All language subtitles for 2019-10-04_00-33-27_Vatanim sensin S01E06.bg_subs.el

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:07,880 --> 00:01:10,179 Ambush, ambush. 2 00:01:14,080 --> 00:01:16,179 Go! 3 00:01:19,480 --> 00:01:21,080 Even we didn't know 4 00:01:21,081 --> 00:01:22,779 that we're going through here! How do they know? 5 00:01:22,800 --> 00:01:24,940 We need to buy time. 6 00:01:24,941 --> 00:01:27,179 The others were killed, why did they leave us? 7 00:01:43,080 --> 00:01:45,000 Colonel, I'm wounded. 8 00:01:45,001 --> 00:01:47,056 Don't talk! Quiet, quiet. 9 00:01:47,080 --> 00:01:49,080 I was shot in the legs and shoulder, 10 00:01:49,081 --> 00:01:51,179 Colonel. But it's not fatal. 11 00:01:51,320 --> 00:01:53,240 No, you won't die... 12 00:01:53,241 --> 00:01:55,296 Sergeant Major Marco. 13 00:01:55,320 --> 00:01:58,179 You're not going to die. 14 00:01:58,320 --> 00:01:59,700 Colonel 15 00:01:59,701 --> 00:02:01,179 But I will kill you! 16 00:02:01,360 --> 00:02:04,220 Don't talk. Don't speak quietly. 17 00:02:04,221 --> 00:02:07,179 Otherwise, it will hurt you even more. 18 00:02:08,400 --> 00:02:11,259 So they blocked the mouths of these girls? 19 00:02:12,080 --> 00:02:15,080 This is the way the way you raped them? 20 00:02:15,081 --> 00:02:18,179 Did they moan like you? 21 00:02:18,400 --> 00:02:20,740 Were they moaning loudly? 22 00:02:20,741 --> 00:02:23,179 You said you had a lot of fun with them. 23 00:02:23,200 --> 00:02:24,780 Now, is that good for you, Sergeant Major? 24 00:02:24,781 --> 00:02:26,459 You feeling okay? 25 00:02:44,480 --> 00:02:47,139 Don't shoot! 26 00:02:52,480 --> 00:02:55,379 Don't shoot, I'm not armed. 27 00:02:58,960 --> 00:03:01,000 It's you, yeah? 28 00:03:01,001 --> 00:03:03,139 Although you speak well as a Turk, 29 00:03:03,280 --> 00:03:05,659 He'll be, who else a bastard 30 00:03:26,960 --> 00:03:30,159 So you are commander Dzevdet. 31 00:03:30,160 --> 00:03:33,379 And you must be Hassan the immortal. 32 00:03:41,080 --> 00:03:45,739 I have something to tell you. But I won't say it in front of them. 33 00:04:00,400 --> 00:04:03,420 They're all my brothers. We have no secrets 34 00:04:03,421 --> 00:04:06,539 between us. Speak now. 35 00:04:06,960 --> 00:04:09,659 So you don't have any secrets, huh? 36 00:04:11,080 --> 00:04:14,179 Do we know who you work for? 37 00:04:14,880 --> 00:04:17,139 For the Ottomans. 38 00:04:29,960 --> 00:04:33,899 You heard the one 39 00:04:34,080 --> 00:04:37,179 Then you will listen to me. 40 00:05:00,160 --> 00:05:03,139 Yeah, let's clean him up. 41 00:05:25,280 --> 00:05:27,780 I'm gonna stand by my dad. I don't care. 42 00:05:27,781 --> 00:05:30,379 There's a peaceful crazy boy. 43 00:05:30,480 --> 00:05:33,339 Ali Kemal, come to me, son. 44 00:05:58,680 --> 00:06:02,139 Ali Kemal is gone, isn't he? 45 00:06:02,880 --> 00:06:05,139 I can't take it, Mom. I'm going to ask at the port. 46 00:06:05,280 --> 00:06:07,180 What are you going to ask, daughter? 47 00:06:07,181 --> 00:06:09,179 Gildiz saw him with her own eyes. 48 00:06:09,280 --> 00:06:10,680 He boarded the ship and left. 49 00:06:10,681 --> 00:06:12,179 Because of his tough stubbornness. 50 00:06:12,200 --> 00:06:15,339 Mom, how's it going? It's too far away. 51 00:06:15,880 --> 00:06:17,900 It is easy to get to Thessaloniki 52 00:06:17,901 --> 00:06:20,019 without any money? There are epidemics, 53 00:06:20,160 --> 00:06:22,200 there's cholera, plague. What if he gets sick? 54 00:06:22,201 --> 00:06:24,376 What if he stays hungry? 55 00:06:24,400 --> 00:06:28,819 Aziz, stop enough, sit here. 56 00:06:28,960 --> 00:06:31,600 Did they ask us? He came 57 00:06:31,601 --> 00:06:34,339 to kiss my hand, take my blessing? 58 00:06:34,520 --> 00:06:37,140 Don't talk like that. My child will not 59 00:06:37,141 --> 00:06:39,859 do something like that out of the blue. 60 00:06:40,360 --> 00:06:42,800 -It's my fault. I wasn't a good mother. 61 00:06:42,801 --> 00:06:45,339 -Why do you say that, dear? 62 00:06:45,680 --> 00:06:48,019 What else were you supposed to do, Aziz? 63 00:06:48,320 --> 00:06:50,500 If he can't appreciate you, 64 00:06:50,501 --> 00:06:52,779 is it your fault? 65 00:06:54,080 --> 00:06:57,339 Enough of your worries. 66 00:06:58,200 --> 00:07:00,220 Mom, you can't. 67 00:07:00,221 --> 00:07:02,376 My heart will not rest, 68 00:07:02,400 --> 00:07:04,480 until I know where he is. I have to do this, 69 00:07:04,481 --> 00:07:06,659 to find him. What if something bad happens to him? 70 00:07:07,080 --> 00:07:09,120 Only Njevdet can find him. 71 00:07:09,121 --> 00:07:11,296 But it's not here either. 72 00:07:11,320 --> 00:07:12,940 And still, still. 73 00:07:12,941 --> 00:07:14,661 He doesn't seem very interested in us. 74 00:07:15,000 --> 00:07:17,459 He has other activities. 75 00:07:18,160 --> 00:07:20,859 Is that the woman? 76 00:07:21,880 --> 00:07:23,819 Who? 77 00:07:24,360 --> 00:07:26,860 Don't hide. I saw through the window. 78 00:07:26,861 --> 00:07:29,459 Is that the woman? 79 00:07:33,280 --> 00:07:36,259 To die. What did he want? 80 00:07:36,880 --> 00:07:40,899 It doesn't matter, Mom, let it go. Come in. 81 00:07:42,280 --> 00:07:44,180 Dinner is ready, madam. 82 00:07:44,181 --> 00:07:46,179 The General and Mrs. Veronica are waiting for you. 83 00:07:47,080 --> 00:07:51,376 - Damn, I hate to to see their ugly faces. 84 00:07:51,400 --> 00:07:53,820 -You're right, Mom, we'll be leaving soon. 85 00:07:53,821 --> 00:07:56,339 Where are we going, daughter? 86 00:07:56,480 --> 00:07:58,360 -I asked Tefik to take care of 87 00:07:58,361 --> 00:08:00,339 for the repair of the house. Come on. 88 00:08:01,600 --> 00:08:03,920 -You left me no choice, Christo. 89 00:08:03,921 --> 00:08:06,376 -Commander Terfik, are you my friend? 90 00:08:06,400 --> 00:08:09,480 Are we friends? 91 00:08:09,481 --> 00:08:12,659 I loved you like a son. Like a son 92 00:08:18,680 --> 00:08:19,920 Is this how you do it with your friends? 93 00:08:19,921 --> 00:08:21,259 What kind of friend are you 94 00:08:21,280 --> 00:08:23,600 who doesn't keep his promises? 95 00:08:23,601 --> 00:08:26,019 Ephalia will be very upset. 96 00:08:26,360 --> 00:08:29,380 No, he doesn't have another one. 97 00:08:29,381 --> 00:08:32,499 If anything, I'm her father. Her father. 98 00:08:33,360 --> 00:08:37,379 -I swear I won't tell anyone. 99 00:08:45,280 --> 00:08:47,780 -How can I trust you? How can I trust you? 100 00:08:47,781 --> 00:08:50,379 -You have not kept your word. 101 00:08:52,280 --> 00:08:53,780 I won't betray you. 102 00:08:53,781 --> 00:08:55,379 Rest assured, I won't say anything. 103 00:08:55,480 --> 00:08:58,280 It would be unfortunate for the seventh. 104 00:08:58,281 --> 00:09:01,179 Please review me. 105 00:09:01,360 --> 00:09:03,979 Please 106 00:09:08,920 --> 00:09:11,640 My tongue is sealed. 107 00:09:11,641 --> 00:09:14,459 I'm so sorry. Very sorry. 108 00:09:23,840 --> 00:09:25,860 -Sir, what are you doing? Leave that. 109 00:09:25,861 --> 00:09:27,979 -I'll cut my tongue out if you want. 110 00:09:28,160 --> 00:09:31,139 I'll do whatever you want. 111 00:09:40,080 --> 00:09:43,979 Crazy "deranged son of a bitch" 112 00:10:02,480 --> 00:10:04,480 Yes 113 00:10:04,481 --> 00:10:06,579 Shouldn't we have brought that son of a bitch here. 114 00:10:06,720 --> 00:10:10,379 Seferis, you talk a lot today. 115 00:10:10,720 --> 00:10:12,440 Will you decide what I'm going to do? 116 00:10:12,441 --> 00:10:14,296 Now go, order 117 00:10:14,320 --> 00:10:16,500 What are you talking about, right? But then he 118 00:10:16,501 --> 00:10:18,779 the unbeliever will get us into a lot of trouble. 119 00:10:19,960 --> 00:10:22,620 We're not getting rid of it. But first 120 00:10:22,621 --> 00:10:25,379 let's hear what he has to say. 121 00:10:27,200 --> 00:10:30,379 It's not every day you meet the renegade commander. 122 00:10:32,080 --> 00:10:34,700 Come on, I say talk. 123 00:10:34,701 --> 00:10:37,419 I gave you a lot of time. 124 00:10:37,960 --> 00:10:39,420 I'll shoot you and leave. 125 00:10:39,421 --> 00:10:40,979 With sins and heroes. 126 00:10:41,160 --> 00:10:42,860 If we talk, we'll be alone. 127 00:10:42,861 --> 00:10:44,659 If not, shoot. Come on. 128 00:10:49,960 --> 00:10:51,060 Go away. 129 00:10:51,061 --> 00:10:52,296 Why should we leave? 130 00:10:52,320 --> 00:10:55,419 I said something. Come out! Come on. 131 00:11:07,680 --> 00:11:09,480 -You have been very silent today. 132 00:11:09,481 --> 00:11:11,379 -How should we do it, dear? 133 00:11:12,160 --> 00:11:13,860 If you want to sing 134 00:11:13,861 --> 00:11:15,659 And we play the piano, we dance. 135 00:11:20,520 --> 00:11:23,040 When my son returns to this table, 136 00:11:23,041 --> 00:11:25,659 then joy will return. 137 00:11:28,960 --> 00:11:31,060 Mrs. Aizé is waiting for Colonel Dzevdet, 138 00:11:31,061 --> 00:11:33,259 Mrs. Hasibe, her son, 139 00:11:33,480 --> 00:11:35,520 the girls their father. 140 00:11:35,521 --> 00:11:37,696 We don't even know where they are. 141 00:11:37,720 --> 00:11:39,900 What are you waiting for? 142 00:11:39,901 --> 00:11:42,179 Sweet talk? 143 00:11:42,320 --> 00:11:44,200 It's up to me. 144 00:11:44,201 --> 00:11:46,179 They'll be back in a few days. 145 00:11:48,080 --> 00:11:50,459 Be calm. 146 00:11:51,200 --> 00:11:52,500 May I ask what 147 00:11:52,501 --> 00:11:53,936 Are these duties, commander? 148 00:11:53,960 --> 00:11:55,420 Of course you can ask, 149 00:11:55,421 --> 00:11:56,979 Mrs. 150 00:11:57,080 --> 00:12:01,379 But you have no right to get an answer. 151 00:12:06,280 --> 00:12:07,660 -Good food! 152 00:12:07,661 --> 00:12:09,139 Please, Sister Aziz. 153 00:12:09,280 --> 00:12:11,979 -You haven't even touched the food. 154 00:12:13,160 --> 00:12:16,860 Our day was very sad. 155 00:12:16,861 --> 00:12:20,659 It's neither a dinner nor a conversation. 156 00:12:22,160 --> 00:12:24,100 Aren't you going to ask why? We have been accepted 157 00:12:24,101 --> 00:12:26,139 to answer the questions. 158 00:12:26,160 --> 00:12:28,160 -Hilal, that's it. 159 00:12:28,161 --> 00:12:30,296 -All right. 160 00:12:30,320 --> 00:12:33,700 If you don't ask, I'll tell you. 161 00:12:33,701 --> 00:12:37,179 A girl hanged herself in the hospital today. 162 00:12:37,360 --> 00:12:39,200 They said her fiancé 163 00:12:39,201 --> 00:12:41,139 does not live long. 164 00:12:42,360 --> 00:12:44,700 You know why? 165 00:12:44,701 --> 00:12:47,176 Because your soldiers... 166 00:12:47,200 --> 00:12:49,140 Enough 167 00:12:49,141 --> 00:12:51,179 -Hilal, that's the end of it. 168 00:12:51,200 --> 00:12:54,379 You don't even listen, but you don't nothing to stop this. 169 00:12:54,520 --> 00:12:56,280 -And then wait for us to sit down 170 00:12:56,281 --> 00:12:58,139 at a table with you, right? 171 00:12:58,400 --> 00:13:01,139 -You... 172 00:13:01,280 --> 00:13:04,139 -What did you tell the Turks? 173 00:13:05,280 --> 00:13:07,720 Even the dog doesn't pee in the bowl, 174 00:13:07,721 --> 00:13:10,259 from which he eats. 175 00:13:10,760 --> 00:13:14,139 We've heard enough from you, sir. 176 00:13:14,360 --> 00:13:17,260 Watch your mouth, we're not dogs, 177 00:13:17,261 --> 00:13:20,259 nor do we need your hospitality. 178 00:13:20,360 --> 00:13:22,800 We sit like normal people, 179 00:13:22,801 --> 00:13:25,376 but we will not tolerate your insults. 180 00:13:25,400 --> 00:13:28,259 Remember well 181 00:13:29,880 --> 00:13:34,139 Dinner is over and we're leaving. 182 00:13:59,800 --> 00:14:01,940 It's our fault. For we have 183 00:14:01,941 --> 00:14:04,179 with food, wine, and dirty talk. 184 00:14:04,400 --> 00:14:05,780 Mom, relax, 185 00:14:05,781 --> 00:14:07,259 again, your legs will be caught. 186 00:14:07,360 --> 00:14:09,694 I've got a cramp. You wanted to go with them. 187 00:14:09,719 --> 00:14:11,363 Wait, I'm gonna give you a shot, 188 00:14:16,960 --> 00:14:18,920 How many times have I told you not to interfere? 189 00:14:18,921 --> 00:14:20,979 How many times? 190 00:14:21,280 --> 00:14:23,064 Which one of you should first? 191 00:14:23,089 --> 00:14:25,920 Why? We can't ask where Dad is? 192 00:14:25,921 --> 00:14:28,296 You can't ask for nothing 193 00:14:28,320 --> 00:14:30,240 It is not our business. 194 00:14:30,241 --> 00:14:32,259 It's our business, Mom. It affects all of us. 195 00:14:32,400 --> 00:14:34,280 Not just us, maybe all of Smyrna 196 00:14:34,281 --> 00:14:36,259 and all the Ottomans. 197 00:14:38,080 --> 00:14:40,940 What are you talking about? What do you know? 198 00:14:40,941 --> 00:14:43,899 Where did Dzevdet go? 199 00:14:47,480 --> 00:14:49,980 How do I know? 200 00:14:49,981 --> 00:14:52,579 He didn't go to get flowers. 201 00:14:53,280 --> 00:14:54,720 I hope he doesn't come back. 202 00:14:54,721 --> 00:14:56,259 Watch what you say 203 00:14:56,360 --> 00:14:59,300 Or rather silent is your father. 204 00:14:59,301 --> 00:15:02,339 Don't swear. It's a sin. 205 00:15:02,920 --> 00:15:05,100 These words are not suit your father 206 00:15:05,101 --> 00:15:07,379 And this mindless Ali Kemal 207 00:15:07,400 --> 00:15:08,720 Didn't he abandon us? 208 00:15:08,721 --> 00:15:10,139 Turn it off, both of you. 209 00:15:10,480 --> 00:15:13,120 ' Put your ears to your ears and listen to me well. 210 00:15:13,121 --> 00:15:15,859 Hold your tongue behind your teeth. 211 00:15:15,960 --> 00:15:17,520 I'm afraid to think 212 00:15:17,521 --> 00:15:19,179 what will happen to you, my daughter. 213 00:15:19,360 --> 00:15:21,300 And you stop taking them messing with your brother? 214 00:15:21,301 --> 00:15:23,339 What do you do? 215 00:15:24,320 --> 00:15:29,487 He left us and went away, so... he started to prepare for yourself. 216 00:15:29,512 --> 00:15:32,179 -I'll take you to the matchmaker tomorrow. -You can't. 217 00:15:32,440 --> 00:15:35,134 You can't do it. until Daddy gets back. 218 00:15:35,159 --> 00:15:37,800 Your father may be can go to hell. Or he'll 219 00:15:37,825 --> 00:15:40,307 listen, or else you will I'll make you understand. 220 00:15:46,160 --> 00:15:49,100 Speak or say your prayer. Except 221 00:15:49,101 --> 00:15:52,139 He's definitely not a Muslim or not? 222 00:15:52,320 --> 00:15:53,800 You have been deceived, Hassan Abba, 223 00:15:53,801 --> 00:15:55,379 and you have no idea. 224 00:15:55,400 --> 00:15:58,139 Come 225 00:15:59,280 --> 00:16:01,420 Your brain is not working. 226 00:16:01,421 --> 00:16:03,659 What are you talking about? 227 00:16:03,760 --> 00:16:08,259 Are you retarded? What kind of nerve is this? 228 00:16:08,800 --> 00:16:11,659 What did they give you? 229 00:16:13,000 --> 00:16:16,139 Some rifles and some ammo, right? 230 00:16:16,360 --> 00:16:17,960 Of course you didn't ask any questions 231 00:16:17,961 --> 00:16:19,659 Where do they get all that? 232 00:16:21,360 --> 00:16:23,300 Speak clearly, don't pretend. 233 00:16:23,301 --> 00:16:25,339 I will tell you this, Hassan Abba. 234 00:16:26,120 --> 00:16:28,040 Whatever he's negotiating with you 235 00:16:28,041 --> 00:16:30,059 still has many weapons. 236 00:16:30,280 --> 00:16:31,920 So that this rascal can 237 00:16:31,921 --> 00:16:33,659 to get what he wants. 238 00:16:33,880 --> 00:16:36,060 Both from the Ottomans and the Greeks. 239 00:16:36,061 --> 00:16:38,339 Do you understand now? 240 00:16:40,160 --> 00:16:41,720 You also don't want the guns, 241 00:16:41,721 --> 00:16:43,379 and the power is in your hands? 242 00:16:46,080 --> 00:16:48,680 If you listen to me, you'll get it. 243 00:16:48,681 --> 00:16:51,379 If not, 244 00:16:51,480 --> 00:16:53,280 he'll do whatever he wants and 245 00:16:53,281 --> 00:16:55,179 will not leave you alive. 246 00:17:07,960 --> 00:17:10,500 Just sit still and open your mouth. 247 00:17:10,501 --> 00:17:13,139 Easy. 248 00:17:13,280 --> 00:17:15,720 Come on, Jesus, open your mouth. 249 00:17:15,721 --> 00:17:18,259 If I don't cauterize your language, 250 00:17:18,960 --> 00:17:22,000 you will die, do you understand? 251 00:17:22,001 --> 00:17:25,139 Open your mouth. Or I'll open it another way. 252 00:17:25,960 --> 00:17:28,139 Open it. 253 00:17:30,080 --> 00:17:32,580 Christo, dear, 254 00:17:32,581 --> 00:17:35,179 what were we talking about? 255 00:17:35,720 --> 00:17:39,140 If you die, Ephalia, your beautiful 256 00:17:39,141 --> 00:17:42,659 daughter will cry a lot, won't she? 257 00:17:43,960 --> 00:17:46,060 And what did we agree? 258 00:17:46,061 --> 00:17:48,296 Today we will repair the ship, 259 00:17:48,320 --> 00:17:51,200 we'll take the little kids and go 260 00:17:51,201 --> 00:17:54,179 away from here, right? Open your mouth. 261 00:17:54,360 --> 00:17:57,220 Open it, don't bother me. 262 00:17:57,221 --> 00:18:00,179 Don't torture the colonel. 263 00:18:12,360 --> 00:18:15,179 You are welcome. 264 00:18:20,160 --> 00:18:22,360 Did you apologize? 265 00:18:22,361 --> 00:18:24,659 No, I came to ask where my husband was. 266 00:18:25,360 --> 00:18:28,659 I know you're not talking about missions, but... 267 00:18:29,480 --> 00:18:32,360 Did I say something funny? 268 00:18:32,361 --> 00:18:35,339 I studied both politics and war, 269 00:18:36,080 --> 00:18:37,680 But I never learned 270 00:18:37,681 --> 00:18:39,379 to understand women. 271 00:18:41,160 --> 00:18:42,200 Welcome, sit down. 272 00:18:42,201 --> 00:18:43,376 No need. 273 00:18:43,400 --> 00:18:46,339 I insist, sit down, please. 274 00:18:58,360 --> 00:19:00,460 As they said, on the platform of love 275 00:19:00,461 --> 00:19:02,659 there is only one hatred. 276 00:19:03,960 --> 00:19:07,360 You're mad at Jevdet 277 00:19:07,361 --> 00:19:10,859 but part of you is worried about him. 278 00:19:11,280 --> 00:19:14,139 You love him anyway, don't you? 279 00:19:15,160 --> 00:19:17,840 I'm not here to talk, my commander. 280 00:19:17,841 --> 00:19:20,619 I want to know where my husband is. 281 00:19:22,520 --> 00:19:25,259 Dzevdet went on an important mission. 282 00:19:25,360 --> 00:19:27,660 I assure you that I wish him 283 00:19:27,661 --> 00:19:30,059 to achieve the mission, and quickly infiltrate you. 284 00:19:30,080 --> 00:19:32,320 And if it is not successful? 285 00:19:32,321 --> 00:19:34,696 As far as I know, Dzhevdet. 286 00:19:34,720 --> 00:19:36,140 Or it will succeed, 287 00:19:36,141 --> 00:19:37,659 or he will sacrifice his life. 288 00:19:40,000 --> 00:19:43,139 Pray for Njevdet, Aziz. 289 00:19:43,960 --> 00:19:46,939 Pray also for the New Greece. 290 00:19:47,480 --> 00:19:50,339 Because there is no other salvation. 291 00:19:51,280 --> 00:19:56,139 You don't know, sir. If I may. 292 00:20:00,320 --> 00:20:03,420 You have two sons. Two passengers 293 00:20:03,421 --> 00:20:06,619 in two different parts 294 00:20:06,880 --> 00:20:11,179 Two lives two breaths. 295 00:20:11,200 --> 00:20:14,200 The fire has subsided. 296 00:20:14,201 --> 00:20:17,299 Hot and cold earth. 297 00:20:30,600 --> 00:20:33,059 Where did Leon go? 298 00:20:36,680 --> 00:20:39,059 Are you hiding something from me again? 299 00:20:41,320 --> 00:20:44,200 Where did you get this? 300 00:20:44,201 --> 00:20:47,179 Where? It's always been like this. 301 00:20:47,200 --> 00:20:48,940 And then you were silent, and you forgave me. 302 00:20:48,941 --> 00:20:50,779 You didn't talk to me. 303 00:20:50,920 --> 00:20:53,419 Now is not the time. 304 00:20:58,240 --> 00:21:00,459 I miss you. 305 00:21:02,800 --> 00:21:04,620 Then speak. 306 00:21:04,621 --> 00:21:06,539 What happened that night? 307 00:21:07,760 --> 00:21:09,720 Did you see Dimitri with your own eyes? 308 00:21:09,721 --> 00:21:11,779 I don't understand what you want to hear? 309 00:21:11,800 --> 00:21:13,880 I want to know if you saw with your own eyes 310 00:21:13,881 --> 00:21:16,059 Dimitri's death. 311 00:21:17,280 --> 00:21:19,416 After so long, you keep asking. 312 00:21:19,440 --> 00:21:21,120 Because there was hope 313 00:21:21,121 --> 00:21:22,899 to find him. 314 00:21:23,200 --> 00:21:27,219 What if Dimitri doesn't had died? What if he's alive? 315 00:21:29,880 --> 00:21:32,320 What's my fault? 316 00:21:32,321 --> 00:21:34,859 What can I do? 317 00:21:36,880 --> 00:21:39,280 Come to your senses. Be with me. 318 00:21:39,281 --> 00:21:41,779 I miss my wife. 319 00:21:41,880 --> 00:21:44,140 Then tell me. 320 00:21:44,141 --> 00:21:46,499 You will tell me what happened that night. 321 00:22:33,840 --> 00:22:37,696 These are not his binoculars. of our big brother? Did you hide it? 322 00:22:37,720 --> 00:22:40,580 Why would I hide it? 323 00:22:40,581 --> 00:22:43,539 I found it by accident among other things. 324 00:22:45,040 --> 00:22:47,760 How nice it was in Thessaloniki. 325 00:22:47,761 --> 00:22:50,579 Kemal was looking at the the crows through the binoculars. 326 00:22:51,520 --> 00:22:53,580 Then he ran to Daddy and wanted 327 00:22:53,581 --> 00:22:55,739 to give him the gun. Remember? 328 00:22:55,760 --> 00:22:57,859 How can I not remember? 329 00:23:00,160 --> 00:23:01,420 It was in the mud 330 00:23:01,421 --> 00:23:02,779 and I cleaned up their mess. 331 00:23:04,040 --> 00:23:06,180 Not like this. 332 00:23:06,181 --> 00:23:08,421 Don't you have at least one a good memory of your brother? 333 00:23:10,720 --> 00:23:13,480 Here he's gone 334 00:23:13,481 --> 00:23:16,339 Who knows if we'll see him again. 335 00:23:17,320 --> 00:23:21,219 I do. I have wonderful memories, Hilal. 336 00:23:21,640 --> 00:23:23,460 I remember well the problems that 337 00:23:23,461 --> 00:23:25,379 he was constantly creating. 338 00:23:25,760 --> 00:23:27,600 We were almost lynched in Thessaloniki. 339 00:23:27,601 --> 00:23:29,539 Because of him, have you forgotten? 340 00:23:32,920 --> 00:23:36,240 He is also a coward. 341 00:23:36,241 --> 00:23:39,696 He never says what he wants. 342 00:23:39,720 --> 00:23:41,360 You can't understand love 343 00:23:41,361 --> 00:23:43,099 or the hate is in his eyes. 344 00:23:44,040 --> 00:23:48,459 Don't talk nonsense. Our brother loved us. 345 00:23:50,080 --> 00:23:52,420 Don't you remember? One day he beat up 346 00:23:52,421 --> 00:23:54,896 two big men for looking at you. 347 00:23:54,920 --> 00:23:56,499 That was it, wasn't it? 348 00:23:56,520 --> 00:23:58,500 But you don't know anything else. 349 00:23:58,501 --> 00:24:00,579 How many times he saved you from Mom. 350 00:24:00,680 --> 00:24:04,659 You broke the plates, and he took the blame. 351 00:24:13,560 --> 00:24:16,979 And now he's gone? 352 00:24:17,000 --> 00:24:22,499 Who will protect us? Not the beasts. 353 00:24:22,960 --> 00:24:25,540 Who will keep us from from Mama's curses? 354 00:24:25,541 --> 00:24:28,219 He's going to marry me. 355 00:24:29,800 --> 00:24:31,340 You should have thought of that. 356 00:24:31,341 --> 00:24:32,936 When you were flirting with Leon. 357 00:24:32,960 --> 00:24:35,100 Go on, I'm not flirting with anyone. 358 00:24:35,101 --> 00:24:37,339 Take your words back. 359 00:24:37,440 --> 00:24:38,620 No. 360 00:24:38,621 --> 00:24:39,816 Take them, I said. 361 00:24:39,840 --> 00:24:41,800 Are you lying? When you get bored, 362 00:24:41,801 --> 00:24:43,896 you start moving around and flirting... 363 00:24:43,920 --> 00:24:46,400 That's what you're doing to Leon. 364 00:24:46,401 --> 00:24:48,936 Maybe that's why our brother left. 365 00:24:48,960 --> 00:24:51,419 He couldn't stand your unacceptable behavior. 366 00:24:58,400 --> 00:25:00,840 Maybe that's why the brother left. 367 00:25:00,841 --> 00:25:03,336 He couldn't handle your behavior. 368 00:25:03,360 --> 00:25:05,459 I'm sorry. 369 00:25:08,200 --> 00:25:11,299 My nerves are on edge. 370 00:25:12,160 --> 00:25:18,699 Excuse me. I didn't mean to say it. 371 00:25:20,240 --> 00:25:22,000 In your opinion, he left for me, 372 00:25:22,001 --> 00:25:23,859 Ali Kemal? 373 00:25:26,360 --> 00:25:31,299 Why? What did you do to him? 374 00:25:56,480 --> 00:26:00,779 Nothing. I didn't do anything. 375 00:26:09,680 --> 00:26:12,000 What happened, tell me. 376 00:26:12,001 --> 00:26:14,419 That's enough, Ephalia. There is nothing. 377 00:26:15,240 --> 00:26:19,699 I'm fine, it's not enough for you? Give me a towel. 378 00:26:21,400 --> 00:26:23,600 If not yours, whose blood is that? 379 00:26:23,601 --> 00:26:25,899 It's not a big deal. 380 00:26:31,760 --> 00:26:34,340 I'm scared. 381 00:26:34,341 --> 00:26:37,019 Something's wrong and you're hiding it from me. 382 00:26:45,120 --> 00:26:48,220 Seven, my beauty, believe these 383 00:26:48,221 --> 00:26:51,419 I say and don't argue. 384 00:26:51,640 --> 00:26:56,379 You'll see, everything will be fine. 385 00:26:57,160 --> 00:27:00,420 But if you don't listen to what I'm saying, 386 00:27:00,421 --> 00:27:03,779 if you do what I say. 387 00:27:03,800 --> 00:27:07,099 I see. He's right, Tefik. 388 00:27:08,520 --> 00:27:10,780 I shouldn't have gone to Aziz. 389 00:27:10,781 --> 00:27:13,139 I just wanted to... 390 00:27:15,240 --> 00:27:19,899 you just wanted to help. I know. 391 00:27:20,160 --> 00:27:23,380 But you won't do anything anymore 392 00:27:23,381 --> 00:27:26,699 without knowing it. 393 00:27:26,720 --> 00:27:28,819 Do you understand? 394 00:27:29,200 --> 00:27:31,299 I understand. 395 00:27:31,640 --> 00:27:36,539 And you will forget this woman. 396 00:27:37,320 --> 00:27:41,539 You're gonna dump Aziz. Okay, Tefik? 397 00:27:45,720 --> 00:27:48,420 Don't torture yourself. 398 00:27:48,421 --> 00:27:51,219 You are the light in my eyes. 399 00:28:00,120 --> 00:28:02,700 Everything will be as we want it to be. 400 00:28:02,701 --> 00:28:05,379 It takes a little time. 401 00:28:51,680 --> 00:28:53,819 The knife doesn't cut it. 402 00:29:07,520 --> 00:29:08,900 Chauffeur 403 00:29:08,901 --> 00:29:10,336 Yes. 404 00:29:10,360 --> 00:29:12,459 Come here. 405 00:29:17,160 --> 00:29:19,779 Send it by telegram. 406 00:29:21,200 --> 00:29:23,779 If it falls into the hands of the Greeks? 407 00:29:25,200 --> 00:29:28,720 And if it falls, what do I care? 408 00:29:28,721 --> 00:29:32,339 Send it quickly. Come on. 409 00:29:36,400 --> 00:29:37,400 Chauffeur 410 00:29:37,401 --> 00:29:38,399 Yes, yes. 411 00:29:38,400 --> 00:29:40,040 Your first job tomorrow 412 00:29:40,041 --> 00:29:41,779 is to erase the horse tracks. 413 00:29:41,800 --> 00:29:43,480 Bury the bodies in a safe place. 414 00:29:43,481 --> 00:29:45,296 There's no trace, okay? 415 00:29:45,320 --> 00:29:47,200 Don't let the Greeks come after us 416 00:29:47,201 --> 00:29:49,179 Okay, yeah. 417 00:32:54,840 --> 00:32:57,000 How do you know? 418 00:32:57,001 --> 00:32:59,259 What are you talking about? 419 00:32:59,360 --> 00:33:01,600 You said that Dzhevdet's life 420 00:33:01,601 --> 00:33:03,939 are at risk. How do you know? 421 00:33:03,960 --> 00:33:07,299 I don't know anything, Mrs. Assize. 422 00:33:07,720 --> 00:33:10,060 Why did you say it then? How many times have you come 423 00:33:10,061 --> 00:33:12,499 to me and you said that you knew something important. 424 00:33:12,600 --> 00:33:15,816 And you replied that you were not interested. 425 00:33:15,840 --> 00:33:19,659 You see, a person changes his mind. 426 00:33:23,120 --> 00:33:25,659 Let's go. 427 00:34:08,480 --> 00:34:11,379 What's your name? 428 00:34:38,800 --> 00:34:41,780 We'll see how much it's worth. Is it right? 429 00:34:41,781 --> 00:34:44,859 will you tell me the truth or lie? 430 00:34:45,160 --> 00:34:47,979 Who are you going to bargain with? 431 00:34:49,480 --> 00:34:52,899 Say, I'll give you more information. 432 00:34:53,520 --> 00:34:56,659 You have me as a complete fool. 433 00:34:56,760 --> 00:34:58,400 You're gonna kill me, 434 00:34:58,401 --> 00:35:00,139 say who it is, I'm curious. 435 00:35:01,200 --> 00:35:03,619 If you are thinking of saving time, 436 00:35:03,640 --> 00:35:06,420 while your friends are coming 437 00:35:06,421 --> 00:35:09,299 and save you, don't think about it. I don't hope so. 438 00:35:09,400 --> 00:35:12,060 The Ottomans couldn't find me here. 439 00:35:12,061 --> 00:35:14,819 And the Greeks will not succeed. 440 00:37:27,880 --> 00:37:29,880 But one of them is alive 441 00:37:29,881 --> 00:37:31,979 Run, get him right now. 442 00:37:36,920 --> 00:37:39,299 Get him. 443 00:38:02,960 --> 00:38:05,819 He's dead. 444 00:38:09,240 --> 00:38:11,499 He's dead, yes. 445 00:38:12,960 --> 00:38:16,299 Leave his body. 446 00:38:24,040 --> 00:38:26,660 What are you doing? What are you doing, son? 447 00:38:26,661 --> 00:38:29,379 Hold my hat. What is this tree? 448 00:38:29,400 --> 00:38:32,640 You don't know, do you? Of course I do. It's cedar. 449 00:38:32,641 --> 00:38:35,979 It's a little easy to work, my boy. 450 00:38:36,000 --> 00:38:37,600 This place must be strong. 451 00:38:37,601 --> 00:38:39,216 We'll put it on the roof. 452 00:38:39,240 --> 00:38:41,100 Now he was looking at how we do it. 453 00:38:41,101 --> 00:38:43,059 Easy, easy. 454 00:38:43,200 --> 00:38:46,296 Sultana, did you see? Come. 455 00:38:46,320 --> 00:38:48,120 Sergeant, make a list of what's missing. 456 00:38:48,121 --> 00:38:50,019 Listen, Commander. 457 00:38:50,120 --> 00:38:51,880 Good evening, Commander. Is everything all right? 458 00:38:51,881 --> 00:38:53,739 Are you renovating the house? 459 00:38:53,840 --> 00:38:55,100 Continue. 460 00:38:55,101 --> 00:38:56,459 Yes 461 00:38:56,840 --> 00:38:59,180 -Will Azizé return? 462 00:38:59,181 --> 00:39:01,619 -Yes. He'll be back. 463 00:39:01,840 --> 00:39:04,900 That's very nice then. 464 00:39:04,901 --> 00:39:08,059 And we expect something good. 465 00:39:08,160 --> 00:39:11,979 We'll take Yildiz to the matchmaker. 466 00:39:12,680 --> 00:39:14,759 Guildiz? 467 00:39:14,760 --> 00:39:17,560 To find you a bride, Colonel 468 00:39:17,561 --> 00:39:20,459 not to live alone. 469 00:39:20,560 --> 00:39:22,520 Stop Sultana 470 00:39:22,521 --> 00:39:24,579 That's the whole colonel. 471 00:39:24,600 --> 00:39:26,400 What if he's a colonel? 472 00:39:26,401 --> 00:39:28,299 Isn't that man too, Marika? 473 00:39:28,400 --> 00:39:30,420 Stop 474 00:39:30,421 --> 00:39:32,539 Nothing, Marika. The woman is right. 475 00:39:32,560 --> 00:39:34,659 And I'm human, right? 476 00:39:35,320 --> 00:39:38,496 Good job, good day. 477 00:39:38,520 --> 00:39:44,019 It's all good! We'll see, son. 478 00:39:56,960 --> 00:39:59,059 Tell me now. 479 00:40:00,480 --> 00:40:03,720 How did the Greek come about? How do you deny 480 00:40:03,721 --> 00:40:07,059 your roots? Tell us to find out too. 481 00:40:08,040 --> 00:40:09,500 You should do better 482 00:40:09,501 --> 00:40:11,059 understand me, Hazan love. 483 00:40:11,080 --> 00:40:13,219 Why? 484 00:40:15,320 --> 00:40:17,340 The one who told you to kill me 485 00:40:17,341 --> 00:40:19,459 sent me to the Greeks. 486 00:40:21,440 --> 00:40:23,680 With his betrayal the Ottomans will be destroyed. 487 00:40:23,681 --> 00:40:26,019 Hasan αγα;They have fought for a hundred years now. 488 00:40:26,040 --> 00:40:27,960 It will not end. 489 00:40:27,961 --> 00:40:29,733 There will be nothing left from the Ottomans. 490 00:40:29,758 --> 00:40:31,202 As they are guided by this 491 00:40:31,227 --> 00:40:34,251 traitorous warrior, so I can finish the score with him. 492 00:40:34,960 --> 00:40:39,059 You're a good speaker... 493 00:40:39,400 --> 00:40:42,779 But you were out and you were in the in the mountains, on the peaks. 494 00:40:44,320 --> 00:40:46,979 That would be nice, Commander. 495 00:40:49,000 --> 00:40:51,819 But you decided not to spoil your sugar rush, did you? 496 00:40:52,920 --> 00:40:55,740 You went and became the talk of the Greeks. 497 00:40:55,741 --> 00:40:58,659 You sold out. 498 00:40:59,560 --> 00:41:02,420 Don't you have a family, sir? 499 00:41:02,421 --> 00:41:05,379 Don't you have children? 500 00:41:06,240 --> 00:41:08,680 Are they used to this? 501 00:41:08,681 --> 00:41:11,219 How they show their faces in front of people? 502 00:41:11,480 --> 00:41:14,600 One gets used to everything, Agha. 503 00:41:14,601 --> 00:41:17,819 For 40 days he gets used to dying. 504 00:41:18,400 --> 00:41:21,640 So he said. With death can 505 00:41:21,641 --> 00:41:24,979 and get used to it, but with a life like this, never. 506 00:41:40,040 --> 00:41:43,819 Does your wife put you to bed? 507 00:41:45,160 --> 00:41:47,259 Is he used to you? 508 00:41:47,800 --> 00:41:51,019 Or did you replace her with a Greek woman? 509 00:41:51,200 --> 00:41:54,059 I'm not mentioning my wife's name. 510 00:41:55,160 --> 00:42:01,259 Come on, if you report it, what happens? 511 00:42:01,360 --> 00:42:04,739 Better not. 512 00:42:10,240 --> 00:42:12,339 Look at you. 513 00:42:12,960 --> 00:42:16,100 The commander spits on the His honor and his name. 514 00:42:16,101 --> 00:42:19,339 But he keeps his wife, huh? 515 00:42:23,000 --> 00:42:24,840 Pray you have someone to prepare 516 00:42:24,841 --> 00:42:26,816 you're making halvahs for your funeral. 517 00:42:26,840 --> 00:42:28,440 If I were in a different position, 518 00:42:28,441 --> 00:42:30,139 I'd spit on your corpse. 519 00:42:31,480 --> 00:42:33,260 But you have your wife in your heart. 520 00:42:33,261 --> 00:42:35,139 Maybe you'll even go home. 521 00:42:40,360 --> 00:42:43,139 If you want, you can eat. 522 00:43:06,680 --> 00:43:08,860 When did this arrive? 523 00:43:08,861 --> 00:43:11,139 In the morning, Commander. At 5.35. 524 00:43:11,240 --> 00:43:13,500 Did they send it to the Turkish headquarters? 525 00:43:13,501 --> 00:43:15,859 No, I brought it to you first. 526 00:43:16,720 --> 00:43:18,860 Call Colonel Tefik. 527 00:43:18,861 --> 00:43:21,099 Yes, sir. 528 00:43:28,440 --> 00:43:30,659 Is everything all right, Hilal? 529 00:43:31,040 --> 00:43:33,899 I have to tell you something. 530 00:43:34,560 --> 00:43:36,659 All right, get in. 531 00:43:44,440 --> 00:43:46,539 Come on, sit here. 532 00:43:55,640 --> 00:43:57,739 Yeah, I hear you. 533 00:43:58,200 --> 00:44:00,880 Dad went on a mission. They don't say exactly where, 534 00:44:00,881 --> 00:44:03,659 but probably gun-related. 535 00:44:04,640 --> 00:44:06,500 Hilal, we talked about it. 536 00:44:06,501 --> 00:44:08,459 my girl, we agreed. 537 00:44:08,560 --> 00:44:10,620 We will not reopen this issue. 538 00:44:10,621 --> 00:44:12,779 I thought if... 539 00:44:12,880 --> 00:44:16,340 Okay, you thought, 540 00:44:16,341 --> 00:44:19,899 but don't open this thread. 541 00:44:20,080 --> 00:44:22,400 Do you understand? 542 00:44:22,401 --> 00:44:24,819 Look, I'm up to date about this issue. 543 00:44:26,200 --> 00:44:28,879 - But don't say a word to your mother. - She'll be angry. 544 00:44:28,882 --> 00:44:30,160 It will turn out that you're doing something 545 00:44:30,161 --> 00:44:31,539 behind your father's back. 546 00:44:31,560 --> 00:44:34,360 Mom knows it too. He's not my father anymore. 547 00:44:34,361 --> 00:44:37,259 And he doesn't want it. 548 00:44:40,720 --> 00:44:45,819 It is not so. Azise loves Dzhevdet. 549 00:44:45,920 --> 00:44:48,700 Then why did he agree to marry you? 550 00:44:48,701 --> 00:44:51,579 I know everything, Uncle Tefie. 551 00:44:51,760 --> 00:44:53,720 If my father hadn't come back, 552 00:44:53,721 --> 00:44:55,779 you were going to marry her. 553 00:44:56,960 --> 00:44:59,496 But your father's back. 554 00:44:59,520 --> 00:45:01,820 God knows who is my heart. We have 555 00:45:01,821 --> 00:45:04,219 such a patriotic one, conscientious person like you, 556 00:45:04,880 --> 00:45:07,120 You have taken care of us for so long, 557 00:45:07,121 --> 00:45:09,459 you have not asked for anything. 558 00:45:10,160 --> 00:45:12,200 Go home. That's enough. 559 00:45:12,201 --> 00:45:14,339 Let's close this issue. 560 00:45:14,640 --> 00:45:16,739 They are not like us. 561 00:45:18,280 --> 00:45:20,379 Excuse me. 562 00:45:21,680 --> 00:45:23,440 Uncle Tefik, do something. 563 00:45:23,441 --> 00:45:25,299 Stop my father. 564 00:45:26,160 --> 00:45:28,300 Thank you for your trust. 565 00:45:28,301 --> 00:45:30,539 You make me proud. 566 00:45:31,560 --> 00:45:33,616 Do not lose hope. 567 00:45:33,640 --> 00:45:36,080 Nothing has been done yet. 568 00:45:36,081 --> 00:45:38,619 We haven't lost yet. 569 00:45:39,320 --> 00:45:42,240 Every time you decide, 570 00:45:42,241 --> 00:45:45,259 that I must know something... Come here. 571 00:45:47,640 --> 00:45:49,720 Every time you decide, 572 00:45:49,721 --> 00:45:51,899 that I need to know something, don't hesitate. 573 00:45:51,920 --> 00:45:55,739 Come here and we'll have a beautiful conversation. 574 00:45:56,160 --> 00:45:59,400 But no one but you and me, 575 00:45:59,401 --> 00:46:02,739 he shouldn't know. 576 00:46:04,040 --> 00:46:05,160 Do you understand? 577 00:46:05,161 --> 00:46:06,379 Okay. 578 00:46:06,400 --> 00:46:09,179 Well done, beautiful. 579 00:46:10,440 --> 00:46:12,380 Commander, Greek officers have arrived. 580 00:46:12,381 --> 00:46:14,419 They want to talk to you. 581 00:46:14,520 --> 00:46:19,179 Come on in. What's going on? 582 00:46:20,080 --> 00:46:23,659 General Vassilis wants to see you immediately. 583 00:46:27,680 --> 00:46:29,820 Hilal, go straight home. 584 00:46:29,821 --> 00:46:32,059 Greetings to Mother Hashimba. 585 00:46:32,160 --> 00:46:35,179 -If you need olive oil, I'll bring it. -Of course. 586 00:46:35,200 --> 00:46:37,579 Come on, I'm leaving. 587 00:46:42,440 --> 00:46:44,579 I don't want to, I'm not coming. 588 00:46:44,680 --> 00:46:46,859 Did anyone ask you if you wanted to? Go. 589 00:46:46,880 --> 00:46:50,379 Mom, please. You're gonna rip my arm off. 590 00:46:50,400 --> 00:46:51,980 You're just taking a rude attitude, 591 00:46:51,981 --> 00:46:53,696 I'm gonna take your hand off. 592 00:46:53,720 --> 00:46:55,891 Mom, for God's sake, let Daddy 593 00:46:55,916 --> 00:46:57,809 return, then we'll go to the matchmaker. 594 00:46:57,834 --> 00:46:58,440 It can't be 595 00:46:58,441 --> 00:46:59,976 At least Ali Kemal if he was here. 596 00:47:00,000 --> 00:47:01,100 And what would he do? 597 00:47:01,101 --> 00:47:02,336 Would I get rid of you? 598 00:47:02,360 --> 00:47:04,579 Well, you had to get rid of me. 599 00:47:05,280 --> 00:47:07,659 Marika 600 00:47:22,280 --> 00:47:24,460 I swear, I swear I don't there's nothing in the bag. 601 00:47:24,461 --> 00:47:26,739 It's empty. It's really empty. 602 00:47:29,280 --> 00:47:31,420 Ali Kemal? 603 00:47:31,421 --> 00:47:33,659 You really need a a man, Inun Efendi. 604 00:47:34,440 --> 00:47:36,899 Will you leave? 605 00:47:45,560 --> 00:47:48,219 You cannot pass. 606 00:47:48,760 --> 00:47:49,960 I have documents. 607 00:47:49,961 --> 00:47:51,296 You can't go. 608 00:47:51,320 --> 00:47:52,540 How can I not leave? 609 00:47:52,541 --> 00:47:53,896 You haven't even seen my papers. 610 00:47:53,920 --> 00:47:56,620 I have an order from Commander Jevdet. 611 00:47:56,621 --> 00:47:59,419 You cannot board without his permission. 612 00:47:59,840 --> 00:48:01,840 Get out of here. 613 00:48:01,841 --> 00:48:04,089 I'll take my own leave. Let me go. 614 00:48:04,114 --> 00:48:04,856 You can't, 615 00:48:04,880 --> 00:48:08,789 Let me the devil get you on board I'll get on board 616 00:48:08,814 --> 00:48:12,163 on board. Let go of me. Let me go! 617 00:48:22,480 --> 00:48:26,251 Well, if you don't let me leave, I'm staying. Let's 618 00:48:26,276 --> 00:48:30,203 Let's see. Let's see. how to get me out of here. 619 00:48:30,280 --> 00:48:32,140 Let's see. 620 00:48:32,141 --> 00:48:34,099 Go tell him? 621 00:48:37,200 --> 00:48:39,180 you will regret it. 622 00:48:39,181 --> 00:48:41,259 You'll be sorry you didn't let me go. 623 00:48:41,360 --> 00:48:43,500 Will you all regret it? 624 00:48:43,501 --> 00:48:45,739 Go and tell him 625 00:48:51,400 --> 00:48:53,140 What's going on? 626 00:48:53,141 --> 00:48:54,979 Is your proposal still valid? 627 00:48:56,640 --> 00:48:59,579 Let's have some coffee in my office. 628 00:49:25,200 --> 00:49:27,620 Guildiz, my dear, leave 629 00:49:27,621 --> 00:49:30,139 the grown-ups to talk. 630 00:49:30,480 --> 00:49:33,680 You have golden hands. You did it 631 00:49:33,681 --> 00:49:36,979 with kaymak. I hope that the your luck is that good. 632 00:49:37,000 --> 00:49:38,740 Thank you Elena, 633 00:49:38,741 --> 00:49:40,579 you make a very nice coffee, as does Marika. 634 00:49:40,600 --> 00:49:42,640 Helen made the coffee? Your girl 635 00:49:42,641 --> 00:49:44,779 did he, Marika? 636 00:49:44,800 --> 00:49:46,400 Of course, 637 00:49:46,401 --> 00:49:48,136 I don't understand the coffee and the savert. 638 00:49:48,160 --> 00:49:50,020 Before we move to Konak 639 00:49:50,021 --> 00:49:51,979 Eleni was helping me all the time. 640 00:49:52,200 --> 00:49:55,739 She's washing dishes, right, Marika? 641 00:49:55,760 --> 00:49:57,896 Gilniz 642 00:49:57,920 --> 00:50:01,100 Excuse me! The grown-ups have a say. 643 00:50:01,101 --> 00:50:04,379 Bon appetite. 644 00:50:12,920 --> 00:50:16,259 Let's see how he'll marry me now. 645 00:50:16,360 --> 00:50:18,060 Why are you acting so bad, Yildiz? 646 00:50:18,061 --> 00:50:19,859 Do you think you'll marry Leon? 647 00:50:19,960 --> 00:50:22,899 What are you worried about? What are you worried about? 648 00:50:22,920 --> 00:50:24,880 Because someone else will decide 649 00:50:24,881 --> 00:50:26,939 who should I marry? 650 00:50:27,360 --> 00:50:30,059 And I'd rather die, just to be someone's wife. 651 00:50:30,160 --> 00:50:32,560 Don't act like a child. Not everyone can 652 00:50:32,561 --> 00:50:34,959 marry whomever he wishes. What should we do? 653 00:50:34,960 --> 00:50:38,499 Are you dreaming of someone too? 654 00:50:45,920 --> 00:50:47,040 This is not that dress 655 00:50:47,041 --> 00:50:48,296 you took for Ali Kemal? 656 00:50:48,320 --> 00:50:51,379 Why did you put it in a central location? 657 00:50:52,880 --> 00:50:55,220 I tell you, I... 658 00:50:55,221 --> 00:50:57,659 I didn't iron anything and it stayed there. 659 00:51:21,680 --> 00:51:25,139 Do you know what I'm doing, Ali Kemal? 660 00:51:25,280 --> 00:51:28,220 It doesn't matter. You're the one who spends the money. 661 00:51:28,221 --> 00:51:31,259 like games. That's good enough for me. 662 00:51:32,120 --> 00:51:36,939 Many brave people say it at first 663 00:51:37,080 --> 00:51:39,619 Don't confuse me with others, Inon. 664 00:51:40,200 --> 00:51:43,419 I am not confusing you. I'm not confusing you. 665 00:51:44,240 --> 00:51:46,739 But it's money, Ali Kemal. 666 00:51:47,200 --> 00:51:49,200 Money is not comparable to anything else. 667 00:51:49,201 --> 00:51:51,256 Come out and see. 668 00:51:51,280 --> 00:51:54,059 You must be wondering what's going on? 669 00:51:58,280 --> 00:52:00,779 It's everything to them. 670 00:52:02,280 --> 00:52:05,520 Everyone's problem is money. Who keeps 671 00:52:05,521 --> 00:52:08,859 this money, that's what matters to people. 672 00:52:10,000 --> 00:52:11,740 What else would go wrong 673 00:52:11,741 --> 00:52:13,579 calm people? 674 00:52:13,680 --> 00:52:16,380 Outside, people have withered away with the war. 675 00:52:16,381 --> 00:52:19,179 The brother of the brother is an enemy, isn't that a shame? 676 00:52:19,280 --> 00:52:22,120 But having decided to make war, 677 00:52:22,121 --> 00:52:25,059 we need to look at the our actions, don't we? 678 00:52:25,160 --> 00:52:28,060 Once everything is in chaos, at least let's try 679 00:52:28,061 --> 00:52:31,059 to get rid of them from the greatest harm. 680 00:52:31,200 --> 00:52:33,739 If there are some conflicts at the top, 681 00:52:36,880 --> 00:52:38,979 Do you understand? 682 00:52:40,600 --> 00:52:43,180 You confused me, Inon. 683 00:52:43,181 --> 00:52:45,859 You know what? 684 00:52:45,880 --> 00:52:48,200 You'll talk less.., 685 00:52:48,201 --> 00:52:50,619 and I'll work harder. Do we understand each other? 686 00:52:53,040 --> 00:52:57,859 You're a funny boy. Come on, let's go. 687 00:52:58,360 --> 00:53:01,280 You saw Gildiz, Sultana. 688 00:53:01,281 --> 00:53:04,299 Stature, figure, gait, it's all there. 689 00:53:04,440 --> 00:53:07,140 News comes to you quickly. 690 00:53:07,141 --> 00:53:09,939 If someone is looking for a bride... 691 00:53:10,320 --> 00:53:14,220 Some pious, decent. Youth, 692 00:53:14,221 --> 00:53:18,219 This will create a healthy family. 693 00:53:22,240 --> 00:53:25,979 Dursun is a prospective groom. 694 00:53:26,160 --> 00:53:27,640 Is that Laz Dursun? 695 00:53:27,641 --> 00:53:29,176 Exactly him. 696 00:53:29,200 --> 00:53:31,280 His wife died some time ago. 697 00:53:31,281 --> 00:53:33,459 Call him. 698 00:53:33,480 --> 00:53:35,700 What are you talking about, sultana? 699 00:53:35,701 --> 00:53:38,019 He's my age. 700 00:53:38,040 --> 00:53:40,419 What are you waiting for? 701 00:53:40,600 --> 00:53:42,880 Some are great, but 702 00:53:42,881 --> 00:53:45,259 are suitable for our girl. 703 00:53:48,520 --> 00:53:51,899 Your girl's nice, there's no argument. 704 00:53:52,320 --> 00:53:55,020 But she was seen walking 705 00:53:55,021 --> 00:53:57,819 with the Greek lieutenant. 706 00:53:58,040 --> 00:54:00,800 The father is also complaining. 707 00:54:00,801 --> 00:54:03,659 They say about Dzevdet's daughter 708 00:54:03,760 --> 00:54:05,040 They say he had fun 709 00:54:05,041 --> 00:54:06,336 with the Greek soldiers. 710 00:54:06,360 --> 00:54:09,579 Watch your tongue, Sultan. 711 00:54:09,760 --> 00:54:11,400 Don't be angry with me. 712 00:54:11,401 --> 00:54:13,139 I'm only saying what I've heard. 713 00:54:13,160 --> 00:54:15,300 Sultana, it's a shame. 714 00:54:15,301 --> 00:54:17,576 And so, the shame is not mine. 715 00:54:17,600 --> 00:54:19,960 This will be very difficult for you 716 00:54:19,961 --> 00:54:22,376 yes, and find a groom. 717 00:54:22,400 --> 00:54:24,340 God forbid 718 00:54:24,341 --> 00:54:26,379 someone better than Dursun. 719 00:54:26,400 --> 00:54:29,020 Ma'am, I didn't raise my daughter. 720 00:54:29,021 --> 00:54:31,739 To hear such stories. 721 00:54:31,760 --> 00:54:33,620 I will not allow you anyone to speak ill of me 722 00:54:33,621 --> 00:54:35,579 for my child. I'm leaving, Mom. 723 00:54:38,200 --> 00:54:41,280 The stories of strangers do not count 724 00:54:41,281 --> 00:54:44,376 like those of smart people. 725 00:54:44,400 --> 00:54:47,640 Tales of the donkeys. Horses with caps. 726 00:54:47,641 --> 00:54:50,979 Without the jewelry, so they have no measure. 727 00:54:58,520 --> 00:55:03,979 Guildiz, we're leaving! 728 00:55:10,520 --> 00:55:13,819 Friends, I bring you good news. 729 00:55:24,280 --> 00:55:26,579 Mehmet? 730 00:55:31,480 --> 00:55:33,579 Mehmet? 731 00:55:33,960 --> 00:55:36,936 We are waiting for you. What have you done? 732 00:55:36,960 --> 00:55:39,260 I'm going to hit you so that to spit on the wall. 733 00:55:39,261 --> 00:55:41,659 I ate my fingers for you. 734 00:55:42,320 --> 00:55:44,580 He deliberately plays fast, 735 00:55:44,581 --> 00:55:46,939 to continue, Sister Hilal. 736 00:55:49,240 --> 00:55:51,980 Let me tell you the good news 737 00:55:51,981 --> 00:55:54,819 and your nerves will calm down. 738 00:55:54,840 --> 00:55:56,660 Andreas agreed to talk. 739 00:55:56,661 --> 00:55:58,579 Don't think about it 740 00:55:59,080 --> 00:56:01,520 The American journalist is still here. 741 00:56:01,521 --> 00:56:04,059 We have studied, we will meet them. 742 00:56:04,080 --> 00:56:07,000 But we don't know his language. 743 00:56:07,001 --> 00:56:10,019 I know English, leave it to me. 744 00:56:11,760 --> 00:56:14,640 So it will be necessary 745 00:56:14,641 --> 00:56:17,656 to bring the soldier 746 00:56:17,680 --> 00:56:19,620 Yes, I promised him. 747 00:56:19,621 --> 00:56:21,659 I told him he'd be safe. 748 00:56:21,760 --> 00:56:23,580 We will do what we have to do, 749 00:56:23,581 --> 00:56:25,499 I'm not worried. 750 00:56:28,960 --> 00:56:31,059 Come on! 751 00:56:36,040 --> 00:56:37,840 Welcome, Colonel. 752 00:56:37,841 --> 00:56:39,739 Well, in general. 753 00:56:39,920 --> 00:56:42,019 I was told that the question was important. 754 00:56:43,520 --> 00:56:46,499 Whether it is important depends up to you to decide. 755 00:56:48,520 --> 00:56:51,360 Perhaps you will tell us 756 00:56:51,361 --> 00:56:54,299 who this message is for. 757 00:56:59,080 --> 00:57:01,179 The knife doesn't cut it. 758 00:57:03,320 --> 00:57:05,419 I don't know, unfortunately. 759 00:57:07,480 --> 00:57:09,900 Obviously, something is important when they send it, 760 00:57:09,901 --> 00:57:12,419 I mean, it could fall into our hands. 761 00:57:15,200 --> 00:57:17,739 What could it be? 762 00:57:18,160 --> 00:57:20,979 I will carefully study the Don't worry. 763 00:57:21,120 --> 00:57:23,699 I will let you know the results. 764 00:57:23,960 --> 00:57:26,299 Governor 765 00:57:38,960 --> 00:57:41,160 Call the duty officer. 766 00:57:41,161 --> 00:57:43,459 Yes, sir, 767 00:58:00,920 --> 00:58:03,200 Hassan, you bastard. 768 00:58:03,201 --> 00:58:05,579 Trying to break our deal, huh? 769 00:58:05,680 --> 00:58:09,299 Now we'll see if you're immortal or not? 770 00:58:14,880 --> 00:58:16,460 Yes 771 00:58:16,461 --> 00:58:18,139 What's going on? 772 00:58:18,280 --> 00:58:21,100 We hid the bodies. Someone hadn't died, 773 00:58:21,101 --> 00:58:24,019 But the boys are the ones caught him and killed him. 774 00:58:26,000 --> 00:58:27,379 Did you bury them well, son? 775 00:58:27,400 --> 00:58:29,060 for the dishonest Greeks to find them 776 00:58:29,061 --> 00:58:30,819 And you hid the bodies. 777 00:58:31,800 --> 00:58:34,219 Yeah, we didn't bury them... 778 00:58:34,240 --> 00:58:38,619 We threw them into a ravine. 779 00:58:39,480 --> 00:58:42,136 What did you do? 780 00:58:42,160 --> 00:58:43,900 We threw them into the ravine, yes. 781 00:58:43,901 --> 00:58:45,776 What did I tell you? 782 00:58:45,800 --> 00:58:47,280 Yes, there were many, 783 00:58:47,281 --> 00:58:48,859 it would take a long time. 784 00:58:55,880 --> 00:58:58,920 Do you know where this gully goes? 785 00:58:58,921 --> 00:59:02,059 Isn't it enough for the village? 786 00:59:02,240 --> 00:59:07,579 If they find the bodies, they'll come to to our hiding place? You're as dumb as a mule 787 00:59:10,680 --> 00:59:14,779 I'm sorry, yes. I didn't think about it. 788 00:59:17,080 --> 00:59:18,779 Agha 789 00:59:18,800 --> 00:59:21,179 Yes, let's get rid of this traitor. 790 00:59:21,200 --> 00:59:23,539 Then we will move. 791 00:59:25,120 --> 00:59:27,420 Listen also, Chefer. 792 00:59:27,421 --> 00:59:29,819 I'm not wrong in my work. 793 00:59:34,240 --> 00:59:36,339 There is still time. 794 00:59:38,480 --> 00:59:40,660 Everyone opens their eyes" 795 00:59:40,661 --> 00:59:42,939 Put one person everywhere. 796 00:59:43,160 --> 00:59:45,259 I have a little work to do. 797 00:59:45,760 --> 00:59:47,080 I'm not leaving here. 798 00:59:47,081 --> 00:59:48,499 Get out of here. 799 00:59:48,800 --> 00:59:50,160 Go in and keep an eye on him. 800 00:59:50,161 --> 00:59:51,619 I don't want anything else from you. 801 00:59:51,720 --> 00:59:53,896 I'll be back tonight. Bring me the horse. 802 00:59:53,920 --> 00:59:55,500 Yes, sir. 803 00:59:55,501 --> 00:59:57,179 Bring Hassan's horse quickly. 804 01:00:30,640 --> 01:00:34,339 What happened, Mom? You didn't like it? 805 01:00:35,360 --> 01:00:36,579 What are you doing, Mom? 806 01:00:36,600 --> 01:00:38,499 -Does it hurt? -It does, yes. 807 01:00:38,520 --> 01:00:40,000 I was so sick in my soul, 808 01:00:40,001 --> 01:00:41,579 while listening to Sultana's conversation. 809 01:00:41,680 --> 01:00:43,677 I told you to get married, so that you would not be 810 01:00:43,702 --> 01:00:45,810 talk of gossip. So the news spread 811 01:00:45,835 --> 01:00:47,910 quickly. My daughter goes and flirts with 812 01:00:47,935 --> 01:00:49,940 the Greek lieutenant. He embarrassed me so much 813 01:00:49,941 --> 01:00:52,139 this woman. Shame on you. 814 01:00:52,320 --> 01:00:54,180 And why did he embarrass you? You don't believe me. 815 01:00:54,181 --> 01:00:56,176 and you believe that gossip too? 816 01:00:56,200 --> 01:00:59,177 Shut up, don't talk loud, there are sick people. And you keep talking. 817 01:00:59,202 --> 01:01:02,739 Is it a sin? Mom, these are very harsh words. Then you will regret it. 818 01:01:03,720 --> 01:01:05,925 Nurse Aziz, the head doctor is asking for you. 819 01:01:05,950 --> 01:01:07,203 He is waiting for you in his office. 820 01:01:07,228 --> 01:01:09,520 Okay. Go ahead and sort out the pharmacy. 821 01:01:09,521 --> 01:01:12,419 Don't let me see you! Rude creature. 822 01:01:19,640 --> 01:01:22,259 The gentleman is there. 823 01:01:24,200 --> 01:01:26,339 Hello. 824 01:01:26,440 --> 01:01:29,379 You are the team. Are you all together? 825 01:01:30,000 --> 01:01:32,220 Remember, he ate all the meatballs. 826 01:01:32,221 --> 01:01:34,539 Not a single one was left by the bastard. 827 01:01:34,560 --> 01:01:37,459 Come and ask him. Tell him what we're looking for. 828 01:01:37,480 --> 01:01:40,720 Now listen up, man. 829 01:01:40,721 --> 01:01:44,059 We have big news. 830 01:01:44,400 --> 01:01:47,899 News. News, News. 831 01:01:47,920 --> 01:01:50,320 You, you... 832 01:01:50,321 --> 01:01:52,819 you're coming to the hospital with us. 833 01:01:52,920 --> 01:01:56,059 Hospital. Ω! Hospital. 834 01:01:56,720 --> 01:01:59,799 You don't know English! You said you did? 835 01:01:59,800 --> 01:02:00,860 I know a little, I said. 836 01:02:00,861 --> 01:02:02,019 Is that what you're saying? 837 01:02:02,040 --> 01:02:02,816 Is that too much? 838 01:02:02,840 --> 01:02:04,240 What the hell? 839 01:02:04,241 --> 01:02:05,739 You're better off playing the drum. 840 01:02:05,840 --> 01:02:07,939 We need to be in be able to explain to him. 841 01:02:07,960 --> 01:02:11,056 So anyway, we have to tell him that he's going to meet the Greek soldier. 842 01:02:11,080 --> 01:02:12,220 What do we do now? 843 01:02:12,221 --> 01:02:13,416 How nice it would be. 844 01:02:13,440 --> 01:02:15,200 Perhaps he would tell us about everything 845 01:02:15,201 --> 01:02:17,059 the secrets of the Greek army. 846 01:02:17,360 --> 01:02:19,659 Did you say Greek army? 847 01:02:20,800 --> 01:02:23,019 Do you understand us? 848 01:02:23,040 --> 01:02:24,280 Where is this soldier? 849 01:02:24,281 --> 01:02:25,656 Hospital. 850 01:02:25,680 --> 01:02:28,880 What will he tell me? 851 01:02:28,881 --> 01:02:32,179 He will tell you the truth.The truth. 852 01:02:39,920 --> 01:02:41,980 As we agreed, we will bring 853 01:02:41,981 --> 01:02:44,176 the Greek journalist and you will talk to him. 854 01:02:44,200 --> 01:02:45,856 Then we'll get you out of here. 855 01:02:45,880 --> 01:02:49,936 How will you do it? They're looking for me everywhere. 856 01:02:49,960 --> 01:02:53,019 Don't worry, we'll be fine. 857 01:03:05,600 --> 01:03:07,819 Come in, Sister Aziz. 858 01:03:11,000 --> 01:03:13,380 You called me. 859 01:03:13,381 --> 01:03:15,859 It's about your daughter. Sit down. 860 01:03:21,120 --> 01:03:23,256 I hope he didn't do anything. 861 01:03:23,280 --> 01:03:25,960 I don't know much about these stories. 862 01:03:25,961 --> 01:03:28,739 How to do it, what exactly to say. 863 01:03:29,880 --> 01:03:34,579 We know each other. May I speak in Spanish? 864 01:03:35,120 --> 01:03:37,979 Of course, I'm listening. 865 01:03:40,000 --> 01:03:41,600 I want a meal, Sister Aziz, and 866 01:03:41,601 --> 01:03:43,299 I Mustafa Sammy 867 01:03:43,320 --> 01:03:46,379 I'm going to ask for your daughter's hand. 868 01:03:50,840 --> 01:03:54,100 I'm sorry, I didn't I'm a little surprised, 869 01:03:54,101 --> 01:03:57,416 of course the Lord knows His work. 870 01:03:57,440 --> 01:03:58,980 And I was going to marry her, 871 01:03:58,981 --> 01:04:00,619 I took her to the matchmaker. 872 01:04:00,720 --> 01:04:02,300 -This is what I heard 873 01:04:02,301 --> 01:04:04,016 -Really? Who told you that? 874 01:04:04,040 --> 01:04:06,480 It doesn't matter. Let me come to you when you are 875 01:04:06,481 --> 01:04:09,019 available. Let me get this right. 876 01:04:09,040 --> 01:04:10,579 Okay, we're free tomorrow. 877 01:04:10,600 --> 01:04:12,980 Tomorrow? Isn't that too fast? 878 01:04:12,981 --> 01:04:15,459 Talk to her first. 879 01:04:15,480 --> 01:04:17,820 No, my child is very obedient. 880 01:04:17,821 --> 01:04:20,259 Guildiz does what I say. 881 01:04:21,280 --> 01:04:23,659 And he really wants to get married. 882 01:04:23,680 --> 01:04:25,520 If your intention is serious, 883 01:04:25,521 --> 01:04:27,459 we'll be waiting for you tomorrow. 884 01:04:28,760 --> 01:04:31,120 Then I'll come. 885 01:04:31,121 --> 01:04:33,536 Okay. If I may. 886 01:04:33,560 --> 01:04:35,400 What license? You have all of them. 887 01:04:35,401 --> 01:04:37,339 You're welcome, ma'am. 888 01:04:39,280 --> 01:04:42,299 I'll send some right away. 889 01:04:44,840 --> 01:04:48,059 I haven't let you relax for a week, Kirkor Effendi. 890 01:04:48,160 --> 01:04:50,722 When you took the money, we gave you everything by hand, 891 01:04:50,747 --> 01:04:53,240 isn't it? Now I want to give it back to me like this. 892 01:04:53,241 --> 01:04:56,059 Good job! Come on, let's get out of here. 893 01:05:01,400 --> 01:05:03,939 How will you collect so much money in a week? 894 01:05:03,960 --> 01:05:05,780 He's not going to pick it up. 895 01:05:05,781 --> 01:05:07,736 You know what happens if he doesn't pay? 896 01:05:07,760 --> 01:05:09,280 It would be bad to have a store 897 01:05:09,281 --> 01:05:10,899 on the beach? 898 01:05:11,400 --> 01:05:14,600 Good evening, good gentlemen. Since then 899 01:05:14,601 --> 01:05:17,899 the Greeks came, people were very tense. 900 01:05:17,920 --> 01:05:19,960 And what do the hidden things do? 901 01:05:19,961 --> 01:05:22,099 They're running to Inon Steiner. 902 01:05:22,120 --> 01:05:24,199 People also look like they are drowning. 903 01:05:24,200 --> 01:05:27,539 They are drowning, what is the bug that some will drown? 904 01:05:27,960 --> 01:05:29,380 In this war the winner 905 01:05:29,381 --> 01:05:30,856 there will be only one, Ali Kemal. 906 01:05:30,880 --> 01:05:34,259 And you will stay by his side. 907 01:05:34,880 --> 01:05:37,280 Now go wash up. 908 01:05:37,281 --> 01:05:39,779 Buy stylish clothes. 909 01:05:39,880 --> 01:05:41,240 To look like men, 910 01:05:41,241 --> 01:05:42,616 walking around the big salons. 911 01:05:42,640 --> 01:05:44,840 We still have a lot to do here. 912 01:05:44,841 --> 01:05:47,139 Have a nice day ' 913 01:06:00,320 --> 01:06:02,939 You scared me. 914 01:06:03,800 --> 01:06:05,040 You don't have more suitable clothes, 915 01:06:05,041 --> 01:06:06,296 Sister Guildiz? 916 01:06:06,320 --> 01:06:08,040 Don't make me wear an apron. 917 01:06:08,041 --> 01:06:09,859 I'm drowning. 918 01:06:09,880 --> 01:06:12,320 I'm talking about the clothes you have. 919 01:06:12,321 --> 01:06:14,859 You should dress more decently. 920 01:06:15,000 --> 01:06:16,540 But don't worry. 921 01:06:16,541 --> 01:06:18,136 We will take what is necessary. 922 01:06:18,160 --> 01:06:21,219 I don't understand. What do you have to do? 923 01:06:21,240 --> 01:06:23,200 You no longer have to work. 924 01:06:23,201 --> 01:06:25,259 You will rest at home. 925 01:06:25,880 --> 01:06:27,900 I love dishes with olive oil. 926 01:06:27,901 --> 01:06:29,976 Can you do that? 927 01:06:30,000 --> 01:06:31,780 What is this theatre? 928 01:06:31,781 --> 01:06:33,659 Is it a game? 929 01:06:33,680 --> 01:06:36,099 Because I don't understand what you're saying at all. 930 01:06:37,680 --> 01:06:39,860 It's good that you're witty. 931 01:06:39,861 --> 01:06:42,139 But there must be a measure. 932 01:06:42,280 --> 01:06:44,980 A real lady must know when to speak 933 01:06:44,981 --> 01:06:47,779 and when to be silent. Isn't that so? 934 01:06:47,800 --> 01:06:50,460 You are right 935 01:06:50,461 --> 01:06:53,219 to comment on my clothes and my words? 936 01:06:53,360 --> 01:06:55,739 By what right? 937 01:06:55,760 --> 01:06:58,379 So your mother didn't tell you. 938 01:07:00,080 --> 01:07:02,899 I speak correctly about my future wife. 939 01:07:09,960 --> 01:07:12,059 Come on in. 940 01:07:16,680 --> 01:07:18,979 Ali Kemal 941 01:07:20,720 --> 01:07:23,459 Do you have the right suit for for me, miss? 942 01:07:23,480 --> 01:07:26,280 Are you for real or am I dreaming? 943 01:07:26,281 --> 01:07:29,179 Thank God you're back. 944 01:07:30,200 --> 01:07:32,480 I'm sorry... I meant to say 945 01:07:32,481 --> 01:07:34,896 that Aziz will be very happy. 946 01:07:34,920 --> 01:07:38,060 Helen Will you give me this... This 947 01:07:38,061 --> 01:07:41,299 and some shoes. 948 01:07:42,120 --> 01:07:44,100 I'll give it to you, of course. 949 01:07:44,101 --> 01:07:46,179 But what will Mrs. Babette say? 950 01:07:46,200 --> 01:07:48,939 He's not even trying, Ali Kemal. 951 01:07:49,040 --> 01:07:51,720 What kind of samples, girl. I'll buy them. 952 01:07:51,721 --> 01:07:54,499 If I like them, of course. 953 01:07:56,280 --> 01:07:58,139 I'm coming in. 954 01:08:22,600 --> 01:08:24,696 Mom, what is this man saying? 955 01:08:24,720 --> 01:08:26,300 Quick recovery. 956 01:08:26,301 --> 01:08:27,979 If you are in pain, call me. 957 01:08:30,800 --> 01:08:32,100 What are you talking about again? 958 01:08:32,101 --> 01:08:33,499 What does this man say? 959 01:08:33,600 --> 01:08:35,616 -What man? -The head doctor. 960 01:08:35,640 --> 01:08:37,180 Oh well. So he told you. 961 01:08:37,181 --> 01:08:38,819 Tomorrow he will come to ask for you. 962 01:08:38,840 --> 01:08:40,000 He can't. It won't happen. 963 01:08:40,001 --> 01:08:41,176 I will never agree. 964 01:08:41,200 --> 01:08:43,379 Quiet, don't raise your voice. This is a hospital. 965 01:08:43,480 --> 01:08:45,460 Daddy won't when he comes back. 966 01:08:45,461 --> 01:08:47,539 Never 967 01:08:48,880 --> 01:08:51,160 Greek colonel. 968 01:08:51,161 --> 01:08:53,539 40 years old. He lost a lot of blood. 969 01:09:01,000 --> 01:09:03,859 We have to amputate the legs his legs, Sister Aziz. 970 01:09:07,840 --> 01:09:11,339 Okay, in case of an emergency. 971 01:09:18,840 --> 01:09:22,899 Where are you, Dzhevdet? Where are you? 972 01:09:26,280 --> 01:09:29,179 Stay quiet It would be good to I'll stay here until Saint 973 01:09:29,280 --> 01:09:32,379 I need to pee. 974 01:09:42,320 --> 01:09:44,779 Do you need it? 975 01:09:45,960 --> 01:09:48,100 I'll give you my pants. 976 01:09:48,101 --> 01:09:50,339 You won't be wearing it for much longer. 977 01:09:51,160 --> 01:09:54,059 You don't like me at all, chauffeur darling. 978 01:09:54,160 --> 01:09:55,700 Laughing at someone else's back, 979 01:09:55,701 --> 01:09:57,339 then you will suffer, you know. 980 01:09:58,080 --> 01:10:00,580 You should have thought about it when you became a Greek 981 01:10:00,581 --> 01:10:03,179 If it weren't for Agas, you'd be I'd have killed you long ago. 982 01:10:07,360 --> 01:10:09,260 Man, I'm a bandit. 983 01:10:09,261 --> 01:10:11,259 I kill people, I rob merchants. 984 01:10:11,360 --> 01:10:13,700 But even I have the decency ' 985 01:10:13,701 --> 01:10:16,139 What about you? 986 01:10:18,160 --> 01:10:21,139 It's not even worth spitting on you. 987 01:10:21,360 --> 01:10:24,339 We are not in a hurry to judge who who is good and who is bad, chauffeur darling. 988 01:10:24,520 --> 01:10:27,100 Good can be bad, 989 01:10:27,101 --> 01:10:29,779 and evil is good. That's what they say. 990 01:11:10,200 --> 01:11:12,659 Where are you, brother? 991 01:11:21,000 --> 01:11:22,000 Are you 19? 992 01:11:22,360 --> 01:11:24,300 Helen. 993 01:11:24,301 --> 01:11:26,339 And this is not good for you? 994 01:11:27,080 --> 01:11:29,405 No. The sleeves are small, the fabric is rough. 995 01:11:29,430 --> 01:11:30,827 That is not going to happen. 996 01:11:30,880 --> 01:11:34,139 We'll have to sew your size. 997 01:11:38,720 --> 01:11:40,400 Guildiz? And do you understand then? 998 01:11:40,401 --> 01:11:42,179 Did you hear that too? 999 01:11:42,320 --> 01:11:44,700 I didn't hear it, Yildiz. I saw him with my own eyes. 1000 01:11:44,701 --> 01:11:47,179 You think I can cook? 1001 01:11:47,280 --> 01:11:49,420 You guys cook God forbid! 1002 01:11:49,421 --> 01:11:51,659 How would you like to stay at at home without going out? 1003 01:11:53,760 --> 01:11:54,920 or walking pregnant 1004 01:11:54,921 --> 01:11:56,179 wrapped in a sheet? 1005 01:11:56,280 --> 01:11:59,203 -Yildiz, what's wrong with you? When you see him... -That's enough, Helen. 1006 01:11:59,600 --> 01:12:02,339 My mother will marry me to the chief physician Mustafa Sami. 1007 01:12:02,480 --> 01:12:04,440 She'll do it for nothing, this woman. 1008 01:12:04,441 --> 01:12:06,499 What kind of wedding? 1009 01:12:06,600 --> 01:12:08,380 Ali Kemal 1010 01:12:08,381 --> 01:12:10,259 Thank you, 1011 01:12:11,400 --> 01:12:13,220 Say, please. What is this marriage? 1012 01:12:13,221 --> 01:12:15,139 Why didn't you leave? 1013 01:12:15,920 --> 01:12:18,283 -And what are these clothes? -Leave it now. 1014 01:12:20,080 --> 01:12:21,820 Let's go somewhere else. You're gonna 1015 01:12:21,821 --> 01:12:23,659 say what this marriage is.. 1016 01:12:24,840 --> 01:12:27,179 We're leaving. 1017 01:12:43,520 --> 01:12:45,340 Angier, they won't catch us, will they? 1018 01:12:45,341 --> 01:12:47,296 If we get caught, 1019 01:12:47,320 --> 01:12:50,200 you will speak English, Osman. 1020 01:12:50,201 --> 01:12:53,179 You will tell them that we... 1021 01:12:57,680 --> 01:12:59,620 We don't have much time. Come on, get going. 1022 01:12:59,621 --> 01:13:01,659 Are you ready? 1023 01:13:19,080 --> 01:13:20,080 Sir. 1024 01:13:20,081 --> 01:13:21,179 What is it, sister? 1025 01:13:21,280 --> 01:13:22,848 There's a sick person upstairs. 1026 01:13:22,873 --> 01:13:24,617 It is waiting for you to to examine it in the morning. 1027 01:13:24,642 --> 01:13:26,020 If she is sick, bring her here. 1028 01:13:26,021 --> 01:13:27,819 It's a shame, Doctor. 1029 01:13:27,960 --> 01:13:30,130 In the name of God, please have her 1030 01:13:30,155 --> 01:13:31,585 look up, please. 1031 01:13:31,610 --> 01:13:32,300 Dear God 1032 01:13:32,301 --> 01:13:34,179 Come on, girls. 1033 01:13:34,960 --> 01:13:36,560 Is he up there now? 1034 01:13:36,561 --> 01:13:38,259 It's upstairs, it's upstairs. 1035 01:13:43,320 --> 01:13:46,060 This happens on the day we arrive 1036 01:13:46,061 --> 01:13:48,899 in the village. We are all very tired. 1037 01:13:49,160 --> 01:13:53,139 The residents welcomed us with stones and sticks. 1038 01:13:53,800 --> 01:13:55,680 We ordered them to surrender 1039 01:13:55,681 --> 01:13:57,659 but they refused. 1040 01:13:57,760 --> 01:14:01,819 Among them were the elderly men and women. 1041 01:14:03,280 --> 01:14:07,779 They didn't last long. Everyone was killed. 1042 01:14:09,960 --> 01:14:13,259 Then? What happened in the village? 1043 01:14:14,320 --> 01:14:17,259 I was in Marco's platoon. 1044 01:14:17,400 --> 01:14:20,139 We entered a house. 1045 01:14:20,320 --> 01:14:23,179 There was an old woman in it and a young girl. 1046 01:14:23,280 --> 01:14:25,659 Hilal, you're coming out. 1047 01:14:26,760 --> 01:14:29,339 No, I'm staying. 1048 01:14:34,080 --> 01:14:36,659 Go on, Andrea. 1049 01:14:37,320 --> 01:14:39,280 The woman blocked our path, 1050 01:14:39,281 --> 01:14:41,339 so her granddaughter could escape. 1051 01:14:42,400 --> 01:14:46,859 Kostas found a rod. 1052 01:14:49,200 --> 01:14:52,179 He hit her first. 1053 01:14:52,760 --> 01:14:56,819 When it broke, the others laughed. 1054 01:14:59,000 --> 01:15:01,500 Kostas said, 1055 01:15:01,501 --> 01:15:04,099 that even without a stick she'll break her bones. 1056 01:15:04,920 --> 01:15:09,939 He was an adult, easy to break. 1057 01:15:13,360 --> 01:15:14,920 I didn't know about the breaking of bones 1058 01:15:14,921 --> 01:15:16,579 makes such a noise. 1059 01:15:19,280 --> 01:15:22,379 When the woman stopped moving... 1060 01:15:23,360 --> 01:15:25,139 Then ". 1061 01:15:28,360 --> 01:15:30,139 Continue reading 1062 01:15:32,520 --> 01:15:33,940 The girl had come up 1063 01:15:33,941 --> 01:15:35,459 in a tree. 1064 01:15:35,800 --> 01:15:38,259 He didn't want to leave his grandmother. 1065 01:15:39,280 --> 01:15:41,760 Marco said whoever gets the tree, 1066 01:15:41,761 --> 01:15:44,339 is his. 1067 01:15:45,680 --> 01:15:48,659 But without fire. 1068 01:15:49,160 --> 01:15:52,139 They should have stoned her. 1069 01:15:55,760 --> 01:15:58,179 The girl fell. 1070 01:15:59,960 --> 01:16:01,500 But they didn't just leave her for 1071 01:16:01,501 --> 01:16:03,139 that had taken her down. 1072 01:16:07,960 --> 01:16:11,139 I have a sister her age. 1073 01:16:23,680 --> 01:16:26,139 Hilal, what happened? 1074 01:16:29,680 --> 01:16:32,259 We have to make them pay 1075 01:16:33,680 --> 01:16:36,179 Listen, we are obliged to do it, 1076 01:16:41,080 --> 01:16:44,259 Bring everything. Nothing will be missing. 1077 01:16:45,680 --> 01:16:48,460 The lady loves sweets. 1078 01:16:48,461 --> 01:16:51,339 I order from the French bakery. 1079 01:16:52,520 --> 01:16:53,900 Let them fly. 1080 01:16:53,901 --> 01:16:55,379 Right away, sir. 1081 01:16:59,160 --> 01:17:01,200 Ali Kemal, where did you get this money? 1082 01:17:01,201 --> 01:17:03,339 You robbed someone? 1083 01:17:05,080 --> 01:17:06,840 Put that down. 1084 01:17:06,841 --> 01:17:08,699 Tell me about the problem. 1085 01:17:09,160 --> 01:17:11,760 I told you that tomorrow night the chief physician 1086 01:17:11,761 --> 01:17:14,459 Mustafa Sammy will come to ask for me. 1087 01:17:14,640 --> 01:17:19,419 Well, didn't you want a safe life? 1088 01:17:20,360 --> 01:17:22,120 You'll have a great time with him. 1089 01:17:22,121 --> 01:17:23,979 You will satisfy your whims. 1090 01:17:25,200 --> 01:17:28,139 The head doctor is a a respected man. 1091 01:17:28,920 --> 01:17:31,540 And there is money. It will secure you well. 1092 01:17:31,541 --> 01:17:34,259 What do you think of me? 1093 01:17:35,080 --> 01:17:36,920 Do you think I'm interested only about money? 1094 01:17:36,921 --> 01:17:38,859 And what? 1095 01:17:41,280 --> 01:17:44,920 Love, love, communication. 1096 01:17:44,921 --> 01:17:48,659 Have you heard these words before? 1097 01:17:48,960 --> 01:17:52,139 I want it to be like those novels, that he hasn't read. 1098 01:17:55,320 --> 01:17:57,100 When I look at my beloved, 1099 01:17:57,101 --> 01:17:58,979 my heart twitching. 1100 01:17:59,320 --> 01:18:02,179 To be in love. 1101 01:18:04,960 --> 01:18:07,259 Is that all? 1102 01:18:07,960 --> 01:18:10,139 Yes. 1103 01:18:10,800 --> 01:18:12,860 I want him to be strong. 1104 01:18:12,861 --> 01:18:15,019 The earth shaking under his feet. 1105 01:18:15,160 --> 01:18:18,019 Let everyone listen to his words. 1106 01:18:23,000 --> 01:18:25,259 Close the restaurant. 1107 01:18:28,080 --> 01:18:30,659 No one is to enter. 1108 01:18:31,320 --> 01:18:33,819 All right, sir. 1109 01:18:39,040 --> 01:18:41,060 Well. 1110 01:18:41,061 --> 01:18:43,179 The doctor is right for you. 1111 01:18:43,760 --> 01:18:46,020 Everybody loves him, don't they? 1112 01:18:46,021 --> 01:18:48,379 You're making fun of me, aren't you? 1113 01:18:48,960 --> 01:18:52,139 You will carry my coffin to the grave. 1114 01:18:59,320 --> 01:19:02,180 Tell me one thing, Guildiz. You want to 1115 01:19:02,181 --> 01:19:05,139 to marry this person or not? 1116 01:19:08,680 --> 01:19:11,740 I don't want to. 1117 01:19:11,741 --> 01:19:14,899 If you don't agree, I won't allow it. 1118 01:19:15,080 --> 01:19:16,660 Really? 1119 01:19:16,661 --> 01:19:18,339 Be quiet. 1120 01:19:18,960 --> 01:19:21,259 There is no one like you. 1121 01:19:26,920 --> 01:19:29,139 Enter. 1122 01:19:33,560 --> 01:19:35,820 Boiled lime. 1123 01:19:35,821 --> 01:19:38,179 I decided to bring you to you. 1124 01:19:38,320 --> 01:19:40,940 I was going to take it myself. I shouldn't 1125 01:19:40,941 --> 01:19:43,659 tire yourself out, Mrs. Veronica. 1126 01:19:47,960 --> 01:19:50,139 You are welcome. 1127 01:19:54,960 --> 01:19:56,500 I want to ask you something, 1128 01:19:56,501 --> 01:19:58,139 Mrs. Hashimbe. 1129 01:19:58,320 --> 01:20:00,200 If you don't mind, of course. 1130 01:20:00,201 --> 01:20:02,179 Ask, I'm listening. 1131 01:20:03,960 --> 01:20:06,180 When you were notified, 1132 01:20:06,181 --> 01:20:08,499 that your son died, did you feel anything? 1133 01:20:09,160 --> 01:20:13,059 How can I say... Can you believe it? 1134 01:20:16,360 --> 01:20:18,640 When I took my son in my arms, 1135 01:20:18,641 --> 01:20:21,019 I was 15 years old. 1136 01:20:22,480 --> 01:20:25,260 There was no reason to to contact the neighbors. 1137 01:20:25,261 --> 01:20:28,139 That the wife of Captain Abbas had given birth. 1138 01:20:28,280 --> 01:20:32,019 My bulls could be heard in 3 villages. 1139 01:20:32,280 --> 01:20:35,180 I'm a handful of people and I put 1140 01:20:35,181 --> 01:20:38,179 a 4 kg son on Abbas' lap. 1141 01:20:38,320 --> 01:20:40,280 How proud he was, how happy 1142 01:20:40,281 --> 01:20:42,339 They all said, 1143 01:20:42,480 --> 01:20:48,139 that our son is handsome as a prince. 1144 01:20:56,160 --> 01:20:59,880 He's 5 years old... 1145 01:20:59,881 --> 01:21:03,699 suddenly began a fever, convulsions. 1146 01:21:04,960 --> 01:21:07,460 We have not found a cure. 1147 01:21:07,461 --> 01:21:10,059 They said it was bad luck. 1148 01:21:12,480 --> 01:21:15,419 Then I was pregnant with Dzhevdet. 1149 01:21:20,600 --> 01:21:23,859 They wouldn't let me have my baby. 1150 01:21:24,960 --> 01:21:27,100 They said the fever 1151 01:21:27,101 --> 01:21:29,339 will be transferred to the baby. 1152 01:21:29,760 --> 01:21:33,139 They wouldn't let me see him. 1153 01:21:33,320 --> 01:21:35,700 I could hear him yelling and yelling "Mama" 1154 01:21:35,701 --> 01:21:38,179 in the other room. 1155 01:21:40,160 --> 01:21:42,100 They wouldn't let me go near 1156 01:21:42,101 --> 01:21:44,139 to my child. 1157 01:21:50,760 --> 01:21:53,259 His name was Ali Kemal. 1158 01:21:54,400 --> 01:21:56,980 Like Colonel Evdett's son? 1159 01:21:56,981 --> 01:21:59,659 That's why he named him that. 1160 01:21:59,960 --> 01:22:03,579 He wanted his brother's name to live on. 1161 01:22:07,280 --> 01:22:10,580 God commanded me to shoot tears over the graves 1162 01:22:10,581 --> 01:22:13,979 To both my children. 1163 01:22:14,200 --> 01:22:16,520 I know very well what it is to suffer 1164 01:22:16,521 --> 01:22:18,939 for the child ds. 1165 01:22:20,800 --> 01:22:23,340 But the Lord gave you back a smile, 1166 01:22:23,341 --> 01:22:25,979 Mrs. Hasebe. 1167 01:22:26,160 --> 01:22:28,700 You met Jevdet again. 1168 01:22:28,701 --> 01:22:31,339 What is our reunion? 1169 01:22:32,200 --> 01:22:35,139 But I'm grateful for that too. 1170 01:22:38,160 --> 01:22:40,600 To answer your question, 1171 01:22:40,601 --> 01:22:43,139 Mrs. Veronica... 1172 01:22:43,800 --> 01:22:46,020 What mother could possibly stop thinking, 1173 01:22:46,021 --> 01:22:48,339 that she lost her child? 1174 01:22:48,760 --> 01:22:51,020 Always wait 1175 01:22:51,021 --> 01:22:53,379 no matter how many years pass, it may come. 1176 01:22:53,480 --> 01:22:57,339 What does it matter whether you see it or not? 1177 01:22:57,480 --> 01:22:59,360 Its fragrance is all around you. 1178 01:22:59,361 --> 01:23:01,339 Isn't that right? 1179 01:23:02,080 --> 01:23:04,179 That is correct. 1180 01:23:07,560 --> 01:23:10,339 Mama Hasebe. 1181 01:23:17,400 --> 01:23:20,560 And you're in some pain, Mrs. Veronica. 1182 01:23:20,561 --> 01:23:23,819 Look at me. 1183 01:23:30,280 --> 01:23:34,179 You have a son. He's alive. 1184 01:23:34,960 --> 01:23:37,579 Think about him. 1185 01:23:37,800 --> 01:23:41,019 If you scratch the wound, it will bleed. 1186 01:23:41,160 --> 01:23:44,600 And the wounds that do not heal 1187 01:23:44,601 --> 01:23:48,139 they kill without their knowledge. 1188 01:24:36,640 --> 01:24:38,700 What the hell are you doing? You didn't know. 1189 01:24:38,701 --> 01:24:40,859 that they will read this telegram? 1190 01:24:40,960 --> 01:24:42,600 Don't worry, we'll talk. 1191 01:24:42,601 --> 01:24:44,339 You killed Dzevdet? 1192 01:24:46,520 --> 01:24:50,500 He starts talking about you so he'll cost you dearly, commander. What? 1193 01:24:50,501 --> 01:24:52,139 We will make a new agreement. 1194 01:24:53,040 --> 01:24:55,100 If you want Dzhevdet's head, 1195 01:24:55,101 --> 01:24:57,259 You will have to pay too much. 1196 01:24:58,560 --> 01:25:00,180 Who ordered you to do this, 1197 01:25:00,181 --> 01:25:01,899 The general will not let you. 1198 01:25:02,840 --> 01:25:05,259 You know that, don't you? 1199 01:25:07,440 --> 01:25:09,160 You have been involved in government affairs. 1200 01:25:09,161 --> 01:25:10,979 It was a mistake. 1201 01:25:11,280 --> 01:25:14,020 Don't shout ' 1202 01:25:14,021 --> 01:25:16,859 Why did I come here? 1203 01:25:19,160 --> 01:25:22,139 What is my mission? 1204 01:25:23,160 --> 01:25:26,139 The weapons you have used. 1205 01:25:28,560 --> 01:25:31,459 Where do these weapons come from? 1206 01:25:33,480 --> 01:25:36,260 Listen, chauffeur love. 1207 01:25:36,261 --> 01:25:39,139 There's a secret pocket in the in my jacket with a lot of money. 1208 01:25:39,960 --> 01:25:43,139 If you untie me, everything will be yours. 1209 01:25:46,680 --> 01:25:48,120 When we clean you, 1210 01:25:48,121 --> 01:25:49,659 we'll get the money again. 1211 01:25:49,800 --> 01:25:51,980 If I die chauffeur love you don't get it all, 1212 01:25:51,981 --> 01:25:54,259 the money will go to all of you. 1213 01:25:54,880 --> 01:25:57,659 I don't know how much they'll give you. 1214 01:25:57,880 --> 01:26:01,659 But if you untie me, it's all yours. 1215 01:26:03,080 --> 01:26:05,120 For me I know that 1216 01:26:05,121 --> 01:26:07,259 I may not exist. 1217 01:26:08,280 --> 01:26:10,680 If not today, it will be tomorrow, if not the Greeks, , 1218 01:26:10,681 --> 01:26:13,179 These nationalists will find you. 1219 01:26:13,360 --> 01:26:16,659 They will find you and kill you. 1220 01:26:17,880 --> 01:26:20,380 You take the money and I'm gone. 1221 01:26:20,381 --> 01:26:22,979 Agas will be back soon. 1222 01:26:23,080 --> 01:26:25,659 Get the money 1223 01:26:28,360 --> 01:26:29,960 I say, how much money do you want? 1224 01:26:29,961 --> 01:26:31,659 I say, come on, I say ♪ 1225 01:26:32,200 --> 01:26:34,380 Commander, you're fooling me with two rifles, 1226 01:26:34,381 --> 01:26:36,659 and you still had plenty of guns. 1227 01:26:37,320 --> 01:26:39,240 Did you tell Jevdet about me? 1228 01:26:39,241 --> 01:26:41,259 You told him about me to that bastard? 1229 01:26:41,360 --> 01:26:43,200 What if I said? 1230 01:26:43,201 --> 01:26:45,139 Don't play with me, Hassan. 1231 01:26:45,360 --> 01:26:47,560 Tomorrow you will bring the head of that traitor 1232 01:26:47,561 --> 01:26:49,859 What happens if I don't bring it? 1233 01:26:50,800 --> 01:26:52,940 What will happen? 1234 01:26:52,941 --> 01:26:55,179 Do I have to tell you what's going to happen? 1235 01:26:55,320 --> 01:26:57,780 You will bring me all the weapons you have. 1236 01:26:57,781 --> 01:27:00,339 Do you finally understand? 1237 01:27:01,280 --> 01:27:03,480 There is no need for threats. 1238 01:27:03,481 --> 01:27:05,779 I'll give you a lot of guns. 1239 01:27:05,920 --> 01:27:07,740 You will not be able to transfer them 1240 01:27:07,741 --> 01:27:09,659 nor hide them. 1241 01:27:10,280 --> 01:27:12,859 So there are really so many, aren't there, Commander. 1242 01:27:12,960 --> 01:27:15,659 Don't stick your nose in business you don't understand, Hassan. 1243 01:27:15,800 --> 01:27:18,500 You know, commander. There are people who 1244 01:27:18,501 --> 01:27:21,299 want to know who ordered the ambush. 1245 01:27:21,840 --> 01:27:25,460 And those who wonder where the guns are. 1246 01:27:25,461 --> 01:27:29,179 I mean... Two rabbits with one stone. 1247 01:27:29,360 --> 01:27:31,659 You know what I mean! 1248 01:27:36,320 --> 01:27:38,040 I underestimated you, Hassan. 1249 01:27:38,041 --> 01:27:39,859 Go 1250 01:27:39,960 --> 01:27:42,500 I got it. What do people say? The loser 1251 01:27:42,501 --> 01:27:45,139 you should greet the winner with a kiss ' 1252 01:27:45,240 --> 01:27:46,900 It doesn't take that long, sir. 1253 01:27:46,901 --> 01:27:48,659 Yes, there is. You deserve it. 1254 01:27:52,080 --> 01:27:55,980 We will negotiate like this. You bring me the head 1255 01:27:55,981 --> 01:27:59,979 of Dzevdet, I'll take you to the guns. 1256 01:28:00,680 --> 01:28:02,920 But if that son of a bitch gets away... 1257 01:28:02,921 --> 01:28:05,259 Governor 1258 01:28:06,200 --> 01:28:08,720 Until today, no one has lived longer than I have. 1259 01:28:08,721 --> 01:28:11,339 You did your job, I did mine. 1260 01:28:11,520 --> 01:28:13,779 Do we understand each other? 1261 01:28:14,280 --> 01:28:17,179 We agreed. 1262 01:28:21,760 --> 01:28:24,339 Just my guns. 1263 01:28:58,280 --> 01:29:02,659 Are you lying to me, Commander? 1264 01:29:39,120 --> 01:29:41,840 Let's find your sister first. 1265 01:29:41,841 --> 01:29:44,659 Yildiz is fine. Don't worry, Mom. 1266 01:29:47,960 --> 01:29:50,139 Brother 1267 01:29:50,320 --> 01:29:52,280 Relax, Hilal. 1268 01:29:52,281 --> 01:29:54,339 Do you know how much we cried? 1269 01:29:54,480 --> 01:29:55,760 Get back! 1270 01:29:55,761 --> 01:29:57,139 Mom 1271 01:30:00,360 --> 01:30:01,700 -Aren't I your mother? 1272 01:30:01,701 --> 01:30:03,139 -Mom 1273 01:30:03,360 --> 01:30:05,360 Why didn't I breast-feed you? 1274 01:30:05,361 --> 01:30:07,459 Mom 1275 01:30:07,760 --> 01:30:11,260 Why are you torturing me like this? 1276 01:30:11,261 --> 01:30:14,859 Didn't I love you with all my soul? 1277 01:30:16,080 --> 01:30:19,080 Didn't I look out for you, didn't I protect you? 1278 01:30:19,081 --> 01:30:22,179 Did I ever separate you from your sisters? 1279 01:30:23,080 --> 01:30:24,580 Have I been hard on you? 1280 01:30:24,581 --> 01:30:26,179 Mom 1281 01:30:28,200 --> 01:30:32,139 Are you trying to make me sick, son? 1282 01:30:33,320 --> 01:30:35,640 What's on your mind, son? 1283 01:30:35,641 --> 01:30:38,059 What's your problem, boy? Tell me. 1284 01:30:38,200 --> 01:30:40,520 It's okay, Mom. 1285 01:30:40,521 --> 01:30:42,939 So why did you leave the your house and left? 1286 01:30:43,960 --> 01:30:45,100 That is correct. 1287 01:30:45,101 --> 01:30:46,339 Is that right? 1288 01:30:46,880 --> 01:30:50,139 Because we're fine. Our life is flowers and roses. 1289 01:30:50,280 --> 01:30:51,720 Are you the only one suffering? 1290 01:30:51,721 --> 01:30:53,259 Mom. 1291 01:30:53,560 --> 01:30:55,220 All right, that's enough. 1292 01:30:55,221 --> 01:30:56,979 Here, he hasn't left, he's back. 1293 01:30:57,160 --> 01:30:59,659 I was going to leave. 1294 01:31:00,360 --> 01:31:01,700 But they wouldn't let me. 1295 01:31:01,701 --> 01:31:03,139 Who? 1296 01:31:04,120 --> 01:31:06,440 Colonel Dzevdet. 1297 01:31:06,441 --> 01:31:08,859 He sent soldiers for me. 1298 01:31:10,360 --> 01:31:12,700 I'm not allowed to leave town. 1299 01:31:12,701 --> 01:31:15,139 It keeps me in this city as a prisoner. 1300 01:31:16,280 --> 01:31:18,100 Come with me, come on. 1301 01:31:18,101 --> 01:31:20,019 Where and 1302 01:31:20,120 --> 01:31:23,139 Explain everything to your grandmother. Return, 1303 01:31:32,880 --> 01:31:33,960 Grandma! 1304 01:31:33,961 --> 01:31:35,139 No. 1305 01:31:36,160 --> 01:31:38,460 I don't want to see you, 1306 01:31:38,461 --> 01:31:40,859 I'm gonna hit you hard. 1307 01:31:42,200 --> 01:31:44,620 A man who leaves his home 1308 01:31:44,621 --> 01:31:47,139 one day, and he leaves, as if nothing happened. 1309 01:31:49,160 --> 01:31:51,600 You decided to wear new clothes, 1310 01:31:51,601 --> 01:31:54,139 we will accept your apologies. 1311 01:31:54,760 --> 01:31:56,340 Where did this costume come from? 1312 01:31:56,341 --> 01:31:58,019 I'm busy, Grandma. 1313 01:31:58,160 --> 01:32:00,100 His friend is going to to trade, Grandma. 1314 01:32:00,101 --> 01:32:02,139 Your grandson will become a merchant 1315 01:32:02,320 --> 01:32:05,200 What is this job? 1316 01:32:05,201 --> 01:32:08,179 See if you win something from dishonest labor, 1317 01:32:08,280 --> 01:32:09,880 I won't forgive you. 1318 01:32:09,881 --> 01:32:11,579 Don't worry, Grandma. 1319 01:32:11,760 --> 01:32:14,139 I will only take what is rightfully mine. 1320 01:32:25,880 --> 01:32:29,380 If you leave again without thinking about it, 1321 01:32:29,381 --> 01:32:32,979 and leave your mother and grandmother, 1322 01:32:33,160 --> 01:32:36,259 You're not getting rid of me and the world. 1323 01:32:41,960 --> 01:32:43,760 Mrs. Aziz. 1324 01:32:43,761 --> 01:32:45,659 Are you going to invite your son into the house? 1325 01:32:45,760 --> 01:32:47,420 I don't want to do it. 1326 01:32:47,421 --> 01:32:49,179 I'm not staying long anyway. 1327 01:32:51,400 --> 01:32:52,540 Mom, I'm gonna go now. 1328 01:32:52,541 --> 01:32:53,779 Where are you going? 1329 01:32:54,120 --> 01:32:57,859 If you're here, they'll ask for the your sister's hand from you. 1330 01:33:19,080 --> 01:33:24,779 Quiet, I can't hear your voice. 1331 01:34:27,840 --> 01:34:31,300 Ali Kemal, we have experienced this too. 1332 01:34:31,301 --> 01:34:34,859 For the first time you will act intelligently. 1333 01:34:36,080 --> 01:34:37,920 Stop sleeping here and there at night. 1334 01:34:37,921 --> 01:34:39,859 Find a house. 1335 01:34:41,000 --> 01:34:43,140 I have something temporary. 1336 01:34:43,141 --> 01:34:45,379 Then we will return to the old house. 1337 01:34:45,880 --> 01:34:49,139 Aren't your parents staying at the mansion? 1338 01:34:49,400 --> 01:34:53,139 Colonel Tefik is the owner of the house. 1339 01:34:53,880 --> 01:34:55,880 He will repair it for us. 1340 01:34:55,881 --> 01:34:57,979 Really? 1341 01:35:02,320 --> 01:35:05,979 We're talking about a devil, that's the point. 1342 01:35:08,880 --> 01:35:10,520 Why do you say that? 1343 01:35:10,521 --> 01:35:12,259 I never liked that man. 1344 01:35:13,080 --> 01:35:15,659 I think he's got his eye on the mom. 1345 01:35:16,280 --> 01:35:19,040 That's why he's always hanging around. 1346 01:35:19,041 --> 01:35:21,899 And he's supposed to be a a great friend of my father's. 1347 01:35:22,960 --> 01:35:25,259 I'm going back to the stage. 1348 01:35:30,160 --> 01:35:33,920 Oh, who's here? 1349 01:35:33,921 --> 01:35:37,779 Colonel Turfick is among us! 1350 01:35:38,200 --> 01:35:41,980 You give us great honor, the next 1351 01:35:41,981 --> 01:35:45,859 song is dedicated to you. 1352 01:35:48,960 --> 01:35:52,859 The song, I'm sick, there's no cure for you. 1353 01:35:53,080 --> 01:35:55,659 Good for you, Ali Kemal. 1354 01:35:57,160 --> 01:35:58,660 Come on, Uncle Tefik, have a drink with me. 1355 01:35:58,661 --> 01:36:00,259 I won't drink. 1356 01:36:00,360 --> 01:36:03,139 I just came to see the program. 1357 01:36:03,920 --> 01:36:05,240 Welcome. 1358 01:36:05,241 --> 01:36:06,659 I'm fine, thank you. 1359 01:36:37,160 --> 01:36:43,139 I'm sick of you... 1360 01:36:44,160 --> 01:36:50,459 Oaths, they can't be be kept in my nest... 1361 01:36:51,280 --> 01:36:57,659 I'm sick of you.. 1362 01:36:58,080 --> 01:37:03,059 Oaths, they can't be be kept in my nest... 1363 01:37:03,200 --> 01:37:05,120 I leave in good health. 1364 01:37:05,121 --> 01:37:07,139 Cheers. 1365 01:37:07,360 --> 01:37:09,979 My destiny is to suffer. 1366 01:37:10,080 --> 01:37:12,179 Stop it! 1367 01:37:14,080 --> 01:37:16,580 Are you leaving now, Mr. Tefik? 1368 01:37:16,581 --> 01:37:19,179 You can't. 1369 01:37:20,080 --> 01:37:22,659 We will be waiting for you again. 1370 01:37:33,080 --> 01:37:35,420 What's going on? 1371 01:37:35,421 --> 01:37:37,859 How can I know, I didn't understand. 1372 01:38:18,040 --> 01:38:20,600 I deliberately didn't tell you what happened 1373 01:38:20,601 --> 01:38:23,259 that night. Your heart couldn't take it. 1374 01:38:28,680 --> 01:38:31,360 First, I got you out of the fire. 1375 01:38:31,361 --> 01:38:34,139 You passed out. 1376 01:38:36,040 --> 01:38:38,500 Then I went back into the house. 1377 01:38:38,501 --> 01:38:41,059 I managed to find our son. 1378 01:38:41,400 --> 01:38:45,059 I found him, but it was too late. 1379 01:38:46,920 --> 01:38:50,339 This house became his tomb. 1380 01:38:52,320 --> 01:38:55,700 But those who caused us this, 1381 01:38:55,701 --> 01:38:59,179 will not go unpunished. 1382 01:39:00,280 --> 01:39:02,680 I'll find everyone one by one 1383 01:39:02,681 --> 01:39:05,179 And I will make them pay for it. 1384 01:39:07,960 --> 01:39:10,139 Let Leon go. 1385 01:39:10,920 --> 01:39:13,939 Let's not let him fight. 1386 01:39:14,440 --> 01:39:16,740 She is the only 1387 01:39:16,741 --> 01:39:19,139 my request to you, Basil. 1388 01:39:20,280 --> 01:39:22,179 Please. 1389 01:40:24,080 --> 01:40:26,179 Chauffeur 1390 01:40:35,040 --> 01:40:37,139 Ali 1391 01:41:49,400 --> 01:41:52,059 Let's talk. 1392 01:42:02,680 --> 01:42:06,099 What are you doing? You open everything. 1393 01:42:07,640 --> 01:42:10,420 Stop saying you haven't seen 1394 01:42:10,421 --> 01:42:13,299 and you have not heard Colonel Tefik. 1395 01:42:13,400 --> 01:42:15,979 Shut your mouth. 1396 01:42:18,920 --> 01:42:21,779 You've set a trap for him. Dzhevdet, isn't it? 1397 01:42:22,160 --> 01:42:24,860 You hid something in the drawer 1398 01:42:24,861 --> 01:42:27,696 and you sent him to that that place, didn't you? 1399 01:42:27,720 --> 01:42:30,400 You lied to me. 1400 01:42:30,401 --> 01:42:33,179 You told me that you left Azise 1401 01:42:33,280 --> 01:42:34,900 After you dumped Azisse 1402 01:42:34,901 --> 01:42:36,619 why are you repairing your house? 1403 01:42:36,640 --> 01:42:39,459 Stop it! 1404 01:42:41,160 --> 01:42:43,520 Now you hear me well. 1405 01:42:43,521 --> 01:42:45,979 Open your ears and listen carefully. 1406 01:42:46,480 --> 01:42:48,500 I won't kill you... 1407 01:42:48,501 --> 01:42:50,656 I'll kill your father. 1408 01:42:50,680 --> 01:42:52,980 If you open your mouth again, 1409 01:42:52,981 --> 01:42:55,336 I'll feed your crazy daddy to the dogs. 1410 01:42:55,360 --> 01:42:57,499 You got it? 1411 01:42:59,480 --> 01:43:02,600 My father, you don't do anything to my father. 1412 01:43:02,601 --> 01:43:05,819 Please don't do anything to him. 1413 01:43:08,040 --> 01:43:10,659 I warn you for the last time. 1414 01:43:27,480 --> 01:43:29,880 Who gave you these weapons? Say. 1415 01:43:29,881 --> 01:43:32,379 We bought them. 1416 01:43:33,000 --> 01:43:34,100 Is that how you bought them? 1417 01:43:34,101 --> 01:43:35,299 Yes 1418 01:43:46,840 --> 01:43:51,499 Who set the trap? Who did you agree with? 1419 01:43:51,520 --> 01:43:53,720 Who gave you this card and the guns? 1420 01:43:53,721 --> 01:43:56,019 You're saying I should return it. 1421 01:43:57,000 --> 01:44:00,779 I'm not going to say anything to you. 1422 01:44:00,800 --> 01:44:02,020 Really? 1423 01:44:02,021 --> 01:44:03,339 That is correct. 1424 01:44:04,600 --> 01:44:07,779 As you wish. As you wish. 1425 01:44:11,520 --> 01:44:13,659 Talk 1426 01:44:14,080 --> 01:44:19,739 Quiet! I'm asking you who gave you the guns. 1427 01:44:23,200 --> 01:44:24,820 Come on, don't be late. 1428 01:44:24,821 --> 01:44:26,539 I'll tell you! 1429 01:44:27,520 --> 01:44:29,940 Say it. Say it. Because once again 1430 01:44:29,941 --> 01:44:32,459 and you will not have a hand. Come on, say it. 1431 01:44:33,080 --> 01:44:35,440 I'll tell you, but I'll take the secret 1432 01:44:35,441 --> 01:44:37,936 in the grave, commander. 1433 01:44:37,960 --> 01:44:40,699 Come on, hurry up. 1434 01:44:56,960 --> 01:44:59,419 Good girl. 1435 01:45:23,400 --> 01:45:26,419 Dzevdet 1436 01:45:28,280 --> 01:45:31,899 Something happened with Dzevdet. 1437 01:45:33,720 --> 01:45:34,840 Commander? 1438 01:45:34,841 --> 01:45:36,059 Come here, Colonel. 1439 01:45:36,080 --> 01:45:38,120 What's going on? 1440 01:45:38,121 --> 01:45:40,259 What's the matter, Tefik? Tefik. 1441 01:45:40,280 --> 01:45:43,659 What are you talking about? Are you sure? 1442 01:45:43,760 --> 01:45:45,680 I wouldn't come here, 1443 01:45:45,681 --> 01:45:47,736 if I wasn't sure, Commander. 1444 01:45:47,760 --> 01:45:49,340 Colonel Dzevdet 1445 01:45:49,341 --> 01:45:51,056 And his team were ambushed. 1446 01:45:51,080 --> 01:45:53,379 Unfortunately, there are no survivors. 1447 01:45:54,960 --> 01:45:56,742 What does it mean that you do not there are no survivors? 1448 01:45:56,767 --> 01:45:57,856 Aziz... Aziz, get out 1449 01:45:57,880 --> 01:46:00,419 Has something happened in Djedet? Say it. 1450 01:46:02,840 --> 01:46:05,340 Dzevdet and the soldiers stumbled 1451 01:46:05,341 --> 01:46:07,939 in an ambush. They were trapped. 1452 01:46:08,080 --> 01:46:13,499 Unfortunately, there are no survivors. That's what they say. 1453 01:46:17,440 --> 01:46:20,739 This woman was telling the truth. 1454 01:46:21,640 --> 01:46:23,860 The woman who came to tell me knew 1455 01:46:23,861 --> 01:46:26,179 what he was saying to warn me 1456 01:46:27,320 --> 01:46:30,740 What kind of woman? What are you talking about? 1457 01:46:30,741 --> 01:46:34,259 My son was on the team. 1458 01:46:34,680 --> 01:46:36,100 My son Leon was there. 1459 01:46:36,101 --> 01:46:37,576 King, what happened to my son? 1460 01:46:37,600 --> 01:46:39,619 Tell me if you know anything What happened to Leon? 1461 01:46:39,640 --> 01:46:41,520 Veronica. 1462 01:46:41,521 --> 01:46:43,499 Answer! I say what happened to him. 1463 01:46:43,520 --> 01:46:45,219 -Answer What happened? -Veronica, calm down. 1464 01:46:45,240 --> 01:46:48,040 What happened to my son? Tell me. 1465 01:46:48,041 --> 01:46:50,939 Basil, bring me my son. Bring him to me. 1466 01:46:51,280 --> 01:46:55,059 Bring me my son. 1467 01:46:57,080 --> 01:46:59,259 Pick it up. 1468 01:47:03,280 --> 01:47:05,936 See you later. 1469 01:47:05,960 --> 01:47:07,900 Commander, if I may, 1470 01:47:07,901 --> 01:47:09,939 I want to go with you. 1471 01:47:09,960 --> 01:47:11,960 -I know these places very well. 1472 01:47:11,961 --> 01:47:14,059 -Ela, 1473 01:47:16,320 --> 01:47:17,720 Aziz 1474 01:47:17,721 --> 01:47:19,219 Mom, we don't tell the girls anything. 1475 01:47:19,320 --> 01:47:21,800 Stay with them. 1476 01:47:21,801 --> 01:47:24,379 Aziz, where? Aziz? 1477 01:47:45,360 --> 01:47:48,459 I'll go. 1478 01:47:57,200 --> 01:48:01,219 Even the Greek king cannot save you. 1479 01:48:02,920 --> 01:48:05,520 Say the last your last prayer. 1480 01:48:05,521 --> 01:48:08,219 Say your last prayer. 1481 01:48:21,200 --> 01:48:23,299 Open the door. 1482 01:48:24,000 --> 01:48:27,179 Open it! For God's sake open it. 1483 01:48:49,920 --> 01:48:53,031 They attacked Dzevdet. What else do you know? 1484 01:48:53,056 --> 01:48:56,216 Please, open the door and tell me. 1485 01:48:56,240 --> 01:48:59,979 Open the door! Where are they? 1486 01:49:03,240 --> 01:49:05,780 Please tell me where it is. 1487 01:49:05,781 --> 01:49:08,419 Open the door 1488 01:49:09,200 --> 01:49:11,739 Tell us what happened with Dzhevdet. 1489 01:49:11,760 --> 01:49:14,700 Please leave me. I don't know anything. 1490 01:49:14,701 --> 01:49:17,739 You lie, you lie. 1491 01:49:19,480 --> 01:49:21,460 Grandma was curious. 1492 01:49:21,461 --> 01:49:23,456 And Mom's gone. 1493 01:49:23,480 --> 01:49:25,000 They sent us in a hurry. 1494 01:49:25,001 --> 01:49:26,619 Something definitely happened. 1495 01:49:26,640 --> 01:49:29,259 Is this about Dad? 1496 01:49:31,960 --> 01:49:34,160 Look into my eyes, 1497 01:49:34,161 --> 01:49:36,459 Greek dog. 1498 01:49:47,200 --> 01:49:50,580 I am not a Greek dog. 1499 01:49:50,581 --> 01:49:54,059 I am a man of Asref Pasha. 1500 01:50:20,880 --> 01:50:23,540 Commander Basil, on this side. 1501 01:50:23,541 --> 01:50:26,299 This way is faster. 1502 01:51:49,200 --> 01:51:52,019 How do you know that lullaby? 1503 01:51:52,280 --> 01:51:56,659 Mothers have no nationality. 1504 01:52:01,200 --> 01:52:03,859 They will not come. 1505 01:52:08,600 --> 01:52:11,420 Is there any news? 1506 01:52:11,421 --> 01:52:14,339 There is no such thing. What about you? 1507 01:52:39,680 --> 01:52:41,600 Is everything ready? Tonight... 1508 01:52:41,601 --> 01:52:43,656 Don't worry. 1509 01:52:43,680 --> 01:52:45,700 My brother is personally involved. 1510 01:52:45,701 --> 01:52:47,856 My father is doing his duty, 1511 01:52:47,880 --> 01:52:49,540 so you're going to ask my brother 1512 01:52:49,541 --> 01:52:51,299 Doctor 1513 01:52:53,320 --> 01:52:54,939 Leon! 1514 01:52:54,960 --> 01:52:56,699 Leo, what happened? What happened? 1515 01:52:56,720 --> 01:52:58,736 They found him in a ravine around the town. 1516 01:52:58,760 --> 01:53:00,900 -We were attacked. 1517 01:53:00,901 --> 01:53:03,139 -Is my dad okay? 1518 01:53:05,000 --> 01:53:07,579 Take him away. Take him away quickly. 1519 01:53:21,960 --> 01:53:24,540 You're alive. Perhaps out of fear 1520 01:53:24,541 --> 01:53:27,219 To say all this. 1521 01:53:27,880 --> 01:53:30,419 The weapons you have... 1522 01:53:33,440 --> 01:53:35,380 belong to the state. 1523 01:53:35,381 --> 01:53:37,419 In the Ottoman Empire. 1524 01:53:37,440 --> 01:53:40,419 The one who gave it to you stole it. 1525 01:53:40,760 --> 01:53:43,820 Ashraf Pasha wants these weapons 1526 01:53:43,821 --> 01:53:46,979 for the resistance. For the nationalists. 1527 01:53:48,880 --> 01:53:52,120 Look, Hassan Agha, there's not much time left. 1528 01:53:52,121 --> 01:53:55,459 Asref Pasha is following you, he'll be here soon. 1529 01:53:56,120 --> 01:53:59,140 Sweet life. Maybe you made it up, 1530 01:53:59,141 --> 01:54:02,259 to live two minutes longer. 1531 01:54:02,280 --> 01:54:03,460 Hassan, yes, 1532 01:54:03,461 --> 01:54:04,739 I'm going to ask you one last thing. 1533 01:54:05,080 --> 01:54:06,219 Say it. 1534 01:54:06,240 --> 01:54:09,299 There's a map in the in my right pocket, take it. 1535 01:54:13,480 --> 01:54:16,340 It's the same as yours. 1536 01:54:16,341 --> 01:54:19,299 Open it up and see. 1537 01:54:21,440 --> 01:54:23,540 Let's see if I've marked the position correctly, 1538 01:54:23,541 --> 01:54:25,739 where you were supposed to find me. 1539 01:54:28,320 --> 01:54:31,139 That's right, isn't it? 1540 01:54:35,040 --> 01:54:37,700 I knew earlier that it was going to be you were going to shoot me. 1541 01:54:37,701 --> 01:54:40,459 What does this mean, Hassan Agha? 1542 01:54:41,000 --> 01:54:42,360 Don't talk to me in riddles. 1543 01:54:42,361 --> 01:54:43,819 Speak like a human being. 1544 01:54:43,840 --> 01:54:46,760 So I made a plan, Hassan Agha. 1545 01:54:46,761 --> 01:54:49,779 I knew it was a trap. 1546 01:54:51,920 --> 01:54:55,819 Why was a person trapped? 1547 01:54:56,440 --> 01:55:00,739 To find out who's behind it. 1548 01:55:02,440 --> 01:55:06,939 And what who is a man, who deliberately enters the trap? 1549 01:55:07,560 --> 01:55:11,419 And there's a catch. 1550 01:55:20,480 --> 01:55:22,240 Do as I say. 1551 01:55:22,241 --> 01:55:24,099 Why don't you put them here? 1552 01:55:24,240 --> 01:55:25,800 How long has he been here? 1553 01:55:25,801 --> 01:55:27,459 Since yesterday morning. 1554 01:55:27,480 --> 01:55:30,600 Pasha, I finally found what we were looking for. 1555 01:55:30,601 --> 01:55:33,856 The fate of the homeland can change 1556 01:55:33,880 --> 01:55:36,220 thanks to this map. 1557 01:55:36,221 --> 01:55:38,659 But if it's a trap... 1558 01:55:38,680 --> 01:55:40,060 Death is so close, 1559 01:55:40,061 --> 01:55:41,539 as much as winning. 1560 01:55:41,560 --> 01:55:43,859 Bless our battle. 1561 01:55:44,320 --> 01:55:47,280 That's a good thing to say, Brother Jevdet. 1562 01:55:47,281 --> 01:55:50,339 And there's a catch. 1563 01:55:51,280 --> 01:55:54,339 Give me your gun! Give it to me! 1564 01:55:55,040 --> 01:55:57,339 slowly. 1565 01:55:59,920 --> 01:56:02,100 There's also a knife, take it. 1566 01:56:02,101 --> 01:56:04,379 Quietly. 1567 01:56:15,520 --> 01:56:17,900 He tied you up good, Dzhevdet. 1568 01:56:17,901 --> 01:56:20,379 Instead of apologizing, 1569 01:56:20,400 --> 01:56:23,499 he's as stubborn as an ass. 1570 01:56:28,320 --> 01:56:30,220 By the way, 1571 01:56:30,221 --> 01:56:32,219 I can be a donkey. 1572 01:56:32,240 --> 01:56:34,379 Please, Pasha. 1573 01:56:35,240 --> 01:56:37,720 There was a small problem. 1574 01:56:37,721 --> 01:56:40,299 I received your message late. 1575 01:56:53,960 --> 01:56:55,920 Pasha, will you make him talk 1576 01:56:55,921 --> 01:56:57,979 or do I have to? 1577 01:57:19,480 --> 01:57:21,040 We'll kill him, Dzhevdet. 1578 01:57:21,041 --> 01:57:22,736 We have no choice. 1579 01:57:22,760 --> 01:57:24,899 He wasn't talking, Pasha. 1580 01:57:25,720 --> 01:57:27,520 Did I do this in vain? 1581 01:57:27,521 --> 01:57:29,419 He knows about guns. 1582 01:57:29,520 --> 01:57:33,179 He who gave the command to him this guy, the guns are from him. 1583 01:57:58,400 --> 01:58:00,620 There are fresh scars, Colonel. 1584 01:58:00,621 --> 01:58:02,939 They are different from the Traces of the Greek team. 1585 01:58:05,040 --> 01:58:08,179 -So you say there were some others? -Probably. 1586 01:58:08,200 --> 01:58:10,425 Others followed them. 1587 01:58:10,450 --> 01:58:13,296 They surrounded them and attacked them. 1588 01:58:13,320 --> 01:58:16,059 They haven't done it before. 1589 01:58:17,800 --> 01:58:19,280 Gather everyone. 1590 01:58:19,281 --> 01:58:20,859 As you command. 1591 01:58:21,760 --> 01:58:23,979 Soldiers, assemble. 1592 01:58:27,080 --> 01:58:28,600 -Is Mrs. Veronica at home? 1593 01:58:28,601 --> 01:58:30,219 -Who is it? 1594 01:58:33,440 --> 01:58:36,059 Mrs. Veronica brought him Lieutenant Leon to the hospital. 1595 01:58:36,080 --> 01:58:37,940 -How is my son? Is he alive? 1596 01:58:37,941 --> 01:58:39,936 Don't worry, he's fine. 1597 01:58:39,960 --> 01:58:42,100 -Thank God 1598 01:58:42,101 --> 01:58:44,376 What about Colonel Dzevdet? 1599 01:58:44,400 --> 01:58:46,739 No information on him? 1600 01:58:47,440 --> 01:58:49,180 I'm sorry. 1601 01:58:49,181 --> 01:58:51,056 Come on, take me to my son. 1602 01:58:51,080 --> 01:58:52,799 Come on, take me. 1603 01:58:52,800 --> 01:58:54,320 Mom, I'm going to the hospital. 1604 01:58:54,321 --> 01:58:55,896 Nothing happened to Dzevdet. 1605 01:58:55,920 --> 01:58:57,600 I'm not worried. 1606 01:58:57,601 --> 01:58:59,379 Nothing happened. Come and sit down. 1607 01:59:01,120 --> 01:59:03,020 Sit down, Mom. 1608 01:59:03,021 --> 01:59:05,019 Don't worry, right? 1609 01:59:36,840 --> 01:59:38,456 -What's going on? -Pass... 1610 01:59:38,480 --> 01:59:40,680 Didn't I tell you to stay away from the house? 1611 01:59:40,681 --> 01:59:42,979 Pasha, Greek soldiers have been identified. 1612 01:59:43,080 --> 01:59:45,580 We saw that they are close. 1613 01:59:45,581 --> 01:59:48,179 Okay, you can go. 1614 02:00:01,680 --> 02:00:04,019 Dad 1615 02:00:05,440 --> 02:00:08,339 Dad 1616 02:00:08,720 --> 02:00:12,659 Where are you, Dad? Daddy! Daddy! 1617 02:00:14,960 --> 02:00:17,216 Dad? What happened to you? 1618 02:00:17,240 --> 02:00:20,020 Dad, what happened? 1619 02:00:20,021 --> 02:00:22,899 Tell me. 1620 02:00:36,080 --> 02:00:41,059 Son. My child. My baby... 1621 02:00:41,200 --> 02:00:43,200 My child. 1622 02:00:43,201 --> 02:00:45,336 You're okay. You're okay. 1623 02:00:45,360 --> 02:00:46,540 Son. 1624 02:00:46,541 --> 02:00:47,819 Don't worry, 1625 02:00:47,840 --> 02:00:51,219 Thank you, blessed Virgin Mary. 1626 02:00:53,920 --> 02:00:57,140 When you get well, we'll get out of here. 1627 02:00:57,141 --> 02:01:00,459 That was your last mission. 1628 02:01:00,640 --> 02:01:03,339 Are you okay? 1629 02:01:05,760 --> 02:01:08,739 All in the past. 1630 02:01:12,600 --> 02:01:17,139 They killed them all. 1631 02:01:18,160 --> 02:01:20,440 There were bodies everywhere, 1632 02:01:20,441 --> 02:01:22,819 when I woke up. 1633 02:01:24,000 --> 02:01:28,859 I hadn't seen everyone's faces, but... 1634 02:01:31,840 --> 02:01:35,499 I found this. 1635 02:01:37,360 --> 02:01:41,939 I think it's his Colonel Dzevdet. 1636 02:01:56,680 --> 02:02:00,059 I gave it to him. 1637 02:02:48,280 --> 02:02:50,899 A little higher up is a farmhouse, commander. 1638 02:02:52,600 --> 02:02:54,859 Go forward. 1639 02:02:57,160 --> 02:02:58,700 Leave the horses. 1640 02:02:58,701 --> 02:03:00,339 After that. 1641 02:03:03,760 --> 02:03:06,780 Mom? 1642 02:03:06,781 --> 02:03:09,899 Did something happen with Dad, Mom? 1643 02:03:11,040 --> 02:03:13,499 Mom? 1644 02:03:25,800 --> 02:03:30,259 They must not find weapons before before we do, Dzhevdet. Kill Hassan. 1645 02:03:30,560 --> 02:03:32,859 But I haven't made him speak, Pasha. 1646 02:03:33,160 --> 02:03:34,920 Look, Dzhevdet, he saw us together. 1647 02:03:34,921 --> 02:03:36,779 He killed Hassan. 1648 02:03:36,800 --> 02:03:39,780 Don't worry, pass. I'll be fine. 1649 02:03:39,781 --> 02:03:42,859 Dzhevdet, I told you to kill Hassan. 1650 02:03:58,240 --> 02:04:00,580 Surround the house. 1651 02:04:00,581 --> 02:04:03,019 Order to fire, Commander. 1652 02:04:03,040 --> 02:04:05,680 It's clear who's inside. They're all bandits. 1653 02:04:05,681 --> 02:04:08,419 I said, surround it. 1654 02:04:08,920 --> 02:04:12,139 Nobody shoot. 1655 02:04:47,520 --> 02:04:54,259 If Dzhevdet became another he's not my man anymore. 1656 02:04:55,040 --> 02:04:59,459 Why I need so much to find out news about him? 1657 02:05:00,040 --> 02:05:02,300 Despite everything 1658 02:05:02,301 --> 02:05:04,696 What have I done to you that you torture me? 1659 02:05:04,720 --> 02:05:08,099 Why can't I get it out of my head? 1660 02:06:31,800 --> 02:06:34,979 Why did I manage to love him so much? 1661 02:06:35,320 --> 02:06:37,640 That I'm ready to die 1662 02:06:37,641 --> 02:06:40,059 to turn back time. 1663 02:06:41,040 --> 02:06:44,139 How did my soul become like this? 1664 02:08:11,000 --> 02:08:13,540 Dzhevdet, we saw us together. I killed Hassan. 1665 02:08:13,541 --> 02:08:16,179 He hasn't spoken yet, Pasha. 1666 02:08:16,200 --> 02:08:17,640 We lost him in vain 1667 02:08:17,641 --> 02:08:19,136 He saw the guns. 1668 02:08:19,160 --> 02:08:23,280 The one who gave the order to this guy's guns are from him. 1669 02:08:23,305 --> 02:08:25,827 Dzhevdet, I told you to to kill Hassan. 1670 02:09:13,160 --> 02:09:18,139 Forgive me, Lord! I'll take it. 1671 02:09:19,040 --> 02:09:22,579 Let Dzevdet return alive and unharmed. 1672 02:09:22,800 --> 02:09:28,859 Save his life. Bring him back alive. 1673 02:09:54,920 --> 02:09:58,619 Dzevdet 108421

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.