:40,333 Oh, no! Little guy, wait up! 61 00:02:40,333 --> 00:02:41,750 I'm a friend! 62 00:02:41,750 --> 00:02:44,166 I feel your hunger pain! 63 00:02:44,166 --> 00:02:45,458 Ohh! 64 00:02:45,458 --> 00:02:46,375 Unh! 65 00:02:47,875 --> 00:02:48,875 Yah! 66 00:02:48,875 --> 00:02:50,583 [stomach growling] 67 00:02:52,375 --> 00:02:54,958 Nope. Duty first, then lunch. 68 00:02:55,958 --> 00:02:57,375 Hmm. 69 00:03:00,166 --> 00:03:02,083 [gasp] Anoki! Anoki! 70 00:03:05,291 --> 00:03:06,291 Huh? 71 00:03:07,375 --> 00:03:09,083 Mmmm! 72 00:03:16,000 --> 00:03:17,000 [Luna] Gotcha! 73 00:03:17,000 --> 00:03:18,458 [Rayo giggling] 74 00:03:18,458 --> 00:03:20,458 Let's get you home, sweet thing. 75 00:03:20,458 --> 00:03:24,000 You, uh, got an extra berry for Auntie Luna? 76 00:03:24,000 --> 00:03:25,708 [Migs chuckles] 77 00:03:25,708 --> 00:03:27,458 Aw, who's a lucky boy? You are! 78 00:03:27,458 --> 00:03:29,500 -[giggling] -Yes, you are. 79 00:03:29,500 --> 00:03:31,333 Awww, isn't he cute? 80 00:03:31,333 --> 00:03:33,583 Uh-huh. And so's the baby. 81 00:03:33,583 --> 00:03:35,416 Excellent job, Luna! 82 00:03:35,416 --> 00:03:36,416 [Luna] King Verago?! 83 00:03:36,416 --> 00:03:37,583 Dad! 84 00:03:37,583 --> 00:03:40,000 Your Majesty! What are you doing in Avalor? 85 00:03:40,000 --> 00:03:42,458 I had to make sure Rayo was safe and sound. 86 00:03:42,458 --> 00:03:43,458 [purring] 87 00:03:43,458 --> 00:03:45,083 How did you find him? 88 00:03:45,083 --> 00:03:47,208 Just followed my natural born instincts. 89 00:03:47,208 --> 00:03:49,375 So, uh, what got him so spooked? 90 00:03:49,375 --> 00:03:50,375 Dragallos. 91 00:03:50,375 --> 00:03:51,458 Dragallos? 92 00:03:51,458 --> 00:03:52,583 How'd they get loose? 93 00:03:52,583 --> 00:03:54,208 And what are they? 94 00:03:54,208 --> 00:03:55,708 Dragallos are voracious creatures 95 00:03:55,708 --> 00:03:57,750 who never stop eating. 96 00:03:57,750 --> 00:04:00,458 They live in a magical glen in Vallestrella 97 00:04:00,458 --> 00:04:02,708 where the jungle grows back overnight, 98 00:04:02,708 --> 00:04:04,958 so they can eat as much as they want. 99 00:04:04,958 --> 00:04:07,458 But a few young ones slipped through a tear in the magical shield 100 00:04:07,458 --> 00:04:09,333 that keeps them in the glen. 101 00:04:09,333 --> 00:04:10,625 -How many? -Three. 102 00:04:10,625 --> 00:04:12,291 I ordered the King's Guard to capture them 103 00:04:12,291 --> 00:04:14,458 before they devour our realm, 104 00:04:14,458 --> 00:04:18,208 but the dragallos have proven themselves extremely elusive. 105 00:04:18,208 --> 00:04:20,166 Well, maybe you should put me on the King's Guard. 106 00:04:20,166 --> 00:04:23,000 Luna! You don't ask to join the King's Guard. 107 00:04:23,000 --> 00:04:25,083 The king asks you. 108 00:04:25,083 --> 00:04:27,000 Okay. So I'm asking you to ask me. 109 00:04:27,000 --> 00:04:28,500 Migs is right. 110 00:04:28,500 --> 00:04:30,250 There are rules about this sort of thing. 111 00:04:30,250 --> 00:04:34,500 So tell me, why should I make an exception for you? 112 00:04:34,500 --> 00:04:38,500 [upbeat music playing] 113 00:04:38,500 --> 00:04:41,583 Because you need someone who's on the ball, 114 00:04:41,583 --> 00:04:45,333 standing tall, and ready to heed the call! 115 00:04:45,333 --> 00:04:48,000 ♪ ♪ 116 00:04:50,250 --> 00:04:53,125 ♪ Ever since I was a little cub ♪ 117 00:04:53,125 --> 00:04:57,458 ♪ I've been driven by a burning desire ♪ 118 00:04:57,458 --> 00:05:00,750 ♪ I'd watch the Guards standing tall and proud ♪ 119 00:05:00,750 --> 00:05:04,958 ♪ It really set my soul on fire ♪ 120 00:05:04,958 --> 00:05:08,458 ♪ My best friends are all superstars ♪ 121 00:05:08,458 --> 00:05:12,583 ♪ We hold them in such high esteem ♪ 122 00:05:12,583 --> 00:05:15,708 ♪ But now it's Luna's turn to raise the bar ♪ 123 00:05:15,708 --> 00:05:20,000 ♪ To follow my deepest dream ♪ 124 00:05:20,000 --> 00:05:23,166 ♪ The princess here will tell you ♪ 125 00:05:23,166 --> 00:05:27,000 ♪ I'll be there when times are hard ♪ 126 00:05:27,000 --> 00:05:30,958 ♪ Don't mean to brag, don't wanna nag ♪ 127 00:05:30,958 --> 00:05:34,416 ♪ Just wanna be a Guard ♪ 128 00:05:34,416 --> 00:05:36,708 ♪ I know I'm asking a lot ♪ 129 00:05:36,708 --> 00:05:38,875 ♪ But I can prove what I got ♪ 130 00:05:38,875 --> 00:05:40,458 ♪ I'll knock your spots off ♪ 131 00:05:40,458 --> 00:05:42,416 ♪ If you just give me a shot ♪ 132 00:05:42,416 --> 00:05:44,583 ♪ I'll stand along with the best ♪ 133 00:05:44,583 --> 00:05:46,208 ♪ If you will only say yes ♪ 134 00:05:46,208 --> 00:05:48,416 ♪ This is my thing ♪ 135 00:05:48,416 --> 00:05:50,875 ♪ King, please just give me a shot! ♪ 136 00:05:50,875 --> 00:05:53,125 -Well, I-- -[music starts again] 137 00:05:53,125 --> 00:05:55,500 ♪ You saw what I got when I saved that tot ♪ 138 00:05:55,500 --> 00:05:57,583 ♪ My instincts are always on the dot ♪ 139 00:05:57,583 --> 00:06:00,708 ♪ Those dragallos are already good as caught ♪ 140 00:06:00,708 --> 00:06:03,583 ♪ So ask not "why" when you can ask "why not" ♪ 141 00:06:05,083 --> 00:06:07,166 ♪ C'mon, King V, just gimme a shot ♪ 142 00:06:08,833 --> 00:06:10,583 ♪ I know I'm asking a lot ♪ 143 00:06:10,583 --> 00:06:12,583 ♪ But I can prove what I've got ♪ 144 00:06:12,583 --> 00:06:14,375 ♪ I'll knock your spots off ♪ 145 00:06:14,375 --> 00:06:16,291 ♪ If you just give me a shot ♪ 146 00:06:16,291 --> 00:06:18,250 ♪ I'll stand along with the best ♪ 147 00:06:18,250 --> 00:06:20,208 ♪ If you will only say yes ♪ 148 00:06:20,208 --> 00:06:21,625 ♪ This is my thing ♪ 149 00:06:21,625 --> 00:06:25,750 ♪ King, please just give me a shot ♪ 150 00:06:25,750 --> 00:06:29,708 ♪ So I can prove what I got ♪ 151 00:06:29,708 --> 00:06:31,708 ♪ Please, just give me a shot ♪ 152 00:06:33,625 --> 00:06:35,125 You have got a lot of nerve, 153 00:06:35,125 --> 00:06:37,000 coming to me with a request like this. 154 00:06:39,291 --> 00:06:43,250 Which shows me the kind of boldness we are looking for. 155 00:06:43,250 --> 00:06:46,000 Report to Vallestrella in the morning. 156 00:06:46,000 --> 00:06:47,708 If you help us catch the dragallos, 157 00:06:47,708 --> 00:06:50,375 you will earn your place on the King's Guard. 158 00:06:50,375 --> 00:06:52,625 Hoo-hoo! Sleep easy tonight, King V! 159 00:06:52,625 --> 00:06:54,625 Your problems will be gone tomorrow! 160 00:06:59,625 --> 00:07:02,000 -Mind if we tag along? -Hey, Elena! 161 00:07:02,000 --> 00:07:04,708 I want to see if the sunbirds have fixed my scepter. 162 00:07:04,708 --> 00:07:06,708 And I want to see if you crack under the pressure. 163 00:07:06,708 --> 00:07:08,333 I don't feel pressure. 164 00:07:08,333 --> 00:07:09,708 Pressure feels me. 165 00:07:19,083 --> 00:07:20,583 [Luna and Skylar gasp] 166 00:07:20,583 --> 00:07:23,291 [Skylar] Those dragallos aren't messing around. 167 00:07:23,291 --> 00:07:24,708 Well, off to see the sunbirds. 168 00:07:24,708 --> 00:07:26,000 Good luck, Luna. 169 00:07:26,000 --> 00:07:28,958 She doesn't need luck. Luck needs her. 170 00:07:28,958 --> 00:07:30,291 Exactly. 171 00:07:35,708 --> 00:07:39,000 Since none of you have been able to catch the dragallos, 172 00:07:39,000 --> 00:07:41,750 today a new jaquin will join the hunt. 173 00:07:41,750 --> 00:07:44,250 Luna is the Avalor Guardian 174 00:07:44,250 --> 00:07:47,166 who found that runaway cub yesterday. 175 00:07:47,166 --> 00:07:49,500 I look forward to serving beside you. 176 00:07:51,625 --> 00:07:54,333 Now let's bring Luna up to speed. 177 00:07:54,333 --> 00:07:56,000 Ah! Thank you, sir. 178 00:07:56,000 --> 00:07:58,458 The tear in the glen's shield has been repaired 179 00:07:58,458 --> 00:08:00,500 so no more dragallos will get out. 180 00:08:00,500 --> 00:08:02,708 And we had sketches of the three escapees made. 181 00:08:02,708 --> 00:08:04,000 Ahem. 182 00:08:04,000 --> 00:08:06,458 Stilts eats trees and plants, 183 00:08:06,458 --> 00:08:08,833 Big Mouth has a taste for rocks, 184 00:08:08,833 --> 00:08:11,708 and Roly will eat anything and everything. 185 00:08:11,708 --> 00:08:13,375 Except us, I hope. 186 00:08:13,375 --> 00:08:14,833 I heard that. Heh! 187 00:08:14,833 --> 00:08:16,375 Don't talk to me. 188 00:08:16,375 --> 00:08:18,708 All right then, time to fly! 189 00:08:18,708 --> 00:08:19,500 Wings up! 190 00:08:21,291 --> 00:08:22,625 -[stomp stomp] -King's Guard! 191 00:08:22,625 --> 00:08:24,875 -[tap tap] -King's Guard! Yep! 192 00:08:31,208 --> 00:08:34,000 Luna. I want you to meet someone. 193 00:08:34,000 --> 00:08:35,166 Tornado. 194 00:08:35,166 --> 00:08:37,458 What is it, chief? 195 00:08:37,458 --> 00:08:38,875 Meet your new partner. 196 00:08:38,875 --> 00:08:40,583 -Partner?! -Partner?! 197 00:08:40,583 --> 00:08:44,416 My most experienced guard and most promising new tracker. 198 00:08:44,416 --> 00:08:46,750 You have the makings of a great team. 199 00:08:46,750 --> 00:08:49,208 Now go out and prove me right. 200 00:08:49,208 --> 00:08:50,833 How 'bout that! 201 00:08:50,833 --> 00:08:52,583 I had no idea we got partners. 202 00:08:52,583 --> 00:08:54,583 Up high, partner! 203 00:08:54,583 --> 00:08:57,583 Look. I don't do "partner." 204 00:08:57,583 --> 00:09:00,291 Especially not with some gabby, 205 00:09:00,291 --> 00:09:03,583 saucer-eyed, peacock-feathered tenderfoot 206 00:09:03,583 --> 00:09:06,000 who hasn't earned a spot on the Guard. 207 00:09:06,000 --> 00:09:08,000 But King Verago said-- Mmph! 208 00:09:08,000 --> 00:09:09,708 I know what he said. 209 00:09:09,708 --> 00:09:11,458 So this is how it's gonna work: 210 00:09:11,458 --> 00:09:13,250 you don't talk, you don't move, 211 00:09:13,250 --> 00:09:15,458 you don't even think unless I say so. 212 00:09:15,458 --> 00:09:17,250 But you're gonna need my tracking skills-- Mmph! 213 00:09:17,250 --> 00:09:18,708 What did I say about talking? 214 00:09:19,875 --> 00:09:21,875 The only way I can answer you is if I talk. 215 00:09:21,875 --> 00:09:23,875 Oh! Let's go. 216 00:09:23,875 --> 00:09:26,375 Great! 'Cause I was thinking-- Whoa! 217 00:09:26,375 --> 00:09:27,875 This way, rookie. 218 00:09:31,875 --> 00:09:34,083 What are we doing in here when the dragallos are out there? 219 00:09:34,083 --> 00:09:35,166 Maybe that's why you're having 220 00:09:35,166 --> 00:09:36,166 so much trouble catching them. 221 00:09:36,166 --> 00:09:37,833 Stop yakking for a second 222 00:09:37,833 --> 00:09:39,458 and you might learn a thing or two. 223 00:09:41,291 --> 00:09:43,000 Ooh! What are those? 224 00:09:43,000 --> 00:09:46,458 I guess there's something you don't already know. 225 00:09:46,458 --> 00:09:49,000 These are snaptrap beans. 226 00:09:49,000 --> 00:09:51,875 And we're gonna use 'em to catch those dragallos. 227 00:09:55,833 --> 00:09:58,833 Now keep quiet and search for tracks. 228 00:09:58,833 --> 00:10:01,291 [Luna] But tracks only tell you where the dragallo was. 229 00:10:01,291 --> 00:10:03,458 We need to think about where he's gonna be. Unh! 230 00:10:03,458 --> 00:10:04,750 -Shh! -Uh-uh. 231 00:10:04,750 --> 00:10:06,583 Nobody shushes Luna. 232 00:10:06,583 --> 00:10:08,000 Fine. Talk all you want, 233 00:10:08,000 --> 00:10:09,750 but you'll never catch a dragallo, 234 00:10:09,750 --> 00:10:12,458 because dragallos have sensitive ears 235 00:10:12,458 --> 00:10:15,416 and will hear you coming for miles. 236 00:10:15,416 --> 00:10:18,416 -[loud crash] -[gasp] 237 00:10:18,416 --> 00:10:19,875 -[roar] -[crash] 238 00:10:19,875 --> 00:10:21,750 [Luna] There's one over there! 239 00:10:21,750 --> 00:10:23,583 I know. I have eyes. 240 00:10:24,875 --> 00:10:26,458 [quietly] Where are you going? 241 00:10:26,458 --> 00:10:27,708 [quietly] To show you how it's done. 242 00:10:29,000 --> 00:10:30,833 [squabbling] 243 00:10:37,875 --> 00:10:40,000 [squawks] 244 00:10:40,000 --> 00:10:41,208 [belch!] 245 00:10:42,583 --> 00:10:44,750 Time to earn my spot on the Guard! 246 00:10:50,583 --> 00:10:52,375 [fast munching] 247 00:10:54,000 --> 00:10:55,000 -[snap] -Aaaah! 248 00:10:55,000 --> 00:10:55,958 [munching] 249 00:10:55,958 --> 00:10:57,750 Unh! 250 00:10:57,750 --> 00:10:58,750 Uh! 251 00:11:00,500 --> 00:11:03,000 Awk! Awk! 252 00:11:03,000 --> 00:11:05,625 Don't nom-nom me with those hungry eyes. 253 00:11:05,625 --> 00:11:06,875 I am not your lunch. 254 00:11:06,875 --> 00:11:08,250 [gobbling] 255 00:11:08,250 --> 00:11:10,458 Hey, Stilts! Catch! 256 00:11:10,458 --> 00:11:12,083 Awk! 257 00:11:13,458 --> 00:11:15,708 [muffled struggle] 258 00:11:15,708 --> 00:11:19,500 -[squawking] -[beak snapping] 259 00:11:19,500 --> 00:11:22,958 Ha! And that's how it's done. 260 00:11:22,958 --> 00:11:25,083 See what I did there? Huh? 261 00:11:25,083 --> 00:11:28,250 Set you up so you could just swoop right in and make the catch? 262 00:11:28,250 --> 00:11:30,500 The way I see it, I'm like your good luck charm. 263 00:11:30,500 --> 00:11:31,958 Now, next time-- 264 00:11:31,958 --> 00:11:34,291 Next time, try doing what I tell you. 265 00:11:34,291 --> 00:11:36,875 Tell you what: you do you, and I'll do me. 266 00:11:36,875 --> 00:11:38,375 I know exactly how-- 267 00:11:38,375 --> 00:11:39,375 Shhh! 268 00:11:39,375 --> 00:11:41,500 [jackhammering] 269 00:11:45,458 --> 00:11:47,000 [belch!] 270 00:11:47,000 --> 00:11:48,958 [quietly] Here's the plan. 271 00:11:48,958 --> 00:11:50,333 I'll circle around and catch him from the other side. 272 00:11:50,333 --> 00:11:51,708 What do I do? 273 00:11:51,708 --> 00:11:54,333 -Hold this and wait here. -Oomph! 274 00:11:54,333 --> 00:11:57,000 Don't speak. Don't move. 275 00:11:57,000 --> 00:11:58,083 Can I breathe? 276 00:11:58,083 --> 00:11:59,500 I'd prefer you didn't. 277 00:12:00,750 --> 00:12:01,750 [jackhammering] 278 00:12:01,750 --> 00:12:03,500 Huh? 279 00:12:03,500 --> 00:12:04,708 [jackhammering] 280 00:12:04,708 --> 00:12:06,416 Uh-oh. He's getting away. 281 00:12:06,416 --> 00:12:08,875 Tornado! Tornado! 282 00:12:08,875 --> 00:12:11,000 -Hey! Big mouth! -Huh? 283 00:12:11,000 --> 00:12:12,250 That's right, I'm trouble! 284 00:12:12,250 --> 00:12:14,958 -You better turn around! -Huh? 285 00:12:14,958 --> 00:12:16,875 [whispering] What are you doing here?! 286 00:12:16,875 --> 00:12:18,458 What?! I thought you went that way! 287 00:12:18,458 --> 00:12:20,000 What are you doing here?! 288 00:12:20,000 --> 00:12:21,583 Laying a trap. 289 00:12:21,583 --> 00:12:22,750 Huh? 290 00:12:22,750 --> 00:12:24,416 Ahh! Unh! 291 00:12:24,416 --> 00:12:26,875 That you just walked into. 292 00:12:26,875 --> 00:12:28,583 [cackling] 293 00:12:28,583 --> 00:12:30,583 Lemme out! I'll help you catch him! 294 00:12:30,583 --> 00:12:33,583 I like my chances better this way. 295 00:12:33,583 --> 00:12:36,083 Tornado! We're supposed to be partners! 296 00:12:36,083 --> 00:12:37,000 Aah! 297 00:12:37,000 --> 00:12:38,500 Oof! [straining] 298 00:12:38,500 --> 00:12:40,000 -Ah! -[snaptrap snaps] 299 00:12:40,000 --> 00:12:41,333 [squawk] 300 00:12:41,333 --> 00:12:45,416 Like I said, I don't do partners. 301 00:12:45,416 --> 00:12:47,125 Awk! 302 00:12:47,125 --> 00:12:48,333 What are you looking at? 303 00:12:48,333 --> 00:12:49,708 [squawks] 304 00:12:51,291 --> 00:12:53,958 Two down, one to go. 305 00:12:53,958 --> 00:12:56,458 I knew teaming you up was a good idea. 306 00:12:56,458 --> 00:12:57,583 Yeah, about that. 307 00:12:57,583 --> 00:12:59,125 Here we go. 308 00:12:59,125 --> 00:13:01,375 Tornado doesn't listen to a word I say! 309 00:13:01,375 --> 00:13:02,750 She never stops talking! 310 00:13:02,750 --> 00:13:04,583 She thinks she knows everything! 311 00:13:04,583 --> 00:13:05,958 She doesn't know anything! 312 00:13:05,958 --> 00:13:07,083 If it weren't for me, 313 00:13:07,083 --> 00:13:08,708 we never would've found Stilts! 314 00:13:08,708 --> 00:13:09,875 If I hadn't been there, 315 00:13:09,875 --> 00:13:11,083 Stilts would've gotten away! 316 00:13:11,083 --> 00:13:12,166 She's holding me back. 317 00:13:12,166 --> 00:13:14,208 She's always in the way. 318 00:13:14,208 --> 00:13:15,958 And we are never going to catch... 319 00:13:15,958 --> 00:13:17,291 ...that third dragallo... 320 00:13:17,291 --> 00:13:20,166 [both] ...unless you split us up! 321 00:13:20,166 --> 00:13:23,166 No. You're still partners. 322 00:13:23,166 --> 00:13:26,083 So be back here first thing in the morning. 323 00:13:27,000 --> 00:13:29,083 Ugh! 324 00:13:29,083 --> 00:13:32,000 Oh, Princess Elena. 325 00:13:32,000 --> 00:13:34,083 I really need to talk to you. 326 00:13:34,083 --> 00:13:35,166 Sure, okay. 327 00:13:35,166 --> 00:13:37,875 Alone, if you don't mind. 328 00:13:37,875 --> 00:13:40,583 Hey, don't let me stop you. 329 00:13:40,583 --> 00:13:41,875 [snoring] 330 00:13:43,583 --> 00:13:45,875 That's some view. 331 00:13:45,875 --> 00:13:48,000 When I was a little cub, I used to come up here 332 00:13:48,000 --> 00:13:50,416 to watch the King's Guard fly off in formation. 333 00:13:50,416 --> 00:13:52,708 And I'd dream of joining them some day. 334 00:13:52,708 --> 00:13:54,750 And today's that day. 335 00:13:54,750 --> 00:13:56,958 Hm. Yeah, except 336 00:13:56,958 --> 00:13:58,250 King Verago partnered me 337 00:13:58,250 --> 00:14:00,250 with an old-timer who's rude, cold, 338 00:14:00,250 --> 00:14:03,208 and has done everything she can to make me look bad. 339 00:14:03,208 --> 00:14:05,125 How? 340 00:14:05,125 --> 00:14:07,958 Well, for starters, she won't stop telling me what to do. 341 00:14:07,958 --> 00:14:10,166 Oh. Well, 342 00:14:10,166 --> 00:14:11,625 that sounds really... 343 00:14:11,625 --> 00:14:14,333 uh, not that bad. 344 00:14:14,333 --> 00:14:15,875 Whose side are you on? 345 00:14:15,875 --> 00:14:17,708 Yours, Luna. Always. 346 00:14:17,708 --> 00:14:20,333 But you said she's been on the King's Guard a long time. 347 00:14:20,333 --> 00:14:22,000 This is your first day. 348 00:14:22,000 --> 00:14:24,208 Shouldn't you listen to what she has to say? 349 00:14:24,208 --> 00:14:26,125 Listening to her is what's messing me up! 350 00:14:26,125 --> 00:14:28,833 She needs to let me be me so I can do what I do. 351 00:14:28,833 --> 00:14:31,875 It's the only way I'm gonna prove I belong on the Guard! 352 00:14:31,875 --> 00:14:34,125 I thought catching the dragallos 353 00:14:34,125 --> 00:14:35,875 was how you were going to prove it. 354 00:14:35,875 --> 00:14:38,083 It is. Which is why I gotta make sure 355 00:14:38,083 --> 00:14:40,166 I catch the last one. 356 00:14:40,166 --> 00:14:43,250 Hey, maybe you can come along tomorrow and talk to Tornado. 357 00:14:43,250 --> 00:14:45,708 She might listen to you. 358 00:14:47,708 --> 00:14:49,291 Mmm? 359 00:14:49,291 --> 00:14:53,000 If it's important to you, I'll be there. 360 00:14:53,000 --> 00:14:56,000 Aw. You're the best. 361 00:15:03,500 --> 00:15:06,208 Thanks for letting me ride along with you, Tornado. 362 00:15:06,208 --> 00:15:08,000 Happy to have you, Princess. 363 00:15:08,000 --> 00:15:10,000 So, who are we looking for today? 364 00:15:10,000 --> 00:15:11,208 Roly. He's the little one, 365 00:15:11,208 --> 00:15:13,208 so he should be easy to catch. 366 00:15:13,208 --> 00:15:15,500 Mm-hmm. If you do it the right way. 367 00:15:15,500 --> 00:15:17,166 Uh-huh. 368 00:15:17,166 --> 00:15:20,250 And what is the right way to catch a dragallo? 369 00:15:20,250 --> 00:15:23,166 I'm glad someone bothered to ask. 370 00:15:23,166 --> 00:15:25,333 You sneak in, quietly, 371 00:15:25,333 --> 00:15:27,833 plant one of these babies in its path, 372 00:15:27,833 --> 00:15:30,083 and drive it toward the trap. 373 00:15:30,083 --> 00:15:31,833 Hmm. Makes sense. 374 00:15:31,833 --> 00:15:35,083 'Cept my "partner" doesn't do anything quietly. 375 00:15:35,083 --> 00:15:36,083 I don't gotta be quiet. 376 00:15:36,083 --> 00:15:38,708 -[buzz-sawing] -[trees crash] 377 00:15:38,708 --> 00:15:40,500 I just gotta be me. 378 00:15:40,500 --> 00:15:42,125 Aah! Whoaaa! 379 00:15:42,125 --> 00:15:43,583 Oh! Elena! 380 00:15:43,583 --> 00:15:44,708 -[Tornado] Princess! -Whoa! Oh! 381 00:15:46,500 --> 00:15:48,000 Unh! 382 00:15:49,000 --> 00:15:51,458 [buzz-sawing] 383 00:15:51,458 --> 00:15:54,166 [curious noise] 384 00:15:54,166 --> 00:15:56,875 Aww. You're adorable. 385 00:15:56,875 --> 00:15:58,083 [high-pitched shriek] 386 00:15:58,083 --> 00:16:00,000 I take it back!! 387 00:16:00,000 --> 00:16:01,208 Ooh! Unh! 388 00:16:01,208 --> 00:16:02,583 -Aah! -[chomping and buzz-sawing] 389 00:16:07,250 --> 00:16:08,208 Uh... 390 00:16:10,125 --> 00:16:12,416 Elena! I'll get y-- Oof! 391 00:16:12,416 --> 00:16:13,458 [struggling] 392 00:16:15,000 --> 00:16:16,083 Aah! 393 00:16:19,333 --> 00:16:21,583 Princess, are you all right?! 394 00:16:21,583 --> 00:16:23,583 I'm fine. We just need to get you out of there 395 00:16:23,583 --> 00:16:25,333 so we can go after him! 396 00:16:25,333 --> 00:16:28,208 Won't make a difference. He's long gone by now. 397 00:16:28,208 --> 00:16:30,208 Aah! Oof! 398 00:16:30,208 --> 00:16:33,208 We had our chance, we blew it. 399 00:16:33,208 --> 00:16:35,375 No, I blew it. 400 00:16:35,375 --> 00:16:37,000 And if Tornado hadn't been there, 401 00:16:37,000 --> 00:16:39,333 that thing would've eaten you. 402 00:16:39,333 --> 00:16:40,416 I'm sorry. 403 00:16:40,416 --> 00:16:42,083 To both of you. 404 00:16:42,083 --> 00:16:43,833 You said you don't do partners. 405 00:16:43,833 --> 00:16:46,708 Well, you won't have to anymore. 406 00:16:46,708 --> 00:16:48,166 What does that mean? 407 00:16:48,166 --> 00:16:49,750 Luna?! 408 00:16:52,750 --> 00:16:54,583 Thank you for the opportunity, 409 00:16:54,583 --> 00:16:58,250 but I'm just not King's Guard material after all. 410 00:17:01,875 --> 00:17:03,708 What's going on? 411 00:17:03,708 --> 00:17:05,291 I'm quitting is what's going on. 412 00:17:05,291 --> 00:17:06,708 Tornado? 413 00:17:06,708 --> 00:17:08,875 What do you have to say about this? 414 00:17:08,875 --> 00:17:11,875 I did everything I could to train her. 415 00:17:11,875 --> 00:17:14,333 Is that so? 416 00:17:16,625 --> 00:17:18,291 Hmph! Luna. 417 00:17:18,291 --> 00:17:21,333 Return to Avalor and rejoin the Guardians. 418 00:17:21,333 --> 00:17:25,250 Tornado, you have one more dragallo to capture. 419 00:17:25,250 --> 00:17:26,458 As you command. 420 00:17:32,708 --> 00:17:35,000 I can't believe you just quit. 421 00:17:35,000 --> 00:17:37,291 I can't believe my instincts were that bad. 422 00:17:37,291 --> 00:17:39,125 I really thought I had what it took 423 00:17:39,125 --> 00:17:40,458 to be a King's Guard. 424 00:17:40,458 --> 00:17:43,333 You do. But from what I saw, 425 00:17:43,333 --> 00:17:45,125 Tornado was trying to teach you, 426 00:17:45,125 --> 00:17:47,875 and you weren't really listening. 427 00:17:47,875 --> 00:17:49,208 What's the point? 428 00:17:49,208 --> 00:17:50,875 If I can't get it right on my own, 429 00:17:50,875 --> 00:17:53,250 then I shouldn't be there in the first place. 430 00:17:53,250 --> 00:17:54,875 You should know that more than anyone. 431 00:17:54,875 --> 00:17:57,125 You've always got all the answers. 432 00:17:57,125 --> 00:17:59,125 What are you talking about? 433 00:17:59,125 --> 00:18:01,250 I've messed up plenty of times. 434 00:18:01,250 --> 00:18:03,708 And I've got a whole Grand Council giving me advice. 435 00:18:03,708 --> 00:18:05,333 But you don't always listen to them. 436 00:18:05,333 --> 00:18:07,833 And I often wind up regretting it. 437 00:18:07,833 --> 00:18:10,375 If there's one thing that being Crown Princess has taught me, 438 00:18:10,375 --> 00:18:13,166 it's that when you stop and truly listen, 439 00:18:13,166 --> 00:18:15,458 you always wind up learning something. 440 00:18:16,833 --> 00:18:18,375 [buzz-sawing] 441 00:18:18,375 --> 00:18:20,250 Hey, what's that over there? 442 00:18:21,750 --> 00:18:23,708 That's the third dragallo! But check it out. 443 00:18:23,708 --> 00:18:26,208 Tornado's driving him toward a snaptrap. 444 00:18:26,208 --> 00:18:29,458 Oh, no. There's a patch of spidervine up ahead. 445 00:18:29,458 --> 00:18:32,125 If Tornado doesn't look up, she'll fly right into it! 446 00:18:32,125 --> 00:18:33,416 You have to warn her! 447 00:18:33,416 --> 00:18:34,583 I quit, remember? 448 00:18:34,583 --> 00:18:36,166 Maybe she knows it's there. 449 00:18:36,166 --> 00:18:37,375 But what if she doesn't? 450 00:18:37,375 --> 00:18:38,708 She was your partner, Luna. 451 00:18:38,708 --> 00:18:40,166 She needs you. 452 00:18:41,500 --> 00:18:43,833 [Luna] Tornado, look up! 453 00:18:46,000 --> 00:18:48,416 [straining] Unh! 454 00:18:49,708 --> 00:18:51,333 Ha ha! 455 00:18:51,333 --> 00:18:53,166 [grunting] 456 00:18:53,166 --> 00:18:54,333 Hold on, I'll get you out. 457 00:18:54,333 --> 00:18:56,416 No! You'll get caught in it, too. 458 00:18:56,416 --> 00:18:58,333 So listen up, and listen good. 459 00:18:58,333 --> 00:19:01,208 You have to stop him before he does any more damage. 460 00:19:01,208 --> 00:19:02,625 -But I-- -Better stop yapping 461 00:19:02,625 --> 00:19:04,583 and start listening. 462 00:19:06,458 --> 00:19:10,375 Take the snaptrap and quietly plant it way ahead of him. 463 00:19:10,375 --> 00:19:12,000 Then this is the tricky part-- 464 00:19:12,000 --> 00:19:15,000 you gotta find a way to chase him into it. 465 00:19:15,000 --> 00:19:18,000 Of all of them, he's the most unpredictable. 466 00:19:19,458 --> 00:19:20,291 Well, there's one thing about him 467 00:19:20,291 --> 00:19:22,208 that is completely predictable. 468 00:19:22,208 --> 00:19:23,750 -What's that? -I'll tell you later. 469 00:19:27,416 --> 00:19:30,000 [alarmed squeaks and squawks] 470 00:19:31,958 --> 00:19:33,416 [clucking] 471 00:19:36,833 --> 00:19:38,708 [squawk, chomp] 472 00:19:38,708 --> 00:19:39,833 [confused squawk] 473 00:20:02,000 --> 00:20:03,833 Hurry! We've got to get out there! 474 00:20:03,833 --> 00:20:05,250 [Luna] No rush. 475 00:20:06,208 --> 00:20:07,333 [squawking] 476 00:20:07,333 --> 00:20:09,375 Our work here is done. 477 00:20:09,375 --> 00:20:11,708 All right, Luna! 478 00:20:14,375 --> 00:20:18,333 [scolding, clucking jibber-jabber] 479 00:20:20,000 --> 00:20:22,125 That's one angry mama. 480 00:20:22,125 --> 00:20:24,500 I can assure you this won't happen again. 481 00:20:24,500 --> 00:20:27,000 The glen shield has been repaired. 482 00:20:27,000 --> 00:20:28,583 [grateful clucking] 483 00:20:28,583 --> 00:20:30,458 -[angry clucking] -Aah! 484 00:20:30,458 --> 00:20:32,291 -[angry clucking] -Awk! 485 00:20:35,416 --> 00:20:38,750 You two deserve all the thanks. 486 00:20:38,750 --> 00:20:40,583 Tornado more than me. 487 00:20:40,583 --> 00:20:42,083 She caught Stilts and Big Mouth, 488 00:20:42,083 --> 00:20:43,583 and if it wasn't for her advice, 489 00:20:43,583 --> 00:20:45,166 I never would've caught Roly. 490 00:20:45,166 --> 00:20:49,250 And Luna's not so bad, when she listens. 491 00:20:49,250 --> 00:20:52,458 She even taught this old grayfeather a trick or two. 492 00:20:52,458 --> 00:20:54,625 Sounds like you guys made a pretty good team. 493 00:20:54,625 --> 00:20:56,458 They better. 494 00:20:56,458 --> 00:21:00,750 Because, Luna, you have earned your place on the King's Guard. 495 00:21:00,750 --> 00:21:02,875 I have?! Yes! 496 00:21:04,583 --> 00:21:06,000 Congratulations! 497 00:21:06,000 --> 00:21:07,083 If-- 498 00:21:07,083 --> 00:21:08,500 Wait, there's an if? 499 00:21:08,500 --> 00:21:10,625 You will be her partner, Tornado. 500 00:21:13,416 --> 00:21:16,458 Well, maybe I do partners after all. 501 00:21:16,458 --> 00:21:18,333 If I have the right one. 502 00:21:20,458 --> 00:21:22,458 Put it there, partner! 503 00:21:22,458 --> 00:21:24,958 Let's not get carried away, tenderfoot. 504 00:21:24,958 --> 00:21:27,500 You've got a lot to learn. 505 00:21:27,500 --> 00:21:29,375 I can't wait. 506 00:21:33,000 --> 00:21:35,291 I am so proud of you. 507 00:21:35,291 --> 00:21:39,500 Oh, don't make me cry in front of these two. 508 00:21:39,500 --> 00:21:41,458 It'll ruin my image. 509 00:21:41,458 --> 00:21:43,458 -What image? -Cry all you want. 510 00:21:45,125 --> 00:21:46,583 Thank you, Princess. 511 00:21:46,583 --> 00:21:49,458 Good luck on the King's Guard. 512 00:21:54,625 --> 00:21:56,458 For Vallestrella! 513 00:21:57,583 --> 00:21:58,833 [all] For Avalor! 514 00:22:03,625 --> 00:22:06,708 [theme music playing] 40692

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.