All language subtitles for 9-1-1.s08e05.1080p.web.h264-lazycunts_Subtitles01.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,830 --> 00:00:04,796 [Karen] Okay, Tin Man, I'm gonna need you to be less smooth 2 00:00:04,797 --> 00:00:06,453 and more stiff, okay? 3 00:00:06,454 --> 00:00:09,008 Uh, Scarecrow, come a little bit to your left. 4 00:00:09,009 --> 00:00:11,631 All right. And, Dorothy, wh-where's your oil can? 5 00:00:11,632 --> 00:00:12,804 - I don't know. - [Maddie] Ooh. 6 00:00:12,805 --> 00:00:14,047 Come on, Jee, let me have that cookie 7 00:00:14,048 --> 00:00:15,324 so you can get in this Halloween picture. 8 00:00:15,325 --> 00:00:17,188 - It's a doggie treat. - [camera clicking] 9 00:00:17,189 --> 00:00:19,294 - I got you, Toto. - [Maddie] Okay, everyone's together. Ready? 10 00:00:19,295 --> 00:00:21,123 One, two, three. 11 00:00:21,124 --> 00:00:23,125 - [camera clicking] - Oh, these pics are gonna be great. 12 00:00:23,126 --> 00:00:25,162 Karen, thank you so much for taking Jee. 13 00:00:25,163 --> 00:00:27,647 She's really excited to go trick-or-treating 14 00:00:27,648 --> 00:00:28,682 - with Denny and Mara. - [Karen] Of course. 15 00:00:28,683 --> 00:00:31,478 We can't go without Toto leading the way. 16 00:00:31,479 --> 00:00:33,860 - Come on. You two aren't getting out of this. - Yeah, yeah. 17 00:00:33,861 --> 00:00:35,448 - [Hen] We need a group shot. Come on. - Nah, we don't have costumes. 18 00:00:35,449 --> 00:00:36,621 [Hen] It doesn't matter about the costumes. 19 00:00:36,622 --> 00:00:38,347 - It's about family. - Yes. 20 00:00:38,348 --> 00:00:40,453 - [Karen] Come on. Right now. - [both] Okay. 21 00:00:40,454 --> 00:00:41,971 Ready? Here we go. 22 00:00:41,972 --> 00:00:44,560 All right, on three, we will say, "Halloween." 23 00:00:44,561 --> 00:00:46,183 Ready? One, two, three. 24 00:00:46,184 --> 00:00:48,600 - [all] Halloween. - [camera clicks] 25 00:00:52,190 --> 00:00:56,365 How adorable was Jee-Yun saying that the cookie was a dog treat? 26 00:00:56,366 --> 00:00:59,886 [laughs] When she growled at Chim, I died. 27 00:00:59,887 --> 00:01:02,682 - Halloween's the best. - Ugh, it is. 28 00:01:02,683 --> 00:01:04,132 But if you think they had fun tonight, 29 00:01:04,133 --> 00:01:05,547 you should see them trick-or-treating 30 00:01:05,548 --> 00:01:07,204 - on actual Halloween. - Oh. 31 00:01:07,205 --> 00:01:08,515 I wish. 32 00:01:08,516 --> 00:01:12,519 What if you did more than just wish, for once? 33 00:01:12,520 --> 00:01:13,727 [sighs] You know I have to work. 34 00:01:13,728 --> 00:01:15,867 It's one of the busiest nights of the year. 35 00:01:15,868 --> 00:01:18,077 Just like Christmas and Fourth of July 36 00:01:18,078 --> 00:01:19,940 and New Year's. 37 00:01:19,941 --> 00:01:22,598 Working through the holidays is part of the job, Karen. 38 00:01:22,599 --> 00:01:25,774 So, there's no such thing as personal days? 39 00:01:25,775 --> 00:01:27,258 Yeah, but it'll be so last-minute. 40 00:01:27,259 --> 00:01:29,778 We'd be scrambling to find someone to cover. 41 00:01:29,779 --> 00:01:31,642 You scramble every time the tones go off. 42 00:01:31,643 --> 00:01:33,264 I'm sure they could find somebody, Hen. 43 00:01:33,265 --> 00:01:35,577 [sighs] I guess I would just feel guilty, 44 00:01:35,578 --> 00:01:37,510 bailing on everyone else in the house 45 00:01:37,511 --> 00:01:39,684 when they still have to work. 46 00:01:39,685 --> 00:01:41,308 What about this house? 47 00:01:44,000 --> 00:01:46,795 It's Mara's first Halloween with us. 48 00:01:46,796 --> 00:01:50,178 We both know it'd mean the world to us if you were there. 49 00:01:50,179 --> 00:01:51,835 Yeah. 50 00:01:52,871 --> 00:01:54,561 Think of it this way. 51 00:01:54,562 --> 00:01:56,943 She'll never forget it if you come. 52 00:01:56,944 --> 00:02:00,465 And she'll never forget it if you don't. 53 00:02:04,296 --> 00:02:05,745 Okay. 54 00:02:05,746 --> 00:02:07,472 I'll talk to Bobby. [chuckles] 55 00:02:09,301 --> 00:02:11,440 Thank you. 56 00:02:11,441 --> 00:02:13,925 It was All Hallows' Eve. 57 00:02:13,926 --> 00:02:18,965 A sedan drove down a slick, shadowy road 58 00:02:18,966 --> 00:02:22,313 illuminated only by the soft glow 59 00:02:22,314 --> 00:02:25,421 of the full moonlight, when bang! 60 00:02:28,009 --> 00:02:30,666 - [slide clicks] - It was ripped in two 61 00:02:30,667 --> 00:02:32,289 by a telephone pole. 62 00:02:32,290 --> 00:02:36,431 Now, I have more intense ones that I could share, 63 00:02:36,432 --> 00:02:38,916 but the school board asked us to stop showing them 64 00:02:38,917 --> 00:02:40,745 a few years ago. 65 00:02:40,746 --> 00:02:42,609 Too triggering. 66 00:02:42,610 --> 00:02:45,957 - [slide clicks] - The scariest thing about Halloween 67 00:02:45,958 --> 00:02:48,132 isn't the ghosts or the goblins. 68 00:02:48,133 --> 00:02:50,514 It's the deadliest night of the year for young people. 69 00:02:50,515 --> 00:02:53,793 Twice as many die, from drunk driving, 70 00:02:53,794 --> 00:02:55,622 getting hit by cars-- 71 00:02:55,623 --> 00:02:57,349 [both laughing] 72 00:02:59,179 --> 00:03:00,972 Excuse me. I'm sorry. 73 00:03:00,973 --> 00:03:03,458 - Am I bothering you? - No, you're fine. 74 00:03:03,459 --> 00:03:04,873 [Brooke] It is such cap. 75 00:03:04,874 --> 00:03:06,254 Welcome to my world. 76 00:03:06,255 --> 00:03:08,704 That's life with the Sigmas. 77 00:03:08,705 --> 00:03:10,637 Sigma? What's a Sigma? 78 00:03:10,638 --> 00:03:13,157 It's like today's version of the cool kids, but cooler. 79 00:03:13,158 --> 00:03:15,885 [laughter continues] 80 00:03:17,231 --> 00:03:20,509 You know, maybe I could dip into a few of the classics 81 00:03:20,510 --> 00:03:23,547 for, uh, old times' sake. 82 00:03:23,548 --> 00:03:25,307 Anybody curious about what happens 83 00:03:25,308 --> 00:03:26,964 when a throwing dart goes through 84 00:03:26,965 --> 00:03:28,828 - a human jawbone? - [slide clicks] 85 00:03:28,829 --> 00:03:31,071 - [groaning] - Or a slip-and-slider ends up 86 00:03:31,072 --> 00:03:33,039 - under a riding lawn mower? - [slide clicks] 87 00:03:33,040 --> 00:03:35,283 [oohing] 88 00:03:35,284 --> 00:03:37,630 [laughter continues] 89 00:03:37,631 --> 00:03:38,976 [chuckles softly] 90 00:03:38,977 --> 00:03:41,220 It's not your fault you don't speak Sigma. 91 00:03:41,221 --> 00:03:44,396 No. I don't speak stupid. 92 00:03:46,018 --> 00:03:47,260 - ♪ Deddle-leddle-let ♪ - ♪ Huah-ha ♪ 93 00:03:47,261 --> 00:03:48,744 ♪ Zombie ♪ 94 00:03:48,745 --> 00:03:50,056 ♪ Deddle-leddle-let ♪ 95 00:03:50,057 --> 00:03:51,609 ♪ Huah-ha, ha, ha ♪ 96 00:03:51,610 --> 00:03:54,474 - ♪ Zombie ♪ - ♪ They gave me... ♪ 97 00:03:54,475 --> 00:03:56,856 Whoa, whoa. This is called Firehouse Haunt Fest, 98 00:03:56,857 --> 00:03:58,547 not the Firehouse Fall Fest. 99 00:03:58,548 --> 00:04:00,273 Cap, where's the spooky? 100 00:04:00,274 --> 00:04:02,931 Where's the macabre? Where's the gore? 101 00:04:02,932 --> 00:04:04,933 Uh, gore? 102 00:04:04,934 --> 00:04:09,109 We got spiderwebs, we got bats, we got crows. 103 00:04:09,110 --> 00:04:10,732 Fake blood. Does fake blood count? 104 00:04:10,733 --> 00:04:12,285 [Chimney] Fake blood is just a start. 105 00:04:12,286 --> 00:04:14,736 This place should be festooned with blood. 106 00:04:14,737 --> 00:04:16,289 Let's remember who we're doing this for. 107 00:04:16,290 --> 00:04:18,912 We got kids of all ages coming through here, so no blood. 108 00:04:18,913 --> 00:04:21,294 [Hen] You know how hard it is to clean blood in real life. 109 00:04:21,295 --> 00:04:22,916 Fake blood is no different. 110 00:04:22,917 --> 00:04:24,573 She's got a point. Remember, we have to clean 111 00:04:24,574 --> 00:04:27,300 this mess up afterwards, so "festoon" accordingly. 112 00:04:27,301 --> 00:04:29,164 - No blood. - [Eddie] How did we end up 113 00:04:29,165 --> 00:04:30,683 on haunted house duty anyway? 114 00:04:30,684 --> 00:04:32,167 Every year, the department chooses a different house 115 00:04:32,168 --> 00:04:33,410 for community outreach. 116 00:04:33,411 --> 00:04:34,928 Last year, it was the 126, 117 00:04:34,929 --> 00:04:37,586 so I'm making it my personal mission to crush them. 118 00:04:37,587 --> 00:04:40,348 Then blood is the way to go! 119 00:04:40,349 --> 00:04:41,763 Kids love gore. 120 00:04:41,764 --> 00:04:43,212 Eddie, tell 'em. 121 00:04:43,213 --> 00:04:45,732 Would Christopher prefer more or less Halloween gore? 122 00:04:45,733 --> 00:04:47,562 Actually, uh, Christopher doesn't want 123 00:04:47,563 --> 00:04:49,288 anything to do with Halloween, turns out. 124 00:04:49,289 --> 00:04:51,117 What? Why? What happened? 125 00:04:51,118 --> 00:04:52,601 [Eddie] Mom just told me he's done 126 00:04:52,602 --> 00:04:53,637 with trick-or-treating. 127 00:04:53,638 --> 00:04:55,294 Thinks it's "cringe." 128 00:04:55,295 --> 00:04:57,399 Oh, I'm sorry, Eddie. 129 00:04:57,400 --> 00:04:59,401 Um, he's in El Paso. 130 00:04:59,402 --> 00:05:01,127 Not like I was gonna be able to do it with him anyway. 131 00:05:01,128 --> 00:05:03,163 I just wish I knew last year was his last. 132 00:05:03,164 --> 00:05:04,579 [Hen] I get it. 133 00:05:04,580 --> 00:05:06,960 It messes you up when a door closes. 134 00:05:06,961 --> 00:05:08,997 Yeah, bummer is, you never know when the door 135 00:05:08,998 --> 00:05:11,344 is gonna close, and when it does, then-- 136 00:05:11,345 --> 00:05:13,346 It's sealed. 137 00:05:13,347 --> 00:05:15,624 Enjoy Jee while you still can, my friend. 138 00:05:15,625 --> 00:05:18,800 I'm trying every day, but it just goes so dang fast. 139 00:05:18,801 --> 00:05:21,492 Okay, everyone... [sighs] 140 00:05:21,493 --> 00:05:25,048 feast your eyes on the newest star of the 118. 141 00:05:27,637 --> 00:05:29,431 Good lord, Buck. What is that? 142 00:05:29,432 --> 00:05:31,088 Now that's what I'm talking about. 143 00:05:31,089 --> 00:05:32,848 - Where did you get this? - A Hollywood prop house 144 00:05:32,849 --> 00:05:34,298 down the street from my apartment. 145 00:05:34,299 --> 00:05:36,335 He was tucked away in a musty old corner. 146 00:05:36,336 --> 00:05:37,508 [Eddie] For good reason. 147 00:05:37,509 --> 00:05:38,820 He looks like the Crypt-Keeper. 148 00:05:38,821 --> 00:05:40,615 - Yeah. - He look like he been dead 149 00:05:40,616 --> 00:05:42,617 - 200 years. - [Chimney] Exactly. 150 00:05:42,618 --> 00:05:43,997 This is craft, people. 151 00:05:43,998 --> 00:05:45,447 [Buck] Uh, prop guy said it'd been used 152 00:05:45,448 --> 00:05:46,966 in a bunch of old Westerns, 153 00:05:46,967 --> 00:05:48,795 so I figured we'd give him a cowboy hat and a vest, 154 00:05:48,796 --> 00:05:50,003 maybe even a six-shooter. 155 00:05:50,004 --> 00:05:51,626 - Pow-pow. - [Bobby] Uh, I don't know, Buck. 156 00:05:51,627 --> 00:05:53,800 This might be too intense for some of the younger kids. 157 00:05:53,801 --> 00:05:55,630 Trust me on this one, Cap. 158 00:05:55,631 --> 00:05:57,666 This guy is a showstopper. 159 00:05:57,667 --> 00:06:00,393 ♪ 160 00:06:00,394 --> 00:06:02,844 [Bobby, Dracula accent] Welcome to the spookiest night 161 00:06:02,845 --> 00:06:05,122 of your short little lives. 162 00:06:05,123 --> 00:06:08,125 I am your guide, Cap Dracula. 163 00:06:08,126 --> 00:06:10,955 - Behind this curtain-- - It's "Count" Dracula. 164 00:06:10,956 --> 00:06:12,992 [normal voice] Yeah, I-I know. I'm a fire captain, 165 00:06:12,993 --> 00:06:15,822 so I'm saying "Cap" instead of "Count." It's-- never mind. 166 00:06:15,823 --> 00:06:18,480 [Dracula accent] Behind these curtains 167 00:06:18,481 --> 00:06:22,381 are thrills and scares your young minds cannot even imagine. 168 00:06:22,382 --> 00:06:24,693 - [spooky laughing] - [giggling] 169 00:06:24,694 --> 00:06:28,214 But before you enter, there are three rules: 170 00:06:28,215 --> 00:06:31,251 no running, no touching the set decoration-- 171 00:06:31,252 --> 00:06:33,253 the ghouls worked very hard on it-- 172 00:06:33,254 --> 00:06:36,533 and most importantly, have a terrifyingly good time. 173 00:06:36,534 --> 00:06:38,846 [spooky laughing] 174 00:06:42,402 --> 00:06:44,404 - [thunder rumbling] - [evil laughter over speakers] 175 00:06:47,096 --> 00:06:48,648 [growls] 176 00:06:48,649 --> 00:06:50,132 [panting] 177 00:06:50,133 --> 00:06:53,722 [spooky voice] Who wants to be my next patient? 178 00:06:53,723 --> 00:06:55,724 - [cackling] - Not me. 179 00:06:55,725 --> 00:06:57,519 [kids whimpering] 180 00:06:57,520 --> 00:06:59,211 [Hen cackling] 181 00:07:01,282 --> 00:07:03,042 [evil laughter over speakers] 182 00:07:03,043 --> 00:07:05,114 [owl hooting] 183 00:07:10,153 --> 00:07:13,121 [howling] 184 00:07:13,122 --> 00:07:16,780 [growling] Rah! 185 00:07:16,781 --> 00:07:19,265 Ah! 186 00:07:19,266 --> 00:07:20,473 Uh... 187 00:07:20,474 --> 00:07:22,130 Well, that was lame. 188 00:07:22,131 --> 00:07:24,098 [sighs] Yeah. 189 00:07:27,481 --> 00:07:29,068 [gasps] Ooh, candy! 190 00:07:29,069 --> 00:07:31,277 - [Chimney yells] - [kids screaming] 191 00:07:31,278 --> 00:07:32,865 You're all gonna die! 192 00:07:32,866 --> 00:07:35,109 [Chimney yelling] 193 00:07:38,699 --> 00:07:40,320 [screaming continues] 194 00:07:40,321 --> 00:07:41,943 [Buck, Southern accent] Whoa, whoa, whoa, whoa. 195 00:07:41,944 --> 00:07:43,496 Whoa, whoa. 196 00:07:43,497 --> 00:07:44,946 Howdy, partners. 197 00:07:44,947 --> 00:07:46,775 Congratulations on making it to the end 198 00:07:46,776 --> 00:07:48,743 of the Firehouse Haunt Fest. 199 00:07:48,744 --> 00:07:51,022 Come on over and get your reward. 200 00:07:51,988 --> 00:07:53,575 Come on, now. 201 00:07:53,576 --> 00:07:56,336 Reach on in and grab a handful. You earned it. 202 00:07:56,337 --> 00:07:59,995 [normal voice] Wh-- uh, d-doesn't anybody want any? 203 00:07:59,996 --> 00:08:01,652 He's creepy. 204 00:08:01,653 --> 00:08:03,309 Oh, hey, he's-he's not creepy. 205 00:08:03,310 --> 00:08:06,139 Uh-- oh, uh, well, maybe a little, but, uh, 206 00:08:06,140 --> 00:08:07,347 he's harmless. 207 00:08:07,348 --> 00:08:08,521 He's not even real. 208 00:08:08,522 --> 00:08:10,005 He's just a dummy. 209 00:08:10,006 --> 00:08:11,800 I don't like his arm. 210 00:08:11,801 --> 00:08:13,008 Well, that's okay. 211 00:08:13,009 --> 00:08:14,527 I can just move them out the way. 212 00:08:14,528 --> 00:08:15,735 Come on, come closer. 213 00:08:15,736 --> 00:08:17,219 [grunts] 214 00:08:17,220 --> 00:08:18,945 "Hey, cowpoke, that tickles." 215 00:08:18,946 --> 00:08:22,052 - [chuckles] - He's fine. [grunts] 216 00:08:22,053 --> 00:08:25,021 Grab this one... [sighs] 217 00:08:28,231 --> 00:08:29,681 [grunts softly] 218 00:08:30,648 --> 00:08:32,063 A-Are those worms? 219 00:08:33,685 --> 00:08:35,962 I think they're tendons. 220 00:08:35,963 --> 00:08:37,688 Tendons? 221 00:08:37,689 --> 00:08:39,345 Oh, my God, he's real. 222 00:08:39,346 --> 00:08:40,898 He's real! He's real! 223 00:08:40,899 --> 00:08:44,005 - He's real! He's real! Ugh. - [kids screaming] 224 00:08:44,006 --> 00:08:45,800 [grunts] 225 00:08:45,801 --> 00:08:47,560 [panting] 226 00:08:47,561 --> 00:08:48,907 ♪ 227 00:08:54,016 --> 00:08:57,190 - [indistinct radio chatter] - Hey. You forgot something. 228 00:08:57,191 --> 00:08:59,399 Well, you called it, Buck. He was a showstopper. 229 00:08:59,400 --> 00:09:01,194 [Buck] I just don't understand. 230 00:09:01,195 --> 00:09:03,576 Why would they rent me a real body? 231 00:09:03,577 --> 00:09:05,405 [Bobby] That's LAPD's problem now. 232 00:09:05,406 --> 00:09:07,580 Let's get all this set dec put away. 233 00:09:07,581 --> 00:09:09,306 Before B-shift gets in. Let's go. 234 00:09:09,307 --> 00:09:12,067 W-Wait, h-hold on, Cap. Come on, look at them all. 235 00:09:12,068 --> 00:09:13,690 They-they still want to come in. 236 00:09:13,691 --> 00:09:15,036 Yeah, we can't stop now. 237 00:09:15,037 --> 00:09:16,106 We just started getting some good scares going. 238 00:09:16,107 --> 00:09:17,486 [Buck] H-He was already a mummy. 239 00:09:17,487 --> 00:09:18,729 It's not like there's foul play here. 240 00:09:18,730 --> 00:09:21,076 Oh, there was foul play, all right, 241 00:09:21,077 --> 00:09:23,631 in the management of that prop house. 242 00:09:23,632 --> 00:09:25,909 Turns out, they had that body inventoried 243 00:09:25,910 --> 00:09:28,221 as a "curio," not a "dummy." 244 00:09:28,222 --> 00:09:30,051 Sometimes, semantics do matter. 245 00:09:30,052 --> 00:09:32,260 Apparently, the log had him listed 246 00:09:32,261 --> 00:09:34,883 as an old outlaw named Billy Boils. 247 00:09:34,884 --> 00:09:36,264 Billy Boils? 248 00:09:36,265 --> 00:09:38,335 We'll find out more about him 249 00:09:38,336 --> 00:09:40,302 once we pull the original purchase orders, 250 00:09:40,303 --> 00:09:42,442 but they're in a warehouse in Altadena, 251 00:09:42,443 --> 00:09:44,065 so it's gonna take a minute. 252 00:09:44,066 --> 00:09:45,963 [Bobby] Well, keep us posted if you can. 253 00:09:45,964 --> 00:09:47,620 Will do. Home safe. 254 00:09:47,621 --> 00:09:49,795 - Home safe. - All right. 255 00:09:49,796 --> 00:09:51,314 Our work here is done. 256 00:09:53,800 --> 00:09:56,111 Well, I think we can all agree on one thing: 257 00:09:56,112 --> 00:09:57,941 this was not my fault. 258 00:09:57,942 --> 00:09:59,632 - Oh. Absolutely it was. - Strong disagree. - Oh, no way. 259 00:09:59,633 --> 00:10:01,910 Come on, l-look at all these people out here. 260 00:10:01,911 --> 00:10:03,843 W-We can't just reopen for a couple of hours, Cap? 261 00:10:03,844 --> 00:10:05,465 We have all this candy. 262 00:10:05,466 --> 00:10:08,123 I think we've traumatized these kids enough for one day. 263 00:10:08,124 --> 00:10:09,573 All right? Let's get to it. 264 00:10:09,574 --> 00:10:10,885 Let's start boxing this stuff up. Let's go. 265 00:10:10,886 --> 00:10:12,335 Nice going, cowpoke. 266 00:10:19,480 --> 00:10:21,310 [man muffled] My head is stuck in a pumpkin. 267 00:10:23,312 --> 00:10:25,762 [man muffled] My head is stuck in a pumpkin. 268 00:10:25,763 --> 00:10:27,316 [girl sighs] Here, give me the phone. 269 00:10:30,284 --> 00:10:32,458 LAFD. How did this happen, exactly? 270 00:10:32,459 --> 00:10:34,633 So, basically, my dad thought it would be funny 271 00:10:34,634 --> 00:10:37,118 - to do Pumpkin-Head for us. - Pumpkin-Head? 272 00:10:37,119 --> 00:10:39,120 It's this thing he used to do when we were little. 273 00:10:39,121 --> 00:10:41,122 It was funny, when we were little. 274 00:10:41,123 --> 00:10:43,918 But now it's just... cringe. 275 00:10:43,919 --> 00:10:46,921 One, two... 276 00:10:46,922 --> 00:10:48,750 - [grunts] - Dad. 277 00:10:48,751 --> 00:10:50,683 - All right, it's still a little funny. - [Bobby] Oh, uh, sir? 278 00:10:50,684 --> 00:10:53,272 Let's get him up. Let's get him up safely, guys. 279 00:10:53,273 --> 00:10:54,273 - Nice and easy. - [Rachel] Dad? 280 00:10:54,274 --> 00:10:55,757 The fire department's here. 281 00:10:55,758 --> 00:10:57,759 - This is Captain Nash. - Oh. 282 00:10:57,760 --> 00:10:59,796 - Uh, that-that way. - Hi. Hi. - His name is Franklin. 283 00:10:59,797 --> 00:11:01,625 [Bobby] Franklin, can you just hold still for a second? 284 00:11:01,626 --> 00:11:03,834 I'm just gonna see where we're at. Okay. 285 00:11:03,835 --> 00:11:06,665 Wow. That thing is really stuck on there. 286 00:11:06,666 --> 00:11:08,011 Okay, let's get him seated, guys. 287 00:11:08,012 --> 00:11:09,115 - Get him in the chair. - Whoa, whoa! 288 00:11:09,116 --> 00:11:10,151 - Whoa, whoa! - Whoa! 289 00:11:10,152 --> 00:11:11,842 Okay, we just got to get him sitting down. 290 00:11:11,843 --> 00:11:14,120 Okay, guys, let's move that table back 291 00:11:14,121 --> 00:11:15,777 so, Hen, Chim, you guys can check him out. 292 00:11:15,778 --> 00:11:17,986 All right, Buck, let's grab some lubricant, saw, 293 00:11:17,987 --> 00:11:21,645 - anything else that we need to slip this thing off his head. - Yep. 294 00:11:21,646 --> 00:11:23,302 [Franklin muffled] I don't know how this happened. 295 00:11:23,303 --> 00:11:24,475 [muffled speech] 296 00:11:24,476 --> 00:11:26,132 He says he doesn't understand 297 00:11:26,133 --> 00:11:27,789 how he could get it on so easy one minute, 298 00:11:27,790 --> 00:11:30,481 and barely get it past his ears the next. 299 00:11:30,482 --> 00:11:32,725 Gourds can be very unpredictable. 300 00:11:32,726 --> 00:11:35,314 Uh, sir, I'm gonna take your pulse 301 00:11:35,315 --> 00:11:37,074 while my friends check you out, okay? 302 00:11:37,075 --> 00:11:39,491 [muffled speech] 303 00:11:42,529 --> 00:11:44,012 [muffled speech continues] 304 00:11:44,013 --> 00:11:45,807 What did he say? 305 00:11:45,808 --> 00:11:47,222 He says since he and my mom got divorced, 306 00:11:47,223 --> 00:11:49,466 he never gets us on actual holidays, like Halloween. 307 00:11:49,467 --> 00:11:51,226 He wanted to make us smile. 308 00:11:51,227 --> 00:11:52,469 [Chimney] I get it, sir. 309 00:11:52,470 --> 00:11:54,057 It's my daughter's first trick-or-treat this year, 310 00:11:54,058 --> 00:11:56,576 and, uh, I'm missing it. 311 00:11:56,577 --> 00:11:58,751 It's kind of killing me. Pulse is good. 312 00:11:58,752 --> 00:12:00,720 Lube, flying in! 313 00:12:01,721 --> 00:12:04,102 Okay. Eddie. 314 00:12:05,103 --> 00:12:06,966 All right, this is gonna be a little chilly, sir. 315 00:12:06,967 --> 00:12:09,004 [grunting] 316 00:12:10,108 --> 00:12:12,247 We're gonna try and pull it off again, okay? 317 00:12:12,248 --> 00:12:13,801 [grunts] On three. 318 00:12:13,802 --> 00:12:16,389 - One, two, three. - [Franklin exclaims] 319 00:12:16,390 --> 00:12:18,840 Hey, hey, stop, stop. He's saying it hurts. 320 00:12:18,841 --> 00:12:20,014 [Franklin groans] 321 00:12:20,015 --> 00:12:21,222 Thing's really fused on there, Cap. 322 00:12:21,223 --> 00:12:24,432 Guys, try lifting it again, just a little. 323 00:12:24,433 --> 00:12:27,228 - Easy. - [Franklin moans] 324 00:12:27,229 --> 00:12:29,471 Hen. Check this out. 325 00:12:29,472 --> 00:12:30,887 Oh. 326 00:12:30,888 --> 00:12:32,543 Looks like dermatitis. 327 00:12:32,544 --> 00:12:36,340 Oh, is your dad allergic to pumpkins? 328 00:12:36,341 --> 00:12:38,411 No, I mean, he's been doing Pumpkin-Head since I was a baby. 329 00:12:38,412 --> 00:12:40,413 Any idea how old those pumpkins are? 330 00:12:40,414 --> 00:12:42,553 Uh, he said he bought them last month. 331 00:12:42,554 --> 00:12:43,762 Bet they're starting to rot. 332 00:12:43,763 --> 00:12:46,592 The bacteria and mold is probably causing his face 333 00:12:46,593 --> 00:12:48,559 - to blow up like a-- - Pumpkin. 334 00:12:48,560 --> 00:12:50,458 This is anaphylaxis. 335 00:12:50,459 --> 00:12:52,287 I'll grab an epi from the med kit. 336 00:12:52,288 --> 00:12:53,426 [Franklin coughing] 337 00:12:53,427 --> 00:12:55,290 - Uh, guys? - Uh... 338 00:12:55,291 --> 00:12:56,878 - Hold on. Hold on. - [urgent chatter] 339 00:12:56,879 --> 00:12:58,293 - Whoa, whoa! - Whoa! 340 00:12:58,294 --> 00:12:59,398 - Whoa. - Oof. 341 00:12:59,399 --> 00:13:01,607 Whoa, whoa. Franklin, can you hear me? 342 00:13:01,608 --> 00:13:04,161 I think he aspirated pumpkin guts. 343 00:13:04,162 --> 00:13:06,301 - Eddie, can you grab the suction? - [Eddie] Copy that. 344 00:13:06,302 --> 00:13:07,716 Okay, Buck, grab that saw. 345 00:13:07,717 --> 00:13:09,097 Let's get this cut off of him right now. Let's go. 346 00:13:09,098 --> 00:13:10,927 Dad! Help him, please! 347 00:13:10,928 --> 00:13:13,101 Eddie! Get that suction in here! 348 00:13:13,102 --> 00:13:16,104 - All right. - [Bobby] Buck, I want you to score it into chunks 349 00:13:16,105 --> 00:13:18,762 - and watch that skin. - You got it, Cap. [sighs] 350 00:13:18,763 --> 00:13:20,144 [saw buzzing] 351 00:13:31,845 --> 00:13:33,364 [grunting] 352 00:13:35,538 --> 00:13:38,644 [Bobby] All right, Chim. Get in there. 353 00:13:38,645 --> 00:13:40,508 [whirring] 354 00:13:40,509 --> 00:13:42,268 [Chimney] Come on, Franklin. 355 00:13:42,269 --> 00:13:44,512 Please be okay. Please be okay. 356 00:13:44,513 --> 00:13:45,790 [Chimney] Come on, Franklin, come on. 357 00:13:48,310 --> 00:13:49,794 Come on, Franklin. 358 00:13:51,313 --> 00:13:52,451 [gasps] 359 00:13:52,452 --> 00:13:54,280 There he is, there he is. All right. 360 00:13:54,281 --> 00:13:55,937 There he is. Okay. All right. 361 00:13:55,938 --> 00:13:57,007 - There he is. - [Hen] You got him? 362 00:13:57,008 --> 00:13:58,284 [Bobby] Get him up, get him up. 363 00:13:58,285 --> 00:14:01,874 - I'm okay. I'm okay. - Right here. There we go. 364 00:14:01,875 --> 00:14:03,463 [panting] 365 00:14:04,740 --> 00:14:05,913 [Rachel laughs] 366 00:14:05,914 --> 00:14:07,224 Okay. 367 00:14:07,225 --> 00:14:09,848 - No more Pumpkin-Head, okay? - Ever again. 368 00:14:09,849 --> 00:14:11,989 I promise. I promise. 369 00:14:13,404 --> 00:14:14,991 [Hen] Okay, we should, uh, 370 00:14:14,992 --> 00:14:16,820 take you to the hospital, get you checked out. 371 00:14:16,821 --> 00:14:19,029 Your girls are welcome to come with. 372 00:14:19,030 --> 00:14:21,307 - Okay. Okay. - Yeah. 373 00:14:21,308 --> 00:14:23,033 [Bobby] All right, Buck, Eddie, let's get this cleaned up 374 00:14:23,034 --> 00:14:24,760 and package him for transport. 375 00:14:26,244 --> 00:14:28,728 [Franklin] Oh, hey, hey. I want to thank you guys. 376 00:14:28,729 --> 00:14:30,489 I feel so dumb, 377 00:14:30,490 --> 00:14:32,215 nearly being killed by a pumpkin. 378 00:14:32,216 --> 00:14:33,664 That's okay. 379 00:14:33,665 --> 00:14:35,252 You do this job long enough, 380 00:14:35,253 --> 00:14:37,358 you see people get hurt in much dumber ways. 381 00:14:37,359 --> 00:14:38,878 [grunts] 382 00:14:39,809 --> 00:14:42,535 I think I dislocated my shoulder. [groans] 383 00:14:42,536 --> 00:14:44,400 Dispatch, we're gonna need an additional RA unit. 384 00:14:49,543 --> 00:14:51,959 - [shoulder cracks] - [exclaims] Ooh. Thank you, Doc. 385 00:14:51,960 --> 00:14:54,547 - How's the pain? - Yes, s-so much better. 386 00:14:54,548 --> 00:14:57,067 How long do you think till he can come back to the firehouse? 387 00:14:57,068 --> 00:15:01,278 He could probably resume light work, uh, next shift. 388 00:15:01,279 --> 00:15:02,659 [Buck] All right. Great news. 389 00:15:02,660 --> 00:15:04,834 Well, thank you. I appreciate it. 390 00:15:06,975 --> 00:15:08,147 [winces] 391 00:15:08,148 --> 00:15:09,562 - Hey. - Hey. 392 00:15:09,563 --> 00:15:10,943 I came as soon as my shift ended. 393 00:15:10,944 --> 00:15:12,738 - Ah, thanks for coming. - Yeah. 394 00:15:12,739 --> 00:15:13,739 That sounded like good news, though. 395 00:15:13,740 --> 00:15:15,741 Uh, yeah, yeah, I-I suppose. 396 00:15:15,742 --> 00:15:17,432 [sighs] For the moment. 397 00:15:17,433 --> 00:15:19,538 "For the moment"? What does that mean? 398 00:15:19,539 --> 00:15:20,953 Don't even ask. 399 00:15:20,954 --> 00:15:23,266 For the 118 Firehouse Haunt Fest, 400 00:15:23,267 --> 00:15:25,924 I-I brought in a dummy that turned out to be-- 401 00:15:25,925 --> 00:15:27,097 A corpse? 402 00:15:27,098 --> 00:15:29,582 Yeah. We all heard dispatch on the radio. 403 00:15:29,583 --> 00:15:32,138 Everybody at Harbor Station was... 404 00:15:33,139 --> 00:15:34,208 ...very concerned. 405 00:15:34,209 --> 00:15:35,761 It's not funny, okay? 406 00:15:35,762 --> 00:15:37,970 I-I accidentally ripped the guy's left arm 407 00:15:37,971 --> 00:15:39,385 right out of its socket. 408 00:15:39,386 --> 00:15:41,456 In front of 15 traumatized kids. 409 00:15:41,457 --> 00:15:43,458 Yeah, a-and then, on our next call, 410 00:15:43,459 --> 00:15:45,736 my arm gets popped out the socket, 411 00:15:45,737 --> 00:15:48,084 my left arm. 412 00:15:48,085 --> 00:15:50,569 Does that sound like a coincidence to you? 413 00:15:50,570 --> 00:15:52,260 What else could it be besides a coincidence? 414 00:15:52,261 --> 00:15:53,779 A curse. 415 00:15:53,780 --> 00:15:55,643 - A curse? - Oh, yeah. 416 00:15:55,644 --> 00:15:59,095 I took his arm, and now Billy Boils takes mine. 417 00:15:59,096 --> 00:16:01,442 - Billy Boils? - Told you not to ask. 418 00:16:01,443 --> 00:16:04,100 While I was waiting, I called Sergeant Grant. 419 00:16:04,101 --> 00:16:05,446 Bobby's wife. 420 00:16:05,447 --> 00:16:06,999 For an update on the investigation. 421 00:16:07,000 --> 00:16:09,415 She pulled the bill of sale from a prop house. 422 00:16:09,416 --> 00:16:12,453 Turns out, they bought Billy from a carnival, 423 00:16:12,454 --> 00:16:17,459 who got him from a novelty shop, who got him from a rodeo. 424 00:16:19,495 --> 00:16:21,048 Is there a twist coming? 425 00:16:21,049 --> 00:16:22,532 Oh, there's a twist. 426 00:16:22,533 --> 00:16:26,881 The novelty shop burned down in '93. 427 00:16:26,882 --> 00:16:29,988 The carnival was wiped out by a hurricane in '97. 428 00:16:29,989 --> 00:16:32,818 And the rodeo... 429 00:16:32,819 --> 00:16:36,270 ended after a stampede. 430 00:16:36,271 --> 00:16:39,652 I, uh, I don't have the year for that one. 431 00:16:39,653 --> 00:16:41,861 And you think all of these things are connected? 432 00:16:41,862 --> 00:16:43,518 Oh, yeah. 433 00:16:43,519 --> 00:16:45,935 Once Billy gets you in his sights... 434 00:16:50,526 --> 00:16:52,321 ...he finishes the job. 435 00:16:59,708 --> 00:17:02,193 - [snorts] - [laughter] 436 00:17:05,334 --> 00:17:06,748 [Eddie] Oh, my God. 437 00:17:06,749 --> 00:17:09,993 - [laughter] - I'm sorry. It's just so funny. 438 00:17:09,994 --> 00:17:11,443 Oh, that was great. 439 00:17:11,444 --> 00:17:13,376 [wolf howling in distance] 440 00:17:13,377 --> 00:17:15,448 [door opens] 441 00:17:20,142 --> 00:17:21,729 - [Denny] Hi, Mama. - Hi. 442 00:17:21,730 --> 00:17:23,558 - Hey. - [Mara] Hi. 443 00:17:23,559 --> 00:17:26,872 Ooh, last-minute touches? 444 00:17:26,873 --> 00:17:29,737 She said she wanted her outfit to have more sparkle. 445 00:17:29,738 --> 00:17:31,739 [chuckles] Oh, okay. 446 00:17:31,740 --> 00:17:34,880 - Because Dorothy could never have enough bling. - [Karen chuckles] 447 00:17:34,881 --> 00:17:37,400 I want people to see me when we all walk down the street. 448 00:17:37,401 --> 00:17:39,471 [Hen] Okay. 449 00:17:39,472 --> 00:17:42,543 Did you talk to Bobby about your shift? 450 00:17:42,544 --> 00:17:46,409 Denny, why don't you and Mara 451 00:17:46,410 --> 00:17:49,895 go work on her basket in the playroom? Okay? 452 00:17:49,896 --> 00:17:52,864 - [Karen] Wait, don't forget to put down some newspaper. - Mm. 453 00:17:55,626 --> 00:17:58,041 Did Bobby seriously say no? 454 00:17:58,042 --> 00:18:01,596 He didn't say no, not exactly. 455 00:18:01,597 --> 00:18:03,115 What does that mean? 456 00:18:03,116 --> 00:18:06,118 Well, he said that Chim could take off to be with Jee 457 00:18:06,119 --> 00:18:09,535 or I could take off to be with you guys. 458 00:18:09,536 --> 00:18:13,125 It didn't seem right either way. 459 00:18:13,126 --> 00:18:16,715 So, Chim and I agreed to both work. 460 00:18:16,716 --> 00:18:18,925 It's only fair, Karen. 461 00:18:19,995 --> 00:18:22,962 Fair? I'm about to take three kids 462 00:18:22,963 --> 00:18:25,103 trick-or-treating on my own. 463 00:18:25,104 --> 00:18:27,588 - And you want to lecture me about fair? - Honey. 464 00:18:27,589 --> 00:18:30,970 Listen, w-we appreciate you carrying the load. 465 00:18:30,971 --> 00:18:34,698 And, look, I promise I'll make this up to you. 466 00:18:34,699 --> 00:18:37,598 It's not me I'm worried about. 467 00:18:37,599 --> 00:18:42,223 There is no making up for missing the big moments. 468 00:18:42,224 --> 00:18:45,986 And you always miss the big moments, Hen. 469 00:18:47,954 --> 00:18:50,438 [Mara] Mom, I spilled some glue. 470 00:18:50,439 --> 00:18:51,957 [sighs] 471 00:18:51,958 --> 00:18:55,410 You didn't put down the newspaper, did you? 472 00:19:01,657 --> 00:19:04,970 [Tommy] Got you a fresh ice pack and some ibuprofen. 473 00:19:04,971 --> 00:19:06,385 [Buck] Oh, thank you. 474 00:19:06,386 --> 00:19:08,008 Here. 475 00:19:09,631 --> 00:19:11,115 Lift your head? 476 00:19:13,290 --> 00:19:15,739 - How's that? - Uh, yeah, that's, uh, that's great. 477 00:19:15,740 --> 00:19:17,603 I'll be right over here if you need anything. 478 00:19:17,604 --> 00:19:19,122 But it's time to put away the screen. 479 00:19:19,123 --> 00:19:22,643 Uh, yeah, yeah, just-just five more minutes. 480 00:19:22,644 --> 00:19:24,507 You already had your five more minutes. 481 00:19:24,508 --> 00:19:26,129 You need to rest if you want to heal. 482 00:19:26,130 --> 00:19:27,165 You heard the doctor. 483 00:19:27,166 --> 00:19:30,064 His name was William James McCurdy. 484 00:19:30,065 --> 00:19:31,169 Who? 485 00:19:31,170 --> 00:19:34,482 Billy Boils. I found a Substack. 486 00:19:34,483 --> 00:19:37,175 It has all these articles about him and the Old West. 487 00:19:37,176 --> 00:19:38,935 Oh, good, you found a Substack. 488 00:19:38,936 --> 00:19:42,318 He was a gunslinger and a bank robber. 489 00:19:42,319 --> 00:19:45,252 His skin was covered in boils, hence-- 490 00:19:45,253 --> 00:19:46,805 Billy Boils. [sighs] 491 00:19:46,806 --> 00:19:50,843 By all accounts, he was a man not to be crossed. 492 00:19:50,844 --> 00:19:52,569 Scary. 493 00:19:52,570 --> 00:19:55,986 Lights out, Evan. I'm exhausted. 494 00:19:55,987 --> 00:19:59,473 Hey, you want to know how they finally caught him? 495 00:19:59,474 --> 00:20:02,234 His own posse hogtied him, 496 00:20:02,235 --> 00:20:04,651 turned him in to the sheriff for the reward. 497 00:20:06,032 --> 00:20:09,345 But Billy would have his revenge. 498 00:20:09,346 --> 00:20:13,659 All six members of his posse died sudden, horrible deaths. 499 00:20:13,660 --> 00:20:15,972 Isn't that how outlaws usually die? 500 00:20:15,973 --> 00:20:18,664 He was a man not to be crossed. 501 00:20:18,665 --> 00:20:20,391 You said that already. 502 00:20:22,186 --> 00:20:23,636 And I crossed him. 503 00:20:24,671 --> 00:20:26,570 Good night, Evan. 504 00:20:34,094 --> 00:20:37,511 I think somebody was up too late with their cowboy. 505 00:20:37,512 --> 00:20:39,651 [Buck] Uh, yep, you got me. 506 00:20:39,652 --> 00:20:41,273 H-How's the shoulder? 507 00:20:41,274 --> 00:20:43,102 - Uh, it's-it's better. - Good. 508 00:20:43,103 --> 00:20:45,070 I got you some coffee and some avocado toa-- 509 00:20:45,071 --> 00:20:48,522 - Oh! - Whoa, whoa. Uh, what is it? 510 00:20:48,523 --> 00:20:51,179 Evan, uh, don't freak out, 511 00:20:51,180 --> 00:20:53,320 but there's something... going on. 512 00:20:53,321 --> 00:20:54,769 Phone. 513 00:20:54,770 --> 00:20:55,908 You know, maybe we should just-- 514 00:20:55,909 --> 00:20:57,462 Phone! 515 00:20:57,463 --> 00:20:59,637 [unlocks phone] 516 00:21:05,333 --> 00:21:06,298 [gasps] 517 00:21:06,299 --> 00:21:08,783 I knew it. 518 00:21:08,784 --> 00:21:10,785 You know what this is? 519 00:21:10,786 --> 00:21:13,098 [sighs] 520 00:21:13,099 --> 00:21:15,308 It's Billy Boils. 521 00:21:21,487 --> 00:21:23,315 All right. 522 00:21:23,316 --> 00:21:25,283 It's okay, you can say it. 523 00:21:25,284 --> 00:21:26,906 It's not bad. 524 00:21:27,941 --> 00:21:29,770 - It's not that bad. - I told you guys 525 00:21:29,771 --> 00:21:32,048 Billy wasn't done with me, 526 00:21:32,049 --> 00:21:33,498 - and now look. - [Eddie sighs] 527 00:21:33,499 --> 00:21:36,294 Please, don't start with that stupid curse again. 528 00:21:36,295 --> 00:21:38,951 Billy "Boils." 529 00:21:38,952 --> 00:21:40,746 Hello? Boils. 530 00:21:40,747 --> 00:21:42,541 What are the odds right after 531 00:21:42,542 --> 00:21:45,061 I defile his corpse, I wake up and I've broken out 532 00:21:45,062 --> 00:21:46,959 in the exact skin condition he suffered from? 533 00:21:46,960 --> 00:21:48,029 I'm guessing it's probably 534 00:21:48,030 --> 00:21:49,755 just an allergic reaction of some kind. 535 00:21:49,756 --> 00:21:51,619 To what? Uh, to bad juju? 536 00:21:51,620 --> 00:21:53,621 We just had a call where a guy got a rash 537 00:21:53,622 --> 00:21:56,141 from rotten pumpkin guts, that you fell into, 538 00:21:56,142 --> 00:21:58,039 - as I recall. - You didn't tell me that part. 539 00:21:58,040 --> 00:21:59,800 Well, there's your answer, Evan. 540 00:21:59,801 --> 00:22:01,249 No, if it was the pumpkin, 541 00:22:01,250 --> 00:22:03,838 it would've happened right away, not the next day. 542 00:22:03,839 --> 00:22:07,428 Look, boils, rashes, shingles. 543 00:22:07,429 --> 00:22:12,295 A lot of skin conditions can be brought on by... stress. 544 00:22:12,296 --> 00:22:14,435 - And tension. - [Tommy] It's true. 545 00:22:14,436 --> 00:22:16,506 Every tax season, my accountant cousin 546 00:22:16,507 --> 00:22:18,439 breaks out in hives all across his legs. 547 00:22:18,440 --> 00:22:19,509 Super gross. 548 00:22:19,510 --> 00:22:21,028 Oh, so I am gross. 549 00:22:21,029 --> 00:22:23,375 That's not what I said. 550 00:22:23,376 --> 00:22:25,481 [Eddie] Look, dude, 551 00:22:25,482 --> 00:22:27,345 this curse talk is spinning you out, 552 00:22:27,346 --> 00:22:28,484 which is not good for you. 553 00:22:28,485 --> 00:22:30,140 Listen to the medic. 554 00:22:30,141 --> 00:22:31,660 He knows what he's talking about. 555 00:22:34,525 --> 00:22:37,044 Okay. 556 00:22:37,045 --> 00:22:38,356 If you say so. 557 00:22:38,357 --> 00:22:39,840 I do. 558 00:22:39,841 --> 00:22:41,946 Five bucks it'll clear up by the time we're on shift. 559 00:22:43,500 --> 00:22:45,639 Remember, it's Halloween. 560 00:22:45,640 --> 00:22:47,606 And all the weirdoes come out at Halloween. 561 00:22:47,607 --> 00:22:50,437 If you see a pack of teenagers without adults 562 00:22:50,438 --> 00:22:52,439 or if you see adults without children, 563 00:22:52,440 --> 00:22:53,854 you head the other way. 564 00:22:53,855 --> 00:22:55,856 It's trick-or-treating, not The Purge. 565 00:22:55,857 --> 00:22:57,513 Just keep your guard up, okay? 566 00:22:57,514 --> 00:22:59,204 You're the big brother, 567 00:22:59,205 --> 00:23:02,690 so you have to help your mom look after the girls. 568 00:23:02,691 --> 00:23:05,624 - And share your candy. - I will, Mama. 569 00:23:05,625 --> 00:23:07,557 [Chimney] Speaking of the girls, where's Jee-Yun? 570 00:23:07,558 --> 00:23:09,145 You mean Toto? 571 00:23:09,146 --> 00:23:10,180 Ruff ruff! 572 00:23:10,181 --> 00:23:11,458 [Denny] Jee, it's your dad. 573 00:23:11,459 --> 00:23:12,804 No, Daddy. 574 00:23:12,805 --> 00:23:14,219 [Denny] Sorry, she's busy. 575 00:23:14,220 --> 00:23:15,876 Yeah, I can see that. 576 00:23:15,877 --> 00:23:17,981 [Karen] Hey, Denny, tell your mom we need to go. 577 00:23:17,982 --> 00:23:19,258 Let me say hi before you do. 578 00:23:19,259 --> 00:23:20,399 [Denny] She wants to say hi. 579 00:23:21,607 --> 00:23:22,780 Hi. 580 00:23:24,472 --> 00:23:27,266 [Buck] Probably allergies, he said. 581 00:23:27,267 --> 00:23:28,336 [sighs] 582 00:23:28,337 --> 00:23:29,545 Goodness! 583 00:23:29,546 --> 00:23:33,272 Probably just in my head, he said. 584 00:23:33,273 --> 00:23:36,379 Probably clear up by shift, he said. 585 00:23:36,380 --> 00:23:38,450 You owe me five bucks, Eddie. 586 00:23:38,451 --> 00:23:39,589 Yes. 587 00:23:39,590 --> 00:23:41,936 Ugh. Yes, I do. 588 00:23:41,937 --> 00:23:44,145 I don't want your... 589 00:23:44,146 --> 00:23:45,526 Give me that. 590 00:23:45,527 --> 00:23:47,839 - Do you believe now? - In what, the curse? 591 00:23:47,840 --> 00:23:50,048 - Yes, the curse. - No, I don't believe, 592 00:23:50,049 --> 00:23:51,981 but I suggest you book an appointment 593 00:23:51,982 --> 00:23:53,776 with a dermatologist. 594 00:23:53,777 --> 00:23:55,571 I think we both know this is beyond the scope 595 00:23:55,572 --> 00:23:57,193 of any dermatologist. 596 00:23:57,194 --> 00:23:59,229 Look, Buck, I think you just need to focus 597 00:23:59,230 --> 00:24:01,300 on the bright side. 598 00:24:01,301 --> 00:24:03,475 Oh, I-I should just focus on the bright side? 599 00:24:03,476 --> 00:24:05,684 What possible bright side could there be? 600 00:24:05,685 --> 00:24:08,411 You won't need a Halloween mask this year. 601 00:24:08,412 --> 00:24:09,827 [groans] 602 00:24:11,311 --> 00:24:13,140 [Josh] Aw, how sweet is that? 603 00:24:13,141 --> 00:24:15,280 Mmm, bittersweet. 604 00:24:15,281 --> 00:24:18,007 My little girl's off to see The Wizard, and I'm here. 605 00:24:18,008 --> 00:24:19,767 I'm almost looking forward to the chaos 606 00:24:19,768 --> 00:24:21,286 to take my mind off of it. 607 00:24:21,287 --> 00:24:22,839 Careful what you wish for. 608 00:24:22,840 --> 00:24:26,291 At 6:55 p.m., nautical twilight ends. 609 00:24:26,292 --> 00:24:27,982 Nautical twilight? 610 00:24:27,983 --> 00:24:30,882 Darkness will officially enshroud L.A., 611 00:24:30,883 --> 00:24:32,780 unleashing a burst of crazy 612 00:24:32,781 --> 00:24:35,645 that'll sweat this low-effort costume right off my lip. 613 00:24:35,646 --> 00:24:36,784 - [alarm beeps] - [laughing] 614 00:24:36,785 --> 00:24:38,476 Oh. 615 00:24:38,477 --> 00:24:40,098 [sighs] Sun's down. 616 00:24:40,099 --> 00:24:41,652 Well, buckle up. 617 00:24:48,141 --> 00:24:50,349 An incendiary device. Can you describe it? 618 00:24:50,350 --> 00:24:52,628 [man] A brown flaming bag of stuff. 619 00:24:52,629 --> 00:24:54,112 Right. 620 00:24:54,113 --> 00:24:55,493 I'm sure they're out here watching. 621 00:24:55,494 --> 00:24:56,701 They want me to stomp on it. 622 00:24:56,702 --> 00:24:58,772 These kids do this to me every year. 623 00:24:58,773 --> 00:25:00,946 - I am not falling for it again. - I see. 624 00:25:00,947 --> 00:25:02,430 Do you have a fire extinguisher? 625 00:25:02,431 --> 00:25:03,604 No. 626 00:25:03,605 --> 00:25:04,674 How about a garden hose? 627 00:25:04,675 --> 00:25:06,504 How about you send the police? 628 00:25:06,505 --> 00:25:08,506 Sir, it's Halloween night. I can't send the police 629 00:25:08,507 --> 00:25:10,818 for a flaming bag of... stuff. 630 00:25:10,819 --> 00:25:12,751 Fine, then you know what? I'll just let it burn. 631 00:25:12,752 --> 00:25:14,753 And if it buns down the whole neighborhood, 632 00:25:14,754 --> 00:25:16,652 it burns down, huh? How's that? 633 00:25:16,653 --> 00:25:19,000 - Uh... - [line disconnects] 634 00:25:22,037 --> 00:25:24,280 I am so sick of it. I am vice principal 635 00:25:24,281 --> 00:25:25,592 at Valley High, 636 00:25:25,593 --> 00:25:28,595 and they pull this prank crap every year, 637 00:25:28,596 --> 00:25:30,804 with the eggings and the toilet paper. 638 00:25:30,805 --> 00:25:33,185 - It's too much. - Good to go, Cap. 639 00:25:33,186 --> 00:25:35,049 - Happy Halloween. - Happy Halloween. 640 00:25:35,050 --> 00:25:37,051 ["Werewolves of London" by Warren Zevon playing] 641 00:25:37,052 --> 00:25:39,295 Well, who's gonna stop these clowns from doing it again? 642 00:25:39,296 --> 00:25:41,159 [sirens whooping, wailing] 643 00:25:41,160 --> 00:25:44,266 Okay, sir. Let's get out of the car. 644 00:25:45,440 --> 00:25:47,683 - Well, that guy was pissed, huh? - Yeah. 645 00:25:47,684 --> 00:25:49,339 - [growls] - [shouts] 646 00:25:49,340 --> 00:25:51,341 - ♪ I saw a werewolf ♪ - [laughs] 647 00:25:51,342 --> 00:25:52,722 ♪ With a Chinese menu in his hand...♪ 648 00:25:52,723 --> 00:25:55,242 - [moaning] - Yeah, yeah, yeah. 649 00:25:55,243 --> 00:25:56,657 - Touch your nose. Left. - [nose honks] 650 00:25:56,658 --> 00:25:58,486 - Right. - [nose honks] 651 00:25:58,487 --> 00:26:00,350 - Left. - [nose honks] 652 00:26:00,351 --> 00:26:03,491 I think you've had too much, Bozo. 653 00:26:03,492 --> 00:26:04,907 911. What's your emergency? 654 00:26:04,908 --> 00:26:07,703 [woman] It said take one, clearly labeled, 655 00:26:07,704 --> 00:26:09,497 but he swiped the whole bowl. 656 00:26:09,498 --> 00:26:11,845 You called 911 for stolen candy? 657 00:26:11,846 --> 00:26:14,986 I'm not calling about the candy. I'm calling about the thief. 658 00:26:14,987 --> 00:26:16,470 [Chimney] Whoa-oh-oh. Wait for it. 659 00:26:16,471 --> 00:26:18,955 Bet you his next victim doesn't scream like a baby. 660 00:26:18,956 --> 00:26:20,750 [growls] 661 00:26:20,751 --> 00:26:21,958 [Chimney] Ooh! 662 00:26:21,959 --> 00:26:23,788 All right, let's go check on that zombie. 663 00:26:23,789 --> 00:26:25,272 Copy that. 664 00:26:25,273 --> 00:26:27,619 Okay, everybody, out. 665 00:26:27,620 --> 00:26:29,898 ♪ You hear him howling around your kitchen door ♪ 666 00:26:31,797 --> 00:26:34,626 ♪ You better not let him in... ♪ 667 00:26:34,627 --> 00:26:36,248 He's over here. 668 00:26:36,249 --> 00:26:37,629 He stole the candy. 669 00:26:37,630 --> 00:26:39,079 It wasn't me. 670 00:26:39,080 --> 00:26:40,287 [gasping] I can't breathe. 671 00:26:40,288 --> 00:26:41,288 Uh-huh. 672 00:26:41,289 --> 00:26:42,772 [gasping] 673 00:26:42,773 --> 00:26:45,120 Are you allergic to peanuts, son? 674 00:26:46,087 --> 00:26:49,952 ♪ Ah-hoo, werewolves of London ♪ 675 00:26:49,953 --> 00:26:52,955 ♪ Ah-hoo... ♪ 676 00:26:52,956 --> 00:26:54,198 [Hen] Quick poke, Alfie. 677 00:26:55,752 --> 00:26:58,443 There you go. Deep breaths, buddy. 678 00:26:58,444 --> 00:26:59,444 Did you eat peanuts, too? 679 00:26:59,445 --> 00:27:02,136 ♪ Ah-hoo... ♪ 680 00:27:02,137 --> 00:27:04,276 911. What's your emergency? 681 00:27:04,277 --> 00:27:07,210 [vice principal] Is this the 911 operator I spoke to earlier? 682 00:27:07,211 --> 00:27:09,454 I don't know. Who are you? 683 00:27:09,455 --> 00:27:11,663 I called about the flaming bag of stuff on my porch. 684 00:27:11,664 --> 00:27:14,252 Sir, I dispatched the fire department to you. 685 00:27:14,253 --> 00:27:15,598 They came back. 686 00:27:15,599 --> 00:27:17,565 - The fire department? - No, the miscreants. 687 00:27:17,566 --> 00:27:19,947 They egged my house this time. I need the police! 688 00:27:19,948 --> 00:27:22,122 M-My advice, make a report in the morning, 689 00:27:22,123 --> 00:27:23,951 and maybe turn on your sprinklers. 690 00:27:23,952 --> 00:27:25,401 That way, if they come back-- 691 00:27:25,402 --> 00:27:27,299 I am not at home. I am following them. 692 00:27:27,300 --> 00:27:28,784 You're chasing them? 693 00:27:28,785 --> 00:27:31,510 Yes. They just turned on Dover in Eagle Rock. 694 00:27:31,511 --> 00:27:32,960 You need to stop what you're doing 695 00:27:32,961 --> 00:27:34,721 - and pull over. - Not a chance! 696 00:27:34,722 --> 00:27:36,895 I'm not taking my eyes off them until the police get here! 697 00:27:36,896 --> 00:27:39,829 If I send the police, I'll be sending them for you. 698 00:27:39,830 --> 00:27:42,625 There are children and families out on the streets right now. 699 00:27:42,626 --> 00:27:44,489 - You need to stop. - I am making 700 00:27:44,490 --> 00:27:46,767 a citizen's arrest and giving them detention! 701 00:27:46,768 --> 00:27:49,114 - [line ringing] - 911. What's your emergency? 702 00:27:49,115 --> 00:27:51,151 [Savannah] You have to help us! He's out of control! 703 00:27:51,152 --> 00:27:53,774 - Slow down. Who's "he?" - Mr. Pearson! He's chasing our car! 704 00:27:53,775 --> 00:27:54,948 We threw eggs at his house. 705 00:27:54,949 --> 00:27:56,466 He got in his car and started chasing us. 706 00:27:56,467 --> 00:27:58,468 It was just a stupid prank. 707 00:27:58,469 --> 00:28:00,125 - [tires squealing] - [horn honking] 708 00:28:00,126 --> 00:28:01,679 Do you know where you are? 709 00:28:01,680 --> 00:28:03,163 Uh, Dover Street in Eagle Rock. 710 00:28:03,164 --> 00:28:04,509 Okay, I see police in your area. 711 00:28:04,510 --> 00:28:05,821 They're headed to you now. 712 00:28:05,822 --> 00:28:07,270 You said his name was Mr. Pearson. 713 00:28:07,271 --> 00:28:08,686 - Do you know-- - Brooke, watch out! 714 00:28:08,687 --> 00:28:10,377 He tried to run us off the road! 715 00:28:10,378 --> 00:28:12,862 I'm going to direct you to the nearest police station. 716 00:28:12,863 --> 00:28:14,795 - Just maintain a safe speed-- - [girls scream] 717 00:28:14,796 --> 00:28:15,796 - [crash] - [line beeps] 718 00:28:15,797 --> 00:28:17,142 H-Hello? 719 00:28:17,143 --> 00:28:19,904 Girls, are you there? 720 00:28:19,905 --> 00:28:21,664 Girls! 721 00:28:21,665 --> 00:28:23,356 [sirens wailing] 722 00:28:26,774 --> 00:28:27,877 [Savannah] Hey. 723 00:28:27,878 --> 00:28:29,258 We're the ones who were on with 911. 724 00:28:29,259 --> 00:28:30,259 [Bobby] Can you tell me what happened? 725 00:28:30,260 --> 00:28:31,260 We egged this guy's house 726 00:28:31,261 --> 00:28:32,917 and we tried to drive away. 727 00:28:32,918 --> 00:28:35,091 - He chased us for several blocks. - He's still in there. 728 00:28:35,092 --> 00:28:36,092 People tried to help get him out, 729 00:28:36,093 --> 00:28:37,404 but I think the door's jammed. 730 00:28:37,405 --> 00:28:38,854 Okay, do you know if he hit anybody else? 731 00:28:38,855 --> 00:28:40,234 Yeah, a trick-or-treater. He's pinned against the car. 732 00:28:40,235 --> 00:28:42,133 Okay, let's get these two checked out. 733 00:28:42,134 --> 00:28:43,893 Eddie, you're with me. We're gonna extract the driver. 734 00:28:43,894 --> 00:28:46,240 Hen, Chim, first aid on that kid. 735 00:28:46,241 --> 00:28:47,863 Everybody else, start shoring up that roof 736 00:28:47,864 --> 00:28:49,519 and let's move that car. Let's go! 737 00:28:49,520 --> 00:28:51,971 [indistinct radio chatter] 738 00:28:53,214 --> 00:28:54,455 - Jee? - Daddy! Daddy! 739 00:28:54,456 --> 00:28:57,217 Jee, Mara, what are you-- 740 00:28:57,218 --> 00:28:58,667 Karen? 741 00:28:59,772 --> 00:29:01,497 Hen, wait! Hen! 742 00:29:01,498 --> 00:29:02,912 Oh, my God, Karen! 743 00:29:02,913 --> 00:29:04,225 Hen, wait! 744 00:29:05,364 --> 00:29:07,089 I-I tried. I couldn't... 745 00:29:07,090 --> 00:29:08,400 No, no, no, no, no. Denny! 746 00:29:08,401 --> 00:29:09,885 Mama? 747 00:29:09,886 --> 00:29:11,542 Mama's here, okay? 748 00:29:21,138 --> 00:29:22,345 Is Mara okay? 749 00:29:22,346 --> 00:29:24,451 She's fine. She's with Jonesy. She's okay. 750 00:29:24,452 --> 00:29:25,935 I shoved her really hard. 751 00:29:25,936 --> 00:29:27,868 - What? - I didn't mean to shove her so hard. 752 00:29:27,869 --> 00:29:29,283 [Karen] He pushed her clear. 753 00:29:29,284 --> 00:29:31,182 - He saved her life. - [coughing] 754 00:29:31,183 --> 00:29:32,805 Sir? 755 00:29:37,430 --> 00:29:38,983 Oh, he's gone. 756 00:29:38,984 --> 00:29:41,399 Isn't this the guy from the flaming bag call? 757 00:29:41,400 --> 00:29:42,503 Yeah, looks like. 758 00:29:42,504 --> 00:29:43,815 Let's get a sheet on him. 759 00:29:43,816 --> 00:29:45,472 - It hurts. - You did so good. 760 00:29:45,473 --> 00:29:46,922 - It hurts, Mama. - [whimpers] 761 00:29:46,923 --> 00:29:49,545 - My leg hurts. - Oh, okay. 762 00:29:49,546 --> 00:29:50,961 Okay, okay. 763 00:29:52,618 --> 00:29:53,825 I'm gonna start a line. 764 00:29:53,826 --> 00:29:55,654 Can you grab me two mils of morphine? 765 00:29:55,655 --> 00:29:57,795 Hen, maybe you should step back. 766 00:29:57,796 --> 00:29:59,935 He's my son, Chim. Give me the damn morphine! 767 00:29:59,936 --> 00:30:02,282 Some morphine. I'll check on the Lifepak. 768 00:30:02,283 --> 00:30:03,904 Mama's got you, baby. 769 00:30:03,905 --> 00:30:06,665 Hang in there, D. Hang in there, buddy. 770 00:30:06,666 --> 00:30:09,324 - [beeping] - [indistinct radio chatter] 771 00:30:10,463 --> 00:30:11,843 - Hey, Cap. - Yeah? 772 00:30:11,844 --> 00:30:13,949 Should she really be the one up there? That's her son. 773 00:30:13,950 --> 00:30:15,848 Are you gonna be the one to drag her away from him? 774 00:30:17,194 --> 00:30:18,470 Buck, our job is to make sure 775 00:30:18,471 --> 00:30:19,920 that structure does not collapse on him. 776 00:30:19,921 --> 00:30:22,474 So let's shore up that porch and get the car off Denny. 777 00:30:22,475 --> 00:30:25,305 - Copy that. - All right. 778 00:30:25,306 --> 00:30:26,824 [device beeping] 779 00:30:26,825 --> 00:30:28,929 - [groaning] - Okay. 780 00:30:28,930 --> 00:30:30,275 Cap! Cap! 781 00:30:30,276 --> 00:30:31,345 Yeah, right here. 782 00:30:31,346 --> 00:30:32,795 We got to get this thing up off him! 783 00:30:32,796 --> 00:30:35,453 Buck, what's the timing on that shoring? 784 00:30:35,454 --> 00:30:36,972 Uh, like ten minutes, Cap. 785 00:30:36,973 --> 00:30:38,525 Roof's still unstable. If we move it too soon-- 786 00:30:38,526 --> 00:30:40,458 Copy that. 787 00:30:40,459 --> 00:30:41,700 [Hen] How does it feel? 788 00:30:41,701 --> 00:30:43,806 Is the medication working? 789 00:30:43,807 --> 00:30:46,844 Yeah. It doesn't hurt anymore. 790 00:30:46,845 --> 00:30:49,536 Now I'm just cold. 791 00:30:49,537 --> 00:30:51,296 Okay. Can you, can you wiggle... 792 00:30:51,297 --> 00:30:53,436 wiggle your arms and-and-and your legs? 793 00:30:53,437 --> 00:30:56,129 Denny, can you do that for me? 794 00:30:56,130 --> 00:30:57,924 Okay, good news. 795 00:30:57,925 --> 00:30:59,235 Okay. 796 00:30:59,236 --> 00:31:00,823 - It's not a spinal injury. - [structure creaking] 797 00:31:00,824 --> 00:31:02,031 - [groaning] - Okay, don't move. 798 00:31:02,032 --> 00:31:06,484 Wait. Wait. Wait. 799 00:31:06,485 --> 00:31:08,589 - Is it your leg again? - [Denny] No. 800 00:31:08,590 --> 00:31:11,903 - What-what is it? What? - It-It's my stomach! 801 00:31:11,904 --> 00:31:14,285 Denny? Wh-What's happening? What's happening to him? 802 00:31:14,286 --> 00:31:16,494 - Chim? Chim! - BP's falling off a cliff. 803 00:31:16,495 --> 00:31:17,875 [Hen] Oh, his stomach. 804 00:31:17,876 --> 00:31:19,186 His stomach is warm! 805 00:31:19,187 --> 00:31:20,739 He's bleeding internally! 806 00:31:20,740 --> 00:31:22,396 - Cap! - [groaning] - Damn it! 807 00:31:22,397 --> 00:31:24,398 He's in shock! Cap, we need blood! 808 00:31:24,399 --> 00:31:25,884 Come on, come on! 809 00:31:26,954 --> 00:31:29,541 Dispatch, we need whole blood on scene now. 810 00:31:29,542 --> 00:31:32,268 [Maddie] I'll have an RA unit there in 15 minutes. 811 00:31:32,269 --> 00:31:33,718 I don't think we have that long. 812 00:31:33,719 --> 00:31:36,100 All right, let's double-time it. Let's go! 813 00:31:36,101 --> 00:31:37,896 Okay, let's go, let's go! 814 00:31:39,449 --> 00:31:41,588 [whirring] 815 00:31:41,589 --> 00:31:43,245 [Hen] You're-you're okay. 816 00:31:43,246 --> 00:31:44,453 You're okay. Mama's here. 817 00:31:44,454 --> 00:31:45,695 Mama's here. 818 00:31:45,696 --> 00:31:46,938 [stammering] 819 00:31:46,939 --> 00:31:48,284 Mama. 820 00:31:48,285 --> 00:31:49,423 Mom? 821 00:31:49,424 --> 00:31:51,598 Yeah, baby. We're both right here. 822 00:31:51,599 --> 00:31:53,186 [Hen] No. 823 00:31:53,187 --> 00:31:54,566 You have to stay awake, okay? 824 00:31:54,567 --> 00:31:56,120 You have to stay awake. You have to keep fighting. 825 00:31:56,121 --> 00:31:58,950 I-I love you. 826 00:31:58,951 --> 00:32:00,296 [sobbing softly] 827 00:32:00,297 --> 00:32:02,472 We love you. we love you, too. 828 00:32:03,956 --> 00:32:06,406 Come on. D-D-Denny! 829 00:32:06,407 --> 00:32:08,097 - Denny! - [beeping] 830 00:32:08,098 --> 00:32:10,237 BP stopped registering. 831 00:32:10,238 --> 00:32:12,964 Cap! How long before the blood lands?! 832 00:32:12,965 --> 00:32:14,966 - Fifteen. - [hyperventilating] 833 00:32:14,967 --> 00:32:17,589 oh, God. Oh, God. 834 00:32:17,590 --> 00:32:19,729 Hen? 835 00:32:19,730 --> 00:32:22,492 Hen, you-you have to do something. 836 00:32:23,631 --> 00:32:26,460 Hen! You have to do something! 837 00:32:26,461 --> 00:32:28,600 No. No. No. 838 00:32:28,601 --> 00:32:30,188 You do. 839 00:32:30,189 --> 00:32:31,949 - What? - Your blood. 840 00:32:31,950 --> 00:32:34,331 Your blood is A negative and-and so is his. 841 00:32:35,436 --> 00:32:36,781 You thinking field transfusion? 842 00:32:36,782 --> 00:32:37,989 With a kid, it's risky. 843 00:32:37,990 --> 00:32:39,301 How are we gonna control the blood flow? 844 00:32:39,302 --> 00:32:40,958 We're gonna improvise. 845 00:32:40,959 --> 00:32:42,891 Copy that. 846 00:32:45,998 --> 00:32:48,138 One, two. 847 00:32:49,139 --> 00:32:51,416 Let's go. 848 00:32:51,417 --> 00:32:54,662 ["Dancing with Ghosts" by Hania Rani playing] 849 00:32:59,322 --> 00:33:01,117 ♪ 850 00:33:11,679 --> 00:33:14,026 ♪ I will be gone ♪ 851 00:33:16,511 --> 00:33:18,616 ♪ Tonight ♪ 852 00:33:18,617 --> 00:33:20,550 Now, now, Eddie. 853 00:33:24,140 --> 00:33:27,797 ♪ Everything's done ♪ 854 00:33:27,798 --> 00:33:29,420 ♪ For a while ♪ 855 00:33:29,421 --> 00:33:31,009 [rapid beeping] 856 00:33:32,596 --> 00:33:33,734 [heart monitor flatlining] 857 00:33:33,735 --> 00:33:35,322 We lost his pulse. 858 00:33:35,323 --> 00:33:37,635 [Karen] Oh, are we too late? 859 00:33:37,636 --> 00:33:38,843 Are we too late? [whimpers] 860 00:33:38,844 --> 00:33:40,879 Eddie, Eddie, keep the blood flowing. 861 00:33:40,880 --> 00:33:43,848 - I'm starting compressions. - Come on, baby. 862 00:33:43,849 --> 00:33:46,921 Come on, baby. Come on, baby. 863 00:33:47,922 --> 00:33:49,819 ♪ And you will be silence... ♪ 864 00:33:49,820 --> 00:33:51,235 Okay. All right. 865 00:33:51,236 --> 00:33:52,616 Easy. 866 00:33:53,790 --> 00:33:55,722 [structure creaking] 867 00:33:55,723 --> 00:33:57,068 All right, good. Let's get that winch in there. 868 00:33:57,069 --> 00:34:00,485 ♪ In the night ♪ 869 00:34:00,486 --> 00:34:06,353 ♪ We will be dancing like ghosts apart ♪ 870 00:34:06,354 --> 00:34:11,427 ♪ Will you be dancing tonight? ♪ 871 00:34:11,428 --> 00:34:14,431 [urgent chatter echoing] 872 00:34:21,714 --> 00:34:23,715 [steady beeping] 873 00:34:23,716 --> 00:34:25,165 We got his pulse back! 874 00:34:25,166 --> 00:34:27,099 [crying, gasping] 875 00:34:33,140 --> 00:34:35,279 [Denny] Hi, Mama. 876 00:34:35,280 --> 00:34:38,213 - [Karen] Hi, baby. - Hi, baby. 877 00:34:38,214 --> 00:34:39,938 Hi, baby. 878 00:34:39,939 --> 00:34:42,217 [steady beeping continues] 879 00:34:42,218 --> 00:34:44,115 All right, starting up the winch! 880 00:34:44,116 --> 00:34:48,983 ♪ We will be dancing like ghosts ♪ 881 00:34:52,159 --> 00:34:53,780 All right, let's get that gurney out to him! 882 00:34:53,781 --> 00:34:55,368 Let's go! Come on! 883 00:34:55,369 --> 00:34:57,129 ♪ 884 00:35:05,206 --> 00:35:09,314 ♪ Dancing like ghosts. ♪ 885 00:35:14,388 --> 00:35:15,526 Yeah, there should be 886 00:35:15,527 --> 00:35:17,838 another box of brownie mix in the pantry. 887 00:35:17,839 --> 00:35:20,047 All right, I will. 888 00:35:20,048 --> 00:35:21,773 Okay. I love you. 889 00:35:21,774 --> 00:35:23,430 Brownies for breakfast, huh? 890 00:35:23,431 --> 00:35:26,433 Maddie's doing what she has to to comfort Jee and Mara. 891 00:35:26,434 --> 00:35:27,952 How they holding up? 892 00:35:27,953 --> 00:35:29,609 Jee-Yun's fine. She's so little. 893 00:35:29,610 --> 00:35:31,576 Seems like Mara's taking it harder. 894 00:35:31,577 --> 00:35:33,268 Well, I'm sure she'll feel better 895 00:35:33,269 --> 00:35:35,477 once her big brother comes home. 896 00:35:35,478 --> 00:35:37,204 Hope so. 897 00:35:41,863 --> 00:35:43,450 Stop picking. 898 00:35:43,451 --> 00:35:46,798 - I wasn't picking. - You were picking. 899 00:35:46,799 --> 00:35:49,629 Sir, have you been checked in yet? 900 00:35:49,630 --> 00:35:52,633 Oh, uh, this is just my face. 901 00:35:59,571 --> 00:36:02,021 - [sighs] - [phones chiming] 902 00:36:05,577 --> 00:36:07,510 [chuckles] Yes. Hey. 903 00:36:09,167 --> 00:36:10,270 - Phew. - What just happened? 904 00:36:10,271 --> 00:36:11,823 Uh, Hen sent a text in the group chat. 905 00:36:11,824 --> 00:36:13,170 Denny's surgery was a total success. 906 00:36:13,171 --> 00:36:14,274 He's gonna be okay. 907 00:36:14,275 --> 00:36:16,173 - That's great. - He's still sleeping, 908 00:36:16,174 --> 00:36:18,347 but she wants us to hang around and sign his cast. 909 00:36:18,348 --> 00:36:20,625 It's a beautiful thing, isn't it? 910 00:36:20,626 --> 00:36:22,455 Having a crew like this behind you, 911 00:36:22,456 --> 00:36:24,181 even when things go wrong. 912 00:36:24,182 --> 00:36:26,563 Especially when things go wrong. 913 00:36:29,152 --> 00:36:30,980 Oh, my God, that's it. 914 00:36:30,981 --> 00:36:32,085 What? 915 00:36:32,086 --> 00:36:34,088 I know how to break the curse. 916 00:36:36,677 --> 00:36:38,023 [Eddie sighs] 917 00:36:44,650 --> 00:36:46,617 - Hey. - Hmm? 918 00:36:46,618 --> 00:36:48,481 Those are the two girls who egged the car 919 00:36:48,482 --> 00:36:49,759 that got into that accident. 920 00:36:51,312 --> 00:36:54,038 You got to be kidding me. 921 00:36:54,039 --> 00:36:55,453 Can I help you? 922 00:36:55,454 --> 00:36:57,317 We heard the boy who was pinned by the car last night 923 00:36:57,318 --> 00:36:58,974 was taken to this hospital. Is he here? 924 00:36:58,975 --> 00:37:00,838 [nurse] Are you family members? 925 00:37:00,839 --> 00:37:02,046 [Brooke] We know that he probably didn't 926 00:37:02,047 --> 00:37:03,323 get to have his candy last night, 927 00:37:03,324 --> 00:37:05,808 so we brought him ours. 928 00:37:05,809 --> 00:37:08,777 Is that supposed to be an act of atonement? 929 00:37:08,778 --> 00:37:11,366 Hey. You're the cop who came to talk to our school. 930 00:37:11,367 --> 00:37:14,161 Who said we shouldn't do something stupid on Halloween. 931 00:37:14,162 --> 00:37:16,440 - Lot of good that did. - [Savannah] We're so sorry. 932 00:37:16,441 --> 00:37:18,545 If there was any way to take it back, we would. 933 00:37:18,546 --> 00:37:21,099 That's the thing about stupid. 934 00:37:21,100 --> 00:37:23,206 It usually sticks. 935 00:37:24,207 --> 00:37:26,104 But there may still be a way 936 00:37:26,105 --> 00:37:28,556 that we can make some good come from this. 937 00:37:31,973 --> 00:37:34,010 [indistinct announcement over P.A.] 938 00:37:35,322 --> 00:37:37,426 Commissary wasn't open yet, but, um, 939 00:37:37,427 --> 00:37:41,292 nurses took pity on me, shared some of their pot. 940 00:37:41,293 --> 00:37:43,743 God bless them. 941 00:37:43,744 --> 00:37:45,089 How's he doing? 942 00:37:45,090 --> 00:37:48,299 He, uh, he seems good. 943 00:37:48,300 --> 00:37:49,576 Peaceful. 944 00:37:49,577 --> 00:37:51,476 How about you? 945 00:37:53,719 --> 00:37:55,513 Less good. 946 00:37:55,514 --> 00:37:59,655 I keep thinking about what you said, how I've missed 947 00:37:59,656 --> 00:38:02,727 so many of the important moments in his life. 948 00:38:02,728 --> 00:38:06,318 I just-- I don't want to leave his side again. 949 00:38:07,354 --> 00:38:09,320 If I had just... 950 00:38:09,321 --> 00:38:11,426 taken last night off, like you asked, 951 00:38:11,427 --> 00:38:14,637 maybe I could've been there to keep this from happening. 952 00:38:15,983 --> 00:38:17,328 Maybe. 953 00:38:17,329 --> 00:38:20,469 You know, when he got hit, 954 00:38:20,470 --> 00:38:22,265 I called you. 955 00:38:24,474 --> 00:38:26,958 It went to voicemail. 956 00:38:26,959 --> 00:38:29,789 Karen, I'm-I'm-I'm so sorry. 957 00:38:29,790 --> 00:38:31,791 I'll-I'll never forgive myself. 958 00:38:31,792 --> 00:38:34,622 I'm not saying that to make you feel bad. 959 00:38:36,279 --> 00:38:38,176 [sighs] 960 00:38:38,177 --> 00:38:41,835 I knew the only reason you wouldn't answer the call 961 00:38:41,836 --> 00:38:45,564 was because you were already answering a different one. 962 00:38:46,669 --> 00:38:49,947 Yes, you have missed some moments. 963 00:38:49,948 --> 00:38:51,569 But you were there for the most important one 964 00:38:51,570 --> 00:38:53,054 in this boy's life. 965 00:38:54,849 --> 00:38:56,368 You saved him. 966 00:38:59,544 --> 00:39:02,823 We saved him. 967 00:39:05,653 --> 00:39:10,312 When you were doing CPR, before he opened his eyes, 968 00:39:10,313 --> 00:39:13,211 there was one thought that kept going through my mind. 969 00:39:13,212 --> 00:39:15,456 Over and over. 970 00:39:17,251 --> 00:39:19,080 What was that? 971 00:39:21,255 --> 00:39:23,982 Thank God you were at work. 972 00:39:25,259 --> 00:39:27,399 [sobs softly] 973 00:39:30,229 --> 00:39:31,438 [sniffles] 974 00:39:35,303 --> 00:39:37,374 [birds chirping] 975 00:39:37,375 --> 00:39:39,445 You know, I've been cursing your name 976 00:39:39,446 --> 00:39:42,448 since the day I learned it, Billy Boils. 977 00:39:42,449 --> 00:39:46,244 Or should I say William James McCurdy, 978 00:39:46,245 --> 00:39:50,559 according to the Temecula City execution records. 979 00:39:50,560 --> 00:39:54,530 But to be fair, you cursed me first. 980 00:39:55,738 --> 00:39:59,982 Tried to take out my arm, which was a dick move. 981 00:39:59,983 --> 00:40:02,640 Now you have me looking like a leper, 982 00:40:02,641 --> 00:40:05,056 and my own boyfriend won't even kiss me. 983 00:40:05,057 --> 00:40:06,541 Oh, that's not true. 984 00:40:06,542 --> 00:40:08,785 You see what you did? 985 00:40:10,477 --> 00:40:13,686 I have every reason to hate you right now. 986 00:40:13,687 --> 00:40:16,205 But the more I read about you, Billy, 987 00:40:16,206 --> 00:40:22,211 more I start to wonder if maybe this isn't so much a curse 988 00:40:22,212 --> 00:40:24,905 as it is a cry for help. 989 00:40:26,044 --> 00:40:30,324 Your posse abandoned you when you needed them most. 990 00:40:32,015 --> 00:40:36,363 I can't imagine how scary that must have been for you. 991 00:40:36,364 --> 00:40:41,128 'Cause our people are what make life worth living. 992 00:40:44,752 --> 00:40:46,788 You make memories with them. 993 00:40:46,789 --> 00:40:50,067 [laughter, lively chatter] 994 00:40:50,068 --> 00:40:51,275 [Chimney] Aw. 995 00:40:51,276 --> 00:40:53,104 [Buck] You share memories with them. 996 00:40:53,105 --> 00:40:56,314 - Aw! - [laughing] 997 00:40:56,315 --> 00:40:58,351 - Stop it! - Aw! 998 00:40:58,352 --> 00:41:01,112 [Buck] They keep you on the right path. 999 00:41:01,113 --> 00:41:02,597 We thought it was supposed to be 1000 00:41:02,598 --> 00:41:04,702 the most fire Halloween ever, you guys. 1001 00:41:04,703 --> 00:41:06,048 But it wasn't fire. 1002 00:41:06,049 --> 00:41:07,672 [students gasp] 1003 00:41:09,018 --> 00:41:12,469 And that's no cap. 1004 00:41:12,470 --> 00:41:14,505 - You want more candy, baby? - Yes, please. 1005 00:41:14,506 --> 00:41:16,300 [Buck] They pick you up when you fall down. 1006 00:41:16,301 --> 00:41:17,750 [Karen] I'm glad we have good dental. 1007 00:41:17,751 --> 00:41:19,130 [laughter] 1008 00:41:19,131 --> 00:41:20,580 [Buck] Truth is, 1009 00:41:20,581 --> 00:41:22,927 I can't imagine anything 1010 00:41:22,928 --> 00:41:25,447 more painful than going through life alone. 1011 00:41:25,448 --> 00:41:27,485 ♪ 1012 00:41:29,659 --> 00:41:31,522 Except maybe one thing. 1013 00:41:31,523 --> 00:41:35,630 Going through death alone. 1014 00:41:35,631 --> 00:41:41,118 Your days of bouncing around, unknown and forgotten, are over. 1015 00:41:41,119 --> 00:41:43,776 'Cause I'm in your posse now. 1016 00:41:43,777 --> 00:41:47,953 I hope you can finally rest easy, Billy. 1017 00:41:49,886 --> 00:41:52,199 Yeah, and maybe lift this curse. 1018 00:42:00,863 --> 00:42:02,278 Please lift it. 73341

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.