Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,291 --> 00:00:03,000
[theme song playing]
2
00:00:08,375 --> 00:00:10,833
♪ In a kingdom old and grand ♪
3
00:00:10,833 --> 00:00:12,333
♪ Elena ♪
4
00:00:12,333 --> 00:00:14,291
♪ A princess bravely rules the land ♪
5
00:00:14,291 --> 00:00:15,875
♪ Elena ♪
6
00:00:15,875 --> 00:00:18,166
♪ With her family by her side ♪
7
00:00:18,166 --> 00:00:19,875
♪ Elena ♪
8
00:00:19,875 --> 00:00:22,958
♪ It's a wild and daring ride ♪
9
00:00:22,958 --> 00:00:24,875
♪ Elena ♪
10
00:00:24,875 --> 00:00:28,583
♪ Elena of Avalor ♪
11
00:00:30,458 --> 00:00:32,708
♪ Myth and mystery everywhere ♪
12
00:00:32,708 --> 00:00:34,375
♪ Myth and mystery everywhere ♪
13
00:00:34,375 --> 00:00:36,375
♪ Loyal friends are always there ♪
14
00:00:36,375 --> 00:00:38,125
♪ Loyal friends always there ♪
15
00:00:38,125 --> 00:00:40,125
♪ Magic shines from deep within ♪
16
00:00:40,125 --> 00:00:41,875
♪ Magic shines from within ♪
17
00:00:41,875 --> 00:00:45,166
♪ Let her royal reign begin ♪
18
00:00:45,166 --> 00:00:49,125
♪ Elena, Elena ♪
19
00:00:50,833 --> 00:00:54,708
♪ Elena of Avalor ♪
20
00:01:02,375 --> 00:01:03,500
[Elena]
"Finding Zuzo"
21
00:01:03,500 --> 00:01:06,416
[Zuzo]
Wait, what? Where'd I go?
22
00:01:06,416 --> 00:01:07,958
[Naomi]
There you are!
23
00:01:07,958 --> 00:01:09,250
What are you doing up here?
24
00:01:09,250 --> 00:01:11,208
[sighs] Just thinking about
25
00:01:11,208 --> 00:01:12,625
the first time
my parents brought me
26
00:01:12,625 --> 00:01:13,958
to Nueva Vista
27
00:01:13,958 --> 00:01:15,625
when I was just
a little girl.
28
00:01:15,625 --> 00:01:16,833
You see that lighthouse?
29
00:01:16,833 --> 00:01:18,458
My father had it built.
30
00:01:18,458 --> 00:01:20,708
Oh. [chuckles] Really?
31
00:01:22,416 --> 00:01:24,416
OK, you're fidgeting
with your necklace.
32
00:01:24,416 --> 00:01:27,375
-What's bugging you?
-Oh! Uh, well...
33
00:01:27,375 --> 00:01:30,458
Actually, heh, it's
about the lighthouse.
34
00:01:30,458 --> 00:01:32,083
-It's...
-So beautiful.
35
00:01:32,083 --> 00:01:33,875
-Too short.
-Too short?
36
00:01:33,875 --> 00:01:36,000
It's one of
the tallest buildings
in the city.
37
00:01:36,000 --> 00:01:38,416
But it's not tall enough.
38
00:01:38,416 --> 00:01:41,583
My dad and I have been working
with the local harbormaster.
39
00:01:41,583 --> 00:01:44,000
The port's so busy
that they have to signal ships
40
00:01:44,000 --> 00:01:45,500
to wait for dock space.
41
00:01:45,500 --> 00:01:47,375
But the lighthouse
is too short to be seen
42
00:01:47,375 --> 00:01:49,458
by ships way out
in the ocean.
43
00:01:49,458 --> 00:01:51,875
OK, then, let's make it taller.
44
00:01:51,875 --> 00:01:53,500
We already looked into that.
45
00:01:53,500 --> 00:01:55,000
The foundation
won't support it.
46
00:01:55,000 --> 00:01:58,458
So, what exactly
are you saying?
47
00:01:58,458 --> 00:02:00,375
We need to tear it down
and build a new one.
48
00:02:01,833 --> 00:02:03,458
Tear it down?
49
00:02:03,458 --> 00:02:06,291
Tear down the lighthouse
my father built?
50
00:02:06,291 --> 00:02:09,250
The lighthouse that is
a symbol of Avaloran pride?
51
00:02:09,250 --> 00:02:11,166
That lighthouse?
52
00:02:11,166 --> 00:02:14,458
I know it means a lot to you,
but this is the best solution.
53
00:02:14,458 --> 00:02:16,458
The best solution is
destroying a piece
54
00:02:16,458 --> 00:02:17,833
of Avalor's history?
55
00:02:17,833 --> 00:02:20,458
If it helps
Avalor's future, yes.
56
00:02:20,458 --> 00:02:24,166
[scoffs] I think I know
what's best for my kingdom,
thank you.
57
00:02:24,166 --> 00:02:27,166
Well, it's not entirely
up to you, Elena.
58
00:02:27,166 --> 00:02:29,291
A decision this big
is made by the Grand Council.
59
00:02:29,291 --> 00:02:31,458
[scoffs] Fine.
Go to the Council
60
00:02:31,458 --> 00:02:33,875
and let them tell you
what a terrible idea it is.
61
00:02:33,875 --> 00:02:36,458
They won't, because it's
a great idea.
62
00:02:36,458 --> 00:02:37,750
[scoffs] Huh! We'll see.
63
00:02:37,750 --> 00:02:39,208
I guess we will.
64
00:02:41,416 --> 00:02:42,583
Uh-- Elena!
65
00:02:42,583 --> 00:02:44,583
-What?!
-What did I do?
66
00:02:44,583 --> 00:02:46,583
[sighs] Nothing.
I'm sorry.
67
00:02:46,583 --> 00:02:50,833
I was just having
a... thing with Naomi.
[chuckles] What's up?
68
00:02:50,833 --> 00:02:53,250
I'd like permission
to assemble a team of guards
69
00:02:53,250 --> 00:02:55,500
to go after Victor
and Carla Delgado.
70
00:02:55,500 --> 00:02:59,375
They're the last big threat
to Avalor, and they're
still at large.
71
00:02:59,375 --> 00:03:01,208
Now, that is a great idea.
72
00:03:01,208 --> 00:03:03,583
Because I know a great idea
from a terrible idea,
73
00:03:03,583 --> 00:03:05,458
unlike Naomi, who-- who--
who thinks we should
74
00:03:05,458 --> 00:03:07,375
tear down the lighthouse
because it's too short
75
00:03:07,375 --> 00:03:09,458
and build a taller one! Huh!
76
00:03:09,458 --> 00:03:11,291
Sounds like a good solution
to me.
77
00:03:11,291 --> 00:03:12,708
[gasps] Well...ugh.
78
00:03:12,708 --> 00:03:14,125
No one asked you!
79
00:03:15,333 --> 00:03:17,333
Permission granted, by the way.
80
00:03:17,333 --> 00:03:19,416
I'm gonna slam the door now,
but it's not because of you.
81
00:03:21,083 --> 00:03:22,291
OK?
82
00:03:23,375 --> 00:03:26,333
Zuzo? Zuzo? Zuzo!
83
00:03:26,333 --> 00:03:28,208
-Hiya, Prince--
-There you are!
84
00:03:28,208 --> 00:03:29,958
Naomi wants to tear down
the old lighthouse,
85
00:03:29,958 --> 00:03:31,375
but that lighthouse
means a lot to me,
86
00:03:31,375 --> 00:03:34,416
and she won't even listen!
87
00:03:34,416 --> 00:03:36,375
-Zuzo!
-Hey, stop that!
88
00:03:36,375 --> 00:03:38,500
You're not supposed
to be in there! Go away! Shoo!
89
00:03:38,500 --> 00:03:40,458
-What are you doing?
-Hang on, princess.
90
00:03:40,458 --> 00:03:42,375
Trouble in the Spirit World.
Be right back!
91
00:03:42,375 --> 00:03:44,458
Get out of my house!
92
00:03:44,458 --> 00:03:45,875
Zuzo?
93
00:03:47,375 --> 00:03:50,500
Zuzo? Zuzo?
94
00:03:50,500 --> 00:03:53,416
I'm worried, Mateo.
Zuzo said he'd be right back,
95
00:03:53,416 --> 00:03:54,875
but he's been gone for hours.
96
00:03:54,875 --> 00:03:57,583
You're right. It doesn't sound
like him at all.
97
00:03:57,583 --> 00:03:59,208
I'll summon Cacahuate.
98
00:03:59,208 --> 00:04:02,291
Illuminara Mateo Wayohel!
99
00:04:05,583 --> 00:04:07,625
Hmm. Illuminara--
100
00:04:07,625 --> 00:04:10,708
[Cacahuate]
Hold your spirit horses, I'm coming!
101
00:04:10,708 --> 00:04:12,958
I'm a sloth, Matteo!
102
00:04:12,958 --> 00:04:14,833
We're known for
our thoroughness, but--
103
00:04:14,833 --> 00:04:17,166
-But not for your speed?
-Oh, hi, Elena!
104
00:04:17,166 --> 00:04:19,583
You're just the person
I wanted to see.
105
00:04:19,583 --> 00:04:21,000
Where's Zuzo?
106
00:04:21,000 --> 00:04:22,750
Uh, we were hoping
you could tell us.
107
00:04:22,750 --> 00:04:25,000
I've been lookin' for him
all day.
108
00:04:25,000 --> 00:04:26,708
I thought he was with you.
109
00:04:26,708 --> 00:04:28,875
He was here this morning,
but then he had to rush back
110
00:04:28,875 --> 00:04:31,416
to the Spirit World
for some kind of emergency.
111
00:04:31,416 --> 00:04:34,000
I don't know anything
about an emergency.
112
00:04:34,000 --> 00:04:35,625
When he left,
he was yelling at someone
113
00:04:35,625 --> 00:04:36,958
to get out of his house.
114
00:04:36,958 --> 00:04:39,583
[gasps] He might be in trouble!
115
00:04:39,583 --> 00:04:41,416
Oh, who would want
to hurt Zuzo?
116
00:04:41,416 --> 00:04:42,958
I don't know, but...
117
00:04:42,958 --> 00:04:45,750
there is a dark side
of the Spirit World
118
00:04:45,750 --> 00:04:49,708
filled with all manner
of terrible... [stammering]
119
00:04:49,708 --> 00:04:52,416
I can't even talk about them!
120
00:04:52,416 --> 00:04:54,583
We have to find Zuzo! Now!
121
00:04:54,583 --> 00:04:56,958
OK, Princess,
I'll look for him.
122
00:04:56,958 --> 00:04:58,375
I want to go, too!
123
00:04:58,375 --> 00:05:00,458
You know humans
aren't supposed to go--
124
00:05:00,458 --> 00:05:02,083
She already went once.
125
00:05:02,083 --> 00:05:04,166
To rescue me
from the Zanies, remember?
126
00:05:04,166 --> 00:05:06,458
Please, Mateo, I remember.
127
00:05:06,458 --> 00:05:10,083
Come on, Cacahuate,
Zuzo has always
been there for me.
128
00:05:10,083 --> 00:05:11,708
I need to be there for him.
129
00:05:14,458 --> 00:05:16,625
You're right, Princess.
We both do.
130
00:05:16,625 --> 00:05:20,875
All right, let's break
a long-standing rule, again.
131
00:05:20,875 --> 00:05:22,458
Hold on.
132
00:05:22,458 --> 00:05:23,458
[Elena gasps]
133
00:05:30,875 --> 00:05:33,250
-Where are we?
-Zuzo's den.
134
00:05:33,250 --> 00:05:35,625
You said something
was in his house, right?
135
00:05:35,625 --> 00:05:37,458
What is this stuff? Ooh!
136
00:05:37,458 --> 00:05:38,458
[gasps] Huh.
137
00:05:39,875 --> 00:05:42,500
It's moth silk.
138
00:05:42,500 --> 00:05:43,708
[gasps]
139
00:05:43,708 --> 00:05:45,583
Well, if I were
a betting sloth,
140
00:05:45,583 --> 00:05:47,875
I would say there was a fight.
141
00:05:47,875 --> 00:05:49,583
We have to ask around.
142
00:05:49,583 --> 00:05:51,583
Someone must have seen
what happened!
143
00:05:51,583 --> 00:05:55,000
[chirps] He was rushing
back from Avalor
saying something about
144
00:05:55,000 --> 00:05:56,875
dealing with a moth problem
at home?
145
00:05:56,875 --> 00:05:59,125
You have moths
in the Spirit World?
146
00:05:59,125 --> 00:06:00,708
Not around here.
147
00:06:00,708 --> 00:06:03,500
Moths live in the dark side
of the tree.
148
00:06:03,500 --> 00:06:04,750
Now that you mention it,
149
00:06:04,750 --> 00:06:06,583
I did see a big cloud
of purple moths
150
00:06:06,583 --> 00:06:07,708
carrying a giant purple cocoon
151
00:06:07,708 --> 00:06:09,333
toward the dark side
of the tree.
152
00:06:09,333 --> 00:06:12,583
Ooh! My human needs me.
Gotta go!
153
00:06:12,583 --> 00:06:13,875
I don't know about you,
154
00:06:13,875 --> 00:06:15,708
but the only
magical purple moths
155
00:06:15,708 --> 00:06:17,625
I've ever seen
came from Orizaba.
156
00:06:17,625 --> 00:06:19,458
How do you know Orizaba?
157
00:06:19,458 --> 00:06:22,291
During the last eclipse,
she tried to invade Avalor,
158
00:06:22,291 --> 00:06:24,708
but Zuzo showed me
how to send her back here.
159
00:06:24,708 --> 00:06:26,583
Well, that explains it.
Wha-ho!
160
00:06:26,583 --> 00:06:29,208
Orizaba holds a grudge.
161
00:06:29,208 --> 00:06:32,458
So it sounds like
she sent her moths
to capture Zuzo.
162
00:06:32,458 --> 00:06:35,333
Which means to get him back,
we have to go to the dark side.
163
00:06:35,333 --> 00:06:38,000
Yeah, that makes sen--
Go to the dark side?!
164
00:06:42,208 --> 00:06:44,083
[laughing]
165
00:06:44,083 --> 00:06:46,083
Had enough, dearie?
166
00:06:46,083 --> 00:06:48,291
Oh, I could do this all day.
167
00:06:48,291 --> 00:06:50,583
Nothin' I like more
than hangin' out!
168
00:06:50,583 --> 00:06:53,708
[laughs] Oh, you won't
be hanging long.
169
00:06:53,708 --> 00:06:57,500
[whimpering]
170
00:06:57,500 --> 00:07:01,583
Unless you give me
your magic stripes.
171
00:07:01,583 --> 00:07:03,458
Let me guess, so you
can go back to the human world
172
00:07:03,458 --> 00:07:05,458
and conquer it
with eternal darkness?
173
00:07:05,458 --> 00:07:09,708
Ugh, yes. And get even
with the princess
who did this to me.
174
00:07:15,000 --> 00:07:16,000
[gulps]
175
00:07:16,000 --> 00:07:18,833
Now, give me your stripes,
176
00:07:18,833 --> 00:07:21,875
or it's rock-a-bye-bye baby.
177
00:07:21,875 --> 00:07:23,166
[whimpers]
178
00:07:26,000 --> 00:07:27,000
Ooh, Elena, you can't just
179
00:07:27,000 --> 00:07:28,583
drop in on the dark side!
180
00:07:28,583 --> 00:07:30,333
The dark spirits,
you know them,
181
00:07:30,333 --> 00:07:32,166
they would see us coming,
and boom!
182
00:07:32,166 --> 00:07:33,708
Who knows what they'll
do to us?
183
00:07:33,708 --> 00:07:35,833
But Zuzo needs us!
184
00:07:35,833 --> 00:07:38,333
I know. Wait.
185
00:07:38,333 --> 00:07:40,750
There is one other way in.
186
00:07:40,750 --> 00:07:42,875
Through the shadow tunnels!
187
00:07:42,875 --> 00:07:45,708
Weren't those the tunnels
where the Zanies tried
to take Mateo?
188
00:07:45,708 --> 00:07:48,708
Yep. The shadow tunnels
snake throughout
the whole tree,
189
00:07:48,708 --> 00:07:51,583
so we can sneak in
without being seen.
190
00:07:51,583 --> 00:07:52,958
Then what are we waiting for?
191
00:07:52,958 --> 00:07:55,625
I'll tell ya!
I don't know the way!
192
00:07:55,625 --> 00:07:58,458
We might get lost
and never come out!
193
00:07:58,458 --> 00:08:00,333
[gasps] What about Bobo?
194
00:08:00,333 --> 00:08:03,833
Bobo? The monkey who stole
my magic stripes?
195
00:08:03,833 --> 00:08:06,625
[laughs] You're joking, right?
196
00:08:06,625 --> 00:08:08,208
When he became
King of the Zanies,
197
00:08:08,208 --> 00:08:09,875
they took him into
the shadow tunnels.
198
00:08:09,875 --> 00:08:12,583
He probably knows them
backwards and forwards by now!
199
00:08:12,583 --> 00:08:14,000
But we can't trust Bobo!
200
00:08:14,000 --> 00:08:16,625
What if he tries to steal
my stripes again?
201
00:08:16,625 --> 00:08:18,708
I think he learned his lesson
the last time.
202
00:08:18,708 --> 00:08:20,458
And he's our best hope!
203
00:08:20,458 --> 00:08:24,416
If that's true,
we're in worse shape
than I thought.
204
00:08:24,416 --> 00:08:26,708
Cacahuate!
205
00:08:26,708 --> 00:08:30,708
OK, we'll give Bobo a shot.
206
00:08:37,000 --> 00:08:39,875
Hello! Anybody here?
207
00:08:39,875 --> 00:08:41,000
Hola! We're the Zanies!
208
00:08:41,000 --> 00:08:42,416
I'm Chavo!
209
00:08:42,416 --> 00:08:44,750
Hi, Chavo.
We've met before, remember?
210
00:08:44,750 --> 00:08:46,250
-And that's Chico...
- Hola!
211
00:08:46,250 --> 00:08:47,250
-Chaca, Chiquita...
- Hola!
212
00:08:47,250 --> 00:08:48,250
- Hola!
-Chuy...
213
00:08:48,250 --> 00:08:49,250
How ya doin'?
214
00:08:49,250 --> 00:08:50,458
-And Steve.
-Yo.
215
00:08:50,458 --> 00:08:52,125
Uh, we need to speak
to Bobo.
216
00:08:52,125 --> 00:08:54,458
Nobody here by that name!
217
00:08:54,458 --> 00:08:57,208
Oh... Chavo! Hello?
218
00:08:57,208 --> 00:08:58,458
Where's Bobo?
219
00:08:58,458 --> 00:08:59,500
[Bobo]
Psst...
220
00:08:59,500 --> 00:09:01,208
[Elena]
Bobo?
221
00:09:01,208 --> 00:09:03,875
Bobo doesn't answer
to "Bobo" anymore!
222
00:09:03,875 --> 00:09:05,583
Bobo only answers to,
223
00:09:05,583 --> 00:09:09,125
"Most Exalted, High Superior,
Top Banana King"!
224
00:09:10,583 --> 00:09:12,000
You've gotta be kidding me.
225
00:09:12,000 --> 00:09:13,583
He's not!
226
00:09:13,583 --> 00:09:17,208
Excuse me, we need to speak
to the, uh...
227
00:09:17,208 --> 00:09:22,833
Most Exalted, High Superior,
Top Banana King, please?
228
00:09:22,833 --> 00:09:26,583
Greetings, Princess Elena
of Avalor
229
00:09:26,583 --> 00:09:28,875
and... servant.
230
00:09:28,875 --> 00:09:31,000
I am not a servant,
and you're not a king.
231
00:09:31,000 --> 00:09:32,708
-You're a thief!
-[gasps]
232
00:09:32,708 --> 00:09:35,333
How dare he insult
the Most Exalted,
233
00:09:35,333 --> 00:09:36,875
High Superior,
Top Banana King?
234
00:09:36,875 --> 00:09:40,833
You never apologized
for that time you stole
my stripes.
235
00:09:40,833 --> 00:09:45,125
Tell your servant
that a monarch
never apologizes.
236
00:09:45,125 --> 00:09:47,291
He's not my servant.
You know that.
237
00:09:47,291 --> 00:09:49,583
And monarchs do apologize.
238
00:09:49,583 --> 00:09:53,833
Psh, no way!
Then what's the point
of being in charge?
239
00:09:53,833 --> 00:09:57,125
Oh, please!
What are you in charge of?
240
00:09:57,125 --> 00:09:58,833
What am I in charge of?
241
00:09:58,833 --> 00:10:00,083
♪ ♪
242
00:10:00,083 --> 00:10:01,708
It looks like you
need to learn
243
00:10:01,708 --> 00:10:04,375
who you have the privilege
of speaking to.
244
00:10:04,375 --> 00:10:05,583
Let's tell 'em, Zanies!
245
00:10:05,583 --> 00:10:08,416
[Zanies exclaim]
246
00:10:08,416 --> 00:10:10,166
-♪ I am the top banana ♪ -♪ Banana ♪
247
00:10:10,166 --> 00:10:12,166
-♪ King of all I can see ♪ -♪ See ♪
248
00:10:12,166 --> 00:10:15,125
♪ The one with the crown Feel free to bow down ♪
249
00:10:15,125 --> 00:10:18,375
-♪ So you can look up to me ♪ -♪ Ay ay ay ♪
250
00:10:18,375 --> 00:10:20,250
-♪ You are so lucky to be here ♪ -♪ Lucky, lucky ♪
251
00:10:20,250 --> 00:10:21,458
-♪ Let me kiss the ring ♪ -♪ Ring, ring ♪
252
00:10:21,458 --> 00:10:23,250
♪ Of the Utmost Exalted ♪
253
00:10:23,250 --> 00:10:25,875