Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:00,238 --> 00:02:03,178
The story and characters in the
series are inspired by our history.
2
00:02:04,302 --> 00:02:06,708
No creatures were harmed
during the filming of this series.
3
00:02:09,631 --> 00:02:15,959
Lift the siege, and I will
hand you General Ducasse.
4
00:02:31,857 --> 00:02:33,794
General Ducasse.
5
00:02:33,818 --> 00:02:41,818
He is a noble general who has set
his sights on the Kaiser's interest.
6
00:02:44,505 --> 00:02:48,734
He would rather die than
give even a handful of...
7
00:02:48,758 --> 00:02:54,523
Dust of the Roman
Empire to the enemies!
8
00:03:02,890 --> 00:03:04,881
I am sure...
9
00:03:04,905 --> 00:03:10,898
That he would
consider it an honour.
10
00:03:55,771 --> 00:04:01,349
Do you think that your czar shares the
same opinion with Diogenes, General Ducas?
11
00:04:02,794 --> 00:04:08,036
It didn't sound like a
matter of honor to me.
12
00:04:08,060 --> 00:04:10,297
It seems that "Diogenes"
and "Kykafmenus" infidelity...
13
00:04:10,321 --> 00:04:13,465
They took this
opportunity to get rid of you.
14
00:04:13,489 --> 00:04:16,575
This is nonsense!
15
00:04:16,646 --> 00:04:22,599
Draw your sword and
show me as a noble knight!
16
00:04:23,497 --> 00:04:27,849
You will only be able
to capture my corpse!
17
00:04:30,380 --> 00:04:33,896
Untie him.
18
00:04:39,747 --> 00:04:44,262
Allow me, sir, to
stand up to this infidel.
19
00:04:44,286 --> 00:04:47,254
You should offer
this to him, not to me.
20
00:04:47,278 --> 00:04:48,778
Give him your sword.
21
00:04:48,802 --> 00:04:51,802
my Lord!
22
00:05:05,028 --> 00:05:07,997
If you win...
23
00:05:08,021 --> 00:05:10,840
Your knights will set me free.
24
00:05:10,864 --> 00:05:12,731
Are we agreed?
25
00:05:12,755 --> 00:05:14,684
Do what he says.
26
00:05:14,708 --> 00:05:17,943
Alp Arslan...
27
00:05:40,278 --> 00:05:41,489
"Nestor".
28
00:05:41,513 --> 00:05:44,513
Yes sir.
29
00:05:48,012 --> 00:05:50,800
As we talked...
30
00:05:50,824 --> 00:05:54,098
I don't want him to get
out of here alive, okay?
31
00:05:54,122 --> 00:05:57,575
Don't worry, sir.
32
00:06:21,068 --> 00:06:24,185
from here.
33
00:08:38,971 --> 00:08:42,979
I would now give you
an honorable death.
34
00:08:43,003 --> 00:08:47,143
But I need you
alive for a while.
35
00:08:51,909 --> 00:08:55,792
Let's go to the tribe, come on.
36
00:09:11,885 --> 00:09:13,955
When we get to the tribe...
37
00:09:13,979 --> 00:09:18,573
If you want to
duel again, find me.
38
00:09:23,237 --> 00:09:27,916
Are these the merchandise of the lucrative
trade of which you spoke, Prince of Buzan?
39
00:09:27,940 --> 00:09:31,620
What is your
explanation for this?
40
00:09:45,409 --> 00:09:49,549
Mr. Bator!
41
00:09:50,526 --> 00:09:53,736
What is the meaning of this?
42
00:09:53,760 --> 00:09:56,503
How do you set me up?!
43
00:09:56,527 --> 00:09:59,963
What do you say,
Prince of "Buzan"?!
44
00:09:59,987 --> 00:10:04,565
Why would Mr. Batur
plot against you?!
45
00:10:04,940 --> 00:10:07,958
Sultana, how do we know
that he hasn't changed...
46
00:10:07,982 --> 00:10:13,494
Steel is this worthless substance
that killed Byzantine soldiers?!
47
00:10:13,931 --> 00:10:20,382
Do we lack steel to rob your goods
and change them, O Prince of "Buzan"?!
48
00:10:20,406 --> 00:10:27,934
The forearms of our fighters and their hearts
of steel before they were their swords.
49
00:10:27,958 --> 00:10:29,692
Prince of Buzan...
50
00:10:29,716 --> 00:10:33,825
Mr. "Bator" is one of the
bravest Turkmen masters.
51
00:10:33,849 --> 00:10:39,880
In addition, he is one of my
father's best companions, Mr. Chagri.
52
00:10:40,052 --> 00:10:45,130
We all trust what he says.
53
00:10:48,427 --> 00:10:54,044
Now, let us hold you accountable,
Prince of Buzan, what is this situation?
54
00:11:01,013 --> 00:11:03,434
my sultana,
55
00:11:03,458 --> 00:11:06,395
My mind was
confused and confused.
56
00:11:06,419 --> 00:11:12,005
As long as Mr. Batur
has no income...
57
00:11:13,708 --> 00:11:16,348
Then,
58
00:11:16,372 --> 00:11:20,661
It seems that we have fallen into
the trap of machinations of infidels.
59
00:11:20,685 --> 00:11:24,653
It will certainly
do what it should.
60
00:11:24,677 --> 00:11:26,364
but,
61
00:11:26,388 --> 00:11:30,223
If you fall victim
to inattention...
62
00:11:30,247 --> 00:11:33,934
Is your clarification now...
63
00:11:33,958 --> 00:11:37,091
Inattention?!
64
00:11:43,935 --> 00:11:47,177
my sultana,
65
00:11:47,778 --> 00:11:54,700
My impotent head is a sacrifice
for the great state of Ghazni.
66
00:11:54,724 --> 00:11:56,652
but,
67
00:11:56,676 --> 00:11:59,983
It's not cheating at all...
68
00:12:00,007 --> 00:12:05,997
As Mr. Batur says.
69
00:12:09,161 --> 00:12:11,684
If there is any fault...
70
00:12:11,708 --> 00:12:19,708
It is my failure to see what happened while I am in the
midst of working for our country with good intentions.
71
00:12:24,864 --> 00:12:27,176
I know Buzan very well...
72
00:12:27,200 --> 00:12:30,988
He will use the trick
on the subject of trade.
73
00:12:31,012 --> 00:12:36,247
We know to whom the earned
money will be transferred.
74
00:12:37,513 --> 00:12:41,411
Forgive me, my Sultana.
75
00:12:43,194 --> 00:12:48,457
Turkish children do not even
use swords made of this steel!
76
00:12:48,481 --> 00:12:55,317
God willing, the damage inflicted on the state of
"Ghazna" because of this matter will be little.
77
00:12:55,341 --> 00:12:59,989
What is the cost of this trade
to the treasury, Prince of Buzan?
78
00:13:00,013 --> 00:13:03,879
How much did you
pay the Byzantines?
79
00:13:03,903 --> 00:13:06,528
my sultana,
80
00:13:06,552 --> 00:13:09,543
Two boxes of gold.
81
00:13:09,567 --> 00:13:14,935
The equivalent of five
thousand dinars, my sultana.
82
00:13:14,966 --> 00:13:18,677
They called the
treasurer immediately.
83
00:13:32,481 --> 00:13:35,817
What could be the intention
of Mr. Alp Arslan, sir?
84
00:13:35,841 --> 00:13:40,887
Mr. Alp Arslan clearly
had something planned.
85
00:13:40,911 --> 00:13:45,606
It's been a long time since
General Ducasse left the castle.
86
00:13:45,630 --> 00:13:49,739
And Diogenes is not seen around.
87
00:13:58,022 --> 00:14:02,030
We see an infidel.
88
00:14:03,022 --> 00:14:07,022
Where is Dukas?!
89
00:14:10,155 --> 00:14:13,959
Since Diogenes is
gone and back alone...
90
00:14:13,983 --> 00:14:18,615
It is clear that something
is wrong with the infidels.
91
00:14:18,639 --> 00:14:21,029
It will become clear soon.
92
00:14:21,053 --> 00:14:24,435
How much of our supplies
are left, my strength?
93
00:14:24,459 --> 00:14:28,443
We will be in a difficult situation
if the siege continues like this, sir.
94
00:14:28,467 --> 00:14:32,717
God willing, our army will
join us as soon as possible.
95
00:15:04,108 --> 00:15:06,724
No one will get
out of here alive.
96
00:15:06,748 --> 00:15:10,827
We must take the
general from them.
97
00:15:22,405 --> 00:15:25,099
Well, Alp Arslan?
98
00:15:25,123 --> 00:15:30,373
The footprints of the horseshoes
on the ground end here.
99
00:15:31,967 --> 00:15:35,780
Looks like they've
entered the jungle.
100
00:15:38,530 --> 00:15:43,185
You will die, General.
101
00:15:43,209 --> 00:15:46,224
Watch out for the general.
102
00:15:46,248 --> 00:15:49,732
But this forest leads nowhere.
103
00:15:49,756 --> 00:15:52,959
Be careful.
104
00:15:56,350 --> 00:15:58,295
Wait for my order.
105
00:15:58,319 --> 00:16:02,030
Let them come closer.
106
00:16:31,358 --> 00:16:34,608
Wait for my order.
107
00:16:38,725 --> 00:16:41,858
Take a protective position!
108
00:16:56,264 --> 00:16:59,538
the curse!
109
00:17:09,123 --> 00:17:10,351
Make a wall of shields!
110
00:17:10,375 --> 00:17:12,187
-Come on, come on -Take cover!
111
00:17:12,211 --> 00:17:16,569
Protect the general, Avar.
112
00:17:21,514 --> 00:17:24,162
Lower your head.
113
00:17:24,186 --> 00:17:27,373
Shoot the arrows!
114
00:17:28,366 --> 00:17:31,366
Kneel down!
115
00:17:31,905 --> 00:17:35,163
Lower your head.
116
00:18:06,342 --> 00:18:09,350
Attack!
117
00:18:12,280 --> 00:18:15,889
Come on brave ones!
118
00:20:40,522 --> 00:20:42,873
Tell us, Treasurer...
119
00:20:42,897 --> 00:20:48,419
What did the prince of "Buzan" ask of the
treasury in order to trade with the Byzantines?
120
00:20:48,443 --> 00:20:51,721
Five thousand dinars were taken
out of the treasury, my Sultana...
121
00:20:51,745 --> 00:20:57,928
And distribute it to two funds on
the orders of the Emir of "Buzan".
122
00:20:58,256 --> 00:21:01,256
Good.
123
00:21:09,733 --> 00:21:16,693
Trust is hard earned and
quickly lost, my Sultana.
124
00:21:16,717 --> 00:21:24,655
It hurts to see your
trust in me so shaken.
125
00:21:32,264 --> 00:21:34,587
Everyone knows that two chests
of gold were taken from the safe...
126
00:21:34,611 --> 00:21:37,295
For the sake of
trade, O Great Imam.
127
00:21:37,319 --> 00:21:43,678
Soldiers who take the chests to the
Byzantines will suspect when they see one.
128
00:21:45,170 --> 00:21:49,537
Do you think I
didn't think of that?!
129
00:21:49,561 --> 00:21:54,514
You will distribute the contents of
one of the chests into two small chests.
130
00:21:54,538 --> 00:21:59,139
It will be distributed so
that they do not complain.
131
00:21:59,163 --> 00:22:05,631
You know that soldiers can't open
chests to count what's inside on their way.
132
00:22:12,194 --> 00:22:19,702
We are not ignorant of your
unwavering loyalty, Prince of Buzan.
133
00:22:20,256 --> 00:22:23,490
We believe what you said.
134
00:22:23,514 --> 00:22:26,406
It was negligence.
135
00:22:26,430 --> 00:22:32,298
I ask God not to make us among those who are blinded by their
negligence, so that they will not recover from its impact.
136
00:22:32,322 --> 00:22:35,382
Trustworthy.
137
00:22:41,142 --> 00:22:48,662
Do not doubt that I will give Romanus
(IV) Diogenes the appropriate answer.
138
00:23:01,814 --> 00:23:04,077
Sooner or later...
139
00:23:04,101 --> 00:23:07,934
You will give up.
140
00:23:08,050 --> 00:23:10,633
Not even your stubbornness
will help you in this...
141
00:23:10,657 --> 00:23:14,237
Oh, "Ibrahim wins".
142
00:23:30,422 --> 00:23:33,281
my Lord.
143
00:23:33,305 --> 00:23:34,661
What happened to you?
144
00:23:34,685 --> 00:23:38,872
As we spoke earlier, I set a trap
for the Seljuks on their way back.
145
00:23:38,896 --> 00:23:41,730
But...
146
00:23:41,754 --> 00:23:42,810
"Alp Arslan" ..
147
00:23:42,834 --> 00:23:49,014
Never talk to me about that
damned Alp Arslan, Nestor!
148
00:23:49,461 --> 00:23:50,951
What did you make?
149
00:23:50,975 --> 00:23:54,013
Did you manage to kill Dukas?
150
00:23:54,037 --> 00:23:57,337
Unfortunately, sir.
151
00:23:57,942 --> 00:24:01,729
Damn!
152
00:24:04,600 --> 00:24:07,882
There is a messenger
coming from Constantinople, sir.
153
00:24:07,906 --> 00:24:13,813
I brought the Caesar's letter from
"Constantinople" to the penance "Kekafmenus".
154
00:24:24,197 --> 00:24:30,797
Headquarters "Vasboragan"
155
00:24:38,302 --> 00:24:42,790
This food and this ayran...
156
00:24:42,814 --> 00:24:45,043
Is it as much as it is
distributed to warriors?
157
00:24:45,067 --> 00:24:46,897
Our supplies are short, sir.
158
00:24:46,921 --> 00:24:51,410
And what we distribute to
the warriors is a little less.
159
00:24:51,434 --> 00:24:53,090
If so,
160
00:24:53,114 --> 00:24:57,970
Why do you give us more than
you distribute to the warriors?!
161
00:24:57,994 --> 00:25:01,903
To distribute food and
eyen to the warriors.
162
00:25:01,927 --> 00:25:05,814
As for us, a piece
of bread is enough.
163
00:25:24,140 --> 00:25:29,535
Do not make people say that the state of "Ghazna" as much
as it has fallen into the game of the infidels in trade.
164
00:25:29,559 --> 00:25:32,035
Don't let it spread
on the tongues.
165
00:25:32,059 --> 00:25:36,906
And to be careful anymore.
166
00:25:36,930 --> 00:25:44,726
Thank God Mr. Batur made our
eyes open before it was too late.
167
00:25:44,750 --> 00:25:48,136
God bless you.
168
00:25:49,251 --> 00:25:51,711
But...
169
00:25:51,735 --> 00:25:58,057
But he killed soldiers on our
lands and raided the convoy.
170
00:25:58,081 --> 00:26:04,927
His intent does not
change the outcome.
171
00:26:09,863 --> 00:26:15,446
Whatever the weight of the matter,
give permission to Buzan to do it.
172
00:26:15,470 --> 00:26:18,329
What are you thinking brother?
173
00:26:18,353 --> 00:26:23,341
If I knew Buzan a little,
he would play a trick.
174
00:26:23,365 --> 00:26:28,754
Give him permission to fall
into the trap we set for him.
175
00:26:28,778 --> 00:26:35,705
You will eventually see his
true face with your own eyes.
176
00:26:42,276 --> 00:26:47,439
What Mr. Batur and his warriors
have done on our land is unethical.
177
00:26:47,463 --> 00:26:49,984
You are right, Prince of Buzan.
178
00:26:50,008 --> 00:26:51,628
But...
179
00:26:51,652 --> 00:26:53,848
As Mr Bator said...
180
00:26:53,872 --> 00:26:59,634
Whoever has a pure intention
will keep his head erect and lofty.
181
00:26:59,658 --> 00:27:05,190
Mr. Batur brought us
good that was seen as evil.
182
00:27:05,214 --> 00:27:10,860
What he said and
did is for our good.
183
00:27:10,884 --> 00:27:15,224
And he and his
warriors are free to go.
184
00:27:24,274 --> 00:27:27,396
Sultana Shahvir,
daughter of Mr. Chagri...
185
00:27:27,420 --> 00:27:32,720
May God protect your king, your
share, and your fortune from evil.
186
00:27:32,744 --> 00:27:34,120
Trustworthy.
187
00:27:34,144 --> 00:27:37,411
Trustworthy.
188
00:27:41,988 --> 00:27:44,498
Prince Buzan,
189
00:27:44,522 --> 00:27:48,777
The Ghaznavid state should
not have lost even a single dinar.
190
00:27:48,801 --> 00:27:54,855
Return this worthless merchandise with
the corpses of the Byzantine soldiers...
191
00:27:54,879 --> 00:27:57,788
And ask for our treasury
money to be returned.
192
00:27:57,812 --> 00:28:01,372
By your command, my Sultan.
193
00:28:38,939 --> 00:28:40,209
I will extend your hand.
194
00:28:40,233 --> 00:28:42,946
Let me, I don't need your help.
195
00:28:42,970 --> 00:28:45,652
But I need you alive.
196
00:28:45,676 --> 00:28:47,769
A general who owns
an entire army...
197
00:28:47,793 --> 00:28:51,993
He must die on
the battlefield, right?
198
00:29:05,160 --> 00:29:07,356
Diogenes...
199
00:29:07,380 --> 00:29:13,493
An honorable military
not to bargain with a Turk!
200
00:29:13,714 --> 00:29:19,851
What I see is that you have fallen into the game they
set up for you, thinking that they left me for you.
201
00:29:19,875 --> 00:29:22,945
These attacks are not the last.
202
00:29:22,969 --> 00:29:26,990
They will save me!
203
00:29:27,014 --> 00:29:33,674
If anyone will save you, it is your
Caesar who is in Constantinople.
204
00:29:34,317 --> 00:29:36,986
what do you mean by that?
205
00:29:37,010 --> 00:29:40,160
You know the origins of
war at least as much as I do.
206
00:29:40,184 --> 00:29:43,516
Why did they attack with arrows
while you were in between?
207
00:29:43,540 --> 00:29:45,492
What if something
happened to you?
208
00:29:45,516 --> 00:29:47,725
Did Diogenes
never think of this?
209
00:29:47,749 --> 00:29:49,619
Raise your head and look around.
210
00:29:49,643 --> 00:29:53,569
Is there anyone more
seriously wounded than you?
211
00:29:54,893 --> 00:29:57,676
Obviously you were the target.
212
00:29:57,700 --> 00:30:05,700
Now think carefully, General, who has
fallen into the Diogenes game... you or me!
213
00:30:11,067 --> 00:30:13,330
my Lord.
214
00:30:13,354 --> 00:30:18,613
Is it not enough to protect and preserve the soul
of this infidel, but also to heal his wounds?!
215
00:30:18,637 --> 00:30:22,798
His spirit is not important
to Kivamenos and Diogenes.
216
00:30:22,822 --> 00:30:27,374
But Dukas is very
important to the Emperor.
217
00:30:27,398 --> 00:30:31,294
So that we can save the headquarters
without sacrificing any martyrs...
218
00:30:31,318 --> 00:30:35,398
We have to keep him alive.
219
00:30:42,772 --> 00:30:50,772
This information that you brought, my beautiful
Maria, will change the course of many things.
220
00:30:51,544 --> 00:30:53,314
In the end...
221
00:30:53,338 --> 00:31:00,472
Long before the Merv armies met
Alp Arslan in Ray, we had news.
222
00:31:00,496 --> 00:31:08,496
I hope that General Ducasse
can overthrow Alp Arslan.
223
00:31:11,124 --> 00:31:16,241
When I put that knife
on my neck, I'm sorry...
224
00:31:16,265 --> 00:31:23,127
I thought you'd do
that for a while, Maria.
225
00:31:23,151 --> 00:31:25,133
But I will ask you something...
226
00:31:25,157 --> 00:31:30,266
One last question before
the resurrection takes place.
227
00:31:30,290 --> 00:31:38,290
When I said, "I know this isn't the
only story you made up for me"...
228
00:31:38,507 --> 00:31:41,980
What do you mean by that?
229
00:31:43,214 --> 00:31:46,527
me..
230
00:31:51,278 --> 00:31:59,171
I always thought there were a lot of stories
that you didn't tell but that you saved for me.
231
00:32:01,994 --> 00:32:05,634
That's what I was
going to say, Dad.
232
00:32:05,658 --> 00:32:08,978
I understand.
233
00:32:09,345 --> 00:32:11,754
whatever.
234
00:32:11,778 --> 00:32:19,958
The light of your devotion is brighter than
the star that twinkles in the sky, Maria.
235
00:32:22,587 --> 00:32:26,768
And as beautiful
as your eyes, Maria.
236
00:32:26,792 --> 00:32:30,692
Thank you very much, dad.
237
00:32:31,000 --> 00:32:37,993
I really thank you for choosing
to always trust me no matter what.
238
00:32:40,407 --> 00:32:41,676
Let's see.
239
00:32:41,700 --> 00:32:44,803
Get back to the tribe quickly.
240
00:32:44,827 --> 00:32:51,333
We don't want you here to miss the
important things going on in the tribe.
241
00:32:51,357 --> 00:32:54,477
is not it?
242
00:32:54,896 --> 00:32:58,912
I am so happy to have the light back
in your eyes to an indescribable degree.
243
00:32:58,936 --> 00:33:01,905
But be very careful, Dad, okay.
244
00:33:01,929 --> 00:33:05,122
Please.
245
00:33:41,560 --> 00:33:45,582
Get away from me, officer.
246
00:33:45,606 --> 00:33:48,817
I have to get back
to my job in the tribe.
247
00:33:48,841 --> 00:33:52,491
Wally, Maria...
248
00:33:52,515 --> 00:33:55,058
The koala of Vasporaghan...
249
00:33:55,082 --> 00:34:01,255
There's an assignment I want to let
you know before you go back to your tribe.
250
00:34:08,198 --> 00:34:14,356
At your command, my Sultana, I have watched
Threshold from the guards as well as his shadow.
251
00:34:14,380 --> 00:34:22,380
As if I saw Prince "Buzan" exchanging gestures and
looks with that guard who was there a while ago.
252
00:34:23,849 --> 00:34:27,061
It is clear that he
is a cricket as well.
253
00:34:27,085 --> 00:34:29,707
Make one of your men
you trust to fall after him.
254
00:34:29,731 --> 00:34:32,798
And keep track of it.
255
00:34:38,888 --> 00:34:44,737
Was that imam called "Maimoun"
protecting him when he sacrificed himself?
256
00:34:44,761 --> 00:34:50,308
It was then known who had
taken the soul of that dog "Maimon".
257
00:34:52,913 --> 00:34:55,454
I've followed all his
steps, my Sultana.
258
00:34:55,478 --> 00:34:59,670
First, he often
met Prince Buzan.
259
00:34:59,694 --> 00:35:02,510
The reason for the meeting may
be what the work requires, "Yasser".
260
00:35:02,534 --> 00:35:04,808
You are right, my Sultana.
261
00:35:04,832 --> 00:35:07,962
But it is clear that they have
other links that connect them.
262
00:35:07,986 --> 00:35:14,499
I saw Threshold entering an abandoned
house loaded with a heavy box.
263
00:35:20,957 --> 00:35:22,873
Alp Arslan!
264
00:35:22,897 --> 00:35:25,126
Alp Arslan again!
265
00:35:25,150 --> 00:35:30,770
Alp Arslan again;
That damn lord!
266
00:35:32,774 --> 00:35:36,767
We cannot abandon
that headquarters.
267
00:35:37,377 --> 00:35:41,344
What do you think we
should do, Diogenes?
268
00:35:42,218 --> 00:35:43,920
Honorable Takfir...
269
00:35:43,944 --> 00:35:51,498
If we want to weaken Alp Arslan, we must get
rid of General Dukas as soon as possible.
270
00:35:53,218 --> 00:35:59,563
You don't mean to kill General
Ducas with our own hands, do you?
271
00:35:59,587 --> 00:36:06,127
Diogenes must
be joking, Evdokia.
272
00:36:14,464 --> 00:36:19,818
It's your tsar, sir.
273
00:36:21,020 --> 00:36:25,560
And I don't think it's hard
to guess what's inside.
274
00:36:28,462 --> 00:36:35,249
And I'm sure you don't want to hand
Vasporagan over to General Ducasse.
275
00:36:37,402 --> 00:36:41,228
So read this quickly.
276
00:37:03,383 --> 00:37:07,417
As I thought, sir.
277
00:37:09,042 --> 00:37:17,042
He wants us to put General
Ducas over Vasporagan.
278
00:37:19,694 --> 00:37:23,174
Damn!
279
00:37:31,904 --> 00:37:37,780
For that foolish general
to run my lands...
280
00:37:37,804 --> 00:37:41,330
the curse!
281
00:37:42,380 --> 00:37:47,280
We can get rid of General
Ducas for good, sir.
282
00:37:48,074 --> 00:37:54,601
Nobody can blame us for the killing of
a general at the hands of the Seljuks.
283
00:37:59,503 --> 00:38:02,431
Whatever happens...
284
00:38:02,455 --> 00:38:06,297
It must happen
before the tsar hears it.
285
00:38:06,321 --> 00:38:12,186
He may ask us to meet with the
Turks in order to save General Dukas.
286
00:38:12,210 --> 00:38:15,497
Certainly, sir.
287
00:38:16,188 --> 00:38:21,001
I'm sure Maria will be
able to sort this out quickly.
288
00:38:25,755 --> 00:38:29,911
If I do, I'll be the first
person they suspect.
289
00:38:29,935 --> 00:38:31,929
Don't worry anymore.
290
00:38:31,953 --> 00:38:35,163
I have thought
of all the details.
291
00:38:35,187 --> 00:38:40,007
No one will ever
suspect you, don't worry.
292
00:38:48,861 --> 00:38:54,661
Merv tribe
293
00:39:34,971 --> 00:39:38,621
Who is this, who is he? Is
this not from the infidels?
294
00:39:38,645 --> 00:39:41,236
Is not this from the Byzantines?
295
00:39:41,260 --> 00:39:51,320
Mixed words of the people, astonishment at the
arrival of a person from the Byzantines in this way.
296
00:39:59,639 --> 00:40:06,288
Sir, we have captured General Dukas at
the Vasporagan frontier on Mount Taurus.
297
00:40:06,312 --> 00:40:08,461
We thought Diogenes
would lift the siege that...
298
00:40:08,485 --> 00:40:11,142
He applies it to headquarters in
exchange for the general's soul, but...
299
00:40:11,166 --> 00:40:19,106
Unfortunately, he preferred to
abandon a Byzantine general.
300
00:40:21,901 --> 00:40:26,974
If you kill me, Caesar
will not leave you alone.
301
00:40:31,329 --> 00:40:35,509
Welcome to our tribe, General.
302
00:40:35,533 --> 00:40:38,766
welcome me?
303
00:40:41,360 --> 00:40:46,340
You Turks, you have a
different sense of humor.
304
00:40:50,078 --> 00:40:53,651
They loosened his hands.
305
00:41:14,230 --> 00:41:16,066
Suleiman"...
306
00:41:16,090 --> 00:41:19,865
Take Arbazkan with
you, and go to Ray,
307
00:41:19,889 --> 00:41:22,692
And to inform the
Sultan of the situation.
308
00:41:22,716 --> 00:41:26,063
Your order, sir.
309
00:41:31,924 --> 00:41:35,597
You have come from a long way.
310
00:41:35,677 --> 00:41:39,817
I want to add you in my tent.
311
00:41:45,378 --> 00:41:49,112
Please.
312
00:42:01,893 --> 00:42:08,193
As if the Byzantine spy was not enough for us,
and a high-ranking officer came to us as well!
313
00:42:44,934 --> 00:42:47,696
He entered the "threshold" of
this deserted house, my Sultana.
314
00:42:47,720 --> 00:42:51,086
open the door.
315
00:43:10,405 --> 00:43:13,611
You are welcome, my lady.
316
00:43:34,920 --> 00:43:39,000
What are these boxes, "Yasser"?
317
00:44:03,600 --> 00:44:06,894
Same thing, my lady.
318
00:45:11,829 --> 00:45:14,909
Mistress!
319
00:45:23,612 --> 00:45:27,572
It is the gold of the
treasury, my lady.
320
00:45:30,717 --> 00:45:33,073
traitor.
321
00:45:33,097 --> 00:45:34,945
At the end of this trade,
322
00:45:34,969 --> 00:45:37,513
When it's revealed that Buzan has
something to do with her, as you said...
323
00:45:37,537 --> 00:45:40,587
You will stop defending him.
324
00:45:40,611 --> 00:45:44,270
And you will hand it over to me
so that I can hold it accountable.
325
00:45:44,294 --> 00:45:46,714
And I want you
to promise me this.
326
00:45:46,738 --> 00:45:49,358
Buzan is the Emir
of Ghazni, Alp Arslan.
327
00:45:49,382 --> 00:45:51,424
Not the Seljuk state.
328
00:45:51,448 --> 00:45:54,173
If the result is as you say...
329
00:45:54,197 --> 00:45:58,811
I must hand it over to your sister's
husband and son-in-law to Mr. Chagri.
330
00:45:58,835 --> 00:46:05,026
Sultan Mawdud is the
guardian of Ghazni, not yours.
331
00:46:18,642 --> 00:46:20,406
Yasir".
332
00:46:20,430 --> 00:46:22,201
right Now...
333
00:46:22,225 --> 00:46:28,326
This is no ordinary betrayal.
334
00:46:28,350 --> 00:46:32,709
It is a topic related to the
survival of the state of Ghazni.
335
00:46:32,733 --> 00:46:34,364
That's why...
336
00:46:34,388 --> 00:46:37,850
I will assign you a
task that only we know.
337
00:46:37,874 --> 00:46:42,920
All your commands
are answered, my lady.
338
00:47:28,412 --> 00:47:30,339
I spoke to Nestor, sir.
339
00:47:30,363 --> 00:47:32,369
He desperately wants
to eliminate Dukas.
340
00:47:32,393 --> 00:47:35,178
I am sure it will
succeed this time.
341
00:47:35,202 --> 00:47:38,057
My dad always told me...
342
00:47:38,081 --> 00:47:42,168
a second chance you give;
It is a lack of opportunity.
343
00:47:42,192 --> 00:47:47,319
Nestor lost his right
to a second chance.
344
00:47:51,938 --> 00:47:53,664
you know.
345
00:47:53,688 --> 00:47:57,582
Maria and Alpagot are
a good pair, Diogenes.
346
00:47:57,606 --> 00:48:01,722
They know each other very well.
347
00:48:01,746 --> 00:48:04,135
And the game that
Maria will start...
348
00:48:04,159 --> 00:48:09,319
It's better if Albagot
finishes it off.
349
00:48:21,266 --> 00:48:28,599
What are the Ghazni soldiers doing
here? I will look into it at once, sir.
350
00:48:41,964 --> 00:48:45,064
Lift it up.
351
00:48:45,553 --> 00:48:47,482
He is human.
352
00:48:47,506 --> 00:48:50,520
Come on.
353
00:49:01,056 --> 00:49:04,135
Set the table immediately.
354
00:49:04,159 --> 00:49:07,973
Our guest is hungry.
355
00:49:18,925 --> 00:49:27,226
Your refusal to lift the siege in return
for your life must have saddened you.
356
00:49:27,620 --> 00:49:35,000
Do you think that dying in defense of
the homeland is an advantage for you only!
357
00:49:37,982 --> 00:49:42,468
It is an honor to fight
and die for Rome.
358
00:49:42,492 --> 00:49:44,353
My only regret...
359
00:49:44,377 --> 00:49:48,473
Is that I have become
a bargaining tool for you.
360
00:49:48,497 --> 00:49:53,996
But know and do not forget that I
will never cooperate with the Turks.
361
00:49:54,020 --> 00:49:56,807
Don't consider yourself
a prisoner here...
362
00:49:56,831 --> 00:49:59,108
but a guest.
363
00:49:59,132 --> 00:50:02,547
You hide yourself behind
your kind words, Mr. Chagri.
364
00:50:02,571 --> 00:50:08,217
Your name in our lands is reminiscent
of pillage, raiding and aggression.
365
00:50:08,241 --> 00:50:11,459
And no Roman is deceived
by your smiling face.
366
00:50:11,483 --> 00:50:15,561
Did you not turn our lands
upside down in your youth...
367
00:50:15,585 --> 00:50:19,951
Remember Mercy now?
368
00:50:21,682 --> 00:50:27,142
How happy I am that my name is associated
with these things, even if they are wrong.
369
00:50:27,166 --> 00:50:30,085
but...
370
00:50:30,109 --> 00:50:33,436
But when I tempted your lands
371
00:50:33,460 --> 00:50:36,195
I didn't find a trace
from your country
372
00:50:36,219 --> 00:50:40,772
No human gatherings around.
373
00:50:40,796 --> 00:50:47,791
Your lands have long been deserted
because of injustice and oppression.
374
00:50:47,815 --> 00:50:49,374
Nothing remains the same.
375
00:50:49,398 --> 00:50:53,918
Do you take the blame
for your attacks on us?
376
00:50:56,538 --> 00:50:58,998
You trampled over our
borders and crossed them.
377
00:50:59,022 --> 00:51:01,672
And you enslaved our people.
378
00:51:01,696 --> 00:51:03,032
my Lord.
379
00:51:03,056 --> 00:51:05,669
excuse me.
380
00:51:05,693 --> 00:51:12,878
And are you saying this as if you were ruling the
Oghuz Turks, and especially the Bichenaks, with mercy?
381
00:51:12,902 --> 00:51:16,031
To say this is because
they are from another people.
382
00:51:16,055 --> 00:51:22,142
So what do you say about the Armenians whom
you wronged while they were on your religion?
383
00:51:22,166 --> 00:51:25,112
What do you say about the Armenians
who forced them to leave their homes?
384
00:51:25,136 --> 00:51:29,670
Because of their disobedience
and lack of hearing to speak.
385
00:51:31,783 --> 00:51:36,774
Rome has one church
and does not allow duality.
386
00:51:36,798 --> 00:51:41,361
If you don't know who came up
with this duality of your religion...
387
00:51:41,385 --> 00:51:47,471
You will not be divided into
two, but into three and four.
388
00:51:48,554 --> 00:51:55,822
What you have done, is not to disallow
duplication, but it is a clear injustice.
389
00:51:55,846 --> 00:51:59,436
Are you the one saying this?
390
00:51:59,460 --> 00:52:05,665
What you call the conquest, is to spread the name
of your religion throughout the world, isn't it?
391
00:52:05,689 --> 00:52:10,416
Or is this the mask
of your domination?
392
00:52:10,984 --> 00:52:13,254
Since the beginning
of the universe...
393
00:52:13,278 --> 00:52:17,318
Every country and master wants
to become the ruler of the world.
394
00:52:17,342 --> 00:52:18,873
but...
395
00:52:18,897 --> 00:52:22,994
But our case is not an
empty sultanate case...
396
00:52:23,018 --> 00:52:24,434
On the contrary...
397
00:52:24,458 --> 00:52:31,162
Rather, it is a shield for the oppressed and
a robbery over the body of the oppressor.
398
00:52:31,186 --> 00:52:33,988
While we ruled the world...
399
00:52:34,012 --> 00:52:38,022
We were following God's word.
400
00:52:38,046 --> 00:52:40,153
As we follow it...
401
00:52:40,177 --> 00:52:45,223
We do not despise
anyone's religion.
402
00:52:47,026 --> 00:52:53,279
This is the difference
between you and us.
403
00:53:01,488 --> 00:53:03,925
What the infidel
"Diogenes" said...
404
00:53:03,949 --> 00:53:11,076
Why would I sacrifice a dear
general for their emperor?
405
00:53:11,974 --> 00:53:14,156
Obviously, my lord...
406
00:53:14,180 --> 00:53:17,281
That Diogenes appointed
as Vasporagan...
407
00:53:17,305 --> 00:53:21,900
Intrigued by the victory he will
achieve by taking headquarters.
408
00:53:21,924 --> 00:53:28,271
It is clear that he is trying to
prove his worth for the position.
409
00:53:29,646 --> 00:53:34,227
And he wants his name to be associated
with this victory at his dominion.
410
00:53:34,251 --> 00:53:39,055
God willing, Mr. Yanal and
our men will withstand Diogenes.
411
00:53:39,079 --> 00:53:42,602
And they will defeat
the infidels, my lord.
412
00:53:42,626 --> 00:53:46,533
God willing, Mrs. Alton Jean.
413
00:53:46,583 --> 00:53:48,187
Mr. Alp Arslan...
414
00:53:48,211 --> 00:53:54,742
He helps Mr. "Yanal" regardless of his
status as he takes headquarters from him...
415
00:53:54,766 --> 00:53:58,504
We are satisfied with the presence
of Mr. "Yanal" at the headquarters
416
00:53:58,528 --> 00:54:04,521
And that Mr. "Alp Arslan"
is behind the issue.
417
00:54:07,396 --> 00:54:10,963
The Seljuk state does not
leave one of its members...
418
00:54:10,987 --> 00:54:13,522
Not even part
of its territory...
419
00:54:13,546 --> 00:54:19,959
Nor is a land that includes
its graves for an infidel.
420
00:54:20,317 --> 00:54:22,060
And sooner or later...
421
00:54:22,084 --> 00:54:26,684
We will report the
news from headquarters.
422
00:54:55,685 --> 00:55:00,351
In the name of of
Allah the Merciful.
423
00:55:02,872 --> 00:55:07,812
In the name of of Allah the Merciful.
In the name of of Allah the Merciful.
424
00:55:21,035 --> 00:55:24,049
Do not be afraid.
425
00:55:24,104 --> 00:55:31,884
Whoever we want to eliminate, we confront him on the
battlefield, and we do not kill him at our table.
426
00:55:51,994 --> 00:55:54,875
You talk about the state.
427
00:55:54,899 --> 00:55:57,551
You are talking
about the Sultanate.
428
00:55:57,575 --> 00:56:00,804
But how many years has passed
since the establishment of your state?
429
00:56:00,828 --> 00:56:04,748
You have a saying...
430
00:56:05,238 --> 00:56:08,868
Tell me about your roots, I'll
tell you about your branches.
431
00:56:08,892 --> 00:56:11,727
But Rome...
432
00:56:11,751 --> 00:56:17,038
Rome has ruled
the world for ages.
433
00:56:17,965 --> 00:56:25,965
You cannot compare the Seljuk state with
"Rome" with your tents and wooden spoons.
434
00:56:27,849 --> 00:56:30,584
We have palaces too, General.
435
00:56:30,608 --> 00:56:34,050
Don't worry about us.
436
00:56:34,074 --> 00:56:38,384
This state, which we established, is a
continuation of the lineage of the Seljuks.
437
00:56:38,408 --> 00:56:41,291
However, the
past of the Turks...
438
00:56:41,315 --> 00:56:45,322
It does not start
with Jedi "Selcuk".
439
00:56:47,349 --> 00:56:49,725
We are descended from Afrasiab.
440
00:56:49,749 --> 00:56:52,279
We have created a lot of states.
441
00:56:52,303 --> 00:56:55,395
As a result of your
priest's entreaties...
442
00:56:55,419 --> 00:57:02,405
You must have heard about our great grandfather
the ruler, "Atila", who pardoned your state.
443
00:57:02,429 --> 00:57:05,925
I'm sure you know the
tale of the Byzantine apostle
444
00:57:05,949 --> 00:57:11,603
who appeared before
our ruler asking for pardon.
445
00:57:11,627 --> 00:57:14,614
I know her.
446
00:57:15,776 --> 00:57:18,219
What we have to talk about
is the present, Mr. Chagri....
447
00:57:18,243 --> 00:57:21,285
the present...
448
00:57:21,309 --> 00:57:25,300
If your state and your
authority are as far as I see,
449
00:57:25,324 --> 00:57:29,397
It doesn't matter
what you talk about.
450
00:57:32,322 --> 00:57:35,649
General Dukas...
451
00:57:41,232 --> 00:57:44,838
See this arrow?
452
00:57:45,009 --> 00:57:52,365
When we send this arrow to those of our blood,
a hundred thousand knights will come from them.
453
00:57:56,168 --> 00:58:00,008
If it is not enough...
454
00:58:03,837 --> 00:58:08,181
When we send the
second arrow to Balhan...
455
00:58:08,205 --> 00:58:12,272
A hundred thousand
additional knights will come.
456
00:58:23,156 --> 00:58:27,689
And if you say: Is your
strength only that much?
457
00:58:31,917 --> 00:58:35,062
Then...
458
00:58:35,086 --> 00:58:38,846
When I send this bow
in my hand to Turan...
459
00:58:38,870 --> 00:58:45,890
There will come numbers of Turks, whose number you
cannot count, accompanied by their fast horses.
460
00:58:46,684 --> 00:58:49,321
what i say...
461
00:58:49,345 --> 00:58:53,722
How our roots cover
the bottom of the earth...
462
00:58:53,746 --> 00:58:58,633
The shadows of our
branches cover it likewise.
463
00:59:09,903 --> 00:59:15,442
He wrote that he would have liked to come and explain
it himself but was not in a position to leave Ghazni.
464
00:59:15,466 --> 00:59:18,535
The usual Prince Buzan.
465
00:59:18,559 --> 00:59:23,239
What is going on in
his mind, you see?
466
00:59:23,790 --> 00:59:27,907
The Turks in the
lands of "Ghazni"...
467
00:59:27,931 --> 00:59:33,917
Isn't it strange that
they attack our soldiers?
468
00:59:33,941 --> 00:59:37,115
is very.
469
00:59:38,124 --> 00:59:43,591
Read the last section of the
letter to continue what he said.
470
00:59:44,189 --> 00:59:47,413
Five thousand gold dinars, which I
gave them in exchange for "essence"...
471
00:59:47,437 --> 00:59:52,444
I would be glad if you considered them
compensation for your slain soldiers.
472
00:59:52,468 --> 00:59:59,172
Mr. "Bator" and his "bachi
Bouzouk" group carried out this plan.
473
00:59:59,196 --> 01:00:03,972
But I am satisfied with
paying the compensation again.
474
01:00:03,996 --> 01:00:11,002
He came out of the headquarters
and raided our convoy to Post.
475
01:00:11,026 --> 01:00:12,992
Mr. Batur.
476
01:00:13,016 --> 01:00:15,086
If I knew the Turks...
477
01:00:15,110 --> 01:00:19,976
I would have said that this is
their game, O Hazrat al-Takfur.
478
01:00:23,404 --> 01:00:26,541
Because Sultana "Shahvir"
canceled the trading deal...
479
01:00:26,565 --> 01:00:29,121
I had to send back the "core"...
480
01:00:29,145 --> 01:00:31,125
I ask you, Governor Diogenes,
481
01:00:31,149 --> 01:00:35,675
To continue my presence in
Ghazni without arousing suspicion...
482
01:00:35,699 --> 01:00:43,699
You inform us by official letter that you will not
return the gold as compensation for the dead soldiers.
483
01:00:47,427 --> 01:00:50,933
So let's tell him.
484
01:00:57,357 --> 01:01:01,964
The Merv tribe.
485
01:01:15,918 --> 01:01:18,228
It has been hidden
for a long time.
486
01:01:18,252 --> 01:01:21,253
Obviously, she is getting
close to the infidel clan.
487
01:01:21,277 --> 01:01:23,494
Let's see what happens again.
488
01:01:23,518 --> 01:01:25,198
Don't start over, Karaja.
489
01:01:25,222 --> 01:01:26,851
I say this and you
don't believe me.
490
01:01:26,875 --> 01:01:28,249
You will see this.
491
01:01:28,273 --> 01:01:29,774
You will all see.
492
01:01:29,798 --> 01:01:33,267
You are still talking about things in
your mind that have no justification.
493
01:01:33,291 --> 01:01:35,736
My mom warned you a lot, Karaja.
494
01:01:35,760 --> 01:01:39,286
Don't complain again.
495
01:01:43,185 --> 01:01:45,959
Where is Mr. Alp Arslan?
496
01:01:45,983 --> 01:01:47,239
All right, Mrs. Akcha.
497
01:01:47,263 --> 01:01:52,376
I have to talk to him about
something right away.
498
01:01:52,600 --> 01:01:54,673
Mrs. Karaja.
499
01:01:54,697 --> 01:01:57,595
I brought you this.
500
01:01:57,619 --> 01:02:01,186
what is this? I made
it with healing herbs.
501
01:02:01,210 --> 01:02:03,376
If you drink it every day,
502
01:02:03,400 --> 01:02:09,573
Your health and the health
of your baby will be fine.
503
01:02:19,239 --> 01:02:20,702
Hold on.
504
01:02:20,726 --> 01:02:25,039
Don't neglect it,
drink it every day.
505
01:02:32,411 --> 01:02:35,414
Mr. Alp Arslan in
Mr. Chagry's tent.
506
01:02:35,438 --> 01:02:38,404
I can't call him now.
507
01:02:48,986 --> 01:02:50,357
Akcha.
508
01:02:50,381 --> 01:02:51,291
My baby!
509
01:02:51,315 --> 01:02:53,670
Well, what is this urgency?
510
01:02:53,694 --> 01:02:57,136
I have to find Mr. Alp Arslan
and talk to him, Mom, Akin Ai.
511
01:02:57,160 --> 01:03:00,450
At Vasporaghan they
assigned me the task...
512
01:03:00,474 --> 01:03:05,294
I don't know what to
do with it or how to do it.
513
01:03:14,247 --> 01:03:17,675
Because the location of our secret
base was revealed to Prince Alp Arslan...
514
01:03:17,699 --> 01:03:21,540
Our treasure that we moved to the deserted
house has been revealed, O Great Imam.
515
01:03:21,564 --> 01:03:23,381
What do you say this?
516
01:03:23,405 --> 01:03:24,700
How does this happen?
517
01:03:24,724 --> 01:03:28,772
Sultan Shahvir and one of
the palace guards, Yasir...
518
01:03:28,796 --> 01:03:33,943
They were out of the
house when I got there.
519
01:03:37,753 --> 01:03:40,328
You made them track you down.
520
01:03:40,352 --> 01:03:44,592
You loser!
521
01:03:51,104 --> 01:03:55,288
It turns out we were
being controlled...
522
01:03:55,312 --> 01:03:58,872
While we were trying to
control the whole world!
523
01:03:58,896 --> 01:04:01,506
Now we have to…
524
01:04:01,530 --> 01:04:09,530
To show people who has
value and who is not in this world!
525
01:04:14,455 --> 01:04:17,736
It is now known to us without
any doubt that Prince Buzan...
526
01:04:17,760 --> 01:04:22,296
Of the damned Qarmatians who
spread sedition in the state religion...
527
01:04:22,320 --> 01:04:27,680
And they did a lot in
our lands a long time ago.
528
01:04:28,160 --> 01:04:32,186
It is not possible to tell who is a
traitor and who is loyal in the Post now.
529
01:04:32,210 --> 01:04:36,728
The strength of "Buzan" and the Qarmatian
guerrillas here is much greater than we expected.
530
01:04:36,752 --> 01:04:42,056
That's why it's so dangerous
to catch Buzan in the Post.
531
01:04:42,080 --> 01:04:47,528
My request from the Great Sultan,
my husband, Sultan “Maudud” is…
532
01:04:47,552 --> 01:04:50,056
Buzan's invitation to Ghazni...
533
01:04:50,080 --> 01:04:56,240
He cut himself out of sight.
534
01:05:31,440 --> 01:05:36,480
You hold the fate of Ghazni in
your hand with this letter, Yasser.
535
01:05:44,768 --> 01:05:47,416
Go to Ghazni with caution...
536
01:05:47,440 --> 01:05:50,568
Without anyone seeing
you, give it to Sultan Mawdud.
537
01:05:50,592 --> 01:05:55,104
Your command is upon
my head, my Sultana.
538
01:06:32,320 --> 01:06:35,224
We'll host you
elsewhere, General.
539
01:06:35,248 --> 01:06:39,424
in the dungeon.
540
01:06:42,912 --> 01:06:46,360
Our cell is not the
same as your cell.
541
01:06:46,384 --> 01:06:50,331
Even if you are in the cage, you
will take your share of sunlight...
542
01:06:50,355 --> 01:06:54,883
And see the color of the night.
543
01:07:26,016 --> 01:07:29,648
Come on!
544
01:07:54,352 --> 01:07:57,584
please enter!
545
01:08:10,864 --> 01:08:13,887
There is a guard at the door.
546
01:08:13,911 --> 01:08:16,712
I mean, an arrow from the Byzantines
will not be able to find you here...
547
01:08:16,736 --> 01:08:20,576
do not worry.
548
01:08:21,424 --> 01:08:24,328
If you need anything, just call.
549
01:08:24,352 --> 01:08:28,896
My only need is freedom.
550
01:08:31,744 --> 01:08:35,232
share!
551
01:08:46,176 --> 01:08:50,928
I know who can...
552
01:08:50,952 --> 01:08:54,872
Give this freedom to me.
553
01:09:05,392 --> 01:09:07,736
Peace be upon
you, Mr. Alp Arslan.
554
01:09:07,760 --> 01:09:12,672
Peace be upon you,
Mr. Batur, you are welcome!
555
01:09:12,750 --> 01:09:16,968
-How is the news in the "Post"?
- Good, sir, very good.
556
01:09:16,992 --> 01:09:21,096
Alhamdulillah, everything
was done exactly as ordered.
557
01:09:21,120 --> 01:09:23,784
Come on, let's
go to Mr. Chagri...
558
01:09:23,808 --> 01:09:28,000
Tell us there in detail.
559
01:09:31,440 --> 01:09:34,312
Mr. Alp Arslan!
560
01:09:34,336 --> 01:09:38,336
All right, Mom, Akin Ai.
561
01:09:42,416 --> 01:09:47,168
Go to the tent, and I will come.
562
01:09:49,984 --> 01:09:51,832
brouwn!
563
01:09:51,856 --> 01:09:54,888
Mrs. Akcha is waiting
for you in my tent.
564
01:09:54,912 --> 01:09:58,864
an important matter.
565
01:10:10,576 --> 01:10:13,128
My Sultana!
566
01:10:13,152 --> 01:10:17,096
I heard that the health of His
Majesty Sultan "Mawdood"...
567
01:10:17,120 --> 01:10:21,712
It gets worse day by day.
568
01:10:21,984 --> 01:10:24,456
God bless him,
569
01:10:24,480 --> 01:10:28,504
He is old, but...
570
01:10:28,528 --> 01:10:31,712
When the truth is
right... (meaning death)
571
01:10:31,736 --> 01:10:35,304
Many will claim the throne.
572
01:10:35,328 --> 01:10:38,296
It is not known who
will find the truth first...
573
01:10:38,320 --> 01:10:41,986
O Prince of Buzan.
574
01:10:42,010 --> 01:10:47,336
When his father moves to God's
mercy, Crown Prince "Masoud"
575
01:10:47,360 --> 01:10:51,928
A difficult test awaits him.
576
01:10:51,952 --> 01:10:53,752
you know…
577
01:10:53,776 --> 01:10:58,416
When it comes to
throne and sultanate...
578
01:10:58,440 --> 01:11:06,440
It is not seen that the brother forgives
his brother, and the uncle is his nephew.
579
01:11:09,056 --> 01:11:12,288
Mom!
580
01:11:24,448 --> 01:11:28,736
May God not show you his pain!
581
01:11:29,792 --> 01:11:32,832
Ameen.
582
01:12:10,881 --> 01:12:14,641
You traitor!
583
01:12:46,400 --> 01:12:50,600
They want me to secure Dukas'
escape without you noticing.
584
01:12:50,624 --> 01:12:55,432
The Byzantine soldiers will wait a
little farther on Vasporagan Road.
585
01:12:55,456 --> 01:12:58,856
They'll kill Dukas there.
586
01:12:58,880 --> 01:13:02,616
They set a trap for us
on our way back here.
587
01:13:02,640 --> 01:13:06,568
But they seemed to want
to kill Dukas more than us.
588
01:13:06,592 --> 01:13:09,416
It is clear that Diogenes
and Kicaphmenus...
589
01:13:09,440 --> 01:13:12,488
They want to get rid of the
general as quickly as possible.
590
01:13:12,512 --> 01:13:14,744
They want but...
591
01:13:14,768 --> 01:13:16,680
Why is that?
592
01:13:16,704 --> 01:13:19,070
Because Ducas asked
Constantinople to be viceroy...
593
01:13:19,094 --> 01:13:22,594
Although Diogenes
is the viceroy.
594
01:13:22,618 --> 01:13:26,856
The Emperor's written
order reached them today.
595
01:13:26,880 --> 01:13:29,208
The new governor is Dukas now.
596
01:13:29,232 --> 01:13:34,246
Of course he has
no clue about that yet.
597
01:13:34,270 --> 01:13:40,672
So, the general must know he's
the viceroy as soon as possible.
598
01:13:40,720 --> 01:13:43,160
What will this do for us?
599
01:13:43,184 --> 01:13:47,784
It will help us save
the camp, Mrs. Akcha.
600
01:13:47,808 --> 01:13:52,336
With your help, of course.
601
01:13:52,627 --> 01:13:56,323
What do you want me to do, sir?
602
01:13:59,536 --> 01:14:05,840
You have overcome
all odds with Maria.
603
01:14:06,256 --> 01:14:11,856
Now it's time to kill Dukas.
604
01:14:20,320 --> 01:14:21,963
my Lord!
605
01:14:21,987 --> 01:14:24,760
The one you want me to kill...
606
01:14:24,784 --> 01:14:27,816
He is a Roman general.
607
01:14:27,840 --> 01:14:32,264
Don't you think doing
this alone would be better?
608
01:14:32,288 --> 01:14:36,698
If the soldiers you will send with
me do not hold their tongues well...
609
01:14:36,722 --> 01:14:39,176
The end of this
could be very bad.
610
01:14:39,200 --> 01:14:41,833
Some people have to
have your back, Albagot.
611
01:14:41,857 --> 01:14:45,656
This is our last chance
to get rid of Dukas...
612
01:14:45,680 --> 01:14:48,776
We cannot risk anything.
613
01:14:48,800 --> 01:14:50,936
Your concern is
misplaced, Albagot.
614
01:14:50,960 --> 01:14:56,416
You will kill Dukas first,
then the soldiers with you.
615
01:15:16,736 --> 01:15:20,192
my Lord!
616
01:15:20,304 --> 01:15:25,352
The soldiers we chose
for the future of Holy Rome.
617
01:15:25,376 --> 01:15:28,432
Lovely.
618
01:15:29,344 --> 01:15:32,968
Tonight you are going
out on a special mission.
619
01:15:32,992 --> 01:15:36,856
Leadership will be Albagot.
620
01:15:36,880 --> 01:15:38,828
His orders will
not be discussed.
621
01:15:38,852 --> 01:15:43,892
It will be done literally.
622
01:15:55,872 --> 01:15:57,848
Hey, Mrs. Akcha! May
God make it easy for you!
623
01:15:57,872 --> 01:15:58,553
Delivered!
624
01:15:58,577 --> 01:16:03,872
There is an order from Mr. "Alp
Arslan" to heal the general's wound.
625
01:16:10,304 --> 01:16:13,368
Open the door so I can come in.
He's wounded in the arm, Mrs. Akcha.
626
01:16:13,392 --> 01:16:18,472
No need to open the door, you
can check it from outside the rails.
627
01:16:18,496 --> 01:16:20,152
Good.
628
01:16:20,176 --> 01:16:24,128
Take out your wounded arm!
629
01:16:35,168 --> 01:16:38,504
He can't do anything to me
while he's in the cage, don't worry!
630
01:16:38,528 --> 01:16:42,368
Go to your place.
631
01:16:49,155 --> 01:16:53,272
Maria, help me escape.
632
01:16:53,296 --> 01:16:55,736
I have to get the spare
key to the dungeon first.
633
01:16:55,760 --> 01:16:58,296
I'll hide it in the bread
when I bring you dinner.
634
01:16:58,320 --> 01:17:00,925
What will happen to the guard?
635
01:17:00,949 --> 01:17:05,477
I will remove the guard
one way or the other.
636
01:17:17,056 --> 01:17:20,744
General, run west
when you get out of here.
637
01:17:20,768 --> 01:17:25,636
There will be a horse
prepared for you.
638
01:17:25,660 --> 01:17:29,816
But beyond that it is your task.
639
01:17:29,840 --> 01:17:33,872
I hope you succeed.
640
01:17:34,864 --> 01:17:38,280
It hurts to be
captured like this...
641
01:17:38,304 --> 01:17:42,168
The moment the Tsar appointed
you as Vasporaghan's valet.
642
01:17:42,192 --> 01:17:45,224
what do you want to say?
643
01:17:45,248 --> 01:17:47,400
Is there any news from the tsar?
644
01:17:47,424 --> 01:17:50,136
Yeah.
645
01:17:50,160 --> 01:17:52,568
The tsar sent my
father a letter...
646
01:17:52,592 --> 01:17:58,322
It states that you are assigned a new
guardian immediately after you are captured.
647
01:17:58,346 --> 01:18:02,098
I have to go.
648
01:18:37,224 --> 01:18:42,794
(Camp "Vasboragan")
649
01:18:49,392 --> 01:18:51,448
The feed is over.
650
01:18:51,472 --> 01:18:53,718
We allocated clean
water to the soldiers.
651
01:18:53,742 --> 01:18:57,982
We were given the horses
from the muddy waters.
652
01:19:01,472 --> 01:19:03,048
my Lord!
653
01:19:03,072 --> 01:19:07,336
The condition of the rest of the horses
is not very different from this horse.
654
01:19:07,360 --> 01:19:09,704
If we don't find a solution...
655
01:19:09,728 --> 01:19:13,112
They will all die with time.
656
01:19:13,136 --> 01:19:16,488
We grieve for the soldiers,
of course, my strength...
657
01:19:16,512 --> 01:19:18,696
But…
658
01:19:18,720 --> 01:19:21,587
When a brave man
loses his horse...
659
01:19:21,611 --> 01:19:23,928
Oh my God…
660
01:19:23,952 --> 01:19:25,912
When a Turkish horse dies...
661
01:19:25,936 --> 01:19:29,016
His eyes do not
see hunger or thirst.
662
01:19:29,040 --> 01:19:31,096
And at that time…
663
01:19:31,120 --> 01:19:37,248
We will not find a single
soldier who can stand firm.
664
01:19:40,192 --> 01:19:42,504
My nephew "Alp Arslan"...
665
01:19:42,528 --> 01:19:47,792
He will surely find a
solution to break this siege.
666
01:19:56,592 --> 01:19:59,686
Buzan first thought he had us.
667
01:19:59,710 --> 01:20:05,956
But when the matter was reversed thanks
to the skill of our master "Alp Arslan"...
668
01:20:05,980 --> 01:20:11,320
Buzan's plan exposed!
669
01:20:11,344 --> 01:20:15,880
Alp Arslan was looking for
evidence to prove Buzan's betrayal...
670
01:20:15,904 --> 01:20:18,600
From the beginning, Mr. Batur.
671
01:20:18,624 --> 01:20:21,686
It's good that it
happened like this.
672
01:20:21,710 --> 01:20:25,484
You may see my
daughter Shahvir...
673
01:20:25,508 --> 01:20:29,818
Her brother is right now.
674
01:20:38,089 --> 01:20:41,609
my Lord!
675
01:20:45,444 --> 01:20:50,008
Welcome back, Mr. Batur.
676
01:20:50,032 --> 01:20:52,264
What happened, tell us!
677
01:20:52,288 --> 01:20:56,904
We've been talking about
this now with my gentlemen.
678
01:20:56,928 --> 01:21:00,072
We did exactly what I ordered.
679
01:21:00,096 --> 01:21:05,112
We exposed the deceptive
behavior of "Buzan" before the eyes.
680
01:21:05,136 --> 01:21:08,376
Die, Mr. Batur.
681
01:21:08,400 --> 01:21:12,008
Then my sister must
have told Sultan Mawdud.
682
01:21:12,032 --> 01:21:17,656
God willing, the end of
"Buzan" will come this time.
683
01:21:17,680 --> 01:21:21,200
on God `s will!
684
01:21:31,296 --> 01:21:36,312
Buzan's arrest in
a dangerous post.
685
01:21:36,336 --> 01:21:42,632
My request from the Great Sultan,
my husband, Sultan “Maudud” is…
686
01:21:42,656 --> 01:21:50,232
Inviting "Buzan" to "Ghazna"
and cutting himself in a place...
687
01:21:50,256 --> 01:21:55,072
out of sight.
688
01:22:01,915 --> 01:22:09,915
You are calling for your death
with your tongue, Sultana of Shahvir.
689
01:22:10,330 --> 01:22:13,656
It is now up to us…
690
01:22:13,680 --> 01:22:19,680
Prepare your end.
691
01:22:23,280 --> 01:22:26,056
threshold"!
692
01:22:26,080 --> 01:22:33,740
It is time to make Prince
"Masoud" Sultan "Masoud".
693
01:22:33,764 --> 01:22:35,416
O no…
694
01:22:35,440 --> 01:22:42,872
His father Mawdud's afflictions
in this mortal life must be ended.
695
01:22:42,896 --> 01:22:46,568
Are we going to
kill Sultan Mawdud?
696
01:22:46,592 --> 01:22:49,912
This is… How are we going
to do this, O “Great Imam”?
697
01:22:49,936 --> 01:22:53,064
We have no other way…
698
01:22:53,088 --> 01:22:56,488
There is no going
back for us this way.
699
01:22:56,512 --> 01:23:01,291
We will put Shahvir
under our rule...
700
01:23:01,315 --> 01:23:05,704
before you hurt us.
701
01:23:05,728 --> 01:23:10,328
Sultan Mawdud will die first.
702
01:23:10,352 --> 01:23:12,513
and then…
703
01:23:12,537 --> 01:23:16,966
Crown Prince "Masoud"
will ascend the throne...
704
01:23:16,990 --> 01:23:24,056
Until we make his
mother in our hands.
705
01:23:24,080 --> 01:23:26,424
Shahvir...
706
01:23:26,448 --> 01:23:31,592
It is the key to the state of
happiness that we dreamed of….
707
01:23:31,616 --> 01:23:35,216
Oh threshold.
708
01:23:43,856 --> 01:23:45,816
what are you waiting for?
709
01:23:45,840 --> 01:23:49,656
Move at once, and
go to Sultan Mawdud.
710
01:23:49,680 --> 01:23:51,848
And do what you have to do!
711
01:23:51,872 --> 01:23:55,904
At your command, O Great Imam.
712
01:24:07,103 --> 01:24:10,556
"The Merv Tribe"
713
01:24:21,611 --> 01:24:24,931
Yeah.
714
01:24:26,029 --> 01:24:27,899
Mr. Alp Arslan is right.
715
01:24:27,923 --> 01:24:30,878
Thanks to that bold
and beautiful heart,
716
01:24:30,902 --> 01:24:34,601
We will save the camp without
losing a single martyr, God willing.
717
01:24:34,625 --> 01:24:37,054
God willing, my
mother, "Akin Ai".
718
01:24:37,078 --> 01:24:42,039
General Ducasse hasn't
suspected anything yet.
719
01:24:54,063 --> 01:24:58,111
If only he took this key as
soon as possible and ran away.
720
01:24:58,135 --> 01:25:02,534
The rest will be solved
mainly by Mr. Alp Arslan.
721
01:25:05,407 --> 01:25:09,235
My heart is beating so hard.
722
01:25:09,642 --> 01:25:12,791
Come on, you go.
723
01:25:12,815 --> 01:25:17,940
And I will pray that
everything goes well.
724
01:25:24,252 --> 01:25:27,038
You lowered the security on
Dukas's roads, didn't you, Atsis?
725
01:25:27,062 --> 01:25:30,068
Everything is ready
as we talked, sir.
726
01:25:30,092 --> 01:25:34,076
We have to be very careful.
727
01:25:34,376 --> 01:25:38,743
Dukas shouldn't be
suspicious of the smallest thing.
728
01:25:42,808 --> 01:25:44,667
The time is approaching.
729
01:25:44,691 --> 01:25:47,201
Set traps in the
place we talked about.
730
01:25:47,225 --> 01:25:50,741
And I will come soon.
731
01:26:00,449 --> 01:26:03,038
I have prepared the food, sir.
732
01:26:03,062 --> 01:26:04,849
Hands down, Mrs. Akcha.
733
01:26:04,873 --> 01:26:07,065
It looks very delicious.
734
01:26:07,089 --> 01:26:09,882
If he goes without
eating it, unfortunately.
735
01:26:09,906 --> 01:26:16,102
The general will care more about what's
inside the food than the food itself, sir.
736
01:26:19,533 --> 01:26:25,103
I give everything I have to put
poison in his food instead of a key.
737
01:26:25,347 --> 01:26:29,941
May God not write your
enmity upon us, Mrs. Akcha.
738
01:27:36,443 --> 01:27:39,124
While the master "Yanal" waits in the camp
without food and drink because of these infidels,
739
01:27:39,148 --> 01:27:41,372
Will you satisfy this infidel?
740
01:27:41,396 --> 01:27:44,970
Mr. Chagri saw fit to host the
general in the best way possible.
741
01:27:44,994 --> 01:27:46,319
It's like that.
742
01:27:46,343 --> 01:27:47,903
Leave this tray, Mrs. Karaja.
743
01:27:47,927 --> 01:27:49,924
I won't leave her, I told you, give her to me.
- Mrs. Karaja.
744
01:27:49,948 --> 01:27:52,637
All you will give him is a piece
of bread and a plate of food.
745
01:27:52,661 --> 01:27:54,587
Take care of your
business, give me this tray.
746
01:27:54,611 --> 01:27:59,447
Enough, give me
this food I'm hungry.
747
01:27:59,942 --> 01:28:01,726
Is enough.
748
01:28:01,750 --> 01:28:03,767
Will you oppose
Mr. Chagri's order?
749
01:28:03,791 --> 01:28:05,696
Where do I know that this is so?
750
01:28:05,720 --> 01:28:08,214
I never trust your words.
751
01:28:08,238 --> 01:28:12,269
I told you give me
this tray, give me.
752
01:28:23,795 --> 01:28:27,717
I said he wouldn't
even give him a bite.
753
01:28:30,354 --> 01:28:33,300
I will do as Mr. Chagri says.
754
01:28:33,324 --> 01:28:36,848
Then I'll get him another food.
755
01:28:40,176 --> 01:28:41,957
I am the prince's wife.
756
01:28:41,981 --> 01:28:44,740
This man will not be given a piece
of dry bread, no food, and the like.
757
01:28:44,764 --> 01:28:46,047
to die of starvation.
758
01:28:46,071 --> 01:28:47,448
But that's Mr. Chagri's order.
759
01:28:47,472 --> 01:28:49,461
How am I going to stop Mrs.
Akcha if I bring another food?
760
01:28:49,485 --> 01:28:53,085
I'll stop her, not you.
761
01:29:11,431 --> 01:29:14,712
What will i do now?
762
01:30:22,656 --> 01:30:24,404
Finally.
763
01:30:24,428 --> 01:30:26,661
I thought for a moment that you wouldn't
be able to succeed and would back out.
764
01:30:26,685 --> 01:30:29,058
hurry up.
765
01:30:29,082 --> 01:30:33,191
Flee from the direction I
told you directly, at once.
766
01:30:35,775 --> 01:30:39,049
Goodbye, Maria.
767
01:30:43,694 --> 01:30:48,288
Forgive me, I was
forced to do this.
768
01:30:52,817 --> 01:30:55,535
Where is Mrs. Akcha?
769
01:30:55,559 --> 01:30:58,515
She cooks food for that
infidel and you turn a blind eye!
770
01:30:58,539 --> 01:31:00,874
What do you say, Mrs. Karaja?
771
01:31:00,898 --> 01:31:04,447
What does it mean to pounce on my
tent without permission and shout it?
772
01:31:04,471 --> 01:31:06,605
You know the
reason very well but
773
01:31:06,629 --> 01:31:11,046
You're hiding that traitor Akcha
again in order to protect her.
774
01:31:11,070 --> 01:31:12,780
Watch your words, Mrs.
775
01:31:12,804 --> 01:31:16,648
You are not only accusing Akca,
you are accusing me with her!
776
01:31:16,672 --> 01:31:21,063
That serpent deceives
you all. Is enough.
777
01:31:21,453 --> 01:31:24,964
Also, stop waving
grace like that.
778
01:31:24,988 --> 01:31:27,996
give it to me.
779
01:31:28,662 --> 01:31:31,670
This is a blessing.
780
01:31:31,694 --> 01:31:33,871
He ran away, ran away!
781
01:31:33,895 --> 01:31:37,848
Run, run.
782
01:31:43,351 --> 01:31:47,358
He ran away, come on.
783
01:31:47,419 --> 01:31:49,404
Run, run.
784
01:31:49,428 --> 01:31:52,858
Come on, he hit the
guard and ran away.
785
01:31:52,882 --> 01:31:54,975
- Come on, come on. Akcha!
786
01:31:54,999 --> 01:31:57,431
From the investigator she
smuggled that infidel, I'm sure.
787
01:31:57,455 --> 01:32:02,018
Where are you, traitorous
lady Akcha? where are you!
788
01:32:11,578 --> 01:32:16,095
Prince Buzan, how daring are you to
take the heirs of Ghazni as hostages?
789
01:32:16,119 --> 01:32:19,220
You impudent!
790
01:32:26,498 --> 01:32:28,699
You were a slave
in our possession.
791
01:32:28,723 --> 01:32:33,052
Now do you think
you will rule us?
792
01:32:33,076 --> 01:32:40,618
How quickly you forget that your ancestors
rose from the slave market to the Sultanate!
793
01:32:59,329 --> 01:33:05,142
Otherwise, does anyone want
794
01:33:05,489 --> 01:33:08,645
to say something?
795
01:33:13,826 --> 01:33:16,101
from now on,
796
01:33:16,125 --> 01:33:20,153
If you want, you
will sit on the throne.
797
01:33:20,177 --> 01:33:25,857
If you want, you will die.
798
01:33:25,881 --> 01:33:28,786
And if you do something else,
799
01:33:28,810 --> 01:33:33,104
Except for my command,
800
01:33:33,128 --> 01:33:36,594
It will be your end.
801
01:33:36,618 --> 01:33:41,673
Let everyone know this.
802
01:33:54,799 --> 01:33:57,064
They will stay here.
803
01:33:57,088 --> 01:34:01,174
Don't take your eyes off them.
804
01:34:45,064 --> 01:34:46,799
my sultana
805
01:34:46,823 --> 01:34:50,113
Come on, Fairoza.
806
01:34:50,330 --> 01:34:51,613
They brought it from Ghazni.
807
01:34:51,637 --> 01:34:56,277
The courier who brought her said: Take
her to her urgently, it is very important.
808
01:35:16,987 --> 01:35:20,409
My Sultana!
809
01:35:25,672 --> 01:35:28,152
Sultan Mawdud!
810
01:35:28,176 --> 01:35:30,253
Die.
811
01:35:30,277 --> 01:35:34,050
They killed him.
812
01:35:34,847 --> 01:35:37,981
when his father dies,
813
01:35:38,005 --> 01:35:44,824
Crown Prince "Masoud"
awaits a strong test.
814
01:35:45,045 --> 01:35:46,719
As you know,
815
01:35:46,743 --> 01:35:51,509
The issue is when the
throne and the sultanate,
816
01:35:51,533 --> 01:35:57,334
No brother has yet been
seen giving his brother safety.
817
01:35:57,358 --> 01:36:00,733
No uncle for his nephew.
818
01:36:06,212 --> 01:36:09,309
Fairoza, let them
bring the cart.
819
01:36:09,333 --> 01:36:15,224
Do not claim that anyone knows
this news, nor that I received this news.
820
01:36:15,248 --> 01:36:21,753
I will take my son Crown Prince Masoud to
the Merv tribe and to my father, Mr. Chagri.
821
01:36:21,777 --> 01:36:23,848
There will be someone who
wants to block the throne before him,
822
01:36:23,872 --> 01:36:26,382
and kill him.
823
01:36:26,406 --> 01:36:29,514
God forbid. You
are right, my queen.
824
01:36:29,538 --> 01:36:33,116
your order.
825
01:37:02,259 --> 01:37:04,643
the curse.
826
01:37:04,667 --> 01:37:08,065
Where is that horse?
827
01:37:17,405 --> 01:37:21,218
I hope nothing wrong, sir.
828
01:37:21,732 --> 01:37:25,623
He will soon fall before us.
829
01:38:44,374 --> 01:38:47,741
"Albagot"!
830
01:38:49,292 --> 01:38:52,659
You traitor!
831
01:38:57,719 --> 01:39:01,133
Attack.
832
01:40:00,056 --> 01:40:01,970
Take this from here.
833
01:40:01,994 --> 01:40:06,205
We will go after the
fugitive infidel. Come on.
834
01:40:07,055 --> 01:40:10,148
Come on.
835
01:40:52,964 --> 01:40:58,119
A good ruler would
be very smart first.
836
01:40:58,143 --> 01:41:05,104
If his people think of one thing,
they will think of a thousand things.
837
01:41:05,914 --> 01:41:08,306
When you are ruler someday,
838
01:41:08,330 --> 01:41:12,285
Do not forget what I
told you, Crown Prince.
839
01:41:12,309 --> 01:41:16,411
My father is a
good ruler, isn't he?
840
01:41:16,485 --> 01:41:19,790
Crown!
841
01:41:30,195 --> 01:41:34,654
The crown prince
and I were chatting.
842
01:41:34,678 --> 01:41:36,596
What happened, mom?
843
01:41:36,620 --> 01:41:40,141
Why is your heart
beating so hard?
844
01:41:40,165 --> 01:41:43,221
Is there travel at
night, my Sultana?
845
01:41:43,245 --> 01:41:44,417
You are ready.
846
01:41:44,441 --> 01:41:46,896
I will go to the tribe
and to my father.
847
01:41:46,920 --> 01:41:50,420
He must have
missed his grandson.
848
01:41:56,617 --> 01:42:02,617
Or are you going to tell him the
painful news of Sultan Mawdud?
849
01:42:12,959 --> 01:42:17,955
There is a matter we have
to talk about before we go
850
01:42:17,979 --> 01:42:21,214
My Sultana.
851
01:42:32,891 --> 01:42:35,717
I'm sure you have
a hand in this.
852
01:42:35,741 --> 01:42:40,502
First you try to give him food,
then you help him escape.
853
01:42:40,526 --> 01:42:45,152
My daughter Akcha obeyed our
master Chagri and brought him food.
854
01:42:45,176 --> 01:42:47,757
That's it.
855
01:42:47,781 --> 01:42:51,672
With what evidence
do you accuse her?
856
01:42:51,696 --> 01:42:54,695
When I came to you in your
tent, Mrs. Akcha was not there.
857
01:42:54,719 --> 01:42:57,661
And just at this
time the general fled.
858
01:42:57,685 --> 01:43:03,865
As long as it is like that, and since you weren't
in the tent then, where were you, Mrs. Akcha?
859
01:43:05,548 --> 01:43:07,416
He's there, he's been caught.
860
01:43:07,440 --> 01:43:11,560
there he is!
861
01:43:17,742 --> 01:43:20,346
Kill him, kill this infidel!
862
01:43:20,370 --> 01:43:24,275
As long as you catch
him, kill him now.
863
01:43:24,299 --> 01:43:28,111
Look at his looks!
864
01:43:29,105 --> 01:43:31,210
I will kill you!
865
01:43:31,234 --> 01:43:33,701
I will kill you!
866
01:43:33,725 --> 01:43:35,799
They caught him.
867
01:43:35,823 --> 01:43:37,249
Leave it!
868
01:43:37,273 --> 01:43:41,795
- Don't. What are you doing?
869
01:43:56,880 --> 01:44:00,440
Everyone to his tent, disperse
and go everyone to his tent!
870
01:44:00,464 --> 01:44:03,581
Come on.
871
01:44:03,961 --> 01:44:07,182
Are you okay, my daughter?
872
01:44:07,206 --> 01:44:11,839
Why did this infidel want
to kill you, Mrs. Akcha?
873
01:44:11,863 --> 01:44:14,782
I saw the infidel
fleeing from the cage.
874
01:44:14,806 --> 01:44:16,802
He also saw me.
875
01:44:16,826 --> 01:44:19,817
And since I told Mr. Alp
Arslan that he had escaped,
876
01:44:19,841 --> 01:44:22,536
That's why he knows
he's going to get caught.
877
01:44:22,560 --> 01:44:26,467
Most likely he wanted revenge.
878
01:44:28,183 --> 01:44:29,823
did you see?
879
01:44:29,847 --> 01:44:36,299
She was slandered as helping the infidel,
and the infidel was about to kill Akcha.
880
01:44:49,295 --> 01:44:52,295
Stop!
881
01:44:57,997 --> 01:45:01,926
Stop, Albagot!
882
01:45:06,377 --> 01:45:09,573
"Albagot"!
883
01:45:17,593 --> 01:45:21,100
"Albagot"?
884
01:45:22,773 --> 01:45:27,211
This is the answer
to your question, Avar.
885
01:45:37,532 --> 01:45:40,321
I told.
886
01:45:40,345 --> 01:45:44,360
You said my eyes know this
infidel from somewhere, I said so.
887
01:45:44,384 --> 01:45:46,375
Repent, O "Afar", any infidel!
888
01:45:46,399 --> 01:45:47,875
"Albagot".
889
01:45:47,899 --> 01:45:49,922
Is that you!
890
01:45:49,946 --> 01:45:53,805
Avar!
891
01:45:54,704 --> 01:45:56,728
My brother, Albagot.
892
01:45:56,752 --> 01:45:59,860
Brother!
893
01:46:01,837 --> 01:46:03,625
"Albagot"!
894
01:46:03,649 --> 01:46:05,555
Brother.
895
01:46:05,579 --> 01:46:07,016
Is this a dream?
896
01:46:07,040 --> 01:46:10,977
Is this a vision? Come here!
897
01:46:18,764 --> 01:46:21,764
my Lord.
898
01:46:35,791 --> 01:46:38,947
Afshin!
899
01:46:45,239 --> 01:46:47,535
Where are you unscrupulous?
900
01:46:47,559 --> 01:46:51,207
How many years ago?
901
01:47:15,982 --> 01:47:20,020
If you hadn't come, I would
have had to kill the girl this time.
902
01:47:20,044 --> 01:47:22,395
Come back before
it's too late, Albagot.
903
01:47:22,419 --> 01:47:24,747
Let's get to the tribe.
904
01:47:24,771 --> 01:47:28,958
And let's say that we lost
the infidel from our hands.
905
01:47:46,408 --> 01:47:49,040
Of course.
906
01:47:49,064 --> 01:47:54,229
There was no better chance
than this to get rid of me.
907
01:47:54,253 --> 01:47:57,385
But you are not smarter
than me, Kivamenos.
908
01:47:57,409 --> 01:48:00,034
You too, Diogenes!
909
01:48:00,058 --> 01:48:02,581
I will never allow this.
910
01:48:02,605 --> 01:48:05,752
You will never be
able to get rid of me.
911
01:48:05,776 --> 01:48:09,299
I will hold you both
accountable for this.
912
01:48:09,323 --> 01:48:11,346
O soldier!
913
01:48:11,370 --> 01:48:14,917
O soldier!
914
01:48:16,557 --> 01:48:21,090
Summon Mr. Alp
Arslan for me at once.
915
01:48:35,816 --> 01:48:37,293
I'm out of anger, sir.
916
01:48:37,316 --> 01:48:39,542
I brought him to
the tribe by force.
917
01:48:39,566 --> 01:48:43,949
He kept saying
you can't kill me.
918
01:48:49,215 --> 01:48:51,987
I have news for you...
919
01:48:52,011 --> 01:48:56,643
You will be very
happy when you hear it.
920
01:49:01,269 --> 01:49:06,252
Sir, the captive general
would like to see you.
921
01:49:26,666 --> 01:49:30,830
I will hold him
accountable for this.
922
01:49:42,358 --> 01:49:45,147
You said it was you
who was their target.
923
01:49:45,171 --> 01:49:49,873
It turns out we're not
your real enemy, look!
924
01:49:49,897 --> 01:49:52,092
Now tell me how did
you get out of the cage?
925
01:49:52,116 --> 01:49:54,670
Leave this now.
926
01:49:54,694 --> 01:49:58,577
I have an offer for you.
927
01:49:58,819 --> 01:50:00,428
Tell me what is your offer?
928
01:50:00,452 --> 01:50:04,186
If you let me go...
929
01:50:04,265 --> 01:50:08,069
I will lift the siege
around the headquarters.
930
01:50:08,093 --> 01:50:11,616
Your words apply to those
in Vasporagan to lift the siege.
931
01:50:11,640 --> 01:50:13,842
With what power?
932
01:50:13,866 --> 01:50:16,194
-The place they will see you...
-Listen to me.
933
01:50:16,218 --> 01:50:18,639
I am the governor
of Vasporaghan now.
934
01:50:18,663 --> 01:50:20,327
By order of the tsar.
935
01:50:20,351 --> 01:50:23,600
They don't matter anymore.
936
01:50:23,624 --> 01:50:26,850
That's why they want to kill me.
937
01:50:26,874 --> 01:50:33,350
If you leave me, one word from
me will suffice to lift the siege.
938
01:50:34,452 --> 01:50:38,288
Those in command
have a day or two at most.
939
01:50:38,312 --> 01:50:40,732
They can't take it any more.
940
01:50:40,756 --> 01:50:44,756
You have to agree with me.
941
01:50:45,788 --> 01:50:49,405
It has not been seen that you
have kept your promise until this time.
942
01:50:49,429 --> 01:50:52,045
Why should I trust you?
943
01:50:52,069 --> 01:50:57,350
It is not in my interest for
Diogenes to take command.
944
01:50:57,374 --> 01:50:58,976
If Diogenes takes command...
945
01:50:59,000 --> 01:51:02,483
The emperor can take judgment
from me and give it to him.
946
01:51:02,507 --> 01:51:06,397
This is basically
what they want.
947
01:51:06,742 --> 01:51:09,562
I have to go back
to Vasporagan, get it!
948
01:51:09,586 --> 01:51:12,640
I don't trust Kivamenos.
949
01:51:12,664 --> 01:51:14,976
Its main goal..
950
01:51:15,000 --> 01:51:18,999
It is the union with Diogenes and the
separation of Annie and Vasporagan from Rome.
951
01:51:19,023 --> 01:51:21,890
I am sure of this.
952
01:51:21,914 --> 01:51:25,632
I can overlook HQ.
953
01:51:25,656 --> 01:51:30,070
Annie and Vasporaghan are
more valuable to the empire.
954
01:51:30,094 --> 01:51:32,976
That is why I must
return to Vasporagan.
955
01:51:33,000 --> 01:51:36,624
Did you kill the
prince of Georgia?
956
01:51:36,648 --> 01:51:39,391
So that Sultan "Tughrul" will
pardon you and release you?
957
01:51:39,415 --> 01:51:41,571
Yes.
958
01:51:41,595 --> 01:51:45,540
By order of the tsar.
959
01:51:46,353 --> 01:51:49,688
what is your answer?
960
01:52:00,343 --> 01:52:02,640
With the death of our sultan...
961
01:52:02,664 --> 01:52:06,148
It's time for His Highness Prince
"Masoud" to ascend to the throne.
962
01:52:06,172 --> 01:52:09,633
But all princes...
963
01:52:09,657 --> 01:52:11,726
Especially Abdul Rashid.
964
01:52:11,750 --> 01:52:15,828
They must start the
struggle for the throne.
965
01:52:15,852 --> 01:52:20,015
Our Highness's
life is in danger.
966
01:52:20,039 --> 01:52:22,195
All necessary
precautions will be taken...
967
01:52:22,219 --> 01:52:25,617
Princes will be kept under
watch, Prince of Buzan.
968
01:52:25,641 --> 01:52:27,109
do not worry.
969
01:52:27,133 --> 01:52:31,984
I am not the one to
worry, Sultana of Shahvir.
970
01:52:32,008 --> 01:52:33,734
The death of the Sultan is near.
971
01:52:33,758 --> 01:52:36,398
And what happens next...
972
01:52:36,422 --> 01:52:37,976
Because it is known...
973
01:52:38,000 --> 01:52:41,866
I basically
controlled our lords.
974
01:52:41,890 --> 01:52:49,335
None of them can reach Prince
Masoud or the throne on which he will sit.
975
01:52:51,516 --> 01:52:53,367
but...
976
01:52:53,391 --> 01:52:58,469
Things will change if
you go out of my way.
977
01:52:58,493 --> 01:53:04,735
Then the struggle for
the throne will begin.
978
01:53:06,546 --> 01:53:12,561
The fate of our
prince and even you...
979
01:53:12,585 --> 01:53:16,147
Responsible to demise.
980
01:53:24,151 --> 01:53:27,588
"Vasporagan"
981
01:53:27,612 --> 01:53:30,659
As I said, sir, it
was very dark.
982
01:53:30,683 --> 01:53:32,682
I couldn't hit him
with the first arrow.
983
01:53:32,706 --> 01:53:38,166
On my second attempt, Alp Arslan
and his men suddenly appeared.
984
01:53:38,315 --> 01:53:39,684
What have you done, Albagot?
985
01:53:39,708 --> 01:53:42,418
Is Ducasse dead?
986
01:53:42,442 --> 01:53:44,488
I am sorry, Your Honor.
987
01:53:44,512 --> 01:53:46,817
Alp Arslan must have seen
the general running away.
988
01:53:46,841 --> 01:53:48,060
They came after him and...
989
01:53:48,084 --> 01:53:50,926
one more time...
990
01:53:50,950 --> 01:53:53,199
one more time...
991
01:53:53,223 --> 01:53:56,066
ya again...
992
01:53:56,090 --> 01:54:02,136
Do not pronounce this
"Alp Arslan", "Albagut".
993
01:54:02,160 --> 01:54:05,004
It's never too
late for anything.
994
01:54:05,028 --> 01:54:08,269
The Emperor does not know that
General Ducas has been captured.
995
01:54:08,293 --> 01:54:11,152
If we take headquarters,
996
01:54:11,176 --> 01:54:15,363
He'll take his eyes off
Dukas and turn to us.
997
01:54:15,387 --> 01:54:16,793
Smart idea!
998
01:54:16,817 --> 01:54:20,168
Yanal turned out to be more
stubborn than we expected.
999
01:54:20,192 --> 01:54:21,707
but...
1000
01:54:21,731 --> 01:54:23,629
You can be sure
I will do my best.
1001
01:54:23,653 --> 01:54:26,473
There is no time
to wait for your best.
1002
01:54:26,497 --> 01:54:30,926
Do not doubt, sir, that they will
surrender in a few days at most.
1003
01:54:30,950 --> 01:54:32,652
Not in a few days.
1004
01:54:32,676 --> 01:54:35,536
Immediately, enter the
headquarters and capture it.
1005
01:54:35,536 --> 01:54:37,521
At any cost!
1006
01:54:37,545 --> 01:54:39,973
Excuse me, sir, but...
1007
01:54:39,997 --> 01:54:41,418
Your Honor is right.
1008
01:54:41,442 --> 01:54:44,277
They have to give up.
1009
01:54:44,301 --> 01:54:46,034
If we go inside...
1010
01:54:46,058 --> 01:54:47,176
We will lose a lot of soldiers.
1011
01:54:47,200 --> 01:54:52,316
Shut up, Albagot!
1012
01:55:11,701 --> 01:55:12,944
Mr. "Yenal".
1013
01:55:12,968 --> 01:55:16,413
There they are coming.
1014
01:55:48,174 --> 01:55:51,408
"obtain"!
1015
01:55:58,661 --> 01:56:00,832
Ibrahim"!
1016
01:56:00,856 --> 01:56:04,551
"obtain"!
1017
01:56:36,355 --> 01:56:39,136
Let the soldiers arm
themselves at once, my strength.
1018
01:56:39,160 --> 01:56:40,841
All the support you
have, whatever...
1019
01:56:40,865 --> 01:56:44,566
To gather behind the door.
1020
01:56:53,959 --> 01:56:59,653
I'm giving you one
last chance, Yanal.
1021
01:56:59,677 --> 01:57:02,841
give up.
1022
01:57:02,865 --> 01:57:06,474
to pardon your life.
1023
01:57:06,498 --> 01:57:11,732
Take your army
and get out of here.
1024
01:57:15,092 --> 01:57:16,974
Everyone is in their places.
1025
01:57:16,998 --> 01:57:18,607
Take a war posture.
1026
01:57:18,631 --> 01:57:20,021
They brought stones.
1027
01:57:20,045 --> 01:57:21,694
Strengthen the door, quickly!
1028
01:57:21,694 --> 01:57:23,427
- Come on, come on.
- The stones!
1029
01:57:23,451 --> 01:57:25,169
Come on.
1030
01:57:25,193 --> 01:57:26,544
Come on.
1031
01:57:26,568 --> 01:57:29,724
Take it, come on.
1032
01:57:29,748 --> 01:57:32,973
A little more! Add from
there. Bring it, bring more!
1033
01:57:32,997 --> 01:57:36,458
Carry it, carry it!
1034
01:57:37,216 --> 01:57:41,802
Get the stones, quickly!
1035
01:57:41,826 --> 01:57:43,856
Come on, come on.
1036
01:57:43,880 --> 01:57:45,615
Come on, come, come.
1037
01:57:45,615 --> 01:57:47,974
Quickly Quickly.
1038
01:57:47,998 --> 01:57:49,942
Come Quickly!
1039
01:57:49,966 --> 01:57:54,498
Well, bring the stones.
1040
01:58:07,643 --> 01:58:13,080
Lift the stones, let's
strengthen the door, quickly.
1041
01:58:16,256 --> 01:58:19,060
Honorable Governor...
1042
01:58:19,084 --> 01:58:22,123
Although they are
rivals in the family...
1043
01:58:22,147 --> 01:58:25,373
However, "Ibrahim Yanal"
is the uncle of "Alp Arslan".
1044
01:58:25,397 --> 01:58:26,957
If we kill him...
1045
01:58:26,981 --> 01:58:29,660
The Turks will
attack us for revenge.
1046
01:58:29,684 --> 01:58:32,198
"Albagot".
1047
01:58:32,222 --> 01:58:35,628
Hist.
1048
01:58:38,581 --> 01:58:42,737
What is your response, "Yanal"?
1049
01:58:46,012 --> 01:58:49,121
We are ready, sir.
1050
01:58:49,567 --> 01:58:55,371
The end of this war is
martyrdom, my strength.
1051
01:58:55,559 --> 01:59:02,957
We will defend our homeland
until the last drop of our blood.
1052
01:59:24,375 --> 01:59:26,711
If you want to take command...
1053
01:59:26,735 --> 01:59:31,625
You will take our
souls first, Diogenes.
1054
01:59:40,510 --> 01:59:42,040
since it is...
1055
01:59:42,064 --> 01:59:46,595
If you want us to
take your souls first...
1056
01:59:47,275 --> 01:59:49,978
Let's do this.
1057
01:59:50,002 --> 01:59:54,588
Ibrahim wins!
1058
02:00:00,669 --> 02:00:02,528
The certificate we
are waiting for...
1059
02:00:02,552 --> 02:00:05,239
One step behind this
door, you brave ones.
1060
02:00:05,263 --> 02:00:07,614
If we die, we are martyrs.
1061
02:00:07,638 --> 02:00:11,653
If we stay, we are warriors.
1062
02:00:11,810 --> 02:00:18,403
The Holy Prophet is waiting
for us in Heaven, O black!
1063
02:00:26,247 --> 02:00:29,637
They broke the door!
1064
02:01:58,641 --> 02:02:00,109
Come on, sir.
1065
02:02:00,133 --> 02:02:01,734
Let them come.
1066
02:02:01,758 --> 02:02:07,375
If they're so adamant about it,
they've got something to see, too.
1067
02:02:13,983 --> 02:02:19,318
Do your best, Diogenes!
1068
02:03:28,883 --> 02:03:32,702
Come on black!
1069
02:04:04,862 --> 02:04:08,525
to stop!
1070
02:04:52,921 --> 02:04:56,529
We'll see my account with you.
1071
02:04:56,553 --> 02:05:00,615
But first, the account
here should be closed.
1072
02:05:00,639 --> 02:05:02,115
Don't look down, Dukas.
1073
02:05:02,139 --> 02:05:05,259
Say what you will say.
1074
02:05:07,713 --> 02:05:09,564
O no...
1075
02:05:09,588 --> 02:05:14,951
Thank you for coming with
me here, Mr. Alp Arslan.
1076
02:05:15,507 --> 02:05:17,663
And for what you did...
1077
02:05:17,687 --> 02:05:21,056
I will pardon your life
and the life of your knights.
1078
02:05:21,080 --> 02:05:24,200
You can go.
1079
02:05:30,725 --> 02:05:34,838
You wouldn't lift the
siege, would you?
1080
02:05:35,299 --> 02:05:39,242
Is forgiveness for your life and the
lives of your knights a small thing?
1081
02:05:39,266 --> 02:05:41,546
Turn around and look around.
1082
02:05:41,570 --> 02:05:45,868
By one order of
mine, you will die here.
1083
02:05:56,988 --> 02:05:59,290
my Lord.
1084
02:05:59,314 --> 02:06:01,753
Of course you know
what's best, but...
1085
02:06:01,777 --> 02:06:06,195
It is known that this infidel
will lift the siege as promised.
1086
02:06:06,219 --> 02:06:09,715
Can we go down the well with a
rope? (I mean: can he be trusted?)
1087
02:06:09,739 --> 02:06:11,322
rope us.
1088
02:06:11,346 --> 02:06:13,130
The well is ours, Avar.
1089
02:06:13,154 --> 02:06:16,154
do not worry.
1090
02:06:16,234 --> 02:06:20,013
The infidel will
surely disbelieve him.
1091
02:06:22,266 --> 02:06:25,974
Basically what I'm waiting
for is for that to happen.
1092
02:06:25,998 --> 02:06:29,583
We shall set among them Diogenes'
stubbornness to make Kykaphmenos proconsul...
1093
02:06:29,607 --> 02:06:32,742
With Dukas' ambition
to become governor...
1094
02:06:32,766 --> 02:06:36,674
And we'll save
headquarters like this.
1095
02:06:41,627 --> 02:06:44,856
Now you think you've
forgiven our souls, but...
1096
02:06:44,880 --> 02:06:48,621
Diogenes who sent a
soldier after you to kill you...
1097
02:06:48,645 --> 02:06:50,686
Let's see if he will
forgive your soul or not.
1098
02:06:50,710 --> 02:06:54,261
What are you babbling about?!
1099
02:06:57,679 --> 02:07:00,472
When night falls...
1100
02:07:00,496 --> 02:07:03,255
Thousands of wolves howl...
1101
02:07:03,279 --> 02:07:06,541
And when the heavens
crack with our loud voice...
1102
02:07:06,565 --> 02:07:11,054
Know that we are
back with our armies.
1103
02:07:49,558 --> 02:07:51,558
Do...
1104
02:07:51,582 --> 02:07:55,964
You really think I'm thinking
of killing you, General?
1105
02:07:57,107 --> 02:08:01,053
Do you believe
what Alp Arslan said?
1106
02:08:13,033 --> 02:08:15,547
I believe what I saw
with my own eyes...
1107
02:08:15,571 --> 02:08:17,678
And what I heard
with my own ears.
1108
02:08:17,702 --> 02:08:21,331
Commander Diogenes.
1109
02:08:23,023 --> 02:08:27,367
And now you will come
with me to the castle.
1110
02:08:27,391 --> 02:08:33,174
And you will pay for what
you and Kivamenos have done.
1111
02:08:35,855 --> 02:08:38,855
Let's go.
1112
02:08:39,454 --> 02:08:42,999
your order.
1113
02:09:26,492 --> 02:09:31,595
[Vasporagan]
1114
02:09:38,005 --> 02:09:41,685
My respect, you infidelity.
1115
02:09:46,685 --> 02:09:52,138
Arise from this throne at once,
you blasphemy Kikafmenos!
1116
02:09:52,492 --> 02:09:56,959
You can't sit back
to me anymore.
1117
02:11:39,456 --> 02:11:43,792
What's going on here?!
1118
02:11:46,444 --> 02:11:50,274
What are these fires,
these sounds, sir?
1119
02:11:50,298 --> 02:11:51,882
This fire you see...
1120
02:11:51,906 --> 02:11:58,769
It is the firewood of the great Seljuk state
that ignites with faith and belief, my "Qutay".
1121
02:11:58,793 --> 02:12:00,904
And the sounds of
wolves that you hear...
1122
02:12:00,928 --> 02:12:05,667
Announces the end of
the rule of the jackals.
1123
02:12:08,876 --> 02:12:11,876
Thank God.
1124
02:12:28,483 --> 02:12:30,679
What is this like?
1125
02:12:30,703 --> 02:12:34,240
Alp Arslan finally
did what he said.
1126
02:12:34,264 --> 02:12:39,076
Gather Ray and Merv's
soldiers and bring them in.
1127
02:12:41,969 --> 02:12:47,617
I can't risk losing Vasporagan
for a small headquarters.
1128
02:12:48,628 --> 02:12:52,406
We will lift the siege.
1129
02:12:53,979 --> 02:12:57,764
Immediately, Commander!
1130
02:12:59,247 --> 02:13:02,247
your order.
1131
02:13:26,742 --> 02:13:30,242
Either you become
ashes of our firewood.
1132
02:13:30,266 --> 02:13:34,554
Or become the prey of my wolves.
1133
02:14:04,403 --> 02:14:10,324
Not a trace of a horseshoe, nor
a trace of an army camp either.
1134
02:14:18,355 --> 02:14:19,938
my Lord.
1135
02:14:19,962 --> 02:14:21,522
no.
1136
02:14:21,546 --> 02:14:25,894
Because no army
came and such, Nestor!
1137
02:14:25,932 --> 02:14:29,673
Because Alp Arslan
frightened General Dukas...
1138
02:14:29,697 --> 02:14:33,338
The great Vasporagan confederation
that was besieging the headquarters...
1139
02:14:33,362 --> 02:14:36,401
It collapsed with a hundred
fires lit by a few knights!
1140
02:14:36,425 --> 02:14:37,805
this is what happened!
1141
02:14:37,829 --> 02:14:39,942
And those voices, sir...
1142
02:14:39,966 --> 02:14:42,419
Wasn't it too scary?
1143
02:14:42,443 --> 02:14:45,064
This is not something
a few people can do.
1144
02:14:45,088 --> 02:14:50,788
It was as if all the wolves in
the world were howling together.
1145
02:15:00,789 --> 02:15:04,709
The city of Ray.
1146
02:15:08,697 --> 02:15:13,229
Thank God that the siege
was lifted with minimal losses.
1147
02:15:13,253 --> 02:15:15,657
Mr. Yanal and our
men were rescued.
1148
02:15:15,681 --> 02:15:17,410
Praise be to God, Your Majesty.
1149
02:15:17,434 --> 02:15:22,944
Mr. "Alp Arslan" showed his skill
again, and scored a great victory.
1150
02:15:22,968 --> 02:15:28,666
The greatest credit for
this victory is Alp Arslan.
1151
02:15:28,832 --> 02:15:31,841
With the plan woven by
our master "Alp Arslan"...
1152
02:15:31,865 --> 02:15:37,261
Our victory made it easier by robbing the infidels
of their minds before robbing their souls.
1153
02:15:37,285 --> 02:15:39,120
Mr. "Alp Arslan" from abroad...
1154
02:15:39,144 --> 02:15:40,871
And the master
"yields" from the inside...
1155
02:15:40,895 --> 02:15:48,027
Show the infidels the mind and knowledge of the
descendants of the great Seljuk state, O Sultan.
1156
02:15:48,051 --> 02:15:49,915
Sultana.
1157
02:15:49,939 --> 02:15:53,826
If Mr. Alp Arslan's
plan doesn't work...
1158
02:15:53,850 --> 02:15:55,839
What would we do?
1159
02:15:55,863 --> 02:16:00,587
Then we walked over
them with our soldiers...
1160
02:16:00,611 --> 02:16:03,075
We would have taken
the entire Vasporagan...
1161
02:16:03,099 --> 02:16:07,433
And not just headquarters.
1162
02:16:19,521 --> 02:16:22,285
Sultana.
1163
02:16:22,309 --> 02:16:26,708
Sultan Mawdud,
Sultan of Ghazni...
1164
02:16:30,807 --> 02:16:34,652
He was the victim
of the assassination.
1165
02:17:21,771 --> 02:17:23,906
Mr. Yanal's knowledge...
1166
02:17:23,930 --> 02:17:26,115
And the skill of
Mr. "Alp Arslan"...
1167
02:17:26,139 --> 02:17:28,526
They are what
brought us this victory.
1168
02:17:28,550 --> 02:17:35,431
What will the infidels do to us as long as there
are such brave ones in the great Seljuk state?
1169
02:17:39,481 --> 02:17:41,883
You made me happy with
your words, Mr. Chagri.
1170
02:17:41,907 --> 02:17:43,981
Delivered.
1171
02:17:44,005 --> 02:17:45,466
But..
1172
02:17:45,490 --> 02:17:48,997
If there are 5 parts
to this victory...
1173
02:17:49,021 --> 02:17:52,717
Four of them are from
my master, Alp Arslan.
1174
02:17:54,671 --> 02:17:59,395
First, he caught
General Ducasse.
1175
02:17:59,419 --> 02:18:01,230
And after that...
1176
02:18:01,254 --> 02:18:05,619
Throwing terror into
the heart of the infidels.
1177
02:18:06,019 --> 02:18:09,699
A flawless plan.
1178
02:18:14,258 --> 02:18:16,948
We are not deprived
of you, my nephew.
1179
02:18:16,972 --> 02:18:20,758
If you and your men
don't wait inside patiently...
1180
02:18:20,782 --> 02:18:24,266
If your decision is not definitive,
and your words are valid...
1181
02:18:24,290 --> 02:18:27,251
Our efforts abroad would
have been in vain, Mr. Yanal.
1182
02:18:27,275 --> 02:18:30,040
We are not deprived
of you either.
1183
02:18:30,064 --> 02:18:33,064
Delivered.
1184
02:18:34,632 --> 02:18:37,202
May God bless the
great Seljuk state.
1185
02:18:37,226 --> 02:18:41,938
And the highest of your name
and your will in all parts of the world.
1186
02:18:41,962 --> 02:18:44,677
I never put out your fire.
1187
02:18:44,701 --> 02:18:47,192
Trustworthy.
1188
02:18:47,216 --> 02:18:49,675
What do you say to banquets...
1189
02:18:49,699 --> 02:18:51,284
Food is distributed...
1190
02:18:51,308 --> 02:18:55,032
And the songs sing, Mr. Chagri?
1191
02:18:55,056 --> 02:18:56,599
God willing, Mrs. Akin Ai.
1192
02:18:56,623 --> 02:18:59,623
on God `s will.
1193
02:19:00,027 --> 02:19:01,822
Will you permit me, sir?
1194
02:19:01,846 --> 02:19:04,846
Come here.
1195
02:19:08,920 --> 02:19:12,862
A messenger came
from Ghazni, my lord.
1196
02:19:19,811 --> 02:19:23,155
Good, God willing.
1197
02:19:27,784 --> 02:19:29,660
my Lord.
1198
02:19:29,684 --> 02:19:31,741
Sultan of Ghazni...
1199
02:19:31,765 --> 02:19:33,877
The husband of your daughter,
Sultana Baghim Shahvir...
1200
02:19:33,901 --> 02:19:35,562
Sultan Mawdood...
1201
02:19:35,586 --> 02:19:41,816
He was martyred yesterday as a result of the
assassination of the Qarmatians, Mr. Chagri.
1202
02:19:44,113 --> 02:19:47,113
"Shahvir"
1203
02:19:47,454 --> 02:19:50,454
Masoud!
1204
02:20:06,192 --> 02:20:11,797
We belong to Allah and
to Him we shall return.
1205
02:20:13,996 --> 02:20:17,529
This is the work of Buzan.
1206
02:20:21,650 --> 02:20:26,276
My sister was going to inform
Sultan Mawdud of Buzan's betrayal.
1207
02:20:26,300 --> 02:20:32,390
And "Buzan" quickly
rectified and killed the Sultan.
1208
02:20:32,989 --> 02:20:38,409
This makes Buzan's being
the Grand Imam unquestionable.
1209
02:20:43,585 --> 02:20:45,626
You..
1210
02:20:45,650 --> 02:20:48,365
What do you say,
Mr. Alp Arslan?!
1211
02:20:48,389 --> 02:20:50,105
he is my brother!
1212
02:20:50,129 --> 02:20:51,624
Brother.
1213
02:20:51,648 --> 02:20:56,438
Why would he enter into something like this,
and do this for his authority and his state?!
1214
02:20:56,462 --> 02:20:59,462
"Karaja".
1215
02:20:59,653 --> 02:21:03,576
There are things you don't know.
1216
02:21:04,389 --> 02:21:08,369
Karaja I... I was...
1217
02:21:19,697 --> 02:21:21,258
Get ready now!
1218
02:21:21,282 --> 02:21:24,956
We'll go to the Post.
1219
02:21:42,314 --> 02:21:45,294
How painful it is that
you couldn't kill me.
1220
02:21:45,318 --> 02:21:50,444
Even if you are the governor, I
am the sole owner of these lands.
1221
02:21:50,468 --> 02:21:52,525
General Ducasse.
1222
02:21:52,549 --> 02:21:58,925
Your words may apply to military
decisions under certain conditions...
1223
02:21:58,949 --> 02:22:03,304
It may even apply to my death.
1224
02:22:03,328 --> 02:22:05,518
I said that before.
1225
02:22:05,542 --> 02:22:08,498
But of course you
didn't understand.
1226
02:22:08,522 --> 02:22:13,688
As long as I'm atonement here...
1227
02:22:13,712 --> 02:22:18,826
I will sit there.
1228
02:22:18,850 --> 02:22:23,204
You are the only
owner of these lands.
1229
02:22:23,325 --> 02:22:26,619
I am not more than that.
1230
02:22:26,643 --> 02:22:29,989
If you think you
are more than that...
1231
02:22:30,013 --> 02:22:35,596
In my opinion, you should first dare to
confront Caesar "Rome" and its armies.
1232
02:22:35,620 --> 02:22:38,900
Oh Honorable Takfir.
1233
02:22:52,442 --> 02:22:56,622
You tried to kill me.
1234
02:22:57,584 --> 02:23:02,613
If you want, I can cut
both of you heads off now.
1235
02:23:06,718 --> 02:23:10,173
But I won't.
1236
02:23:12,087 --> 02:23:14,676
Because I don't want
you to die one day.
1237
02:23:14,700 --> 02:23:18,697
I want you to die every day.
1238
02:23:53,201 --> 02:23:57,560
What is that devil
doing behind you?
1239
02:23:59,904 --> 02:24:03,921
Watch your words,
Mr. Alp Arslan.
1240
02:24:07,167 --> 02:24:09,183
The man you spoke to...
1241
02:24:09,207 --> 02:24:13,345
He is the new minister
of the state of "Ghazni".
1242
02:24:31,803 --> 02:24:35,794
What are you
saying, my daughter?!
1243
02:24:35,904 --> 02:24:40,504
And you know very well that the one standing
behind you is that Great Imam himself.
1244
02:24:40,528 --> 02:24:47,904
Who hatched many deceptions, committed a lot of
injustice, and spread corruption in the Islamic world!
1245
02:24:47,928 --> 02:24:49,762
Mr. Chagri.
1246
02:24:49,786 --> 02:24:55,340
The greatest imam at the head of the
demons was arrested and imprisoned.
1247
02:24:55,364 --> 02:24:59,937
There he killed himself
and became a cadaver.
1248
02:25:00,407 --> 02:25:04,740
And before they accused the Minister
of State of "Ghazni", Prince "Buzan"...
1249
02:25:04,764 --> 02:25:08,230
Think twice.
1250
02:25:15,309 --> 02:25:20,267
And if you are going to interfere in
the internal affairs of the Ghazni state...
1251
02:25:20,291 --> 02:25:25,103
Then we will face
you on the battlefield.
91016
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.