All language subtitles for Dr. Quinn S05E13 - Season of Miracles_Track03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,800 --> 00:00:11,610 Tekster: Tine Schmidt Subline. 2 00:00:12,680 --> 00:00:14,603 Sådan. 3 00:00:14,840 --> 00:00:18,925 Nu kommer vi til det sjove, hvor vi skal pynte det. 4 00:00:19,160 --> 00:00:22,084 - Hvad synes De? - Det er et smukt træ. 5 00:00:22,320 --> 00:00:26,405 - Vil De hjælpe med at pynte det? - Det har jeg ikke tid til. 6 00:00:26,640 --> 00:00:31,202 - Måske kan Horace hjælpe? - Han er taget til St. Louis. 7 00:00:31,440 --> 00:00:36,571 - Arrangerer pastoren ikke den slags? - Ham har jeg slet ikke set. 8 00:00:36,800 --> 00:00:41,328 Har du nogen nødder? Jeg skal lave seks tærter. 9 00:00:41,560 --> 00:00:46,088 Jeg har kun et par pund, men du kan få, hvad jeg har. 10 00:00:46,320 --> 00:00:49,244 Ingen ser den annonce på bagsiden. 11 00:00:49,480 --> 00:00:54,407 - Du ville jo ikke betale for forsiden. - Folk skal høre om Gold Nugget. 12 00:00:54,640 --> 00:00:58,645 Hej. Vil I hjælpe os med at pynte træet? 13 00:00:58,880 --> 00:01:04,523 - På forsiden, hvor man ser den. - Jeg ville gerne, men jeg er bagud. 14 00:01:04,760 --> 00:01:07,843 Bare skriv det på regningen. 15 00:01:10,160 --> 00:01:15,041 - Vi må vist pynte træet selv i år. - Nej, vi skal nok finde nogen. 16 00:01:17,520 --> 00:01:20,524 Har I set den her? 17 00:01:22,480 --> 00:01:25,689 Er den ikke flot? 18 00:01:28,400 --> 00:01:33,122 Der er mere sne, end vi har fået i årevis her. 19 00:01:46,760 --> 00:01:52,529 Jeg har tænkt overjulegaverne til børnene. Vi har ikke råd til meget. 20 00:01:52,760 --> 00:01:57,641 - Det vigtigste er, at vi er sammen. - Sully, stop. 21 00:01:57,880 --> 00:01:59,803 Julemiddagen. 22 00:02:04,040 --> 00:02:07,776 Jeg har ikke min bue med. 23 00:02:07,800 --> 00:02:11,088 Hvad laver du? 24 00:02:16,080 --> 00:02:19,721 Michaela Lad mig hente min bue. 25 00:02:43,840 --> 00:02:46,571 Nu! 26 00:02:46,800 --> 00:02:49,485 Tag den. 27 00:02:49,720 --> 00:02:51,722 Kom her. 28 00:02:51,960 --> 00:02:54,361 Går det? 29 00:02:56,560 --> 00:02:59,643 - Tag den. - Jeg har den. 30 00:03:12,720 --> 00:03:15,644 Hvad med at spise forloren hare? 31 00:03:24,280 --> 00:03:27,250 Hel', Sully og mor. 32 00:03:27,480 --> 00:03:33,936 - Det er et flot træ, Brian. - Tak. Bare nogen gad pynte det. 33 00:03:33,960 --> 00:03:36,850 Matthew skulle arbejde, og Colleen skulle aflevere Katie. 34 00:03:37,080 --> 00:03:42,007 Jeg skal på jagt efter julemiddagen, men jeg kan hjælpe dig bagefter. 35 00:03:42,240 --> 00:03:45,926 Jeg kommer også, når jeg er færdig. 36 00:03:46,160 --> 00:03:49,926 Vi ses senere. 37 00:04:04,760 --> 00:04:07,366 Pastor? 38 00:04:15,000 --> 00:04:17,526 Pas på! 39 00:04:33,640 --> 00:04:36,928 - Pastor. - Michaela. 40 00:04:37,160 --> 00:04:40,881 Jeg er lige her, min ven. 41 00:05:04,880 --> 00:05:06,803 LILLE DOKTOR PÅ PRÆRIEN 42 00:05:51,320 --> 00:05:54,722 - Kan du se noget? - En smule. 43 00:05:54,960 --> 00:05:59,887 Jeg kan skimte lidt ud af øjenkrogen, men det lige foran mig er helt tåget. 44 00:06:00,120 --> 00:06:04,444 - Har du slået hovedet? - Nej. 45 00:06:04,680 --> 00:06:09,720 - Hvornår begyndte det? - For et par dage siden. 46 00:06:10,800 --> 00:06:14,725 Har du hovedpine eller svært med at holde balancen? 47 00:06:14,960 --> 00:06:19,284 - Nej. - Er du følelsesløs i hænder og arme? 48 00:06:19,520 --> 00:06:22,729 - Nej, overhovedet ikke. - Godt. 49 00:06:22,960 --> 00:06:28,603 Kig lige frem. Nu bevæger jeg hånden. Sig til, når du kan se den. 50 00:06:31,600 --> 00:06:33,568 Nu. 51 00:06:36,240 --> 00:06:39,801 - Hvad er der galt? - Jeg har en mistanke. 52 00:06:40,040 --> 00:06:43,965 Men jeg må undersøge dig med et øjespejl. 53 00:06:44,200 --> 00:06:49,366 Det er et instrument, vi bruger til at se ind i øjet. 54 00:06:49,600 --> 00:06:53,525 Desværre har jeg ikke et, men det har Andrew. 55 00:07:03,080 --> 00:07:05,651 Værsgo. 56 00:07:09,000 --> 00:07:12,049 Pastor. 57 00:07:15,600 --> 00:07:18,763 Du har ret. Synsnerven er betændt. 58 00:07:22,320 --> 00:07:25,051 Hvad betyder det? 59 00:07:25,280 --> 00:07:30,241 Du lider af betændelse i synsnerven. Hvad det kommer af, ved man ikke - 60 00:07:30,480 --> 00:07:33,768 - men synsnerven bliver rød og hævet. 61 00:07:34,000 --> 00:07:36,924 Det kan komme ret pludseligt - 62 00:07:37,160 --> 00:07:42,690 - men det er i reglen kun noget forbigående. 63 00:07:42,920 --> 00:07:48,086 Ofte går betændelsen over, og symptomerne forsvinder igen. 64 00:07:48,320 --> 00:07:52,450 Så bliver jeg ikke ved med at have det sådan? 65 00:07:54,440 --> 00:07:57,125 Det vil tiden vise. 66 00:07:59,080 --> 00:08:05,406 Jeg vil godt beholde dig, så jeg bedre kan holde dig under observation. 67 00:08:17,880 --> 00:08:21,089 - Går det bedre? - Ja, det skal nok gå. 68 00:08:21,320 --> 00:08:25,723 - Er det rigtigt, du er blind? - Hans syn er kun svækket. 69 00:08:25,960 --> 00:08:29,362 Og det er kun midlertidigt. 70 00:08:29,600 --> 00:08:35,482 Colleen, vil du vise pastoren op på opvågningsstuen? 71 00:08:35,720 --> 00:08:38,644 Gider du tage det her? 72 00:08:38,880 --> 00:08:42,487 Jeg vil telegrafere til specialisterne i Boston. 73 00:08:42,720 --> 00:08:47,965 - Vi er her, hvis du har brug for noget. - Tak, alle sammen. 74 00:08:51,520 --> 00:08:57,084 - Passer det, det kun er midlertidigt? - I de fleste tilfælde. 75 00:08:57,320 --> 00:09:02,406 Men tilstanden kan blive permanent. 76 00:09:07,320 --> 00:09:10,164 Kom indenfor, pastor. 77 00:09:10,400 --> 00:09:14,371 - Der er en stol herovre. - I behøver ikke pylre om mig. 78 00:09:14,600 --> 00:09:19,401 - Skal jeg hente lidt suppe hos Grace? - Nej, jeg har det fint. 79 00:09:19,640 --> 00:09:24,248 Vil du have nogle bøger eller Bibelen? 80 00:09:24,480 --> 00:09:28,690 - Undskyld. - Det er helt i orden, Colleen. 81 00:09:28,920 --> 00:09:33,289 Lidt af Graces suppe ville faktisk være rart. 82 00:09:33,520 --> 00:09:36,444 Godt. Jeg er tilbage om lidt. 83 00:09:39,240 --> 00:09:42,323 Jeg henter noget vand til dig. 84 00:09:53,040 --> 00:09:59,685 Tag det roligt. Mor hjalp mig med at få synet igen, da jeg slog hovedet. 85 00:09:59,920 --> 00:10:02,924 Hun kan også hjælpe dig. 86 00:10:03,160 --> 00:10:08,644 Bare vent og se. Til jul er De så god som ny. 87 00:10:08,880 --> 00:10:11,451 Om Herren vil det. 88 00:10:11,680 --> 00:10:14,968 - Tror De, vi får sne i år? - Det håber jeg. 89 00:10:15,200 --> 00:10:20,286 Også mig. Skal der være krybbespil igen til julegudstjenesten? 90 00:10:20,520 --> 00:10:26,243 Nej, jeg ville lave noget enkelt i år og bare tale om den allerførste jul. 91 00:10:26,480 --> 00:10:31,407 Jeg ville have folk til at sætte sig i hyrdernes sted. 92 00:10:31,640 --> 00:10:35,850 - Da de så stjernen over Betlehem. - Netop. 93 00:10:36,080 --> 00:10:39,402 Den mest strålende stjerne på himlen. 94 00:10:39,640 --> 00:10:43,565 Og fra den kom en hel hærskare af engle ned på Jord. 95 00:10:43,800 --> 00:10:50,649 - Hvor mange engle er en hærskare? - Hundreder Tusinder. 96 00:10:50,880 --> 00:10:56,922 Og deres vinger funklede i lyset fra stjernen. 97 00:10:57,160 --> 00:11:02,530 Tænk, hvad hyrderne må have følt, da de så det fantastiske syn - 98 00:11:02,760 --> 00:11:06,207 - og hørte, at Jesusbarnet var født. 99 00:11:06,440 --> 00:11:10,729 Jeg har aldrig set en engel og slet ikke en hel hærskare. 100 00:11:10,960 --> 00:11:15,921 - Heller ikke mig. - Det må have været smukt. 101 00:11:17,720 --> 00:11:20,963 Det er Guds største mirakel. 102 00:11:27,560 --> 00:11:31,565 Måske kan udkog af apocynum eller alunrod hjælpe. 103 00:11:31,800 --> 00:11:35,247 Det håberjeg. Men sæt nu, det ikke gør? 104 00:11:35,480 --> 00:11:38,165 Så er det op til ånderne. 105 00:11:38,400 --> 00:11:44,328 Hvis de ikke giver ham synet igen, så er der en mening med det. 106 00:11:46,800 --> 00:11:51,124 - Hvorfor skulle de gøre det mod ham? - Ånderne straffer os ikke. 107 00:11:51,360 --> 00:11:57,402 De viser os kun, hvilken vej vi bør gå. Hvor en vej ender, begynder en ny. 108 00:12:07,840 --> 00:12:10,002 - Mor. - Hvad nu? 109 00:12:10,240 --> 00:12:16,361 - Pastoren har fået det værre. - Rid ud til hotellet og hent Andrew. 110 00:12:16,600 --> 00:12:19,524 Jeg tager Katie. 111 00:12:27,000 --> 00:12:29,844 Betændelsen aftager ikke. 112 00:12:30,080 --> 00:12:34,005 - Er der tegn på synsnervesvind? - Desværre. 113 00:12:41,360 --> 00:12:44,284 Sig til, når du ser min hånd. 114 00:12:52,240 --> 00:12:54,402 Nu, men kun tåget. 115 00:12:59,920 --> 00:13:06,087 - Du sagde, det ville blive bedre. - Det kan stadig gå i sig selv. 116 00:13:06,320 --> 00:13:08,971 Kan du ikke gøre noget? 117 00:13:09,200 --> 00:13:14,127 Jeg fik nogle urter fra Cloud Dancing. De kan måske tage betændelsen. 118 00:13:14,360 --> 00:13:17,204 - Og så bør han have bandage på. - Ja. 119 00:13:17,440 --> 00:13:20,887 - Bandage? - Så dine øjne får fred. 120 00:13:21,120 --> 00:13:27,162 Om et par dage er betændelsen forhåbentlig væk, så du kan se igen. 121 00:13:29,600 --> 00:13:36,882 Jeg fatter ikke, sådan noget kan ske. Og så for pastoren af alle mennesker. 122 00:13:37,120 --> 00:13:42,604 Der er stadig en chance for, det kun er midlertidigt. Det sagde mor selv. 123 00:13:42,840 --> 00:13:47,846 - Det har hun sikkert ret i. - Det siger hun bare for at trøste ham. 124 00:13:48,080 --> 00:13:52,130 - Vel gør hun ej. - Manden har fået det værre. 125 00:13:52,360 --> 00:13:56,081 Det er i Guds hænder nu. 126 00:13:56,320 --> 00:14:02,248 - Vi må håbe på et mirakel. - Erjulen ikke også miraklernes tid? 127 00:14:13,760 --> 00:14:19,164 Jeg vil gerne have, du bliver i sengen et par dage. Prøv at forholde dig i ro. 128 00:14:19,400 --> 00:14:26,727 Colleen, urterne fra Cloud Dancing ligger i min taske. Vil du lave teen? 129 00:14:55,560 --> 00:14:58,040 Sådan. 130 00:14:58,280 --> 00:15:03,446 Jeg går lige ud til Colleen og ser, hvordan det går med den te. 131 00:15:03,680 --> 00:15:08,891 - Michaela? - Jeg er her stadig. 132 00:15:12,880 --> 00:15:16,202 Jeg er bange. 133 00:15:16,440 --> 00:15:19,603 Det ved jeg godt. 134 00:15:19,840 --> 00:15:25,609 - Men vi må ikke opgive håbet. - Nej, det må vi ikke. 135 00:15:29,640 --> 00:15:32,610 Vil du bede for mig? 136 00:15:35,640 --> 00:15:38,564 Selvfølgelig. 137 00:15:47,600 --> 00:15:49,489 Matthew? 138 00:15:51,280 --> 00:15:56,207 - Er der noget nyt om pastoren? - Ikke før, han får bandagen af. 139 00:15:56,440 --> 00:16:02,721 - Han sagde knap tak for morgenmad. - Manden er da bekymret. 140 00:16:03,800 --> 00:16:05,928 Har I set det? 141 00:16:06,160 --> 00:16:09,084 De pynter træet. 142 00:16:10,800 --> 00:16:15,931 Brian vil være sikker på, træet er pyntet for pastorens skyld. 143 00:16:16,160 --> 00:16:21,291 Han har bedt for ham. Han tror, Gud vil kurere ham. 144 00:16:23,920 --> 00:16:26,844 Hvem der havde sin barnetro. 145 00:16:33,480 --> 00:16:35,926 Jeg giver ham en hånd. 146 00:16:50,320 --> 00:16:55,360 Jeg fandt et par fortilfælde her. Sygdomsforløbet varierer meget. 147 00:16:55,600 --> 00:17:01,289 - Godt 30 procent kom sig helt. - Står der noget om behandlingen? 148 00:17:01,520 --> 00:17:07,209 Ja, men det er uvist, om folk blev helbredt af den eller bare af tiden. 149 00:17:16,000 --> 00:17:21,803 - Undskyld. Jeg hængte bare den op. - Den er meget smuk. 150 00:17:22,040 --> 00:17:27,001 Jeg læste, den symboliserer det glade budskab i en mørk verden. 151 00:17:46,560 --> 00:17:50,929 Alle hjælper med at pynte byen. Selv mr. Bray. 152 00:17:51,160 --> 00:17:55,563 - Han gav os tre kasser lys til træet. - Hvor er det dejligt. 153 00:17:55,800 --> 00:18:00,488 - Er det ikke smukt? - Nå, jeg må videre. 154 00:18:26,760 --> 00:18:29,570 Michaela? 155 00:18:31,560 --> 00:18:37,169 Jeg husker, da pastoren døbte Katie. Og jeg husker, da han viede os - 156 00:18:37,400 --> 00:18:42,804 - og alle de vidunderlige ting, han har gjort for folk heri byen. 157 00:18:43,040 --> 00:18:48,922 Og jeg fatter ikke, hvorfor det her skulle ske. Og så lige op til jul. 158 00:18:49,160 --> 00:18:54,564 Sommetider går det galt, Michaela. Også for gode mennesker. 159 00:18:56,480 --> 00:18:59,404 Det ved jeg godt. 160 00:19:03,760 --> 00:19:07,970 Det ved jeg alt om som læge. 161 00:19:08,200 --> 00:19:12,046 Børn bliver syge. Folk dør lige pludselig. 162 00:19:12,280 --> 00:19:16,365 Det prøver jeg at acceptere og leve med. 163 00:19:16,600 --> 00:19:19,524 Men al den smerte og lidelse. 164 00:19:19,760 --> 00:19:23,765 En del af mig vil nok aldrig forstå - 165 00:19:24,000 --> 00:19:26,924 - hvorfor det skal være sådan. 166 00:19:44,080 --> 00:19:47,402 Det var på tide, du vågnede. 167 00:19:47,640 --> 00:19:51,929 - Hank? - Hvordan har du det? 168 00:19:52,160 --> 00:19:55,289 Jeg har det vel godt nok. 169 00:20:05,400 --> 00:20:08,165 Alle har pyntet op i byen. 170 00:20:08,400 --> 00:20:12,371 De siger, det skal være den bedste jul nogensinde. 171 00:20:12,600 --> 00:20:16,650 Hvem ved? Måske får vi endda sne i år. 172 00:20:21,760 --> 00:20:28,120 Det er længe siden, jeg har været i kirke på en søndag - 173 00:20:28,360 --> 00:20:33,287 - bortset fra dengang, jeg prøvede aftage den fra dig. 174 00:20:33,520 --> 00:20:39,527 Jeg har bare aldrig været til det der med at bede. 175 00:20:39,760 --> 00:20:43,731 Men denne gang vil jeg gøre en undtagelse. 176 00:20:46,320 --> 00:20:49,130 Tak, Hank. 177 00:21:28,720 --> 00:21:30,722 Hvor er det smukt. 178 00:21:30,960 --> 00:21:35,966 Tak. Vi er næsten færdige. Vi mangler bare stjernen i toppen. 179 00:21:36,200 --> 00:21:40,125 - Den skal pastoren sætte på. - Det vil han sikkert gerne. 180 00:21:40,360 --> 00:21:45,491 Vent, til lysene bliver tændt i aften. Det bliver som den allerførste jul - 181 00:21:45,720 --> 00:21:50,123 - med stjernen på himlen og englene, der daler herned. 182 00:21:50,360 --> 00:21:55,764 Jeg glemte at give dig den. Nybagt nøddetærte til pastoren. 183 00:21:56,000 --> 00:21:58,924 Tak, Grace. 184 00:21:59,160 --> 00:22:03,006 - Hvor er det et flot træ, Brian. - Tak. 185 00:22:03,240 --> 00:22:08,485 Så er det den store dag i morgen, hvor bandagen bliver taget af. 186 00:22:08,720 --> 00:22:11,530 Ja. 187 00:22:11,760 --> 00:22:14,730 Jeg arrangerer et bønnemøde i morgen tidlig. 188 00:22:17,160 --> 00:22:20,084 Han skal nok komme til at se igen. 189 00:22:20,320 --> 00:22:27,010 Det er det, Gud er ude på. Han vil give os vores eget julemirakel. 190 00:22:45,600 --> 00:22:50,401 Brian er færdig med stjernen til træet. Han vil vise dig den. 191 00:22:50,640 --> 00:22:53,962 - Jeg kommer nu. - Hvad laver du? 192 00:22:54,200 --> 00:22:56,567 En stok. 193 00:22:56,800 --> 00:23:00,725 De fleste får synet tilbage, i hvert fald delvist. 194 00:23:00,960 --> 00:23:04,885 - Men nogle gør ikke. - Hvorfor forvente det værste? 195 00:23:05,120 --> 00:23:08,681 - Vi bør da være forberedt på det. - Nej. 196 00:23:11,680 --> 00:23:15,571 Pastoren bliver rask. Det ved jeg. 197 00:23:15,800 --> 00:23:21,569 Han siger altid, Gud sætter os på prøve. Derfor må man ikke give op. 198 00:23:21,800 --> 00:23:25,964 Man må holde modet oppe og vise Gud, man tror på ham. 199 00:23:26,200 --> 00:23:30,410 Det har Brian ret i. 200 00:23:30,640 --> 00:23:32,927 Man må tro på sagen. 201 00:23:44,800 --> 00:23:50,762 Jeg ved, du har særlige planer med pastoren og vil gøre ham rask igen. 202 00:23:53,600 --> 00:23:56,809 Kære Gud, giv pastoren synet tilbage. 203 00:23:57,040 --> 00:24:01,125 Helbred ham med din helbredende hånd. 204 00:24:01,360 --> 00:24:07,970 Du har udrettet mange mirakler, men jeg håber, du vil udrette et til. 205 00:24:09,600 --> 00:24:12,763 Og vis ham, du ikke har glemt ham. 206 00:24:13,000 --> 00:24:19,360 Pastoren er en god mand. Han gør altid det rigtige og hjælper andre. 207 00:24:19,600 --> 00:24:22,490 Han betyder meget for byen. 208 00:24:22,720 --> 00:24:27,248 Han er ikke bare vores præst. Han er vores ven. 209 00:24:27,480 --> 00:24:32,691 Han fortjener ikke det her, Gud. Det ved jeg, du ved - 210 00:24:32,920 --> 00:24:37,289 - så jeg ved, du vil hjælpe ham med at få synet tilbage. 211 00:24:37,520 --> 00:24:42,082 Vi takker dig, Herre, for at høre vore bønner. Amen. 212 00:24:42,320 --> 00:24:44,891 Amen. 213 00:25:28,920 --> 00:25:31,526 - Er du klar? - Ja. 214 00:25:52,480 --> 00:25:54,403 Nej- 215 00:25:54,640 --> 00:25:57,450 Pastor? 216 00:26:00,040 --> 00:26:04,967 - Sig til, når du ser min finger. - Jeg kan slet ikke se noget. 217 00:26:20,000 --> 00:26:24,801 - Er det blevet værre? - Hvordan kunne det her ske? 218 00:26:25,040 --> 00:26:31,685 Jeg aner det ikke. Jeg havde håbet, der ville være en smule bedring. 219 00:26:31,920 --> 00:26:36,608 Sagde I ikke, det kun var noget midlertidigt? 220 00:26:36,840 --> 00:26:39,969 L de fleste tilfælde er det midlertidigt- 221 00:26:40,200 --> 00:26:44,410 - men sommetider går sygdommen ikke over. 222 00:26:44,640 --> 00:26:48,964 - Bliver pastoren så blind? - Ikke nødvendigvis. 223 00:26:50,960 --> 00:26:54,726 Hvorfor indrømmer I ikke, han er blevet blind? 224 00:26:54,960 --> 00:26:57,964 Alle vores bønner hjalp fedt. 225 00:27:05,480 --> 00:27:08,962 - Brian! - Lad mig være. 226 00:27:19,400 --> 00:27:25,089 Jeg fortsætter med urterne og undersøger dig hver dag. 227 00:27:27,000 --> 00:27:29,480 Jeg giver ikke op. 228 00:27:29,720 --> 00:27:33,247 Jeg har telegraferet til flere specialister. 229 00:27:33,480 --> 00:27:39,567 Jeg skal nok finde ud af, hvordan du får synet tilbage. 230 00:27:39,800 --> 00:27:42,963 Goddag, pastor dr. Mike. 231 00:27:55,000 --> 00:27:59,449 Jeg ville bare sige, at hvis du har lyst - 232 00:27:59,680 --> 00:28:03,605 - så kan du bo i Dorothys gamle værelse i butikken. 233 00:28:03,840 --> 00:28:10,291 - Det behøver du ikke gøre, Loren. - Nej, men det vil jeg gerne. 234 00:28:10,520 --> 00:28:16,323 Forstår du Dorothy hjalp mig med at blive rask, da jeg var syg. 235 00:28:16,560 --> 00:28:20,087 Og jeg vil gerne gøre det samme for dig. 236 00:28:21,360 --> 00:28:25,888 Så, så Det skal nok gå alt sammen. 237 00:28:26,120 --> 00:28:31,047 Du har jo stadig os. Du er stadig vores præst. 238 00:28:41,200 --> 00:28:46,161 Hvordan kan jeg være præst, når jeg ikke kan se, hvem der er i min kirke? 239 00:28:46,400 --> 00:28:51,327 Hvordan kan jeg lede folk til Gud, når jeg ikke kan læse Bibelen? 240 00:29:08,600 --> 00:29:12,207 Drik det langsomt. Det er varmt. 241 00:29:12,440 --> 00:29:16,650 Jeg vil gerne være fri for flere af de urter nu. 242 00:29:16,880 --> 00:29:20,805 De modvirker betændelse. Jeg tror, det er bedst. 243 00:29:21,040 --> 00:29:23,202 De hjælper ikke. 244 00:29:23,440 --> 00:29:28,002 Hør på hende. Giv det lidt tid. 245 00:29:32,520 --> 00:29:35,967 Jeg har lavet noget til dig. 246 00:29:41,320 --> 00:29:44,324 - Hvad er det? - En spadserestok. 247 00:29:44,560 --> 00:29:47,848 Med den kan du komme lidt rundt. 248 00:29:48,080 --> 00:29:53,883 Du kan bruge den i morgen til julegudstjenesten. 249 00:29:54,120 --> 00:29:57,647 Jeg skal ikke til nogen julegudstjeneste. 250 00:29:59,760 --> 00:30:04,129 Tak, Sully, men jeg får ikke brug for den. 251 00:30:04,360 --> 00:30:09,287 - Han prøverjo bare at hjælpe dig. - Jeg vil ikke have den! 252 00:30:51,560 --> 00:30:54,484 Børnene sover. 253 00:30:57,040 --> 00:31:02,206 Brian var vred på Gud, fordi han ikke lyttede til hans bønner. 254 00:31:06,880 --> 00:31:10,646 Jeg ved, hvordan han har det. 255 00:31:11,880 --> 00:31:14,486 Jeg tog Bibelen frem i dag. 256 00:31:14,720 --> 00:31:20,443 Jeg bladrede i den og ledte efter en forklaring eller et svar. 257 00:31:20,680 --> 00:31:24,651 Og jeg kunne kun finde et vers, der talte om - 258 00:31:24,880 --> 00:31:30,649 - at alt tjener noget godt for dem, som elsker Gud. 259 00:31:34,840 --> 00:31:37,923 Men hvad tjener det her? 260 00:31:38,160 --> 00:31:43,371 En af Guds trofaste tjenere bliver blind som lyn fra en klar himmel. 261 00:31:43,600 --> 00:31:49,130 - Man behøver ikke altid forstå alt. - Hvorfor ikke? 262 00:31:49,360 --> 00:31:52,569 Ville en kærlig fader gøre sådan noget? 263 00:31:52,800 --> 00:31:58,967 Ville du skade Katie eller Brian og sige, det var til deres eget bedste? 264 00:31:59,200 --> 00:32:04,604 Nej! En far, der virkelig elskede os, ville ikke lade sådan noget ske. 265 00:32:17,720 --> 00:32:21,884 Jeg vil gerne være stærk i troen, Sully. 266 00:32:24,320 --> 00:32:29,326 Jeg gik til det bønnemøde, fuld af tillid. 267 00:32:29,560 --> 00:32:32,928 Måske bad du om det forkerte. 268 00:32:35,240 --> 00:32:40,610 Måske består miraklet i at finde styrken til at acceptere det skete. 269 00:32:40,840 --> 00:32:45,084 Sommetider må vi holde op med at spørge: "hvorfor mig?" - 270 00:32:45,320 --> 00:32:48,767 og spørge: "Hvad gør jeg ved det?" 271 00:33:54,480 --> 00:33:57,484 Jeg har tvivlet på dig. 272 00:33:57,720 --> 00:34:00,610 Jeg har villet vide hvorfor. 273 00:34:03,360 --> 00:34:07,524 Nu kommer jeg til dig med en ny bøn. 274 00:34:07,760 --> 00:34:13,164 Vis mig, hvordan jeg hjælper pastoren med at finde styrken til at leve videre. 275 00:34:17,080 --> 00:34:21,961 Og hjælp også mig med at finde den styrke - 276 00:34:22,200 --> 00:34:25,522 - hvad der end måtte ske. 277 00:34:36,320 --> 00:34:40,291 Godmorgen. Stjernen er næsten færdig. 278 00:34:40,520 --> 00:34:43,330 - Den er flot. - Tak, Colleen. 279 00:34:49,120 --> 00:34:53,887 Jeg har tænkt over det, du sagde forleden om ikke at give op. 280 00:34:54,120 --> 00:34:56,521 Og du havde ret. 281 00:34:56,760 --> 00:35:00,685 Pastoren har været ude for noget forfærdeligt. 282 00:35:00,920 --> 00:35:05,403 Men det ville være endnu værre, hvis vi ikke støttede ham. 283 00:35:05,640 --> 00:35:11,727 Vi har lavet stjernen for at vise ham, at vi tror på ham, uanset hvad. 284 00:35:17,360 --> 00:35:23,402 Sådan. Nu skal den bare have noget glimmer. 285 00:35:25,920 --> 00:35:31,245 Pastoren har brug for vores hjælp. Mere end nogensinde. 286 00:36:25,520 --> 00:36:27,841 Glædelig jul. 287 00:36:28,880 --> 00:36:33,442 - Grace, synger du i aften? - Vi holderjo ikke noget. 288 00:36:34,000 --> 00:36:37,891 - Pastoren kommer ikke. - Så må vi overtale ham. 289 00:36:38,120 --> 00:36:41,681 Jeg tvivler på, han vender tilbage til kirken. 290 00:36:43,760 --> 00:36:47,287 Så må vi jo hjælpe ham lidt på vej. 291 00:37:16,440 --> 00:37:18,408 Pastor? 292 00:37:23,480 --> 00:37:28,407 Jeg ville bare sige, at vi alligevel holder julegudstjeneste i aften. 293 00:37:28,640 --> 00:37:32,440 Det ville glæde os, hvis du kom. 294 00:37:32,680 --> 00:37:35,604 Ellers tak. 295 00:37:37,440 --> 00:37:40,842 Du kan ikke leve sådan her. 296 00:37:41,080 --> 00:37:44,880 Du må begynde at tænke fremad. 297 00:37:45,120 --> 00:37:50,411 Jeg har tænkt. Jeg har ikke bestilt andet i mange dage. 298 00:37:52,520 --> 00:37:55,444 Der er en grund til, det her er sket. 299 00:37:55,680 --> 00:37:59,924 Det er straffen, fordi jeg spillede og drak som ung. 300 00:38:00,160 --> 00:38:03,528 Vel er det ej. 301 00:38:12,400 --> 00:38:16,803 En klog mand sagde noget til mig forleden. 302 00:38:17,040 --> 00:38:20,249 Han sagde, at Gud ikke straffer os. 303 00:38:20,480 --> 00:38:24,929 Han viser os bare, hvilken vej vi skal gå. 304 00:38:25,160 --> 00:38:28,289 Og hvor en vej ender, begynder en ny. 305 00:38:33,840 --> 00:38:37,447 Brian ville gerne give dig en julegave. 306 00:38:37,680 --> 00:38:43,289 Han og hele byen har lavet den smukkeste pynt til træet - 307 00:38:43,520 --> 00:38:47,650 - og til toppen havde Brian lavet en smuk stjerne. 308 00:38:50,040 --> 00:38:53,408 Man da dit syn ikke var vendt tilbage - 309 00:38:53,640 --> 00:38:59,170 - blev Brian vred på Gud og ødelagde stjernen. 310 00:38:59,400 --> 00:39:02,609 Bñan? 311 00:39:05,880 --> 00:39:10,329 - Bare jeg kunne have set den. - Vi har lavet en ny. 312 00:39:10,560 --> 00:39:15,646 Brian har sat den på toppen i træet for at vise dig, han stadig tror på dig. 313 00:39:15,880 --> 00:39:19,601 Han vil hjælpe dig, så godt han kan. 314 00:39:24,520 --> 00:39:27,251 Det vil vi alle sammen. 315 00:39:33,280 --> 00:39:37,251 Hvordan ser det ud? Træet? 316 00:39:41,720 --> 00:39:47,807 Det er højt og stærkt - 317 00:39:48,040 --> 00:39:51,123 - og fyldt med strålende lys. 318 00:39:51,360 --> 00:39:56,082 Og stjernen i toppen lyser i natten. 319 00:39:56,320 --> 00:40:02,680 Under den daler hundredvis af funklende engle ned mod Jorden. 320 00:40:02,920 --> 00:40:05,890 En hel hærskare. 321 00:40:08,440 --> 00:40:14,641 - Det er virkelig smukt. - Det ved jeg godt. 322 00:40:17,960 --> 00:40:21,089 Jeg kan se det. 323 00:41:33,960 --> 00:41:38,682 Lukasevangeliet, kapitel to, vers 8-14. 324 00:41:38,920 --> 00:41:44,245 "I samme egn lå hyrder ude på marken og holdt nattevagt over deres hjord." 325 00:41:44,480 --> 00:41:49,850 "Og en Herrens engel stod for dem, og Herrens herlighed strålede om dem." 326 00:41:50,080 --> 00:41:55,450 "Og de blev grebet af stor frygt. Og englen sagde: 'Frygt ikke."' 327 00:41:55,680 --> 00:42:02,643 "'Thi se, jeg forkynderjer stor glæde, som skal være for hele folket ..."' 328 00:42:42,080 --> 00:42:45,926 - Brian, er det dig? - Ja, pastor. 329 00:42:46,160 --> 00:42:50,404 - Må jeg læse videre? - Ja. 330 00:43:11,760 --> 00:43:17,164 "Thi eder er i dag en frelser født i Davids by; Han er Kristus, Herren." 331 00:43:17,400 --> 00:43:21,325 "Og dette skal være jer et tegn:" 332 00:43:21,560 --> 00:43:26,043 "I skal finde et barn svøbt og liggende i en krybbe." 333 00:43:26,280 --> 00:43:31,571 "Og i det samme var der med englen en mangfoldig himmelsk hærskare -" 334 00:43:31,800 --> 00:43:34,724 "som lovpriste Gud og sagde:" 335 00:43:34,960 --> 00:43:41,002 "'Ære være Gud i det højeste! og på jorden fred og god vilje ..."' 336 00:43:42,960 --> 00:43:46,851 Pastor? Er der noget galt? 337 00:43:48,680 --> 00:43:50,967 Hør. 338 00:44:02,400 --> 00:44:05,449 Det sner. 339 00:44:10,040 --> 00:44:14,011 Har I set ud? Det passer. Det sner. 340 00:44:50,040 --> 00:44:52,441 Tekster: Tine Schmidt Subline 28224

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.