Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,800 --> 00:00:11,610
Tekster: Tine Schmidt
Subline.
2
00:00:12,680 --> 00:00:14,603
Sådan.
3
00:00:14,840 --> 00:00:18,925
Nu kommer vi til det sjove,
hvor vi skal pynte det.
4
00:00:19,160 --> 00:00:22,084
- Hvad synes De?
- Det er et smukt træ.
5
00:00:22,320 --> 00:00:26,405
- Vil De hjælpe med at pynte det?
- Det har jeg ikke tid til.
6
00:00:26,640 --> 00:00:31,202
- Måske kan Horace hjælpe?
- Han er taget til St. Louis.
7
00:00:31,440 --> 00:00:36,571
- Arrangerer pastoren ikke den slags?
- Ham har jeg slet ikke set.
8
00:00:36,800 --> 00:00:41,328
Har du nogen nødder?
Jeg skal lave seks tærter.
9
00:00:41,560 --> 00:00:46,088
Jeg har kun et par pund,
men du kan få, hvad jeg har.
10
00:00:46,320 --> 00:00:49,244
Ingen ser den annonce på bagsiden.
11
00:00:49,480 --> 00:00:54,407
- Du ville jo ikke betale for forsiden.
- Folk skal høre om Gold Nugget.
12
00:00:54,640 --> 00:00:58,645
Hej. Vil I hjælpe os
med at pynte træet?
13
00:00:58,880 --> 00:01:04,523
- På forsiden, hvor man ser den.
- Jeg ville gerne, men jeg er bagud.
14
00:01:04,760 --> 00:01:07,843
Bare skriv det på regningen.
15
00:01:10,160 --> 00:01:15,041
- Vi må vist pynte træet selv i år.
- Nej, vi skal nok finde nogen.
16
00:01:17,520 --> 00:01:20,524
Har I set den her?
17
00:01:22,480 --> 00:01:25,689
Er den ikke flot?
18
00:01:28,400 --> 00:01:33,122
Der er mere sne,
end vi har fået i årevis her.
19
00:01:46,760 --> 00:01:52,529
Jeg har tænkt overjulegaverne til
børnene. Vi har ikke råd til meget.
20
00:01:52,760 --> 00:01:57,641
- Det vigtigste er, at vi er sammen.
- Sully, stop.
21
00:01:57,880 --> 00:01:59,803
Julemiddagen.
22
00:02:04,040 --> 00:02:07,776
Jeg har ikke min bue med.
23
00:02:07,800 --> 00:02:11,088
Hvad laver du?
24
00:02:16,080 --> 00:02:19,721
Michaela Lad mig hente min bue.
25
00:02:43,840 --> 00:02:46,571
Nu!
26
00:02:46,800 --> 00:02:49,485
Tag den.
27
00:02:49,720 --> 00:02:51,722
Kom her.
28
00:02:51,960 --> 00:02:54,361
Går det?
29
00:02:56,560 --> 00:02:59,643
- Tag den.
- Jeg har den.
30
00:03:12,720 --> 00:03:15,644
Hvad med at spise forloren hare?
31
00:03:24,280 --> 00:03:27,250
Hel', Sully og mor.
32
00:03:27,480 --> 00:03:33,936
- Det er et flot træ, Brian.
- Tak. Bare nogen gad pynte det.
33
00:03:33,960 --> 00:03:36,850
Matthew skulle arbejde,
og Colleen skulle aflevere Katie.
34
00:03:37,080 --> 00:03:42,007
Jeg skal på jagt efter julemiddagen,
men jeg kan hjælpe dig bagefter.
35
00:03:42,240 --> 00:03:45,926
Jeg kommer også,
når jeg er færdig.
36
00:03:46,160 --> 00:03:49,926
Vi ses senere.
37
00:04:04,760 --> 00:04:07,366
Pastor?
38
00:04:15,000 --> 00:04:17,526
Pas på!
39
00:04:33,640 --> 00:04:36,928
- Pastor.
- Michaela.
40
00:04:37,160 --> 00:04:40,881
Jeg er lige her, min ven.
41
00:05:04,880 --> 00:05:06,803
LILLE DOKTOR PÅ PRÆRIEN
42
00:05:51,320 --> 00:05:54,722
- Kan du se noget?
- En smule.
43
00:05:54,960 --> 00:05:59,887
Jeg kan skimte lidt ud af øjenkrogen,
men det lige foran mig er helt tåget.
44
00:06:00,120 --> 00:06:04,444
- Har du slået hovedet?
- Nej.
45
00:06:04,680 --> 00:06:09,720
- Hvornår begyndte det?
- For et par dage siden.
46
00:06:10,800 --> 00:06:14,725
Har du hovedpine
eller svært med at holde balancen?
47
00:06:14,960 --> 00:06:19,284
- Nej.
- Er du følelsesløs i hænder og arme?
48
00:06:19,520 --> 00:06:22,729
- Nej, overhovedet ikke.
- Godt.
49
00:06:22,960 --> 00:06:28,603
Kig lige frem. Nu bevæger jeg hånden.
Sig til, når du kan se den.
50
00:06:31,600 --> 00:06:33,568
Nu.
51
00:06:36,240 --> 00:06:39,801
- Hvad er der galt?
- Jeg har en mistanke.
52
00:06:40,040 --> 00:06:43,965
Men jeg må undersøge dig
med et øjespejl.
53
00:06:44,200 --> 00:06:49,366
Det er et instrument,
vi bruger til at se ind i øjet.
54
00:06:49,600 --> 00:06:53,525
Desværre har jeg ikke et,
men det har Andrew.
55
00:07:03,080 --> 00:07:05,651
Værsgo.
56
00:07:09,000 --> 00:07:12,049
Pastor.
57
00:07:15,600 --> 00:07:18,763
Du har ret.
Synsnerven er betændt.
58
00:07:22,320 --> 00:07:25,051
Hvad betyder det?
59
00:07:25,280 --> 00:07:30,241
Du lider af betændelse i synsnerven.
Hvad det kommer af, ved man ikke -
60
00:07:30,480 --> 00:07:33,768
- men synsnerven bliver rød og hævet.
61
00:07:34,000 --> 00:07:36,924
Det kan komme ret pludseligt -
62
00:07:37,160 --> 00:07:42,690
- men det er i reglen kun
noget forbigående.
63
00:07:42,920 --> 00:07:48,086
Ofte går betændelsen over,
og symptomerne forsvinder igen.
64
00:07:48,320 --> 00:07:52,450
Så bliver jeg ikke ved
med at have det sådan?
65
00:07:54,440 --> 00:07:57,125
Det vil tiden vise.
66
00:07:59,080 --> 00:08:05,406
Jeg vil godt beholde dig, så jeg bedre
kan holde dig under observation.
67
00:08:17,880 --> 00:08:21,089
- Går det bedre?
- Ja, det skal nok gå.
68
00:08:21,320 --> 00:08:25,723
- Er det rigtigt, du er blind?
- Hans syn er kun svækket.
69
00:08:25,960 --> 00:08:29,362
Og det er kun midlertidigt.
70
00:08:29,600 --> 00:08:35,482
Colleen, vil du vise pastoren op
på opvågningsstuen?
71
00:08:35,720 --> 00:08:38,644
Gider du tage det her?
72
00:08:38,880 --> 00:08:42,487
Jeg vil telegrafere
til specialisterne i Boston.
73
00:08:42,720 --> 00:08:47,965
- Vi er her, hvis du har brug for noget.
- Tak, alle sammen.
74
00:08:51,520 --> 00:08:57,084
- Passer det, det kun er midlertidigt?
- I de fleste tilfælde.
75
00:08:57,320 --> 00:09:02,406
Men tilstanden kan blive permanent.
76
00:09:07,320 --> 00:09:10,164
Kom indenfor, pastor.
77
00:09:10,400 --> 00:09:14,371
- Der er en stol herovre.
- I behøver ikke pylre om mig.
78
00:09:14,600 --> 00:09:19,401
- Skal jeg hente lidt suppe hos Grace?
- Nej, jeg har det fint.
79
00:09:19,640 --> 00:09:24,248
Vil du have nogle bøger eller Bibelen?
80
00:09:24,480 --> 00:09:28,690
- Undskyld.
- Det er helt i orden, Colleen.
81
00:09:28,920 --> 00:09:33,289
Lidt af Graces suppe
ville faktisk være rart.
82
00:09:33,520 --> 00:09:36,444
Godt. Jeg er tilbage om lidt.
83
00:09:39,240 --> 00:09:42,323
Jeg henter noget vand til dig.
84
00:09:53,040 --> 00:09:59,685
Tag det roligt. Mor hjalp mig med
at få synet igen, da jeg slog hovedet.
85
00:09:59,920 --> 00:10:02,924
Hun kan også hjælpe dig.
86
00:10:03,160 --> 00:10:08,644
Bare vent og se.
Til jul er De så god som ny.
87
00:10:08,880 --> 00:10:11,451
Om Herren vil det.
88
00:10:11,680 --> 00:10:14,968
- Tror De, vi får sne i år?
- Det håber jeg.
89
00:10:15,200 --> 00:10:20,286
Også mig. Skal der være krybbespil
igen til julegudstjenesten?
90
00:10:20,520 --> 00:10:26,243
Nej, jeg ville lave noget enkelt i år
og bare tale om den allerførste jul.
91
00:10:26,480 --> 00:10:31,407
Jeg ville have folk til
at sætte sig i hyrdernes sted.
92
00:10:31,640 --> 00:10:35,850
- Da de så stjernen over Betlehem.
- Netop.
93
00:10:36,080 --> 00:10:39,402
Den mest strålende stjerne på himlen.
94
00:10:39,640 --> 00:10:43,565
Og fra den kom en hel hærskare
af engle ned på Jord.
95
00:10:43,800 --> 00:10:50,649
- Hvor mange engle er en hærskare?
- Hundreder Tusinder.
96
00:10:50,880 --> 00:10:56,922
Og deres vinger funklede
i lyset fra stjernen.
97
00:10:57,160 --> 00:11:02,530
Tænk, hvad hyrderne må have følt,
da de så det fantastiske syn -
98
00:11:02,760 --> 00:11:06,207
- og hørte, at Jesusbarnet var født.
99
00:11:06,440 --> 00:11:10,729
Jeg har aldrig set en engel
og slet ikke en hel hærskare.
100
00:11:10,960 --> 00:11:15,921
- Heller ikke mig.
- Det må have været smukt.
101
00:11:17,720 --> 00:11:20,963
Det er Guds største mirakel.
102
00:11:27,560 --> 00:11:31,565
Måske kan udkog af apocynum
eller alunrod hjælpe.
103
00:11:31,800 --> 00:11:35,247
Det håberjeg.
Men sæt nu, det ikke gør?
104
00:11:35,480 --> 00:11:38,165
Så er det op til ånderne.
105
00:11:38,400 --> 00:11:44,328
Hvis de ikke giver ham synet igen,
så er der en mening med det.
106
00:11:46,800 --> 00:11:51,124
- Hvorfor skulle de gøre det mod ham?
- Ånderne straffer os ikke.
107
00:11:51,360 --> 00:11:57,402
De viser os kun, hvilken vej vi bør gå.
Hvor en vej ender, begynder en ny.
108
00:12:07,840 --> 00:12:10,002
- Mor.
- Hvad nu?
109
00:12:10,240 --> 00:12:16,361
- Pastoren har fået det værre.
- Rid ud til hotellet og hent Andrew.
110
00:12:16,600 --> 00:12:19,524
Jeg tager Katie.
111
00:12:27,000 --> 00:12:29,844
Betændelsen aftager ikke.
112
00:12:30,080 --> 00:12:34,005
- Er der tegn på synsnervesvind?
- Desværre.
113
00:12:41,360 --> 00:12:44,284
Sig til, når du ser min hånd.
114
00:12:52,240 --> 00:12:54,402
Nu, men kun tåget.
115
00:12:59,920 --> 00:13:06,087
- Du sagde, det ville blive bedre.
- Det kan stadig gå i sig selv.
116
00:13:06,320 --> 00:13:08,971
Kan du ikke gøre noget?
117
00:13:09,200 --> 00:13:14,127
Jeg fik nogle urter fra Cloud Dancing.
De kan måske tage betændelsen.
118
00:13:14,360 --> 00:13:17,204
- Og så bør han have bandage på.
- Ja.
119
00:13:17,440 --> 00:13:20,887
- Bandage?
- Så dine øjne får fred.
120
00:13:21,120 --> 00:13:27,162
Om et par dage er betændelsen
forhåbentlig væk, så du kan se igen.
121
00:13:29,600 --> 00:13:36,882
Jeg fatter ikke, sådan noget kan ske.
Og så for pastoren af alle mennesker.
122
00:13:37,120 --> 00:13:42,604
Der er stadig en chance for, det kun
er midlertidigt. Det sagde mor selv.
123
00:13:42,840 --> 00:13:47,846
- Det har hun sikkert ret i.
- Det siger hun bare for at trøste ham.
124
00:13:48,080 --> 00:13:52,130
- Vel gør hun ej.
- Manden har fået det værre.
125
00:13:52,360 --> 00:13:56,081
Det er i Guds hænder nu.
126
00:13:56,320 --> 00:14:02,248
- Vi må håbe på et mirakel.
- Erjulen ikke også miraklernes tid?
127
00:14:13,760 --> 00:14:19,164
Jeg vil gerne have, du bliver i sengen
et par dage. Prøv at forholde dig i ro.
128
00:14:19,400 --> 00:14:26,727
Colleen, urterne fra Cloud Dancing
ligger i min taske. Vil du lave teen?
129
00:14:55,560 --> 00:14:58,040
Sådan.
130
00:14:58,280 --> 00:15:03,446
Jeg går lige ud til Colleen og ser,
hvordan det går med den te.
131
00:15:03,680 --> 00:15:08,891
- Michaela?
- Jeg er her stadig.
132
00:15:12,880 --> 00:15:16,202
Jeg er bange.
133
00:15:16,440 --> 00:15:19,603
Det ved jeg godt.
134
00:15:19,840 --> 00:15:25,609
- Men vi må ikke opgive håbet.
- Nej, det må vi ikke.
135
00:15:29,640 --> 00:15:32,610
Vil du bede for mig?
136
00:15:35,640 --> 00:15:38,564
Selvfølgelig.
137
00:15:47,600 --> 00:15:49,489
Matthew?
138
00:15:51,280 --> 00:15:56,207
- Er der noget nyt om pastoren?
- Ikke før, han får bandagen af.
139
00:15:56,440 --> 00:16:02,721
- Han sagde knap tak for morgenmad.
- Manden er da bekymret.
140
00:16:03,800 --> 00:16:05,928
Har I set det?
141
00:16:06,160 --> 00:16:09,084
De pynter træet.
142
00:16:10,800 --> 00:16:15,931
Brian vil være sikker på,
træet er pyntet for pastorens skyld.
143
00:16:16,160 --> 00:16:21,291
Han har bedt for ham.
Han tror, Gud vil kurere ham.
144
00:16:23,920 --> 00:16:26,844
Hvem der havde sin barnetro.
145
00:16:33,480 --> 00:16:35,926
Jeg giver ham en hånd.
146
00:16:50,320 --> 00:16:55,360
Jeg fandt et par fortilfælde her.
Sygdomsforløbet varierer meget.
147
00:16:55,600 --> 00:17:01,289
- Godt 30 procent kom sig helt.
- Står der noget om behandlingen?
148
00:17:01,520 --> 00:17:07,209
Ja, men det er uvist, om folk blev
helbredt af den eller bare af tiden.
149
00:17:16,000 --> 00:17:21,803
- Undskyld. Jeg hængte bare den op.
- Den er meget smuk.
150
00:17:22,040 --> 00:17:27,001
Jeg læste, den symboliserer
det glade budskab i en mørk verden.
151
00:17:46,560 --> 00:17:50,929
Alle hjælper med at pynte byen.
Selv mr. Bray.
152
00:17:51,160 --> 00:17:55,563
- Han gav os tre kasser lys til træet.
- Hvor er det dejligt.
153
00:17:55,800 --> 00:18:00,488
- Er det ikke smukt?
- Nå, jeg må videre.
154
00:18:26,760 --> 00:18:29,570
Michaela?
155
00:18:31,560 --> 00:18:37,169
Jeg husker, da pastoren døbte Katie.
Og jeg husker, da han viede os -
156
00:18:37,400 --> 00:18:42,804
- og alle de vidunderlige ting,
han har gjort for folk heri byen.
157
00:18:43,040 --> 00:18:48,922
Og jeg fatter ikke, hvorfor det her
skulle ske. Og så lige op til jul.
158
00:18:49,160 --> 00:18:54,564
Sommetider går det galt, Michaela.
Også for gode mennesker.
159
00:18:56,480 --> 00:18:59,404
Det ved jeg godt.
160
00:19:03,760 --> 00:19:07,970
Det ved jeg alt om som læge.
161
00:19:08,200 --> 00:19:12,046
Børn bliver syge.
Folk dør lige pludselig.
162
00:19:12,280 --> 00:19:16,365
Det prøver jeg
at acceptere og leve med.
163
00:19:16,600 --> 00:19:19,524
Men al den smerte og lidelse.
164
00:19:19,760 --> 00:19:23,765
En del af mig vil nok aldrig forstå -
165
00:19:24,000 --> 00:19:26,924
- hvorfor det skal være sådan.
166
00:19:44,080 --> 00:19:47,402
Det var på tide, du vågnede.
167
00:19:47,640 --> 00:19:51,929
- Hank?
- Hvordan har du det?
168
00:19:52,160 --> 00:19:55,289
Jeg har det vel godt nok.
169
00:20:05,400 --> 00:20:08,165
Alle har pyntet op i byen.
170
00:20:08,400 --> 00:20:12,371
De siger, det skal være
den bedste jul nogensinde.
171
00:20:12,600 --> 00:20:16,650
Hvem ved?
Måske får vi endda sne i år.
172
00:20:21,760 --> 00:20:28,120
Det er længe siden,
jeg har været i kirke på en søndag -
173
00:20:28,360 --> 00:20:33,287
- bortset fra dengang,
jeg prøvede aftage den fra dig.
174
00:20:33,520 --> 00:20:39,527
Jeg har bare aldrig været
til det der med at bede.
175
00:20:39,760 --> 00:20:43,731
Men denne gang
vil jeg gøre en undtagelse.
176
00:20:46,320 --> 00:20:49,130
Tak, Hank.
177
00:21:28,720 --> 00:21:30,722
Hvor er det smukt.
178
00:21:30,960 --> 00:21:35,966
Tak. Vi er næsten færdige.
Vi mangler bare stjernen i toppen.
179
00:21:36,200 --> 00:21:40,125
- Den skal pastoren sætte på.
- Det vil han sikkert gerne.
180
00:21:40,360 --> 00:21:45,491
Vent, til lysene bliver tændt i aften.
Det bliver som den allerførste jul -
181
00:21:45,720 --> 00:21:50,123
- med stjernen på himlen
og englene, der daler herned.
182
00:21:50,360 --> 00:21:55,764
Jeg glemte at give dig den.
Nybagt nøddetærte til pastoren.
183
00:21:56,000 --> 00:21:58,924
Tak, Grace.
184
00:21:59,160 --> 00:22:03,006
- Hvor er det et flot træ, Brian.
- Tak.
185
00:22:03,240 --> 00:22:08,485
Så er det den store dag i morgen,
hvor bandagen bliver taget af.
186
00:22:08,720 --> 00:22:11,530
Ja.
187
00:22:11,760 --> 00:22:14,730
Jeg arrangerer et bønnemøde
i morgen tidlig.
188
00:22:17,160 --> 00:22:20,084
Han skal nok komme til at se igen.
189
00:22:20,320 --> 00:22:27,010
Det er det, Gud er ude på.
Han vil give os vores eget julemirakel.
190
00:22:45,600 --> 00:22:50,401
Brian er færdig med stjernen til træet.
Han vil vise dig den.
191
00:22:50,640 --> 00:22:53,962
- Jeg kommer nu.
- Hvad laver du?
192
00:22:54,200 --> 00:22:56,567
En stok.
193
00:22:56,800 --> 00:23:00,725
De fleste får synet tilbage,
i hvert fald delvist.
194
00:23:00,960 --> 00:23:04,885
- Men nogle gør ikke.
- Hvorfor forvente det værste?
195
00:23:05,120 --> 00:23:08,681
- Vi bør da være forberedt på det.
- Nej.
196
00:23:11,680 --> 00:23:15,571
Pastoren bliver rask.
Det ved jeg.
197
00:23:15,800 --> 00:23:21,569
Han siger altid, Gud sætter os på
prøve. Derfor må man ikke give op.
198
00:23:21,800 --> 00:23:25,964
Man må holde modet oppe
og vise Gud, man tror på ham.
199
00:23:26,200 --> 00:23:30,410
Det har Brian ret i.
200
00:23:30,640 --> 00:23:32,927
Man må tro på sagen.
201
00:23:44,800 --> 00:23:50,762
Jeg ved, du har særlige planer med
pastoren og vil gøre ham rask igen.
202
00:23:53,600 --> 00:23:56,809
Kære Gud,
giv pastoren synet tilbage.
203
00:23:57,040 --> 00:24:01,125
Helbred ham
med din helbredende hånd.
204
00:24:01,360 --> 00:24:07,970
Du har udrettet mange mirakler,
men jeg håber, du vil udrette et til.
205
00:24:09,600 --> 00:24:12,763
Og vis ham, du ikke har glemt ham.
206
00:24:13,000 --> 00:24:19,360
Pastoren er en god mand. Han gør
altid det rigtige og hjælper andre.
207
00:24:19,600 --> 00:24:22,490
Han betyder meget for byen.
208
00:24:22,720 --> 00:24:27,248
Han er ikke bare vores præst.
Han er vores ven.
209
00:24:27,480 --> 00:24:32,691
Han fortjener ikke det her, Gud.
Det ved jeg, du ved -
210
00:24:32,920 --> 00:24:37,289
- så jeg ved, du vil hjælpe ham
med at få synet tilbage.
211
00:24:37,520 --> 00:24:42,082
Vi takker dig, Herre,
for at høre vore bønner. Amen.
212
00:24:42,320 --> 00:24:44,891
Amen.
213
00:25:28,920 --> 00:25:31,526
- Er du klar?
- Ja.
214
00:25:52,480 --> 00:25:54,403
Nej-
215
00:25:54,640 --> 00:25:57,450
Pastor?
216
00:26:00,040 --> 00:26:04,967
- Sig til, når du ser min finger.
- Jeg kan slet ikke se noget.
217
00:26:20,000 --> 00:26:24,801
- Er det blevet værre?
- Hvordan kunne det her ske?
218
00:26:25,040 --> 00:26:31,685
Jeg aner det ikke. Jeg havde håbet,
der ville være en smule bedring.
219
00:26:31,920 --> 00:26:36,608
Sagde I ikke,
det kun var noget midlertidigt?
220
00:26:36,840 --> 00:26:39,969
L de fleste tilfælde
er det midlertidigt-
221
00:26:40,200 --> 00:26:44,410
- men sommetider
går sygdommen ikke over.
222
00:26:44,640 --> 00:26:48,964
- Bliver pastoren så blind?
- Ikke nødvendigvis.
223
00:26:50,960 --> 00:26:54,726
Hvorfor indrømmer I ikke,
han er blevet blind?
224
00:26:54,960 --> 00:26:57,964
Alle vores bønner hjalp fedt.
225
00:27:05,480 --> 00:27:08,962
- Brian!
- Lad mig være.
226
00:27:19,400 --> 00:27:25,089
Jeg fortsætter med urterne
og undersøger dig hver dag.
227
00:27:27,000 --> 00:27:29,480
Jeg giver ikke op.
228
00:27:29,720 --> 00:27:33,247
Jeg har telegraferet
til flere specialister.
229
00:27:33,480 --> 00:27:39,567
Jeg skal nok finde ud af,
hvordan du får synet tilbage.
230
00:27:39,800 --> 00:27:42,963
Goddag, pastor dr. Mike.
231
00:27:55,000 --> 00:27:59,449
Jeg ville bare sige,
at hvis du har lyst -
232
00:27:59,680 --> 00:28:03,605
- så kan du bo i Dorothys
gamle værelse i butikken.
233
00:28:03,840 --> 00:28:10,291
- Det behøver du ikke gøre, Loren.
- Nej, men det vil jeg gerne.
234
00:28:10,520 --> 00:28:16,323
Forstår du Dorothy hjalp mig
med at blive rask, da jeg var syg.
235
00:28:16,560 --> 00:28:20,087
Og jeg vil gerne
gøre det samme for dig.
236
00:28:21,360 --> 00:28:25,888
Så, så Det skal nok gå alt sammen.
237
00:28:26,120 --> 00:28:31,047
Du har jo stadig os.
Du er stadig vores præst.
238
00:28:41,200 --> 00:28:46,161
Hvordan kan jeg være præst, når jeg
ikke kan se, hvem der er i min kirke?
239
00:28:46,400 --> 00:28:51,327
Hvordan kan jeg lede folk til Gud,
når jeg ikke kan læse Bibelen?
240
00:29:08,600 --> 00:29:12,207
Drik det langsomt.
Det er varmt.
241
00:29:12,440 --> 00:29:16,650
Jeg vil gerne være fri
for flere af de urter nu.
242
00:29:16,880 --> 00:29:20,805
De modvirker betændelse.
Jeg tror, det er bedst.
243
00:29:21,040 --> 00:29:23,202
De hjælper ikke.
244
00:29:23,440 --> 00:29:28,002
Hør på hende.
Giv det lidt tid.
245
00:29:32,520 --> 00:29:35,967
Jeg har lavet noget til dig.
246
00:29:41,320 --> 00:29:44,324
- Hvad er det?
- En spadserestok.
247
00:29:44,560 --> 00:29:47,848
Med den kan du komme lidt rundt.
248
00:29:48,080 --> 00:29:53,883
Du kan bruge den i morgen
til julegudstjenesten.
249
00:29:54,120 --> 00:29:57,647
Jeg skal ikke til nogen
julegudstjeneste.
250
00:29:59,760 --> 00:30:04,129
Tak, Sully,
men jeg får ikke brug for den.
251
00:30:04,360 --> 00:30:09,287
- Han prøverjo bare at hjælpe dig.
- Jeg vil ikke have den!
252
00:30:51,560 --> 00:30:54,484
Børnene sover.
253
00:30:57,040 --> 00:31:02,206
Brian var vred på Gud,
fordi han ikke lyttede til hans bønner.
254
00:31:06,880 --> 00:31:10,646
Jeg ved, hvordan han har det.
255
00:31:11,880 --> 00:31:14,486
Jeg tog Bibelen frem i dag.
256
00:31:14,720 --> 00:31:20,443
Jeg bladrede i den og ledte
efter en forklaring eller et svar.
257
00:31:20,680 --> 00:31:24,651
Og jeg kunne kun finde et vers,
der talte om -
258
00:31:24,880 --> 00:31:30,649
- at alt tjener noget godt for dem,
som elsker Gud.
259
00:31:34,840 --> 00:31:37,923
Men hvad tjener det her?
260
00:31:38,160 --> 00:31:43,371
En af Guds trofaste tjenere bliver
blind som lyn fra en klar himmel.
261
00:31:43,600 --> 00:31:49,130
- Man behøver ikke altid forstå alt.
- Hvorfor ikke?
262
00:31:49,360 --> 00:31:52,569
Ville en kærlig fader
gøre sådan noget?
263
00:31:52,800 --> 00:31:58,967
Ville du skade Katie eller Brian
og sige, det var til deres eget bedste?
264
00:31:59,200 --> 00:32:04,604
Nej! En far, der virkelig elskede os,
ville ikke lade sådan noget ske.
265
00:32:17,720 --> 00:32:21,884
Jeg vil gerne
være stærk i troen, Sully.
266
00:32:24,320 --> 00:32:29,326
Jeg gik til det bønnemøde,
fuld af tillid.
267
00:32:29,560 --> 00:32:32,928
Måske bad du om det forkerte.
268
00:32:35,240 --> 00:32:40,610
Måske består miraklet i at finde
styrken til at acceptere det skete.
269
00:32:40,840 --> 00:32:45,084
Sommetider må vi holde op
med at spørge: "hvorfor mig?" -
270
00:32:45,320 --> 00:32:48,767
og spørge: "Hvad gør jeg ved det?"
271
00:33:54,480 --> 00:33:57,484
Jeg har tvivlet på dig.
272
00:33:57,720 --> 00:34:00,610
Jeg har villet vide hvorfor.
273
00:34:03,360 --> 00:34:07,524
Nu kommer jeg til dig med en ny bøn.
274
00:34:07,760 --> 00:34:13,164
Vis mig, hvordan jeg hjælper pastoren
med at finde styrken til at leve videre.
275
00:34:17,080 --> 00:34:21,961
Og hjælp også mig
med at finde den styrke -
276
00:34:22,200 --> 00:34:25,522
- hvad der end måtte ske.
277
00:34:36,320 --> 00:34:40,291
Godmorgen.
Stjernen er næsten færdig.
278
00:34:40,520 --> 00:34:43,330
- Den er flot.
- Tak, Colleen.
279
00:34:49,120 --> 00:34:53,887
Jeg har tænkt over det,
du sagde forleden om ikke at give op.
280
00:34:54,120 --> 00:34:56,521
Og du havde ret.
281
00:34:56,760 --> 00:35:00,685
Pastoren har været ude
for noget forfærdeligt.
282
00:35:00,920 --> 00:35:05,403
Men det ville være endnu værre,
hvis vi ikke støttede ham.
283
00:35:05,640 --> 00:35:11,727
Vi har lavet stjernen for at vise ham,
at vi tror på ham, uanset hvad.
284
00:35:17,360 --> 00:35:23,402
Sådan. Nu skal den bare
have noget glimmer.
285
00:35:25,920 --> 00:35:31,245
Pastoren har brug for vores hjælp.
Mere end nogensinde.
286
00:36:25,520 --> 00:36:27,841
Glædelig jul.
287
00:36:28,880 --> 00:36:33,442
- Grace, synger du i aften?
- Vi holderjo ikke noget.
288
00:36:34,000 --> 00:36:37,891
- Pastoren kommer ikke.
- Så må vi overtale ham.
289
00:36:38,120 --> 00:36:41,681
Jeg tvivler på,
han vender tilbage til kirken.
290
00:36:43,760 --> 00:36:47,287
Så må vi jo hjælpe ham lidt på vej.
291
00:37:16,440 --> 00:37:18,408
Pastor?
292
00:37:23,480 --> 00:37:28,407
Jeg ville bare sige, at vi alligevel
holder julegudstjeneste i aften.
293
00:37:28,640 --> 00:37:32,440
Det ville glæde os, hvis du kom.
294
00:37:32,680 --> 00:37:35,604
Ellers tak.
295
00:37:37,440 --> 00:37:40,842
Du kan ikke leve sådan her.
296
00:37:41,080 --> 00:37:44,880
Du må begynde at tænke fremad.
297
00:37:45,120 --> 00:37:50,411
Jeg har tænkt. Jeg har ikke
bestilt andet i mange dage.
298
00:37:52,520 --> 00:37:55,444
Der er en grund til, det her er sket.
299
00:37:55,680 --> 00:37:59,924
Det er straffen,
fordi jeg spillede og drak som ung.
300
00:38:00,160 --> 00:38:03,528
Vel er det ej.
301
00:38:12,400 --> 00:38:16,803
En klog mand
sagde noget til mig forleden.
302
00:38:17,040 --> 00:38:20,249
Han sagde, at Gud ikke straffer os.
303
00:38:20,480 --> 00:38:24,929
Han viser os bare,
hvilken vej vi skal gå.
304
00:38:25,160 --> 00:38:28,289
Og hvor en vej ender,
begynder en ny.
305
00:38:33,840 --> 00:38:37,447
Brian ville gerne give dig en julegave.
306
00:38:37,680 --> 00:38:43,289
Han og hele byen har lavet
den smukkeste pynt til træet -
307
00:38:43,520 --> 00:38:47,650
- og til toppen havde Brian
lavet en smuk stjerne.
308
00:38:50,040 --> 00:38:53,408
Man da dit syn ikke
var vendt tilbage -
309
00:38:53,640 --> 00:38:59,170
- blev Brian vred på Gud
og ødelagde stjernen.
310
00:38:59,400 --> 00:39:02,609
Bñan?
311
00:39:05,880 --> 00:39:10,329
- Bare jeg kunne have set den.
- Vi har lavet en ny.
312
00:39:10,560 --> 00:39:15,646
Brian har sat den på toppen i træet
for at vise dig, han stadig tror på dig.
313
00:39:15,880 --> 00:39:19,601
Han vil hjælpe dig,
så godt han kan.
314
00:39:24,520 --> 00:39:27,251
Det vil vi alle sammen.
315
00:39:33,280 --> 00:39:37,251
Hvordan ser det ud? Træet?
316
00:39:41,720 --> 00:39:47,807
Det er højt og stærkt -
317
00:39:48,040 --> 00:39:51,123
- og fyldt med strålende lys.
318
00:39:51,360 --> 00:39:56,082
Og stjernen i toppen lyser i natten.
319
00:39:56,320 --> 00:40:02,680
Under den daler hundredvis
af funklende engle ned mod Jorden.
320
00:40:02,920 --> 00:40:05,890
En hel hærskare.
321
00:40:08,440 --> 00:40:14,641
- Det er virkelig smukt.
- Det ved jeg godt.
322
00:40:17,960 --> 00:40:21,089
Jeg kan se det.
323
00:41:33,960 --> 00:41:38,682
Lukasevangeliet,
kapitel to, vers 8-14.
324
00:41:38,920 --> 00:41:44,245
"I samme egn lå hyrder ude på marken
og holdt nattevagt over deres hjord."
325
00:41:44,480 --> 00:41:49,850
"Og en Herrens engel stod for dem, og
Herrens herlighed strålede om dem."
326
00:41:50,080 --> 00:41:55,450
"Og de blev grebet af stor frygt.
Og englen sagde: 'Frygt ikke."'
327
00:41:55,680 --> 00:42:02,643
"'Thi se, jeg forkynderjer stor glæde,
som skal være for hele folket ..."'
328
00:42:42,080 --> 00:42:45,926
- Brian, er det dig?
- Ja, pastor.
329
00:42:46,160 --> 00:42:50,404
- Må jeg læse videre?
- Ja.
330
00:43:11,760 --> 00:43:17,164
"Thi eder er i dag en frelser født
i Davids by; Han er Kristus, Herren."
331
00:43:17,400 --> 00:43:21,325
"Og dette skal være jer et tegn:"
332
00:43:21,560 --> 00:43:26,043
"I skal finde et barn svøbt
og liggende i en krybbe."
333
00:43:26,280 --> 00:43:31,571
"Og i det samme var der med englen
en mangfoldig himmelsk hærskare -"
334
00:43:31,800 --> 00:43:34,724
"som lovpriste Gud og sagde:"
335
00:43:34,960 --> 00:43:41,002
"'Ære være Gud i det højeste!
og på jorden fred og god vilje ..."'
336
00:43:42,960 --> 00:43:46,851
Pastor? Er der noget galt?
337
00:43:48,680 --> 00:43:50,967
Hør.
338
00:44:02,400 --> 00:44:05,449
Det sner.
339
00:44:10,040 --> 00:44:14,011
Har I set ud?
Det passer. Det sner.
340
00:44:50,040 --> 00:44:52,441
Tekster: Tine Schmidt
Subline
28224
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.