Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:07,880 --> 00:01:10,179
Ambush, ambush.
2
00:01:14,080 --> 00:01:16,179
Go!
3
00:01:19,480 --> 00:01:21,080
Even we didn't know
4
00:01:21,081 --> 00:01:22,779
that we're going through here! How do they know?
5
00:01:22,800 --> 00:01:24,940
We need to buy time.
6
00:01:24,941 --> 00:01:27,179
The others were killed,
why did they leave us?
7
00:01:43,080 --> 00:01:45,000
Colonel, I'm wounded.
8
00:01:45,001 --> 00:01:47,056
Don't talk! Quiet, quiet.
9
00:01:47,080 --> 00:01:49,080
I was shot in the legs and shoulder,
10
00:01:49,081 --> 00:01:51,179
Colonel. But it's not fatal.
11
00:01:51,320 --> 00:01:53,240
No, you won't die...
12
00:01:53,241 --> 00:01:55,296
Sergeant Major Marco.
13
00:01:55,320 --> 00:01:58,179
You're not going to die.
14
00:01:58,320 --> 00:01:59,700
Colonel
15
00:01:59,701 --> 00:02:01,179
But I will kill you!
16
00:02:01,360 --> 00:02:04,220
Don't talk. Don't speak quietly.
17
00:02:04,221 --> 00:02:07,179
Otherwise,
it will hurt you even more.
18
00:02:08,400 --> 00:02:11,259
So they blocked the mouths
of these girls?
19
00:02:12,080 --> 00:02:15,080
This is the way
the way you raped them?
20
00:02:15,081 --> 00:02:18,179
Did they moan like you?
21
00:02:18,400 --> 00:02:20,740
Were they moaning loudly?
22
00:02:20,741 --> 00:02:23,179
You said you had a lot of fun with them.
23
00:02:23,200 --> 00:02:24,780
Now, is that good for you, Sergeant Major?
24
00:02:24,781 --> 00:02:26,459
You feeling okay?
25
00:02:44,480 --> 00:02:47,139
Don't shoot!
26
00:02:52,480 --> 00:02:55,379
Don't shoot, I'm not armed.
27
00:02:58,960 --> 00:03:01,000
It's you, yeah?
28
00:03:01,001 --> 00:03:03,139
Although you speak well as a Turk,
29
00:03:03,280 --> 00:03:05,659
He'll be, who else a bastard
30
00:03:26,960 --> 00:03:30,159
So you are commander Dzevdet.
31
00:03:30,160 --> 00:03:33,379
And you must be Hassan the immortal.
32
00:03:41,080 --> 00:03:45,739
I have something to tell you.
But I won't say it in front of them.
33
00:04:00,400 --> 00:04:03,420
They're all my brothers.
We have no secrets
34
00:04:03,421 --> 00:04:06,539
between us. Speak now.
35
00:04:06,960 --> 00:04:09,659
So you don't have any secrets, huh?
36
00:04:11,080 --> 00:04:14,179
Do we know who you work for?
37
00:04:14,880 --> 00:04:17,139
For the Ottomans.
38
00:04:29,960 --> 00:04:33,899
You heard the one
39
00:04:34,080 --> 00:04:37,179
Then you will listen to me.
40
00:05:00,160 --> 00:05:03,139
Yeah, let's clean him up.
41
00:05:25,280 --> 00:05:27,780
I'm gonna stand by my dad.
I don't care.
42
00:05:27,781 --> 00:05:30,379
There's a peaceful crazy boy.
43
00:05:30,480 --> 00:05:33,339
Ali Kemal, come to me, son.
44
00:05:58,680 --> 00:06:02,139
Ali Kemal is gone, isn't he?
45
00:06:02,880 --> 00:06:05,139
I can't take it, Mom.
I'm going to ask at the port.
46
00:06:05,280 --> 00:06:07,180
What are you going to ask, daughter?
47
00:06:07,181 --> 00:06:09,179
Gildiz saw him with her own eyes.
48
00:06:09,280 --> 00:06:10,680
He boarded the ship and left.
49
00:06:10,681 --> 00:06:12,179
Because of his tough stubbornness.
50
00:06:12,200 --> 00:06:15,339
Mom, how's it going? It's too far away.
51
00:06:15,880 --> 00:06:17,900
It is easy to get to Thessaloniki
52
00:06:17,901 --> 00:06:20,019
without any money? There are epidemics,
53
00:06:20,160 --> 00:06:22,200
there's cholera, plague.
What if he gets sick?
54
00:06:22,201 --> 00:06:24,376
What if he stays hungry?
55
00:06:24,400 --> 00:06:28,819
Aziz, stop enough, sit here.
56
00:06:28,960 --> 00:06:31,600
Did they ask us? He came
57
00:06:31,601 --> 00:06:34,339
to kiss my hand,
take my blessing?
58
00:06:34,520 --> 00:06:37,140
Don't talk like that. My child will not
59
00:06:37,141 --> 00:06:39,859
do something like that out of the blue.
60
00:06:40,360 --> 00:06:42,800
-It's my fault.
I wasn't a good mother.
61
00:06:42,801 --> 00:06:45,339
-Why do you say that, dear?
62
00:06:45,680 --> 00:06:48,019
What else were you supposed to do, Aziz?
63
00:06:48,320 --> 00:06:50,500
If he can't appreciate you,
64
00:06:50,501 --> 00:06:52,779
is it your fault?
65
00:06:54,080 --> 00:06:57,339
Enough of your worries.
66
00:06:58,200 --> 00:07:00,220
Mom, you can't.
67
00:07:00,221 --> 00:07:02,376
My heart will not rest,
68
00:07:02,400 --> 00:07:04,480
until I know where he is. I have to do this,
69
00:07:04,481 --> 00:07:06,659
to find him.
What if something bad happens to him?
70
00:07:07,080 --> 00:07:09,120
Only Njevdet can find him.
71
00:07:09,121 --> 00:07:11,296
But it's not here either.
72
00:07:11,320 --> 00:07:12,940
And still, still.
73
00:07:12,941 --> 00:07:14,661
He doesn't seem very interested in us.
74
00:07:15,000 --> 00:07:17,459
He has other activities.
75
00:07:18,160 --> 00:07:20,859
Is that the woman?
76
00:07:21,880 --> 00:07:23,819
Who?
77
00:07:24,360 --> 00:07:26,860
Don't hide. I saw through the window.
78
00:07:26,861 --> 00:07:29,459
Is that the woman?
79
00:07:33,280 --> 00:07:36,259
To die. What did he want?
80
00:07:36,880 --> 00:07:40,899
It doesn't matter, Mom, let it go. Come in.
81
00:07:42,280 --> 00:07:44,180
Dinner is ready, madam.
82
00:07:44,181 --> 00:07:46,179
The General and Mrs.
Veronica are waiting for you.
83
00:07:47,080 --> 00:07:51,376
- Damn, I hate to
to see their ugly faces.
84
00:07:51,400 --> 00:07:53,820
-You're right, Mom, we'll be leaving soon.
85
00:07:53,821 --> 00:07:56,339
Where are we going, daughter?
86
00:07:56,480 --> 00:07:58,360
-I asked Tefik to take care of
87
00:07:58,361 --> 00:08:00,339
for the repair of the house. Come on.
88
00:08:01,600 --> 00:08:03,920
-You left me no choice, Christo.
89
00:08:03,921 --> 00:08:06,376
-Commander Terfik, are you my friend?
90
00:08:06,400 --> 00:08:09,480
Are we friends?
91
00:08:09,481 --> 00:08:12,659
I loved you like a son. Like a son
92
00:08:18,680 --> 00:08:19,920
Is this how you do it with your friends?
93
00:08:19,921 --> 00:08:21,259
What kind of friend are you
94
00:08:21,280 --> 00:08:23,600
who doesn't keep his promises?
95
00:08:23,601 --> 00:08:26,019
Ephalia will be very upset.
96
00:08:26,360 --> 00:08:29,380
No, he doesn't have another one.
97
00:08:29,381 --> 00:08:32,499
If anything, I'm her father.
Her father.
98
00:08:33,360 --> 00:08:37,379
-I swear I won't tell anyone.
99
00:08:45,280 --> 00:08:47,780
-How can I trust you? How can I trust you?
100
00:08:47,781 --> 00:08:50,379
-You have not kept your word.
101
00:08:52,280 --> 00:08:53,780
I won't betray you.
102
00:08:53,781 --> 00:08:55,379
Rest assured, I won't say anything.
103
00:08:55,480 --> 00:08:58,280
It would be unfortunate for the seventh.
104
00:08:58,281 --> 00:09:01,179
Please review me.
105
00:09:01,360 --> 00:09:03,979
Please
106
00:09:08,920 --> 00:09:11,640
My tongue is sealed.
107
00:09:11,641 --> 00:09:14,459
I'm so sorry. Very sorry.
108
00:09:23,840 --> 00:09:25,860
-Sir, what are you doing? Leave that.
109
00:09:25,861 --> 00:09:27,979
-I'll cut my tongue out if you want.
110
00:09:28,160 --> 00:09:31,139
I'll do whatever you want.
111
00:09:40,080 --> 00:09:43,979
Crazy "deranged son of a bitch"
112
00:10:02,480 --> 00:10:04,480
Yes
113
00:10:04,481 --> 00:10:06,579
Shouldn't we have
brought that son of a bitch here.
114
00:10:06,720 --> 00:10:10,379
Seferis, you talk a lot today.
115
00:10:10,720 --> 00:10:12,440
Will you decide what I'm going to do?
116
00:10:12,441 --> 00:10:14,296
Now go, order
117
00:10:14,320 --> 00:10:16,500
What are you talking about, right? But then he
118
00:10:16,501 --> 00:10:18,779
the unbeliever will get us into a lot of trouble.
119
00:10:19,960 --> 00:10:22,620
We're not getting rid of it. But first
120
00:10:22,621 --> 00:10:25,379
let's hear what he has to say.
121
00:10:27,200 --> 00:10:30,379
It's not every day you meet
the renegade commander.
122
00:10:32,080 --> 00:10:34,700
Come on, I say talk.
123
00:10:34,701 --> 00:10:37,419
I gave you a lot of time.
124
00:10:37,960 --> 00:10:39,420
I'll shoot you and leave.
125
00:10:39,421 --> 00:10:40,979
With sins and heroes.
126
00:10:41,160 --> 00:10:42,860
If we talk, we'll be alone.
127
00:10:42,861 --> 00:10:44,659
If not, shoot. Come on.
128
00:10:49,960 --> 00:10:51,060
Go away.
129
00:10:51,061 --> 00:10:52,296
Why should we leave?
130
00:10:52,320 --> 00:10:55,419
I said something. Come out! Come on.
131
00:11:07,680 --> 00:11:09,480
-You have been very silent today.
132
00:11:09,481 --> 00:11:11,379
-How should we do it, dear?
133
00:11:12,160 --> 00:11:13,860
If you want to sing
134
00:11:13,861 --> 00:11:15,659
And we play the piano, we dance.
135
00:11:20,520 --> 00:11:23,040
When my son returns
to this table,
136
00:11:23,041 --> 00:11:25,659
then joy will return.
137
00:11:28,960 --> 00:11:31,060
Mrs. Aizé is waiting for
Colonel Dzevdet,
138
00:11:31,061 --> 00:11:33,259
Mrs. Hasibe, her son,
139
00:11:33,480 --> 00:11:35,520
the girls their father.
140
00:11:35,521 --> 00:11:37,696
We don't even know where they are.
141
00:11:37,720 --> 00:11:39,900
What are you waiting for?
142
00:11:39,901 --> 00:11:42,179
Sweet talk?
143
00:11:42,320 --> 00:11:44,200
It's up to me.
144
00:11:44,201 --> 00:11:46,179
They'll be back in a few days.
145
00:11:48,080 --> 00:11:50,459
Be calm.
146
00:11:51,200 --> 00:11:52,500
May I ask what
147
00:11:52,501 --> 00:11:53,936
Are these duties, commander?
148
00:11:53,960 --> 00:11:55,420
Of course you can ask,
149
00:11:55,421 --> 00:11:56,979
Mrs.
150
00:11:57,080 --> 00:12:01,379
But you have no right
to get an answer.
151
00:12:06,280 --> 00:12:07,660
-Good food!
152
00:12:07,661 --> 00:12:09,139
Please, Sister Aziz.
153
00:12:09,280 --> 00:12:11,979
-You haven't even touched the food.
154
00:12:13,160 --> 00:12:16,860
Our day was very sad.
155
00:12:16,861 --> 00:12:20,659
It's neither a dinner nor a conversation.
156
00:12:22,160 --> 00:12:24,100
Aren't you going to ask why?
We have been accepted
157
00:12:24,101 --> 00:12:26,139
to answer the questions.
158
00:12:26,160 --> 00:12:28,160
-Hilal, that's it.
159
00:12:28,161 --> 00:12:30,296
-All right.
160
00:12:30,320 --> 00:12:33,700
If you don't ask, I'll tell you.
161
00:12:33,701 --> 00:12:37,179
A girl hanged herself
in the hospital today.
162
00:12:37,360 --> 00:12:39,200
They said her fiancé
163
00:12:39,201 --> 00:12:41,139
does not live long.
164
00:12:42,360 --> 00:12:44,700
You know why?
165
00:12:44,701 --> 00:12:47,176
Because your soldiers...
166
00:12:47,200 --> 00:12:49,140
Enough
167
00:12:49,141 --> 00:12:51,179
-Hilal, that's the end of it.
168
00:12:51,200 --> 00:12:54,379
You don't even listen, but you don't
nothing to stop this.
169
00:12:54,520 --> 00:12:56,280
-And then wait for us to sit down
170
00:12:56,281 --> 00:12:58,139
at a table with you, right?
171
00:12:58,400 --> 00:13:01,139
-You...
172
00:13:01,280 --> 00:13:04,139
-What did you tell the Turks?
173
00:13:05,280 --> 00:13:07,720
Even the dog doesn't pee in the bowl,
174
00:13:07,721 --> 00:13:10,259
from which he eats.
175
00:13:10,760 --> 00:13:14,139
We've heard enough from you, sir.
176
00:13:14,360 --> 00:13:17,260
Watch your mouth, we're not dogs,
177
00:13:17,261 --> 00:13:20,259
nor do we need your hospitality.
178
00:13:20,360 --> 00:13:22,800
We sit like normal people,
179
00:13:22,801 --> 00:13:25,376
but we will not tolerate your insults.
180
00:13:25,400 --> 00:13:28,259
Remember well
181
00:13:29,880 --> 00:13:34,139
Dinner is over and we're leaving.
182
00:13:59,800 --> 00:14:01,940
It's our fault. For we have
183
00:14:01,941 --> 00:14:04,179
with food, wine, and dirty talk.
184
00:14:04,400 --> 00:14:05,780
Mom, relax,
185
00:14:05,781 --> 00:14:07,259
again, your legs will be caught.
186
00:14:07,360 --> 00:14:09,694
I've got a cramp.
You wanted to go with them.
187
00:14:09,719 --> 00:14:11,363
Wait, I'm gonna give you a shot,
188
00:14:16,960 --> 00:14:18,920
How many times have I told you not to interfere?
189
00:14:18,921 --> 00:14:20,979
How many times?
190
00:14:21,280 --> 00:14:23,064
Which one of you should
first?
191
00:14:23,089 --> 00:14:25,920
Why? We can't
ask where Dad is?
192
00:14:25,921 --> 00:14:28,296
You can't ask for nothing
193
00:14:28,320 --> 00:14:30,240
It is not our business.
194
00:14:30,241 --> 00:14:32,259
It's our business, Mom. It affects all of us.
195
00:14:32,400 --> 00:14:34,280
Not just us, maybe all of Smyrna
196
00:14:34,281 --> 00:14:36,259
and all the Ottomans.
197
00:14:38,080 --> 00:14:40,940
What are you talking about? What do you know?
198
00:14:40,941 --> 00:14:43,899
Where did Dzevdet go?
199
00:14:47,480 --> 00:14:49,980
How do I know?
200
00:14:49,981 --> 00:14:52,579
He didn't go to get flowers.
201
00:14:53,280 --> 00:14:54,720
I hope he doesn't come back.
202
00:14:54,721 --> 00:14:56,259
Watch what you say
203
00:14:56,360 --> 00:14:59,300
Or rather silent is your father.
204
00:14:59,301 --> 00:15:02,339
Don't swear. It's a sin.
205
00:15:02,920 --> 00:15:05,100
These words are not
suit your father
206
00:15:05,101 --> 00:15:07,379
And this mindless Ali Kemal
207
00:15:07,400 --> 00:15:08,720
Didn't he abandon us?
208
00:15:08,721 --> 00:15:10,139
Turn it off, both of you.
209
00:15:10,480 --> 00:15:13,120
' Put your ears to your ears and listen to me well.
210
00:15:13,121 --> 00:15:15,859
Hold your tongue
behind your teeth.
211
00:15:15,960 --> 00:15:17,520
I'm afraid to think
212
00:15:17,521 --> 00:15:19,179
what will happen to you, my daughter.
213
00:15:19,360 --> 00:15:21,300
And you stop taking them
messing with your brother?
214
00:15:21,301 --> 00:15:23,339
What do you do?
215
00:15:24,320 --> 00:15:29,487
He left us and went away, so... he started
to prepare for yourself.
216
00:15:29,512 --> 00:15:32,179
-I'll take you to the matchmaker tomorrow.
-You can't.
217
00:15:32,440 --> 00:15:35,134
You can't do it.
until Daddy gets back.
218
00:15:35,159 --> 00:15:37,800
Your father may be
can go to hell. Or he'll
219
00:15:37,825 --> 00:15:40,307
listen, or else you will
I'll make you understand.
220
00:15:46,160 --> 00:15:49,100
Speak or say your prayer. Except
221
00:15:49,101 --> 00:15:52,139
He's definitely not a Muslim or not?
222
00:15:52,320 --> 00:15:53,800
You have been deceived, Hassan Abba,
223
00:15:53,801 --> 00:15:55,379
and you have no idea.
224
00:15:55,400 --> 00:15:58,139
Come
225
00:15:59,280 --> 00:16:01,420
Your brain is not working.
226
00:16:01,421 --> 00:16:03,659
What are you talking about?
227
00:16:03,760 --> 00:16:08,259
Are you retarded? What
kind of nerve is this?
228
00:16:08,800 --> 00:16:11,659
What did they give you?
229
00:16:13,000 --> 00:16:16,139
Some rifles and
some ammo, right?
230
00:16:16,360 --> 00:16:17,960
Of course you didn't ask any questions
231
00:16:17,961 --> 00:16:19,659
Where do they get all that?
232
00:16:21,360 --> 00:16:23,300
Speak clearly, don't pretend.
233
00:16:23,301 --> 00:16:25,339
I will tell you this, Hassan Abba.
234
00:16:26,120 --> 00:16:28,040
Whatever he's negotiating with you
235
00:16:28,041 --> 00:16:30,059
still has many weapons.
236
00:16:30,280 --> 00:16:31,920
So that this rascal can
237
00:16:31,921 --> 00:16:33,659
to get what he wants.
238
00:16:33,880 --> 00:16:36,060
Both from the Ottomans and the Greeks.
239
00:16:36,061 --> 00:16:38,339
Do you understand now?
240
00:16:40,160 --> 00:16:41,720
You also don't want the guns,
241
00:16:41,721 --> 00:16:43,379
and the power is in your hands?
242
00:16:46,080 --> 00:16:48,680
If you listen to me, you'll get it.
243
00:16:48,681 --> 00:16:51,379
If not,
244
00:16:51,480 --> 00:16:53,280
he'll do whatever he wants and
245
00:16:53,281 --> 00:16:55,179
will not leave you alive.
246
00:17:07,960 --> 00:17:10,500
Just sit still and open your mouth.
247
00:17:10,501 --> 00:17:13,139
Easy.
248
00:17:13,280 --> 00:17:15,720
Come on, Jesus, open your mouth.
249
00:17:15,721 --> 00:17:18,259
If I don't cauterize your language,
250
00:17:18,960 --> 00:17:22,000
you will die, do you understand?
251
00:17:22,001 --> 00:17:25,139
Open your mouth.
Or I'll open it another way.
252
00:17:25,960 --> 00:17:28,139
Open it.
253
00:17:30,080 --> 00:17:32,580
Christo, dear,
254
00:17:32,581 --> 00:17:35,179
what were we talking about?
255
00:17:35,720 --> 00:17:39,140
If you die, Ephalia, your beautiful
256
00:17:39,141 --> 00:17:42,659
daughter will cry a lot, won't she?
257
00:17:43,960 --> 00:17:46,060
And what did we agree?
258
00:17:46,061 --> 00:17:48,296
Today we will repair the ship,
259
00:17:48,320 --> 00:17:51,200
we'll take the little kids and go
260
00:17:51,201 --> 00:17:54,179
away from here, right? Open your mouth.
261
00:17:54,360 --> 00:17:57,220
Open it, don't bother me.
262
00:17:57,221 --> 00:18:00,179
Don't torture the colonel.
263
00:18:12,360 --> 00:18:15,179
You are welcome.
264
00:18:20,160 --> 00:18:22,360
Did you apologize?
265
00:18:22,361 --> 00:18:24,659
No, I came to ask where my husband was.
266
00:18:25,360 --> 00:18:28,659
I know you're not talking about missions, but...
267
00:18:29,480 --> 00:18:32,360
Did I say something funny?
268
00:18:32,361 --> 00:18:35,339
I studied both politics
and war,
269
00:18:36,080 --> 00:18:37,680
But I never learned
270
00:18:37,681 --> 00:18:39,379
to understand women.
271
00:18:41,160 --> 00:18:42,200
Welcome, sit down.
272
00:18:42,201 --> 00:18:43,376
No need.
273
00:18:43,400 --> 00:18:46,339
I insist, sit down, please.
274
00:18:58,360 --> 00:19:00,460
As they said, on the platform of love
275
00:19:00,461 --> 00:19:02,659
there is only one hatred.
276
00:19:03,960 --> 00:19:07,360
You're mad at Jevdet
277
00:19:07,361 --> 00:19:10,859
but part of you is worried about him.
278
00:19:11,280 --> 00:19:14,139
You love him anyway, don't you?
279
00:19:15,160 --> 00:19:17,840
I'm not here to talk, my commander.
280
00:19:17,841 --> 00:19:20,619
I want to know where my husband is.
281
00:19:22,520 --> 00:19:25,259
Dzevdet went on an important mission.
282
00:19:25,360 --> 00:19:27,660
I assure you that I wish him
283
00:19:27,661 --> 00:19:30,059
to achieve the mission, and
quickly infiltrate you.
284
00:19:30,080 --> 00:19:32,320
And if it is not successful?
285
00:19:32,321 --> 00:19:34,696
As far as I know, Dzhevdet.
286
00:19:34,720 --> 00:19:36,140
Or it will succeed,
287
00:19:36,141 --> 00:19:37,659
or he will sacrifice his life.
288
00:19:40,000 --> 00:19:43,139
Pray for Njevdet, Aziz.
289
00:19:43,960 --> 00:19:46,939
Pray also for the New Greece.
290
00:19:47,480 --> 00:19:50,339
Because there is no other salvation.
291
00:19:51,280 --> 00:19:56,139
You don't know, sir. If I may.
292
00:20:00,320 --> 00:20:03,420
You have two sons. Two passengers
293
00:20:03,421 --> 00:20:06,619
in two different parts
294
00:20:06,880 --> 00:20:11,179
Two lives two breaths.
295
00:20:11,200 --> 00:20:14,200
The fire has subsided.
296
00:20:14,201 --> 00:20:17,299
Hot and cold earth.
297
00:20:30,600 --> 00:20:33,059
Where did Leon go?
298
00:20:36,680 --> 00:20:39,059
Are you hiding something from me again?
299
00:20:41,320 --> 00:20:44,200
Where did you get this?
300
00:20:44,201 --> 00:20:47,179
Where? It's always been like this.
301
00:20:47,200 --> 00:20:48,940
And then you were silent, and you forgave me.
302
00:20:48,941 --> 00:20:50,779
You didn't talk to me.
303
00:20:50,920 --> 00:20:53,419
Now is not the time.
304
00:20:58,240 --> 00:21:00,459
I miss you.
305
00:21:02,800 --> 00:21:04,620
Then speak.
306
00:21:04,621 --> 00:21:06,539
What happened that night?
307
00:21:07,760 --> 00:21:09,720
Did you see Dimitri with your own eyes?
308
00:21:09,721 --> 00:21:11,779
I don't understand what you want to hear?
309
00:21:11,800 --> 00:21:13,880
I want to know if you saw with your own eyes
310
00:21:13,881 --> 00:21:16,059
Dimitri's death.
311
00:21:17,280 --> 00:21:19,416
After so long,
you keep asking.
312
00:21:19,440 --> 00:21:21,120
Because there was hope
313
00:21:21,121 --> 00:21:22,899
to find him.
314
00:21:23,200 --> 00:21:27,219
What if Dimitri doesn't
had died? What if he's alive?
315
00:21:29,880 --> 00:21:32,320
What's my fault?
316
00:21:32,321 --> 00:21:34,859
What can I do?
317
00:21:36,880 --> 00:21:39,280
Come to your senses. Be with me.
318
00:21:39,281 --> 00:21:41,779
I miss my wife.
319
00:21:41,880 --> 00:21:44,140
Then tell me.
320
00:21:44,141 --> 00:21:46,499
You will tell me what happened that night.
321
00:22:33,840 --> 00:22:37,696
These are not his binoculars.
of our big brother? Did you hide it?
322
00:22:37,720 --> 00:22:40,580
Why would I hide it?
323
00:22:40,581 --> 00:22:43,539
I found it by accident among other things.
324
00:22:45,040 --> 00:22:47,760
How nice it was in Thessaloniki.
325
00:22:47,761 --> 00:22:50,579
Kemal was looking at the
the crows through the binoculars.
326
00:22:51,520 --> 00:22:53,580
Then he ran to Daddy and wanted
327
00:22:53,581 --> 00:22:55,739
to give him the gun. Remember?
328
00:22:55,760 --> 00:22:57,859
How can I not remember?
329
00:23:00,160 --> 00:23:01,420
It was in the mud
330
00:23:01,421 --> 00:23:02,779
and I cleaned up their mess.
331
00:23:04,040 --> 00:23:06,180
Not like this.
332
00:23:06,181 --> 00:23:08,421
Don't you have at least one
a good memory of your brother?
333
00:23:10,720 --> 00:23:13,480
Here he's gone
334
00:23:13,481 --> 00:23:16,339
Who knows if we'll see him again.
335
00:23:17,320 --> 00:23:21,219
I do. I have wonderful memories, Hilal.
336
00:23:21,640 --> 00:23:23,460
I remember well the problems that
337
00:23:23,461 --> 00:23:25,379
he was constantly creating.
338
00:23:25,760 --> 00:23:27,600
We were almost lynched in Thessaloniki.
339
00:23:27,601 --> 00:23:29,539
Because of him, have you forgotten?
340
00:23:32,920 --> 00:23:36,240
He is also a coward.
341
00:23:36,241 --> 00:23:39,696
He never says what he wants.
342
00:23:39,720 --> 00:23:41,360
You can't understand love
343
00:23:41,361 --> 00:23:43,099
or the hate is in his eyes.
344
00:23:44,040 --> 00:23:48,459
Don't talk nonsense.
Our brother loved us.
345
00:23:50,080 --> 00:23:52,420
Don't you remember? One day he beat up
346
00:23:52,421 --> 00:23:54,896
two big men for looking at you.
347
00:23:54,920 --> 00:23:56,499
That was it, wasn't it?
348
00:23:56,520 --> 00:23:58,500
But you don't know anything else.
349
00:23:58,501 --> 00:24:00,579
How many times he saved you from Mom.
350
00:24:00,680 --> 00:24:04,659
You broke the plates,
and he took the blame.
351
00:24:13,560 --> 00:24:16,979
And now he's gone?
352
00:24:17,000 --> 00:24:22,499
Who will protect us? Not the beasts.
353
00:24:22,960 --> 00:24:25,540
Who will keep us from
from Mama's curses?
354
00:24:25,541 --> 00:24:28,219
He's going to marry me.
355
00:24:29,800 --> 00:24:31,340
You should have thought of that.
356
00:24:31,341 --> 00:24:32,936
When you were flirting with Leon.
357
00:24:32,960 --> 00:24:35,100
Go on, I'm not flirting with anyone.
358
00:24:35,101 --> 00:24:37,339
Take your words back.
359
00:24:37,440 --> 00:24:38,620
No.
360
00:24:38,621 --> 00:24:39,816
Take them, I said.
361
00:24:39,840 --> 00:24:41,800
Are you lying? When you get bored,
362
00:24:41,801 --> 00:24:43,896
you start moving around and flirting...
363
00:24:43,920 --> 00:24:46,400
That's what you're doing to Leon.
364
00:24:46,401 --> 00:24:48,936
Maybe that's why our brother left.
365
00:24:48,960 --> 00:24:51,419
He couldn't stand
your unacceptable behavior.
366
00:24:58,400 --> 00:25:00,840
Maybe that's why the brother left.
367
00:25:00,841 --> 00:25:03,336
He couldn't handle
your behavior.
368
00:25:03,360 --> 00:25:05,459
I'm sorry.
369
00:25:08,200 --> 00:25:11,299
My nerves are on edge.
370
00:25:12,160 --> 00:25:18,699
Excuse me. I didn't mean to say it.
371
00:25:20,240 --> 00:25:22,000
In your opinion, he left for me,
372
00:25:22,001 --> 00:25:23,859
Ali Kemal?
373
00:25:26,360 --> 00:25:31,299
Why? What did you do to him?
374
00:25:56,480 --> 00:26:00,779
Nothing. I didn't do anything.
375
00:26:09,680 --> 00:26:12,000
What happened, tell me.
376
00:26:12,001 --> 00:26:14,419
That's enough, Ephalia. There is nothing.
377
00:26:15,240 --> 00:26:19,699
I'm fine, it's not enough
for you? Give me a towel.
378
00:26:21,400 --> 00:26:23,600
If not yours,
whose blood is that?
379
00:26:23,601 --> 00:26:25,899
It's not a big deal.
380
00:26:31,760 --> 00:26:34,340
I'm scared.
381
00:26:34,341 --> 00:26:37,019
Something's wrong and you're hiding it from me.
382
00:26:45,120 --> 00:26:48,220
Seven, my beauty, believe these
383
00:26:48,221 --> 00:26:51,419
I say and don't argue.
384
00:26:51,640 --> 00:26:56,379
You'll see, everything will be fine.
385
00:26:57,160 --> 00:27:00,420
But if you don't listen to what I'm saying,
386
00:27:00,421 --> 00:27:03,779
if you do what I say.
387
00:27:03,800 --> 00:27:07,099
I see. He's right, Tefik.
388
00:27:08,520 --> 00:27:10,780
I shouldn't have gone to Aziz.
389
00:27:10,781 --> 00:27:13,139
I just wanted to...
390
00:27:15,240 --> 00:27:19,899
you just wanted to help. I know.
391
00:27:20,160 --> 00:27:23,380
But you won't do anything anymore
392
00:27:23,381 --> 00:27:26,699
without knowing it.
393
00:27:26,720 --> 00:27:28,819
Do you understand?
394
00:27:29,200 --> 00:27:31,299
I understand.
395
00:27:31,640 --> 00:27:36,539
And you will forget this woman.
396
00:27:37,320 --> 00:27:41,539
You're gonna dump Aziz. Okay, Tefik?
397
00:27:45,720 --> 00:27:48,420
Don't torture yourself.
398
00:27:48,421 --> 00:27:51,219
You are the light in my eyes.
399
00:28:00,120 --> 00:28:02,700
Everything will be as we want it to be.
400
00:28:02,701 --> 00:28:05,379
It takes a little time.
401
00:28:51,680 --> 00:28:53,819
The knife doesn't cut it.
402
00:29:07,520 --> 00:29:08,900
Chauffeur
403
00:29:08,901 --> 00:29:10,336
Yes.
404
00:29:10,360 --> 00:29:12,459
Come here.
405
00:29:17,160 --> 00:29:19,779
Send it by telegram.
406
00:29:21,200 --> 00:29:23,779
If it falls into the hands of the Greeks?
407
00:29:25,200 --> 00:29:28,720
And if it falls, what do I care?
408
00:29:28,721 --> 00:29:32,339
Send it quickly. Come on.
409
00:29:36,400 --> 00:29:37,400
Chauffeur
410
00:29:37,401 --> 00:29:38,399
Yes, yes.
411
00:29:38,400 --> 00:29:40,040
Your first job tomorrow
412
00:29:40,041 --> 00:29:41,779
is to erase the horse tracks.
413
00:29:41,800 --> 00:29:43,480
Bury the bodies in a safe place.
414
00:29:43,481 --> 00:29:45,296
There's no trace, okay?
415
00:29:45,320 --> 00:29:47,200
Don't let the Greeks come after us
416
00:29:47,201 --> 00:29:49,179
Okay, yeah.
417
00:32:54,840 --> 00:32:57,000
How do you know?
418
00:32:57,001 --> 00:32:59,259
What are you talking about?
419
00:32:59,360 --> 00:33:01,600
You said that Dzhevdet's life
420
00:33:01,601 --> 00:33:03,939
are at risk. How do you know?
421
00:33:03,960 --> 00:33:07,299
I don't know anything, Mrs. Assize.
422
00:33:07,720 --> 00:33:10,060
Why did you say it then?
How many times have you come
423
00:33:10,061 --> 00:33:12,499
to me and you said that
you knew something important.
424
00:33:12,600 --> 00:33:15,816
And you replied that you were not interested.
425
00:33:15,840 --> 00:33:19,659
You see, a person changes his mind.
426
00:33:23,120 --> 00:33:25,659
Let's go.
427
00:34:08,480 --> 00:34:11,379
What's your name?
428
00:34:38,800 --> 00:34:41,780
We'll see how much it's worth. Is it right?
429
00:34:41,781 --> 00:34:44,859
will you tell me the truth or lie?
430
00:34:45,160 --> 00:34:47,979
Who are you going to bargain with?
431
00:34:49,480 --> 00:34:52,899
Say, I'll give you
more information.
432
00:34:53,520 --> 00:34:56,659
You have me as a complete fool.
433
00:34:56,760 --> 00:34:58,400
You're gonna kill me,
434
00:34:58,401 --> 00:35:00,139
say who it is, I'm curious.
435
00:35:01,200 --> 00:35:03,619
If you are thinking of saving time,
436
00:35:03,640 --> 00:35:06,420
while your friends are coming
437
00:35:06,421 --> 00:35:09,299
and save you, don't think about it.
I don't hope so.
438
00:35:09,400 --> 00:35:12,060
The Ottomans couldn't find me here.
439
00:35:12,061 --> 00:35:14,819
And the Greeks will not succeed.
440
00:37:27,880 --> 00:37:29,880
But one of them is alive
441
00:37:29,881 --> 00:37:31,979
Run, get him right now.
442
00:37:36,920 --> 00:37:39,299
Get him.
443
00:38:02,960 --> 00:38:05,819
He's dead.
444
00:38:09,240 --> 00:38:11,499
He's dead, yes.
445
00:38:12,960 --> 00:38:16,299
Leave his body.
446
00:38:24,040 --> 00:38:26,660
What are you doing? What are you doing, son?
447
00:38:26,661 --> 00:38:29,379
Hold my hat.
What is this tree?
448
00:38:29,400 --> 00:38:32,640
You don't know, do you? Of course I do. It's cedar.
449
00:38:32,641 --> 00:38:35,979
It's a little easy to work, my boy.
450
00:38:36,000 --> 00:38:37,600
This place must be strong.
451
00:38:37,601 --> 00:38:39,216
We'll put it on the roof.
452
00:38:39,240 --> 00:38:41,100
Now he was looking at how we do it.
453
00:38:41,101 --> 00:38:43,059
Easy, easy.
454
00:38:43,200 --> 00:38:46,296
Sultana, did you see? Come.
455
00:38:46,320 --> 00:38:48,120
Sergeant, make a list of what's missing.
456
00:38:48,121 --> 00:38:50,019
Listen, Commander.
457
00:38:50,120 --> 00:38:51,880
Good evening, Commander. Is everything all right?
458
00:38:51,881 --> 00:38:53,739
Are you renovating the house?
459
00:38:53,840 --> 00:38:55,100
Continue.
460
00:38:55,101 --> 00:38:56,459
Yes
461
00:38:56,840 --> 00:38:59,180
-Will Azizé return?
462
00:38:59,181 --> 00:39:01,619
-Yes. He'll be back.
463
00:39:01,840 --> 00:39:04,900
That's very nice then.
464
00:39:04,901 --> 00:39:08,059
And we expect something good.
465
00:39:08,160 --> 00:39:11,979
We'll take Yildiz to the matchmaker.
466
00:39:12,680 --> 00:39:14,759
Guildiz?
467
00:39:14,760 --> 00:39:17,560
To find you a bride, Colonel
468
00:39:17,561 --> 00:39:20,459
not to live alone.
469
00:39:20,560 --> 00:39:22,520
Stop Sultana
470
00:39:22,521 --> 00:39:24,579
That's the whole colonel.
471
00:39:24,600 --> 00:39:26,400
What if he's a colonel?
472
00:39:26,401 --> 00:39:28,299
Isn't that man too, Marika?
473
00:39:28,400 --> 00:39:30,420
Stop
474
00:39:30,421 --> 00:39:32,539
Nothing, Marika. The woman is right.
475
00:39:32,560 --> 00:39:34,659
And I'm human, right?
476
00:39:35,320 --> 00:39:38,496
Good job, good day.
477
00:39:38,520 --> 00:39:44,019
It's all good! We'll see, son.
478
00:39:56,960 --> 00:39:59,059
Tell me now.
479
00:40:00,480 --> 00:40:03,720
How did the Greek come about? How do you deny
480
00:40:03,721 --> 00:40:07,059
your roots? Tell us to find out too.
481
00:40:08,040 --> 00:40:09,500
You should do better
482
00:40:09,501 --> 00:40:11,059
understand me, Hazan love.
483
00:40:11,080 --> 00:40:13,219
Why?
484
00:40:15,320 --> 00:40:17,340
The one who told you to kill me
485
00:40:17,341 --> 00:40:19,459
sent me to the Greeks.
486
00:40:21,440 --> 00:40:23,680
With his betrayal the
Ottomans will be destroyed.
487
00:40:23,681 --> 00:40:26,019
Hasan αγα;They have fought
for a hundred years now.
488
00:40:26,040 --> 00:40:27,960
It will not end.
489
00:40:27,961 --> 00:40:29,733
There will be nothing left
from the Ottomans.
490
00:40:29,758 --> 00:40:31,202
As they are guided
by this
491
00:40:31,227 --> 00:40:34,251
traitorous warrior, so I can
finish the score with him.
492
00:40:34,960 --> 00:40:39,059
You're a good speaker...
493
00:40:39,400 --> 00:40:42,779
But you were out and you were in the
in the mountains, on the peaks.
494
00:40:44,320 --> 00:40:46,979
That would be nice, Commander.
495
00:40:49,000 --> 00:40:51,819
But you decided not to spoil
your sugar rush, did you?
496
00:40:52,920 --> 00:40:55,740
You went and became the talk of the Greeks.
497
00:40:55,741 --> 00:40:58,659
You sold out.
498
00:40:59,560 --> 00:41:02,420
Don't you have a family, sir?
499
00:41:02,421 --> 00:41:05,379
Don't you have children?
500
00:41:06,240 --> 00:41:08,680
Are they used to this?
501
00:41:08,681 --> 00:41:11,219
How they show their faces
in front of people?
502
00:41:11,480 --> 00:41:14,600
One gets used to everything, Agha.
503
00:41:14,601 --> 00:41:17,819
For 40 days he gets used to dying.
504
00:41:18,400 --> 00:41:21,640
So he said. With death can
505
00:41:21,641 --> 00:41:24,979
and get used to it,
but with a life like this, never.
506
00:41:40,040 --> 00:41:43,819
Does your wife put you to bed?
507
00:41:45,160 --> 00:41:47,259
Is he used to you?
508
00:41:47,800 --> 00:41:51,019
Or did you replace her with a Greek woman?
509
00:41:51,200 --> 00:41:54,059
I'm not mentioning my wife's name.
510
00:41:55,160 --> 00:42:01,259
Come on, if you report it, what happens?
511
00:42:01,360 --> 00:42:04,739
Better not.
512
00:42:10,240 --> 00:42:12,339
Look at you.
513
00:42:12,960 --> 00:42:16,100
The commander spits on the
His honor and his name.
514
00:42:16,101 --> 00:42:19,339
But he keeps his wife, huh?
515
00:42:23,000 --> 00:42:24,840
Pray you have someone to prepare
516
00:42:24,841 --> 00:42:26,816
you're making halvahs for your funeral.
517
00:42:26,840 --> 00:42:28,440
If I were in a different position,
518
00:42:28,441 --> 00:42:30,139
I'd spit on your corpse.
519
00:42:31,480 --> 00:42:33,260
But you have your wife in your heart.
520
00:42:33,261 --> 00:42:35,139
Maybe you'll even go home.
521
00:42:40,360 --> 00:42:43,139
If you want, you can eat.
522
00:43:06,680 --> 00:43:08,860
When did this arrive?
523
00:43:08,861 --> 00:43:11,139
In the morning, Commander. At 5.35.
524
00:43:11,240 --> 00:43:13,500
Did they send it to the Turkish headquarters?
525
00:43:13,501 --> 00:43:15,859
No, I brought it to you first.
526
00:43:16,720 --> 00:43:18,860
Call Colonel Tefik.
527
00:43:18,861 --> 00:43:21,099
Yes, sir.
528
00:43:28,440 --> 00:43:30,659
Is everything all right, Hilal?
529
00:43:31,040 --> 00:43:33,899
I have to tell you something.
530
00:43:34,560 --> 00:43:36,659
All right, get in.
531
00:43:44,440 --> 00:43:46,539
Come on, sit here.
532
00:43:55,640 --> 00:43:57,739
Yeah, I hear you.
533
00:43:58,200 --> 00:44:00,880
Dad went on a mission.
They don't say exactly where,
534
00:44:00,881 --> 00:44:03,659
but probably gun-related.
535
00:44:04,640 --> 00:44:06,500
Hilal, we talked about it.
536
00:44:06,501 --> 00:44:08,459
my girl, we agreed.
537
00:44:08,560 --> 00:44:10,620
We will not reopen this issue.
538
00:44:10,621 --> 00:44:12,779
I thought if...
539
00:44:12,880 --> 00:44:16,340
Okay, you thought,
540
00:44:16,341 --> 00:44:19,899
but don't open this thread.
541
00:44:20,080 --> 00:44:22,400
Do you understand?
542
00:44:22,401 --> 00:44:24,819
Look, I'm up to date
about this issue.
543
00:44:26,200 --> 00:44:28,879
- But don't say a word to your mother.
- She'll be angry.
544
00:44:28,882 --> 00:44:30,160
It will turn out that you're doing something
545
00:44:30,161 --> 00:44:31,539
behind your father's back.
546
00:44:31,560 --> 00:44:34,360
Mom knows it too.
He's not my father anymore.
547
00:44:34,361 --> 00:44:37,259
And he doesn't want it.
548
00:44:40,720 --> 00:44:45,819
It is not so.
Azise loves Dzhevdet.
549
00:44:45,920 --> 00:44:48,700
Then why did he agree to marry you?
550
00:44:48,701 --> 00:44:51,579
I know everything, Uncle Tefie.
551
00:44:51,760 --> 00:44:53,720
If my father hadn't come back,
552
00:44:53,721 --> 00:44:55,779
you were going to marry her.
553
00:44:56,960 --> 00:44:59,496
But your father's back.
554
00:44:59,520 --> 00:45:01,820
God knows who
is my heart. We have
555
00:45:01,821 --> 00:45:04,219
such a patriotic one,
conscientious person like you,
556
00:45:04,880 --> 00:45:07,120
You have taken care of us
for so long,
557
00:45:07,121 --> 00:45:09,459
you have not asked for anything.
558
00:45:10,160 --> 00:45:12,200
Go home. That's enough.
559
00:45:12,201 --> 00:45:14,339
Let's close this issue.
560
00:45:14,640 --> 00:45:16,739
They are not like us.
561
00:45:18,280 --> 00:45:20,379
Excuse me.
562
00:45:21,680 --> 00:45:23,440
Uncle Tefik, do something.
563
00:45:23,441 --> 00:45:25,299
Stop my father.
564
00:45:26,160 --> 00:45:28,300
Thank you for your trust.
565
00:45:28,301 --> 00:45:30,539
You make me proud.
566
00:45:31,560 --> 00:45:33,616
Do not lose hope.
567
00:45:33,640 --> 00:45:36,080
Nothing has been done yet.
568
00:45:36,081 --> 00:45:38,619
We haven't lost yet.
569
00:45:39,320 --> 00:45:42,240
Every time you decide,
570
00:45:42,241 --> 00:45:45,259
that I must know something... Come here.
571
00:45:47,640 --> 00:45:49,720
Every time you decide,
572
00:45:49,721 --> 00:45:51,899
that I need to know something, don't hesitate.
573
00:45:51,920 --> 00:45:55,739
Come here and we'll have
a beautiful conversation.
574
00:45:56,160 --> 00:45:59,400
But no one but you and me,
575
00:45:59,401 --> 00:46:02,739
he shouldn't know.
576
00:46:04,040 --> 00:46:05,160
Do you understand?
577
00:46:05,161 --> 00:46:06,379
Okay.
578
00:46:06,400 --> 00:46:09,179
Well done, beautiful.
579
00:46:10,440 --> 00:46:12,380
Commander, Greek officers have arrived.
580
00:46:12,381 --> 00:46:14,419
They want to talk to you.
581
00:46:14,520 --> 00:46:19,179
Come on in. What's going on?
582
00:46:20,080 --> 00:46:23,659
General Vassilis
wants to see you immediately.
583
00:46:27,680 --> 00:46:29,820
Hilal, go straight home.
584
00:46:29,821 --> 00:46:32,059
Greetings to Mother Hashimba.
585
00:46:32,160 --> 00:46:35,179
-If you need olive oil, I'll bring it.
-Of course.
586
00:46:35,200 --> 00:46:37,579
Come on, I'm leaving.
587
00:46:42,440 --> 00:46:44,579
I don't want to, I'm not coming.
588
00:46:44,680 --> 00:46:46,859
Did anyone ask you if you wanted to? Go.
589
00:46:46,880 --> 00:46:50,379
Mom, please. You're gonna rip my arm off.
590
00:46:50,400 --> 00:46:51,980
You're just taking a rude attitude,
591
00:46:51,981 --> 00:46:53,696
I'm gonna take your hand off.
592
00:46:53,720 --> 00:46:55,891
Mom, for God's sake,
let Daddy
593
00:46:55,916 --> 00:46:57,809
return,
then we'll go to the matchmaker.
594
00:46:57,834 --> 00:46:58,440
It can't be
595
00:46:58,441 --> 00:46:59,976
At least Ali Kemal if he was here.
596
00:47:00,000 --> 00:47:01,100
And what would he do?
597
00:47:01,101 --> 00:47:02,336
Would I get rid of you?
598
00:47:02,360 --> 00:47:04,579
Well, you had to get rid of me.
599
00:47:05,280 --> 00:47:07,659
Marika
600
00:47:22,280 --> 00:47:24,460
I swear, I swear I don't
there's nothing in the bag.
601
00:47:24,461 --> 00:47:26,739
It's empty. It's really empty.
602
00:47:29,280 --> 00:47:31,420
Ali Kemal?
603
00:47:31,421 --> 00:47:33,659
You really need a
a man, Inun Efendi.
604
00:47:34,440 --> 00:47:36,899
Will you leave?
605
00:47:45,560 --> 00:47:48,219
You cannot pass.
606
00:47:48,760 --> 00:47:49,960
I have documents.
607
00:47:49,961 --> 00:47:51,296
You can't go.
608
00:47:51,320 --> 00:47:52,540
How can I not leave?
609
00:47:52,541 --> 00:47:53,896
You haven't even seen my papers.
610
00:47:53,920 --> 00:47:56,620
I have an order from Commander Jevdet.
611
00:47:56,621 --> 00:47:59,419
You cannot board
without his permission.
612
00:47:59,840 --> 00:48:01,840
Get out of here.
613
00:48:01,841 --> 00:48:04,089
I'll take my own leave.
Let me go.
614
00:48:04,114 --> 00:48:04,856
You can't,
615
00:48:04,880 --> 00:48:08,789
Let me the devil
get you on board I'll get on board
616
00:48:08,814 --> 00:48:12,163
on board. Let go of me.
Let me go!
617
00:48:22,480 --> 00:48:26,251
Well, if you don't let me
leave, I'm staying. Let's
618
00:48:26,276 --> 00:48:30,203
Let's see. Let's see.
how to get me out of here.
619
00:48:30,280 --> 00:48:32,140
Let's see.
620
00:48:32,141 --> 00:48:34,099
Go tell him?
621
00:48:37,200 --> 00:48:39,180
you will regret it.
622
00:48:39,181 --> 00:48:41,259
You'll be sorry you didn't let me go.
623
00:48:41,360 --> 00:48:43,500
Will you all regret it?
624
00:48:43,501 --> 00:48:45,739
Go and tell him
625
00:48:51,400 --> 00:48:53,140
What's going on?
626
00:48:53,141 --> 00:48:54,979
Is your proposal still valid?
627
00:48:56,640 --> 00:48:59,579
Let's have some coffee in my office.
628
00:49:25,200 --> 00:49:27,620
Guildiz, my dear, leave
629
00:49:27,621 --> 00:49:30,139
the grown-ups to talk.
630
00:49:30,480 --> 00:49:33,680
You have golden hands. You did it
631
00:49:33,681 --> 00:49:36,979
with kaymak. I hope that the
your luck is that good.
632
00:49:37,000 --> 00:49:38,740
Thank you Elena,
633
00:49:38,741 --> 00:49:40,579
you make a very nice coffee, as does Marika.
634
00:49:40,600 --> 00:49:42,640
Helen made the coffee? Your girl
635
00:49:42,641 --> 00:49:44,779
did he, Marika?
636
00:49:44,800 --> 00:49:46,400
Of course,
637
00:49:46,401 --> 00:49:48,136
I don't understand the coffee and the savert.
638
00:49:48,160 --> 00:49:50,020
Before we move to Konak
639
00:49:50,021 --> 00:49:51,979
Eleni was helping me all the time.
640
00:49:52,200 --> 00:49:55,739
She's washing dishes, right, Marika?
641
00:49:55,760 --> 00:49:57,896
Gilniz
642
00:49:57,920 --> 00:50:01,100
Excuse me! The grown-ups have a say.
643
00:50:01,101 --> 00:50:04,379
Bon appetite.
644
00:50:12,920 --> 00:50:16,259
Let's see how he'll marry me now.
645
00:50:16,360 --> 00:50:18,060
Why are you acting so bad, Yildiz?
646
00:50:18,061 --> 00:50:19,859
Do you think you'll marry Leon?
647
00:50:19,960 --> 00:50:22,899
What are you worried about? What are you worried about?
648
00:50:22,920 --> 00:50:24,880
Because someone else will decide
649
00:50:24,881 --> 00:50:26,939
who should I marry?
650
00:50:27,360 --> 00:50:30,059
And I'd rather die,
just to be someone's wife.
651
00:50:30,160 --> 00:50:32,560
Don't act like a child.
Not everyone can
652
00:50:32,561 --> 00:50:34,959
marry whomever he wishes.
What should we do?
653
00:50:34,960 --> 00:50:38,499
Are you dreaming of someone too?
654
00:50:45,920 --> 00:50:47,040
This is not that dress
655
00:50:47,041 --> 00:50:48,296
you took for Ali Kemal?
656
00:50:48,320 --> 00:50:51,379
Why did you put it in a central location?
657
00:50:52,880 --> 00:50:55,220
I tell you, I...
658
00:50:55,221 --> 00:50:57,659
I didn't iron anything and it stayed there.
659
00:51:21,680 --> 00:51:25,139
Do you know what I'm doing, Ali Kemal?
660
00:51:25,280 --> 00:51:28,220
It doesn't matter. You're the one who spends the money.
661
00:51:28,221 --> 00:51:31,259
like games.
That's good enough for me.
662
00:51:32,120 --> 00:51:36,939
Many brave people say it at first
663
00:51:37,080 --> 00:51:39,619
Don't confuse me with others, Inon.
664
00:51:40,200 --> 00:51:43,419
I am not confusing you.
I'm not confusing you.
665
00:51:44,240 --> 00:51:46,739
But it's money, Ali Kemal.
666
00:51:47,200 --> 00:51:49,200
Money is not
comparable to anything else.
667
00:51:49,201 --> 00:51:51,256
Come out and see.
668
00:51:51,280 --> 00:51:54,059
You must be wondering what's going on?
669
00:51:58,280 --> 00:52:00,779
It's everything to them.
670
00:52:02,280 --> 00:52:05,520
Everyone's problem is money.
Who keeps
671
00:52:05,521 --> 00:52:08,859
this money,
that's what matters to people.
672
00:52:10,000 --> 00:52:11,740
What else would go wrong
673
00:52:11,741 --> 00:52:13,579
calm people?
674
00:52:13,680 --> 00:52:16,380
Outside, people have
withered away with the war.
675
00:52:16,381 --> 00:52:19,179
The brother of the brother is
an enemy, isn't that a shame?
676
00:52:19,280 --> 00:52:22,120
But having decided
to make war,
677
00:52:22,121 --> 00:52:25,059
we need to look at the
our actions, don't we?
678
00:52:25,160 --> 00:52:28,060
Once everything is in chaos,
at least let's try
679
00:52:28,061 --> 00:52:31,059
to get rid of them
from the greatest harm.
680
00:52:31,200 --> 00:52:33,739
If there are some conflicts at the top,
681
00:52:36,880 --> 00:52:38,979
Do you understand?
682
00:52:40,600 --> 00:52:43,180
You confused me, Inon.
683
00:52:43,181 --> 00:52:45,859
You know what?
684
00:52:45,880 --> 00:52:48,200
You'll talk less..,
685
00:52:48,201 --> 00:52:50,619
and I'll work harder.
Do we understand each other?
686
00:52:53,040 --> 00:52:57,859
You're a funny boy. Come on, let's go.
687
00:52:58,360 --> 00:53:01,280
You saw Gildiz, Sultana.
688
00:53:01,281 --> 00:53:04,299
Stature, figure, gait, it's all there.
689
00:53:04,440 --> 00:53:07,140
News comes to you quickly.
690
00:53:07,141 --> 00:53:09,939
If someone is looking for a bride...
691
00:53:10,320 --> 00:53:14,220
Some pious, decent. Youth,
692
00:53:14,221 --> 00:53:18,219
This will create a healthy family.
693
00:53:22,240 --> 00:53:25,979
Dursun is a prospective groom.
694
00:53:26,160 --> 00:53:27,640
Is that Laz Dursun?
695
00:53:27,641 --> 00:53:29,176
Exactly him.
696
00:53:29,200 --> 00:53:31,280
His wife died some time ago.
697
00:53:31,281 --> 00:53:33,459
Call him.
698
00:53:33,480 --> 00:53:35,700
What are you talking about, sultana?
699
00:53:35,701 --> 00:53:38,019
He's my age.
700
00:53:38,040 --> 00:53:40,419
What are you waiting for?
701
00:53:40,600 --> 00:53:42,880
Some are great, but
702
00:53:42,881 --> 00:53:45,259
are suitable for our girl.
703
00:53:48,520 --> 00:53:51,899
Your girl's nice,
there's no argument.
704
00:53:52,320 --> 00:53:55,020
But she was seen walking
705
00:53:55,021 --> 00:53:57,819
with the Greek lieutenant.
706
00:53:58,040 --> 00:54:00,800
The father is also complaining.
707
00:54:00,801 --> 00:54:03,659
They say about Dzevdet's daughter
708
00:54:03,760 --> 00:54:05,040
They say he had fun
709
00:54:05,041 --> 00:54:06,336
with the Greek soldiers.
710
00:54:06,360 --> 00:54:09,579
Watch your tongue, Sultan.
711
00:54:09,760 --> 00:54:11,400
Don't be angry with me.
712
00:54:11,401 --> 00:54:13,139
I'm only saying what I've heard.
713
00:54:13,160 --> 00:54:15,300
Sultana, it's a shame.
714
00:54:15,301 --> 00:54:17,576
And so, the shame is not mine.
715
00:54:17,600 --> 00:54:19,960
This will be very difficult for you
716
00:54:19,961 --> 00:54:22,376
yes, and find a groom.
717
00:54:22,400 --> 00:54:24,340
God forbid
718
00:54:24,341 --> 00:54:26,379
someone better than Dursun.
719
00:54:26,400 --> 00:54:29,020
Ma'am, I didn't raise my daughter.
720
00:54:29,021 --> 00:54:31,739
To hear such stories.
721
00:54:31,760 --> 00:54:33,620
I will not allow you
anyone to speak ill of me
722
00:54:33,621 --> 00:54:35,579
for my child. I'm leaving, Mom.
723
00:54:38,200 --> 00:54:41,280
The stories of strangers do not count
724
00:54:41,281 --> 00:54:44,376
like those of smart people.
725
00:54:44,400 --> 00:54:47,640
Tales of the donkeys. Horses with caps.
726
00:54:47,641 --> 00:54:50,979
Without the jewelry,
so they have no measure.
727
00:54:58,520 --> 00:55:03,979
Guildiz, we're leaving!
728
00:55:10,520 --> 00:55:13,819
Friends, I bring you good news.
729
00:55:24,280 --> 00:55:26,579
Mehmet?
730
00:55:31,480 --> 00:55:33,579
Mehmet?
731
00:55:33,960 --> 00:55:36,936
We are waiting for you. What have you done?
732
00:55:36,960 --> 00:55:39,260
I'm going to hit you so that
to spit on the wall.
733
00:55:39,261 --> 00:55:41,659
I ate my fingers for you.
734
00:55:42,320 --> 00:55:44,580
He deliberately plays fast,
735
00:55:44,581 --> 00:55:46,939
to continue, Sister Hilal.
736
00:55:49,240 --> 00:55:51,980
Let me tell you the good news
737
00:55:51,981 --> 00:55:54,819
and your nerves will calm down.
738
00:55:54,840 --> 00:55:56,660
Andreas agreed to talk.
739
00:55:56,661 --> 00:55:58,579
Don't think about it
740
00:55:59,080 --> 00:56:01,520
The American journalist is still here.
741
00:56:01,521 --> 00:56:04,059
We have studied, we will meet them.
742
00:56:04,080 --> 00:56:07,000
But we don't know his language.
743
00:56:07,001 --> 00:56:10,019
I know English, leave it to me.
744
00:56:11,760 --> 00:56:14,640
So it will be necessary
745
00:56:14,641 --> 00:56:17,656
to bring the soldier
746
00:56:17,680 --> 00:56:19,620
Yes, I promised him.
747
00:56:19,621 --> 00:56:21,659
I told him he'd be safe.
748
00:56:21,760 --> 00:56:23,580
We will do what we have to do,
749
00:56:23,581 --> 00:56:25,499
I'm not worried.
750
00:56:28,960 --> 00:56:31,059
Come on!
751
00:56:36,040 --> 00:56:37,840
Welcome, Colonel.
752
00:56:37,841 --> 00:56:39,739
Well, in general.
753
00:56:39,920 --> 00:56:42,019
I was told that the question was important.
754
00:56:43,520 --> 00:56:46,499
Whether it is important depends
up to you to decide.
755
00:56:48,520 --> 00:56:51,360
Perhaps you will tell us
756
00:56:51,361 --> 00:56:54,299
who this message is for.
757
00:56:59,080 --> 00:57:01,179
The knife doesn't cut it.
758
00:57:03,320 --> 00:57:05,419
I don't know, unfortunately.
759
00:57:07,480 --> 00:57:09,900
Obviously, something is
important when they send it,
760
00:57:09,901 --> 00:57:12,419
I mean, it could fall into our hands.
761
00:57:15,200 --> 00:57:17,739
What could it be?
762
00:57:18,160 --> 00:57:20,979
I will carefully study the
Don't worry.
763
00:57:21,120 --> 00:57:23,699
I will let you know the results.
764
00:57:23,960 --> 00:57:26,299
Governor
765
00:57:38,960 --> 00:57:41,160
Call the duty officer.
766
00:57:41,161 --> 00:57:43,459
Yes, sir,
767
00:58:00,920 --> 00:58:03,200
Hassan, you bastard.
768
00:58:03,201 --> 00:58:05,579
Trying to break our deal, huh?
769
00:58:05,680 --> 00:58:09,299
Now we'll see if you're immortal or not?
770
00:58:14,880 --> 00:58:16,460
Yes
771
00:58:16,461 --> 00:58:18,139
What's going on?
772
00:58:18,280 --> 00:58:21,100
We hid the bodies.
Someone hadn't died,
773
00:58:21,101 --> 00:58:24,019
But the boys are the ones
caught him and killed him.
774
00:58:26,000 --> 00:58:27,379
Did you bury them well, son?
775
00:58:27,400 --> 00:58:29,060
for the dishonest Greeks to find them
776
00:58:29,061 --> 00:58:30,819
And you hid the bodies.
777
00:58:31,800 --> 00:58:34,219
Yeah, we didn't bury them...
778
00:58:34,240 --> 00:58:38,619
We threw them into a ravine.
779
00:58:39,480 --> 00:58:42,136
What did you do?
780
00:58:42,160 --> 00:58:43,900
We threw them into the ravine, yes.
781
00:58:43,901 --> 00:58:45,776
What did I tell you?
782
00:58:45,800 --> 00:58:47,280
Yes, there were many,
783
00:58:47,281 --> 00:58:48,859
it would take a long time.
784
00:58:55,880 --> 00:58:58,920
Do you know where this gully goes?
785
00:58:58,921 --> 00:59:02,059
Isn't it enough for the village?
786
00:59:02,240 --> 00:59:07,579
If they find the bodies, they'll come to
to our hiding place? You're as dumb as a mule
787
00:59:10,680 --> 00:59:14,779
I'm sorry, yes. I didn't think about it.
788
00:59:17,080 --> 00:59:18,779
Agha
789
00:59:18,800 --> 00:59:21,179
Yes, let's get rid of this traitor.
790
00:59:21,200 --> 00:59:23,539
Then we will move.
791
00:59:25,120 --> 00:59:27,420
Listen also, Chefer.
792
00:59:27,421 --> 00:59:29,819
I'm not wrong in my work.
793
00:59:34,240 --> 00:59:36,339
There is still time.
794
00:59:38,480 --> 00:59:40,660
Everyone opens their eyes"
795
00:59:40,661 --> 00:59:42,939
Put one person everywhere.
796
00:59:43,160 --> 00:59:45,259
I have a little work to do.
797
00:59:45,760 --> 00:59:47,080
I'm not leaving here.
798
00:59:47,081 --> 00:59:48,499
Get out of here.
799
00:59:48,800 --> 00:59:50,160
Go in and keep an eye on him.
800
00:59:50,161 --> 00:59:51,619
I don't want anything else from you.
801
00:59:51,720 --> 00:59:53,896
I'll be back tonight.
Bring me the horse.
802
00:59:53,920 --> 00:59:55,500
Yes, sir.
803
00:59:55,501 --> 00:59:57,179
Bring Hassan's horse quickly.
804
01:00:30,640 --> 01:00:34,339
What happened, Mom? You didn't like it?
805
01:00:35,360 --> 01:00:36,579
What are you doing, Mom?
806
01:00:36,600 --> 01:00:38,499
-Does it hurt?
-It does, yes.
807
01:00:38,520 --> 01:00:40,000
I was so sick in my soul,
808
01:00:40,001 --> 01:00:41,579
while listening to Sultana's conversation.
809
01:00:41,680 --> 01:00:43,677
I told you to get married,
so that you would not be
810
01:00:43,702 --> 01:00:45,810
talk of gossip.
So the news spread
811
01:00:45,835 --> 01:00:47,910
quickly. My daughter
goes and flirts with
812
01:00:47,935 --> 01:00:49,940
the Greek lieutenant.
He embarrassed me so much
813
01:00:49,941 --> 01:00:52,139
this woman. Shame on you.
814
01:00:52,320 --> 01:00:54,180
And why did he embarrass you? You don't believe me.
815
01:00:54,181 --> 01:00:56,176
and you believe that gossip too?
816
01:00:56,200 --> 01:00:59,177
Shut up, don't talk loud, there are sick people.
And you keep talking.
817
01:00:59,202 --> 01:01:02,739
Is it a sin? Mom, these are very
harsh words. Then you will regret it.
818
01:01:03,720 --> 01:01:05,925
Nurse Aziz,
the head doctor is asking for you.
819
01:01:05,950 --> 01:01:07,203
He is waiting for you in his office.
820
01:01:07,228 --> 01:01:09,520
Okay. Go ahead and
sort out the pharmacy.
821
01:01:09,521 --> 01:01:12,419
Don't let me see you! Rude creature.
822
01:01:19,640 --> 01:01:22,259
The gentleman is there.
823
01:01:24,200 --> 01:01:26,339
Hello.
824
01:01:26,440 --> 01:01:29,379
You are the team. Are you all together?
825
01:01:30,000 --> 01:01:32,220
Remember, he ate all the meatballs.
826
01:01:32,221 --> 01:01:34,539
Not a single one was left by the bastard.
827
01:01:34,560 --> 01:01:37,459
Come and ask him.
Tell him what we're looking for.
828
01:01:37,480 --> 01:01:40,720
Now listen up, man.
829
01:01:40,721 --> 01:01:44,059
We have big news.
830
01:01:44,400 --> 01:01:47,899
News. News, News.
831
01:01:47,920 --> 01:01:50,320
You, you...
832
01:01:50,321 --> 01:01:52,819
you're coming to the hospital with us.
833
01:01:52,920 --> 01:01:56,059
Hospital. Ω! Hospital.
834
01:01:56,720 --> 01:01:59,799
You don't know English! You said you did?
835
01:01:59,800 --> 01:02:00,860
I know a little, I said.
836
01:02:00,861 --> 01:02:02,019
Is that what you're saying?
837
01:02:02,040 --> 01:02:02,816
Is that too much?
838
01:02:02,840 --> 01:02:04,240
What the hell?
839
01:02:04,241 --> 01:02:05,739
You're better off playing the drum.
840
01:02:05,840 --> 01:02:07,939
We need to be in
be able to explain to him.
841
01:02:07,960 --> 01:02:11,056
So anyway, we have to tell him that
he's going to meet the Greek soldier.
842
01:02:11,080 --> 01:02:12,220
What do we do now?
843
01:02:12,221 --> 01:02:13,416
How nice it would be.
844
01:02:13,440 --> 01:02:15,200
Perhaps he would tell us about everything
845
01:02:15,201 --> 01:02:17,059
the secrets of the Greek army.
846
01:02:17,360 --> 01:02:19,659
Did you say Greek army?
847
01:02:20,800 --> 01:02:23,019
Do you understand us?
848
01:02:23,040 --> 01:02:24,280
Where is this soldier?
849
01:02:24,281 --> 01:02:25,656
Hospital.
850
01:02:25,680 --> 01:02:28,880
What will he tell me?
851
01:02:28,881 --> 01:02:32,179
He will tell you the truth.The truth.
852
01:02:39,920 --> 01:02:41,980
As we agreed, we will bring
853
01:02:41,981 --> 01:02:44,176
the Greek journalist
and you will talk to him.
854
01:02:44,200 --> 01:02:45,856
Then we'll get you out of here.
855
01:02:45,880 --> 01:02:49,936
How will you do it? They're looking for me everywhere.
856
01:02:49,960 --> 01:02:53,019
Don't worry, we'll be fine.
857
01:03:05,600 --> 01:03:07,819
Come in, Sister Aziz.
858
01:03:11,000 --> 01:03:13,380
You called me.
859
01:03:13,381 --> 01:03:15,859
It's about your daughter. Sit down.
860
01:03:21,120 --> 01:03:23,256
I hope he didn't do anything.
861
01:03:23,280 --> 01:03:25,960
I don't know much about these stories.
862
01:03:25,961 --> 01:03:28,739
How to do it, what exactly to say.
863
01:03:29,880 --> 01:03:34,579
We know each other.
May I speak in Spanish?
864
01:03:35,120 --> 01:03:37,979
Of course, I'm listening.
865
01:03:40,000 --> 01:03:41,600
I want a meal, Sister Aziz, and
866
01:03:41,601 --> 01:03:43,299
I Mustafa Sammy
867
01:03:43,320 --> 01:03:46,379
I'm going to ask for your daughter's hand.
868
01:03:50,840 --> 01:03:54,100
I'm sorry, I didn't
I'm a little surprised,
869
01:03:54,101 --> 01:03:57,416
of course the Lord knows His work.
870
01:03:57,440 --> 01:03:58,980
And I was going to marry her,
871
01:03:58,981 --> 01:04:00,619
I took her to the matchmaker.
872
01:04:00,720 --> 01:04:02,300
-This is what I heard
873
01:04:02,301 --> 01:04:04,016
-Really? Who told you that?
874
01:04:04,040 --> 01:04:06,480
It doesn't matter.
Let me come to you when you are
875
01:04:06,481 --> 01:04:09,019
available. Let me get this right.
876
01:04:09,040 --> 01:04:10,579
Okay, we're free tomorrow.
877
01:04:10,600 --> 01:04:12,980
Tomorrow? Isn't that too fast?
878
01:04:12,981 --> 01:04:15,459
Talk to her first.
879
01:04:15,480 --> 01:04:17,820
No, my child is very obedient.
880
01:04:17,821 --> 01:04:20,259
Guildiz does what I say.
881
01:04:21,280 --> 01:04:23,659
And he really wants to get married.
882
01:04:23,680 --> 01:04:25,520
If your intention is serious,
883
01:04:25,521 --> 01:04:27,459
we'll be waiting for you tomorrow.
884
01:04:28,760 --> 01:04:31,120
Then I'll come.
885
01:04:31,121 --> 01:04:33,536
Okay. If I may.
886
01:04:33,560 --> 01:04:35,400
What license? You have all of them.
887
01:04:35,401 --> 01:04:37,339
You're welcome, ma'am.
888
01:04:39,280 --> 01:04:42,299
I'll send some right away.
889
01:04:44,840 --> 01:04:48,059
I haven't let you relax for a week,
Kirkor Effendi.
890
01:04:48,160 --> 01:04:50,722
When you took the money,
we gave you everything by hand,
891
01:04:50,747 --> 01:04:53,240
isn't it? Now I want to
give it back to me like this.
892
01:04:53,241 --> 01:04:56,059
Good job! Come on, let's get out of here.
893
01:05:01,400 --> 01:05:03,939
How will you collect so much
money in a week?
894
01:05:03,960 --> 01:05:05,780
He's not going to pick it up.
895
01:05:05,781 --> 01:05:07,736
You know what happens if he doesn't pay?
896
01:05:07,760 --> 01:05:09,280
It would be bad to have a store
897
01:05:09,281 --> 01:05:10,899
on the beach?
898
01:05:11,400 --> 01:05:14,600
Good evening, good gentlemen. Since then
899
01:05:14,601 --> 01:05:17,899
the Greeks came,
people were very tense.
900
01:05:17,920 --> 01:05:19,960
And what do the hidden things do?
901
01:05:19,961 --> 01:05:22,099
They're running to Inon Steiner.
902
01:05:22,120 --> 01:05:24,199
People also look like they are drowning.
903
01:05:24,200 --> 01:05:27,539
They are drowning, what is the
bug that some will drown?
904
01:05:27,960 --> 01:05:29,380
In this war the winner
905
01:05:29,381 --> 01:05:30,856
there will be only one, Ali Kemal.
906
01:05:30,880 --> 01:05:34,259
And you will stay by his side.
907
01:05:34,880 --> 01:05:37,280
Now go wash up.
908
01:05:37,281 --> 01:05:39,779
Buy stylish clothes.
909
01:05:39,880 --> 01:05:41,240
To look like men,
910
01:05:41,241 --> 01:05:42,616
walking around the big salons.
911
01:05:42,640 --> 01:05:44,840
We still have a lot to do here.
912
01:05:44,841 --> 01:05:47,139
Have a nice day '
913
01:06:00,320 --> 01:06:02,939
You scared me.
914
01:06:03,800 --> 01:06:05,040
You don't have more suitable clothes,
915
01:06:05,041 --> 01:06:06,296
Sister Guildiz?
916
01:06:06,320 --> 01:06:08,040
Don't make me wear an apron.
917
01:06:08,041 --> 01:06:09,859
I'm drowning.
918
01:06:09,880 --> 01:06:12,320
I'm talking about the clothes you have.
919
01:06:12,321 --> 01:06:14,859
You should dress more decently.
920
01:06:15,000 --> 01:06:16,540
But don't worry.
921
01:06:16,541 --> 01:06:18,136
We will take what is necessary.
922
01:06:18,160 --> 01:06:21,219
I don't understand. What do you have to do?
923
01:06:21,240 --> 01:06:23,200
You no longer have to work.
924
01:06:23,201 --> 01:06:25,259
You will rest at home.
925
01:06:25,880 --> 01:06:27,900
I love dishes with olive oil.
926
01:06:27,901 --> 01:06:29,976
Can you do that?
927
01:06:30,000 --> 01:06:31,780
What is this theatre?
928
01:06:31,781 --> 01:06:33,659
Is it a game?
929
01:06:33,680 --> 01:06:36,099
Because I don't understand what you're saying at all.
930
01:06:37,680 --> 01:06:39,860
It's good that you're witty.
931
01:06:39,861 --> 01:06:42,139
But there must be a measure.
932
01:06:42,280 --> 01:06:44,980
A real lady must
know when to speak
933
01:06:44,981 --> 01:06:47,779
and when to be silent. Isn't that so?
934
01:06:47,800 --> 01:06:50,460
You are right
935
01:06:50,461 --> 01:06:53,219
to comment on my clothes and my words?
936
01:06:53,360 --> 01:06:55,739
By what right?
937
01:06:55,760 --> 01:06:58,379
So your mother didn't tell you.
938
01:07:00,080 --> 01:07:02,899
I speak correctly about my future wife.
939
01:07:09,960 --> 01:07:12,059
Come on in.
940
01:07:16,680 --> 01:07:18,979
Ali Kemal
941
01:07:20,720 --> 01:07:23,459
Do you have the right suit for
for me, miss?
942
01:07:23,480 --> 01:07:26,280
Are you for real or am I dreaming?
943
01:07:26,281 --> 01:07:29,179
Thank God you're back.
944
01:07:30,200 --> 01:07:32,480
I'm sorry... I meant to say
945
01:07:32,481 --> 01:07:34,896
that Aziz will be very happy.
946
01:07:34,920 --> 01:07:38,060
Helen Will you give me this... This
947
01:07:38,061 --> 01:07:41,299
and some shoes.
948
01:07:42,120 --> 01:07:44,100
I'll give it to you, of course.
949
01:07:44,101 --> 01:07:46,179
But what will Mrs. Babette say?
950
01:07:46,200 --> 01:07:48,939
He's not even trying, Ali Kemal.
951
01:07:49,040 --> 01:07:51,720
What kind of samples, girl.
I'll buy them.
952
01:07:51,721 --> 01:07:54,499
If I like them, of course.
953
01:07:56,280 --> 01:07:58,139
I'm coming in.
954
01:08:22,600 --> 01:08:24,696
Mom, what is this man saying?
955
01:08:24,720 --> 01:08:26,300
Quick recovery.
956
01:08:26,301 --> 01:08:27,979
If you are in pain, call me.
957
01:08:30,800 --> 01:08:32,100
What are you talking about again?
958
01:08:32,101 --> 01:08:33,499
What does this man say?
959
01:08:33,600 --> 01:08:35,616
-What man?
-The head doctor.
960
01:08:35,640 --> 01:08:37,180
Oh well. So he told you.
961
01:08:37,181 --> 01:08:38,819
Tomorrow he will come to ask for you.
962
01:08:38,840 --> 01:08:40,000
He can't. It won't happen.
963
01:08:40,001 --> 01:08:41,176
I will never agree.
964
01:08:41,200 --> 01:08:43,379
Quiet, don't raise your voice.
This is a hospital.
965
01:08:43,480 --> 01:08:45,460
Daddy won't
when he comes back.
966
01:08:45,461 --> 01:08:47,539
Never
967
01:08:48,880 --> 01:08:51,160
Greek colonel.
968
01:08:51,161 --> 01:08:53,539
40 years old. He lost a lot of blood.
969
01:09:01,000 --> 01:09:03,859
We have to amputate the legs
his legs, Sister Aziz.
970
01:09:07,840 --> 01:09:11,339
Okay, in case of an emergency.
971
01:09:18,840 --> 01:09:22,899
Where are you, Dzhevdet? Where are you?
972
01:09:26,280 --> 01:09:29,179
Stay quiet It would be good to
I'll stay here until Saint
973
01:09:29,280 --> 01:09:32,379
I need to pee.
974
01:09:42,320 --> 01:09:44,779
Do you need it?
975
01:09:45,960 --> 01:09:48,100
I'll give you my pants.
976
01:09:48,101 --> 01:09:50,339
You won't be wearing it for much longer.
977
01:09:51,160 --> 01:09:54,059
You don't like me at all, chauffeur darling.
978
01:09:54,160 --> 01:09:55,700
Laughing at someone else's back,
979
01:09:55,701 --> 01:09:57,339
then you will suffer, you know.
980
01:09:58,080 --> 01:10:00,580
You should have thought about it when you became a Greek
981
01:10:00,581 --> 01:10:03,179
If it weren't for Agas, you'd be
I'd have killed you long ago.
982
01:10:07,360 --> 01:10:09,260
Man, I'm a bandit.
983
01:10:09,261 --> 01:10:11,259
I kill people, I rob merchants.
984
01:10:11,360 --> 01:10:13,700
But even I have the decency '
985
01:10:13,701 --> 01:10:16,139
What about you?
986
01:10:18,160 --> 01:10:21,139
It's not even worth spitting on you.
987
01:10:21,360 --> 01:10:24,339
We are not in a hurry to judge who
who is good and who is bad, chauffeur darling.
988
01:10:24,520 --> 01:10:27,100
Good can be bad,
989
01:10:27,101 --> 01:10:29,779
and evil is good. That's what they say.
990
01:11:10,200 --> 01:11:12,659
Where are you, brother?
991
01:11:21,000 --> 01:11:22,000
Are you 19?
992
01:11:22,360 --> 01:11:24,300
Helen.
993
01:11:24,301 --> 01:11:26,339
And this is not good for you?
994
01:11:27,080 --> 01:11:29,405
No. The sleeves are small,
the fabric is rough.
995
01:11:29,430 --> 01:11:30,827
That is not going to happen.
996
01:11:30,880 --> 01:11:34,139
We'll have to sew your size.
997
01:11:38,720 --> 01:11:40,400
Guildiz? And do you understand then?
998
01:11:40,401 --> 01:11:42,179
Did you hear that too?
999
01:11:42,320 --> 01:11:44,700
I didn't hear it, Yildiz.
I saw him with my own eyes.
1000
01:11:44,701 --> 01:11:47,179
You think I can cook?
1001
01:11:47,280 --> 01:11:49,420
You guys cook God forbid!
1002
01:11:49,421 --> 01:11:51,659
How would you like to stay at
at home without going out?
1003
01:11:53,760 --> 01:11:54,920
or walking pregnant
1004
01:11:54,921 --> 01:11:56,179
wrapped in a sheet?
1005
01:11:56,280 --> 01:11:59,203
-Yildiz, what's wrong with you? When you see him...
-That's enough, Helen.
1006
01:11:59,600 --> 01:12:02,339
My mother will marry me
to the chief physician Mustafa Sami.
1007
01:12:02,480 --> 01:12:04,440
She'll do it for nothing, this woman.
1008
01:12:04,441 --> 01:12:06,499
What kind of wedding?
1009
01:12:06,600 --> 01:12:08,380
Ali Kemal
1010
01:12:08,381 --> 01:12:10,259
Thank you,
1011
01:12:11,400 --> 01:12:13,220
Say, please. What is this marriage?
1012
01:12:13,221 --> 01:12:15,139
Why didn't you leave?
1013
01:12:15,920 --> 01:12:18,283
-And what are these clothes?
-Leave it now.
1014
01:12:20,080 --> 01:12:21,820
Let's go somewhere else. You're gonna
1015
01:12:21,821 --> 01:12:23,659
say what this marriage is..
1016
01:12:24,840 --> 01:12:27,179
We're leaving.
1017
01:12:43,520 --> 01:12:45,340
Angier, they won't catch us, will they?
1018
01:12:45,341 --> 01:12:47,296
If we get caught,
1019
01:12:47,320 --> 01:12:50,200
you will speak English, Osman.
1020
01:12:50,201 --> 01:12:53,179
You will tell them that we...
1021
01:12:57,680 --> 01:12:59,620
We don't have much time. Come on, get going.
1022
01:12:59,621 --> 01:13:01,659
Are you ready?
1023
01:13:19,080 --> 01:13:20,080
Sir.
1024
01:13:20,081 --> 01:13:21,179
What is it, sister?
1025
01:13:21,280 --> 01:13:22,848
There's a sick person
upstairs.
1026
01:13:22,873 --> 01:13:24,617
It is waiting for you to
to examine it in the morning.
1027
01:13:24,642 --> 01:13:26,020
If she is sick,
bring her here.
1028
01:13:26,021 --> 01:13:27,819
It's a shame, Doctor.
1029
01:13:27,960 --> 01:13:30,130
In the name of God,
please have her
1030
01:13:30,155 --> 01:13:31,585
look up, please.
1031
01:13:31,610 --> 01:13:32,300
Dear God
1032
01:13:32,301 --> 01:13:34,179
Come on, girls.
1033
01:13:34,960 --> 01:13:36,560
Is he up there now?
1034
01:13:36,561 --> 01:13:38,259
It's upstairs, it's upstairs.
1035
01:13:43,320 --> 01:13:46,060
This happens on the day we arrive
1036
01:13:46,061 --> 01:13:48,899
in the village. We are all very tired.
1037
01:13:49,160 --> 01:13:53,139
The residents welcomed us
with stones and sticks.
1038
01:13:53,800 --> 01:13:55,680
We ordered them to surrender
1039
01:13:55,681 --> 01:13:57,659
but they refused.
1040
01:13:57,760 --> 01:14:01,819
Among them were the
elderly men and women.
1041
01:14:03,280 --> 01:14:07,779
They didn't last long. Everyone was killed.
1042
01:14:09,960 --> 01:14:13,259
Then? What happened in the village?
1043
01:14:14,320 --> 01:14:17,259
I was in Marco's platoon.
1044
01:14:17,400 --> 01:14:20,139
We entered a house.
1045
01:14:20,320 --> 01:14:23,179
There was an old woman in it
and a young girl.
1046
01:14:23,280 --> 01:14:25,659
Hilal, you're coming out.
1047
01:14:26,760 --> 01:14:29,339
No, I'm staying.
1048
01:14:34,080 --> 01:14:36,659
Go on, Andrea.
1049
01:14:37,320 --> 01:14:39,280
The woman blocked our path,
1050
01:14:39,281 --> 01:14:41,339
so her granddaughter could escape.
1051
01:14:42,400 --> 01:14:46,859
Kostas found a rod.
1052
01:14:49,200 --> 01:14:52,179
He hit her first.
1053
01:14:52,760 --> 01:14:56,819
When it broke, the others laughed.
1054
01:14:59,000 --> 01:15:01,500
Kostas said,
1055
01:15:01,501 --> 01:15:04,099
that even without a stick
she'll break her bones.
1056
01:15:04,920 --> 01:15:09,939
He was an adult, easy to break.
1057
01:15:13,360 --> 01:15:14,920
I didn't know about the breaking of bones
1058
01:15:14,921 --> 01:15:16,579
makes such a noise.
1059
01:15:19,280 --> 01:15:22,379
When the woman stopped moving...
1060
01:15:23,360 --> 01:15:25,139
Then ".
1061
01:15:28,360 --> 01:15:30,139
Continue reading
1062
01:15:32,520 --> 01:15:33,940
The girl had come up
1063
01:15:33,941 --> 01:15:35,459
in a tree.
1064
01:15:35,800 --> 01:15:38,259
He didn't want to leave his grandmother.
1065
01:15:39,280 --> 01:15:41,760
Marco said whoever gets the tree,
1066
01:15:41,761 --> 01:15:44,339
is his.
1067
01:15:45,680 --> 01:15:48,659
But without fire.
1068
01:15:49,160 --> 01:15:52,139
They should have stoned her.
1069
01:15:55,760 --> 01:15:58,179
The girl fell.
1070
01:15:59,960 --> 01:16:01,500
But they didn't just leave her for
1071
01:16:01,501 --> 01:16:03,139
that had taken her down.
1072
01:16:07,960 --> 01:16:11,139
I have a sister her age.
1073
01:16:23,680 --> 01:16:26,139
Hilal, what happened?
1074
01:16:29,680 --> 01:16:32,259
We have to make them pay
1075
01:16:33,680 --> 01:16:36,179
Listen, we are
obliged to do it,
1076
01:16:41,080 --> 01:16:44,259
Bring everything. Nothing will be missing.
1077
01:16:45,680 --> 01:16:48,460
The lady loves sweets.
1078
01:16:48,461 --> 01:16:51,339
I order from the French bakery.
1079
01:16:52,520 --> 01:16:53,900
Let them fly.
1080
01:16:53,901 --> 01:16:55,379
Right away, sir.
1081
01:16:59,160 --> 01:17:01,200
Ali Kemal, where did you get this money?
1082
01:17:01,201 --> 01:17:03,339
You robbed someone?
1083
01:17:05,080 --> 01:17:06,840
Put that down.
1084
01:17:06,841 --> 01:17:08,699
Tell me about the problem.
1085
01:17:09,160 --> 01:17:11,760
I told you that tomorrow night the chief physician
1086
01:17:11,761 --> 01:17:14,459
Mustafa Sammy will come to ask for me.
1087
01:17:14,640 --> 01:17:19,419
Well, didn't you want a safe life?
1088
01:17:20,360 --> 01:17:22,120
You'll have a great time with him.
1089
01:17:22,121 --> 01:17:23,979
You will satisfy your whims.
1090
01:17:25,200 --> 01:17:28,139
The head doctor is a
a respected man.
1091
01:17:28,920 --> 01:17:31,540
And there is money.
It will secure you well.
1092
01:17:31,541 --> 01:17:34,259
What do you think of me?
1093
01:17:35,080 --> 01:17:36,920
Do you think I'm interested
only about money?
1094
01:17:36,921 --> 01:17:38,859
And what?
1095
01:17:41,280 --> 01:17:44,920
Love, love, communication.
1096
01:17:44,921 --> 01:17:48,659
Have you heard these words before?
1097
01:17:48,960 --> 01:17:52,139
I want it to be like those novels,
that he hasn't read.
1098
01:17:55,320 --> 01:17:57,100
When I look at my beloved,
1099
01:17:57,101 --> 01:17:58,979
my heart twitching.
1100
01:17:59,320 --> 01:18:02,179
To be in love.
1101
01:18:04,960 --> 01:18:07,259
Is that all?
1102
01:18:07,960 --> 01:18:10,139
Yes.
1103
01:18:10,800 --> 01:18:12,860
I want him to be strong.
1104
01:18:12,861 --> 01:18:15,019
The earth shaking under his feet.
1105
01:18:15,160 --> 01:18:18,019
Let everyone listen to his words.
1106
01:18:23,000 --> 01:18:25,259
Close the restaurant.
1107
01:18:28,080 --> 01:18:30,659
No one is to enter.
1108
01:18:31,320 --> 01:18:33,819
All right, sir.
1109
01:18:39,040 --> 01:18:41,060
Well.
1110
01:18:41,061 --> 01:18:43,179
The doctor is right for you.
1111
01:18:43,760 --> 01:18:46,020
Everybody loves him, don't they?
1112
01:18:46,021 --> 01:18:48,379
You're making fun of me, aren't you?
1113
01:18:48,960 --> 01:18:52,139
You will carry my coffin to the grave.
1114
01:18:59,320 --> 01:19:02,180
Tell me one thing, Guildiz. You want to
1115
01:19:02,181 --> 01:19:05,139
to marry this person or not?
1116
01:19:08,680 --> 01:19:11,740
I don't want to.
1117
01:19:11,741 --> 01:19:14,899
If you don't agree, I won't allow it.
1118
01:19:15,080 --> 01:19:16,660
Really?
1119
01:19:16,661 --> 01:19:18,339
Be quiet.
1120
01:19:18,960 --> 01:19:21,259
There is no one like you.
1121
01:19:26,920 --> 01:19:29,139
Enter.
1122
01:19:33,560 --> 01:19:35,820
Boiled lime.
1123
01:19:35,821 --> 01:19:38,179
I decided to bring you to you.
1124
01:19:38,320 --> 01:19:40,940
I was going to take it myself. I shouldn't
1125
01:19:40,941 --> 01:19:43,659
tire yourself out, Mrs. Veronica.
1126
01:19:47,960 --> 01:19:50,139
You are welcome.
1127
01:19:54,960 --> 01:19:56,500
I want to ask you something,
1128
01:19:56,501 --> 01:19:58,139
Mrs. Hashimbe.
1129
01:19:58,320 --> 01:20:00,200
If you don't mind, of course.
1130
01:20:00,201 --> 01:20:02,179
Ask, I'm listening.
1131
01:20:03,960 --> 01:20:06,180
When you were notified,
1132
01:20:06,181 --> 01:20:08,499
that your son died, did you feel anything?
1133
01:20:09,160 --> 01:20:13,059
How can I say... Can you believe it?
1134
01:20:16,360 --> 01:20:18,640
When I took my son in my arms,
1135
01:20:18,641 --> 01:20:21,019
I was 15 years old.
1136
01:20:22,480 --> 01:20:25,260
There was no reason to
to contact the neighbors.
1137
01:20:25,261 --> 01:20:28,139
That the wife of Captain
Abbas had given birth.
1138
01:20:28,280 --> 01:20:32,019
My bulls could be heard in 3 villages.
1139
01:20:32,280 --> 01:20:35,180
I'm a handful of people and I put
1140
01:20:35,181 --> 01:20:38,179
a 4 kg son on Abbas' lap.
1141
01:20:38,320 --> 01:20:40,280
How proud he was, how happy
1142
01:20:40,281 --> 01:20:42,339
They all said,
1143
01:20:42,480 --> 01:20:48,139
that our son is handsome as a prince.
1144
01:20:56,160 --> 01:20:59,880
He's 5 years old...
1145
01:20:59,881 --> 01:21:03,699
suddenly began a fever, convulsions.
1146
01:21:04,960 --> 01:21:07,460
We have not found a cure.
1147
01:21:07,461 --> 01:21:10,059
They said it was bad luck.
1148
01:21:12,480 --> 01:21:15,419
Then I was pregnant with Dzhevdet.
1149
01:21:20,600 --> 01:21:23,859
They wouldn't let me have my baby.
1150
01:21:24,960 --> 01:21:27,100
They said the fever
1151
01:21:27,101 --> 01:21:29,339
will be transferred to the baby.
1152
01:21:29,760 --> 01:21:33,139
They wouldn't let me see him.
1153
01:21:33,320 --> 01:21:35,700
I could hear him yelling and yelling "Mama"
1154
01:21:35,701 --> 01:21:38,179
in the other room.
1155
01:21:40,160 --> 01:21:42,100
They wouldn't let me go near
1156
01:21:42,101 --> 01:21:44,139
to my child.
1157
01:21:50,760 --> 01:21:53,259
His name was Ali Kemal.
1158
01:21:54,400 --> 01:21:56,980
Like Colonel Evdett's son?
1159
01:21:56,981 --> 01:21:59,659
That's why he named him that.
1160
01:21:59,960 --> 01:22:03,579
He wanted his brother's name to live on.
1161
01:22:07,280 --> 01:22:10,580
God commanded me to shoot
tears over the graves
1162
01:22:10,581 --> 01:22:13,979
To both my children.
1163
01:22:14,200 --> 01:22:16,520
I know very well what it is to suffer
1164
01:22:16,521 --> 01:22:18,939
for the child ds.
1165
01:22:20,800 --> 01:22:23,340
But the Lord gave you back a smile,
1166
01:22:23,341 --> 01:22:25,979
Mrs. Hasebe.
1167
01:22:26,160 --> 01:22:28,700
You met Jevdet again.
1168
01:22:28,701 --> 01:22:31,339
What is our reunion?
1169
01:22:32,200 --> 01:22:35,139
But I'm grateful for that too.
1170
01:22:38,160 --> 01:22:40,600
To answer your question,
1171
01:22:40,601 --> 01:22:43,139
Mrs. Veronica...
1172
01:22:43,800 --> 01:22:46,020
What mother could possibly
stop thinking,
1173
01:22:46,021 --> 01:22:48,339
that she lost her child?
1174
01:22:48,760 --> 01:22:51,020
Always wait
1175
01:22:51,021 --> 01:22:53,379
no matter how many years pass, it may come.
1176
01:22:53,480 --> 01:22:57,339
What does it matter whether you see it or not?
1177
01:22:57,480 --> 01:22:59,360
Its fragrance is all around you.
1178
01:22:59,361 --> 01:23:01,339
Isn't that right?
1179
01:23:02,080 --> 01:23:04,179
That is correct.
1180
01:23:07,560 --> 01:23:10,339
Mama Hasebe.
1181
01:23:17,400 --> 01:23:20,560
And you're in some pain, Mrs. Veronica.
1182
01:23:20,561 --> 01:23:23,819
Look at me.
1183
01:23:30,280 --> 01:23:34,179
You have a son. He's alive.
1184
01:23:34,960 --> 01:23:37,579
Think about him.
1185
01:23:37,800 --> 01:23:41,019
If you scratch the wound, it will bleed.
1186
01:23:41,160 --> 01:23:44,600
And the wounds that do not heal
1187
01:23:44,601 --> 01:23:48,139
they kill without their knowledge.
1188
01:24:36,640 --> 01:24:38,700
What the hell are you doing? You didn't know.
1189
01:24:38,701 --> 01:24:40,859
that they will read this telegram?
1190
01:24:40,960 --> 01:24:42,600
Don't worry, we'll talk.
1191
01:24:42,601 --> 01:24:44,339
You killed Dzevdet?
1192
01:24:46,520 --> 01:24:50,500
He starts talking about you so he'll
cost you dearly, commander. What?
1193
01:24:50,501 --> 01:24:52,139
We will make a new agreement.
1194
01:24:53,040 --> 01:24:55,100
If you want Dzhevdet's head,
1195
01:24:55,101 --> 01:24:57,259
You will have to pay too much.
1196
01:24:58,560 --> 01:25:00,180
Who ordered you to do this,
1197
01:25:00,181 --> 01:25:01,899
The general will not let you.
1198
01:25:02,840 --> 01:25:05,259
You know that, don't you?
1199
01:25:07,440 --> 01:25:09,160
You have been involved in government affairs.
1200
01:25:09,161 --> 01:25:10,979
It was a mistake.
1201
01:25:11,280 --> 01:25:14,020
Don't shout '
1202
01:25:14,021 --> 01:25:16,859
Why did I come here?
1203
01:25:19,160 --> 01:25:22,139
What is my mission?
1204
01:25:23,160 --> 01:25:26,139
The weapons you have used.
1205
01:25:28,560 --> 01:25:31,459
Where do these weapons come from?
1206
01:25:33,480 --> 01:25:36,260
Listen, chauffeur love.
1207
01:25:36,261 --> 01:25:39,139
There's a secret pocket in the
in my jacket with a lot of money.
1208
01:25:39,960 --> 01:25:43,139
If you untie me, everything will be yours.
1209
01:25:46,680 --> 01:25:48,120
When we clean you,
1210
01:25:48,121 --> 01:25:49,659
we'll get the money again.
1211
01:25:49,800 --> 01:25:51,980
If I die chauffeur love you don't get it all,
1212
01:25:51,981 --> 01:25:54,259
the money will go to all of you.
1213
01:25:54,880 --> 01:25:57,659
I don't know how much they'll give you.
1214
01:25:57,880 --> 01:26:01,659
But if you untie me, it's all yours.
1215
01:26:03,080 --> 01:26:05,120
For me I know that
1216
01:26:05,121 --> 01:26:07,259
I may not exist.
1217
01:26:08,280 --> 01:26:10,680
If not today, it will be
tomorrow, if not the Greeks, ,
1218
01:26:10,681 --> 01:26:13,179
These nationalists will find you.
1219
01:26:13,360 --> 01:26:16,659
They will find you and kill you.
1220
01:26:17,880 --> 01:26:20,380
You take the money and I'm gone.
1221
01:26:20,381 --> 01:26:22,979
Agas will be back soon.
1222
01:26:23,080 --> 01:26:25,659
Get the money
1223
01:26:28,360 --> 01:26:29,960
I say, how much money do you want?
1224
01:26:29,961 --> 01:26:31,659
I say, come on, I say ♪
1225
01:26:32,200 --> 01:26:34,380
Commander, you're fooling me with two rifles,
1226
01:26:34,381 --> 01:26:36,659
and you still had plenty of guns.
1227
01:26:37,320 --> 01:26:39,240
Did you tell Jevdet about me?
1228
01:26:39,241 --> 01:26:41,259
You told him about me to that bastard?
1229
01:26:41,360 --> 01:26:43,200
What if I said?
1230
01:26:43,201 --> 01:26:45,139
Don't play with me, Hassan.
1231
01:26:45,360 --> 01:26:47,560
Tomorrow you will bring the head
of that traitor
1232
01:26:47,561 --> 01:26:49,859
What happens if I don't bring it?
1233
01:26:50,800 --> 01:26:52,940
What will happen?
1234
01:26:52,941 --> 01:26:55,179
Do I have to tell you what's going to happen?
1235
01:26:55,320 --> 01:26:57,780
You will bring me all the weapons you have.
1236
01:26:57,781 --> 01:27:00,339
Do you finally understand?
1237
01:27:01,280 --> 01:27:03,480
There is no need for threats.
1238
01:27:03,481 --> 01:27:05,779
I'll give you a lot of guns.
1239
01:27:05,920 --> 01:27:07,740
You will not be able to transfer them
1240
01:27:07,741 --> 01:27:09,659
nor hide them.
1241
01:27:10,280 --> 01:27:12,859
So there are really so many,
aren't there, Commander.
1242
01:27:12,960 --> 01:27:15,659
Don't stick your nose in business
you don't understand, Hassan.
1243
01:27:15,800 --> 01:27:18,500
You know, commander. There are people who
1244
01:27:18,501 --> 01:27:21,299
want to know
who ordered the ambush.
1245
01:27:21,840 --> 01:27:25,460
And those who wonder
where the guns are.
1246
01:27:25,461 --> 01:27:29,179
I mean... Two rabbits with one stone.
1247
01:27:29,360 --> 01:27:31,659
You know what I mean!
1248
01:27:36,320 --> 01:27:38,040
I underestimated you, Hassan.
1249
01:27:38,041 --> 01:27:39,859
Go
1250
01:27:39,960 --> 01:27:42,500
I got it.
What do people say? The loser
1251
01:27:42,501 --> 01:27:45,139
you should greet
the winner with a kiss '
1252
01:27:45,240 --> 01:27:46,900
It doesn't take that long, sir.
1253
01:27:46,901 --> 01:27:48,659
Yes, there is. You deserve it.
1254
01:27:52,080 --> 01:27:55,980
We will negotiate like this.
You bring me the head
1255
01:27:55,981 --> 01:27:59,979
of Dzevdet, I'll take you to the guns.
1256
01:28:00,680 --> 01:28:02,920
But if that son of a bitch gets away...
1257
01:28:02,921 --> 01:28:05,259
Governor
1258
01:28:06,200 --> 01:28:08,720
Until today,
no one has lived longer than I have.
1259
01:28:08,721 --> 01:28:11,339
You did your job, I did mine.
1260
01:28:11,520 --> 01:28:13,779
Do we understand each other?
1261
01:28:14,280 --> 01:28:17,179
We agreed.
1262
01:28:21,760 --> 01:28:24,339
Just my guns.
1263
01:28:58,280 --> 01:29:02,659
Are you lying to me, Commander?
1264
01:29:39,120 --> 01:29:41,840
Let's find your sister first.
1265
01:29:41,841 --> 01:29:44,659
Yildiz is fine. Don't worry, Mom.
1266
01:29:47,960 --> 01:29:50,139
Brother
1267
01:29:50,320 --> 01:29:52,280
Relax, Hilal.
1268
01:29:52,281 --> 01:29:54,339
Do you know how much we cried?
1269
01:29:54,480 --> 01:29:55,760
Get back!
1270
01:29:55,761 --> 01:29:57,139
Mom
1271
01:30:00,360 --> 01:30:01,700
-Aren't I your mother?
1272
01:30:01,701 --> 01:30:03,139
-Mom
1273
01:30:03,360 --> 01:30:05,360
Why didn't I breast-feed you?
1274
01:30:05,361 --> 01:30:07,459
Mom
1275
01:30:07,760 --> 01:30:11,260
Why are you torturing me like this?
1276
01:30:11,261 --> 01:30:14,859
Didn't I love you with all my soul?
1277
01:30:16,080 --> 01:30:19,080
Didn't I look out for you, didn't I protect you?
1278
01:30:19,081 --> 01:30:22,179
Did I ever separate you from your sisters?
1279
01:30:23,080 --> 01:30:24,580
Have I been hard on you?
1280
01:30:24,581 --> 01:30:26,179
Mom
1281
01:30:28,200 --> 01:30:32,139
Are you trying to make me sick, son?
1282
01:30:33,320 --> 01:30:35,640
What's on your mind, son?
1283
01:30:35,641 --> 01:30:38,059
What's your problem, boy? Tell me.
1284
01:30:38,200 --> 01:30:40,520
It's okay, Mom.
1285
01:30:40,521 --> 01:30:42,939
So why did you leave the
your house and left?
1286
01:30:43,960 --> 01:30:45,100
That is correct.
1287
01:30:45,101 --> 01:30:46,339
Is that right?
1288
01:30:46,880 --> 01:30:50,139
Because we're fine. Our life
is flowers and roses.
1289
01:30:50,280 --> 01:30:51,720
Are you the only one suffering?
1290
01:30:51,721 --> 01:30:53,259
Mom.
1291
01:30:53,560 --> 01:30:55,220
All right, that's enough.
1292
01:30:55,221 --> 01:30:56,979
Here, he hasn't left, he's back.
1293
01:30:57,160 --> 01:30:59,659
I was going to leave.
1294
01:31:00,360 --> 01:31:01,700
But they wouldn't let me.
1295
01:31:01,701 --> 01:31:03,139
Who?
1296
01:31:04,120 --> 01:31:06,440
Colonel Dzevdet.
1297
01:31:06,441 --> 01:31:08,859
He sent soldiers for me.
1298
01:31:10,360 --> 01:31:12,700
I'm not allowed to leave town.
1299
01:31:12,701 --> 01:31:15,139
It keeps me in this city as a prisoner.
1300
01:31:16,280 --> 01:31:18,100
Come with me, come on.
1301
01:31:18,101 --> 01:31:20,019
Where and
1302
01:31:20,120 --> 01:31:23,139
Explain everything to your grandmother.
Return,
1303
01:31:32,880 --> 01:31:33,960
Grandma!
1304
01:31:33,961 --> 01:31:35,139
No.
1305
01:31:36,160 --> 01:31:38,460
I don't want to see you,
1306
01:31:38,461 --> 01:31:40,859
I'm gonna hit you hard.
1307
01:31:42,200 --> 01:31:44,620
A man who leaves his home
1308
01:31:44,621 --> 01:31:47,139
one day, and he leaves, as if nothing happened.
1309
01:31:49,160 --> 01:31:51,600
You decided to wear new clothes,
1310
01:31:51,601 --> 01:31:54,139
we will accept your apologies.
1311
01:31:54,760 --> 01:31:56,340
Where did this costume come from?
1312
01:31:56,341 --> 01:31:58,019
I'm busy, Grandma.
1313
01:31:58,160 --> 01:32:00,100
His friend is going to
to trade, Grandma.
1314
01:32:00,101 --> 01:32:02,139
Your grandson will become a merchant
1315
01:32:02,320 --> 01:32:05,200
What is this job?
1316
01:32:05,201 --> 01:32:08,179
See if you win something
from dishonest labor,
1317
01:32:08,280 --> 01:32:09,880
I won't forgive you.
1318
01:32:09,881 --> 01:32:11,579
Don't worry, Grandma.
1319
01:32:11,760 --> 01:32:14,139
I will only take what is rightfully mine.
1320
01:32:25,880 --> 01:32:29,380
If you leave again without thinking about it,
1321
01:32:29,381 --> 01:32:32,979
and leave your mother and grandmother,
1322
01:32:33,160 --> 01:32:36,259
You're not getting rid of me and the world.
1323
01:32:41,960 --> 01:32:43,760
Mrs. Aziz.
1324
01:32:43,761 --> 01:32:45,659
Are you going to invite your son into the house?
1325
01:32:45,760 --> 01:32:47,420
I don't want to do it.
1326
01:32:47,421 --> 01:32:49,179
I'm not staying long anyway.
1327
01:32:51,400 --> 01:32:52,540
Mom, I'm gonna go now.
1328
01:32:52,541 --> 01:32:53,779
Where are you going?
1329
01:32:54,120 --> 01:32:57,859
If you're here, they'll ask for the
your sister's hand from you.
1330
01:33:19,080 --> 01:33:24,779
Quiet, I can't hear your voice.
1331
01:34:27,840 --> 01:34:31,300
Ali Kemal, we have experienced this too.
1332
01:34:31,301 --> 01:34:34,859
For the first time you will act intelligently.
1333
01:34:36,080 --> 01:34:37,920
Stop sleeping
here and there at night.
1334
01:34:37,921 --> 01:34:39,859
Find a house.
1335
01:34:41,000 --> 01:34:43,140
I have something temporary.
1336
01:34:43,141 --> 01:34:45,379
Then we will return
to the old house.
1337
01:34:45,880 --> 01:34:49,139
Aren't your parents staying at the mansion?
1338
01:34:49,400 --> 01:34:53,139
Colonel Tefik is
the owner of the house.
1339
01:34:53,880 --> 01:34:55,880
He will repair it for us.
1340
01:34:55,881 --> 01:34:57,979
Really?
1341
01:35:02,320 --> 01:35:05,979
We're talking about a devil, that's the point.
1342
01:35:08,880 --> 01:35:10,520
Why do you say that?
1343
01:35:10,521 --> 01:35:12,259
I never liked that man.
1344
01:35:13,080 --> 01:35:15,659
I think he's got his eye on the mom.
1345
01:35:16,280 --> 01:35:19,040
That's why he's always hanging around.
1346
01:35:19,041 --> 01:35:21,899
And he's supposed to be a
a great friend of my father's.
1347
01:35:22,960 --> 01:35:25,259
I'm going back to the stage.
1348
01:35:30,160 --> 01:35:33,920
Oh, who's here?
1349
01:35:33,921 --> 01:35:37,779
Colonel Turfick is among us!
1350
01:35:38,200 --> 01:35:41,980
You give us great honor, the next
1351
01:35:41,981 --> 01:35:45,859
song is dedicated to you.
1352
01:35:48,960 --> 01:35:52,859
The song, I'm sick,
there's no cure for you.
1353
01:35:53,080 --> 01:35:55,659
Good for you, Ali Kemal.
1354
01:35:57,160 --> 01:35:58,660
Come on, Uncle Tefik, have a drink with me.
1355
01:35:58,661 --> 01:36:00,259
I won't drink.
1356
01:36:00,360 --> 01:36:03,139
I just came to see the program.
1357
01:36:03,920 --> 01:36:05,240
Welcome.
1358
01:36:05,241 --> 01:36:06,659
I'm fine, thank you.
1359
01:36:37,160 --> 01:36:43,139
I'm sick of you...
1360
01:36:44,160 --> 01:36:50,459
Oaths, they can't be
be kept in my nest...
1361
01:36:51,280 --> 01:36:57,659
I'm sick of you..
1362
01:36:58,080 --> 01:37:03,059
Oaths, they can't be
be kept in my nest...
1363
01:37:03,200 --> 01:37:05,120
I leave in good health.
1364
01:37:05,121 --> 01:37:07,139
Cheers.
1365
01:37:07,360 --> 01:37:09,979
My destiny is to suffer.
1366
01:37:10,080 --> 01:37:12,179
Stop it!
1367
01:37:14,080 --> 01:37:16,580
Are you leaving now, Mr. Tefik?
1368
01:37:16,581 --> 01:37:19,179
You can't.
1369
01:37:20,080 --> 01:37:22,659
We will be waiting for you again.
1370
01:37:33,080 --> 01:37:35,420
What's going on?
1371
01:37:35,421 --> 01:37:37,859
How can I know, I didn't understand.
1372
01:38:18,040 --> 01:38:20,600
I deliberately didn't tell you what happened
1373
01:38:20,601 --> 01:38:23,259
that night. Your heart
couldn't take it.
1374
01:38:28,680 --> 01:38:31,360
First, I got you out of the fire.
1375
01:38:31,361 --> 01:38:34,139
You passed out.
1376
01:38:36,040 --> 01:38:38,500
Then I went back into the house.
1377
01:38:38,501 --> 01:38:41,059
I managed to find our son.
1378
01:38:41,400 --> 01:38:45,059
I found him, but it was too late.
1379
01:38:46,920 --> 01:38:50,339
This house became his tomb.
1380
01:38:52,320 --> 01:38:55,700
But those who caused us this,
1381
01:38:55,701 --> 01:38:59,179
will not go unpunished.
1382
01:39:00,280 --> 01:39:02,680
I'll find everyone one by one
1383
01:39:02,681 --> 01:39:05,179
And I will make them pay for it.
1384
01:39:07,960 --> 01:39:10,139
Let Leon go.
1385
01:39:10,920 --> 01:39:13,939
Let's not let him fight.
1386
01:39:14,440 --> 01:39:16,740
She is the only
1387
01:39:16,741 --> 01:39:19,139
my request to you, Basil.
1388
01:39:20,280 --> 01:39:22,179
Please.
1389
01:40:24,080 --> 01:40:26,179
Chauffeur
1390
01:40:35,040 --> 01:40:37,139
Ali
1391
01:41:49,400 --> 01:41:52,059
Let's talk.
1392
01:42:02,680 --> 01:42:06,099
What are you doing? You open everything.
1393
01:42:07,640 --> 01:42:10,420
Stop saying you haven't seen
1394
01:42:10,421 --> 01:42:13,299
and you have not heard
Colonel Tefik.
1395
01:42:13,400 --> 01:42:15,979
Shut your mouth.
1396
01:42:18,920 --> 01:42:21,779
You've set a trap for him.
Dzhevdet, isn't it?
1397
01:42:22,160 --> 01:42:24,860
You hid something in the drawer
1398
01:42:24,861 --> 01:42:27,696
and you sent him to that
that place, didn't you?
1399
01:42:27,720 --> 01:42:30,400
You lied to me.
1400
01:42:30,401 --> 01:42:33,179
You told me that you left Azise
1401
01:42:33,280 --> 01:42:34,900
After you dumped Azisse
1402
01:42:34,901 --> 01:42:36,619
why are you repairing your house?
1403
01:42:36,640 --> 01:42:39,459
Stop it!
1404
01:42:41,160 --> 01:42:43,520
Now you hear me well.
1405
01:42:43,521 --> 01:42:45,979
Open your ears and listen carefully.
1406
01:42:46,480 --> 01:42:48,500
I won't kill you...
1407
01:42:48,501 --> 01:42:50,656
I'll kill your father.
1408
01:42:50,680 --> 01:42:52,980
If you open your mouth again,
1409
01:42:52,981 --> 01:42:55,336
I'll feed your crazy daddy to the dogs.
1410
01:42:55,360 --> 01:42:57,499
You got it?
1411
01:42:59,480 --> 01:43:02,600
My father,
you don't do anything to my father.
1412
01:43:02,601 --> 01:43:05,819
Please don't do anything to him.
1413
01:43:08,040 --> 01:43:10,659
I warn you for the last time.
1414
01:43:27,480 --> 01:43:29,880
Who gave you these weapons? Say.
1415
01:43:29,881 --> 01:43:32,379
We bought them.
1416
01:43:33,000 --> 01:43:34,100
Is that how you bought them?
1417
01:43:34,101 --> 01:43:35,299
Yes
1418
01:43:46,840 --> 01:43:51,499
Who set the trap?
Who did you agree with?
1419
01:43:51,520 --> 01:43:53,720
Who gave you this card and the guns?
1420
01:43:53,721 --> 01:43:56,019
You're saying I should return it.
1421
01:43:57,000 --> 01:44:00,779
I'm not going to say anything to you.
1422
01:44:00,800 --> 01:44:02,020
Really?
1423
01:44:02,021 --> 01:44:03,339
That is correct.
1424
01:44:04,600 --> 01:44:07,779
As you wish. As you wish.
1425
01:44:11,520 --> 01:44:13,659
Talk
1426
01:44:14,080 --> 01:44:19,739
Quiet! I'm asking you who gave you the guns.
1427
01:44:23,200 --> 01:44:24,820
Come on, don't be late.
1428
01:44:24,821 --> 01:44:26,539
I'll tell you!
1429
01:44:27,520 --> 01:44:29,940
Say it. Say it. Because once again
1430
01:44:29,941 --> 01:44:32,459
and you will not have a hand. Come on, say it.
1431
01:44:33,080 --> 01:44:35,440
I'll tell you, but I'll take the secret
1432
01:44:35,441 --> 01:44:37,936
in the grave, commander.
1433
01:44:37,960 --> 01:44:40,699
Come on, hurry up.
1434
01:44:56,960 --> 01:44:59,419
Good girl.
1435
01:45:23,400 --> 01:45:26,419
Dzevdet
1436
01:45:28,280 --> 01:45:31,899
Something happened with Dzevdet.
1437
01:45:33,720 --> 01:45:34,840
Commander?
1438
01:45:34,841 --> 01:45:36,059
Come here, Colonel.
1439
01:45:36,080 --> 01:45:38,120
What's going on?
1440
01:45:38,121 --> 01:45:40,259
What's the matter, Tefik? Tefik.
1441
01:45:40,280 --> 01:45:43,659
What are you talking about? Are you sure?
1442
01:45:43,760 --> 01:45:45,680
I wouldn't come here,
1443
01:45:45,681 --> 01:45:47,736
if I wasn't sure, Commander.
1444
01:45:47,760 --> 01:45:49,340
Colonel Dzevdet
1445
01:45:49,341 --> 01:45:51,056
And his team were ambushed.
1446
01:45:51,080 --> 01:45:53,379
Unfortunately, there are no survivors.
1447
01:45:54,960 --> 01:45:56,742
What does it mean that you do not
there are no survivors?
1448
01:45:56,767 --> 01:45:57,856
Aziz... Aziz, get out
1449
01:45:57,880 --> 01:46:00,419
Has something happened in Djedet? Say it.
1450
01:46:02,840 --> 01:46:05,340
Dzevdet and the soldiers stumbled
1451
01:46:05,341 --> 01:46:07,939
in an ambush. They were trapped.
1452
01:46:08,080 --> 01:46:13,499
Unfortunately, there are no survivors.
That's what they say.
1453
01:46:17,440 --> 01:46:20,739
This woman was telling the truth.
1454
01:46:21,640 --> 01:46:23,860
The woman who came to tell me knew
1455
01:46:23,861 --> 01:46:26,179
what he was saying to warn me
1456
01:46:27,320 --> 01:46:30,740
What kind of woman? What are you talking about?
1457
01:46:30,741 --> 01:46:34,259
My son was on the team.
1458
01:46:34,680 --> 01:46:36,100
My son Leon was there.
1459
01:46:36,101 --> 01:46:37,576
King, what happened to my son?
1460
01:46:37,600 --> 01:46:39,619
Tell me if you know anything
What happened to Leon?
1461
01:46:39,640 --> 01:46:41,520
Veronica.
1462
01:46:41,521 --> 01:46:43,499
Answer! I say what happened to him.
1463
01:46:43,520 --> 01:46:45,219
-Answer What happened?
-Veronica, calm down.
1464
01:46:45,240 --> 01:46:48,040
What happened to my son? Tell me.
1465
01:46:48,041 --> 01:46:50,939
Basil, bring me my son.
Bring him to me.
1466
01:46:51,280 --> 01:46:55,059
Bring me my son.
1467
01:46:57,080 --> 01:46:59,259
Pick it up.
1468
01:47:03,280 --> 01:47:05,936
See you later.
1469
01:47:05,960 --> 01:47:07,900
Commander, if I may,
1470
01:47:07,901 --> 01:47:09,939
I want to go with you.
1471
01:47:09,960 --> 01:47:11,960
-I know these places very well.
1472
01:47:11,961 --> 01:47:14,059
-Ela,
1473
01:47:16,320 --> 01:47:17,720
Aziz
1474
01:47:17,721 --> 01:47:19,219
Mom, we don't tell the girls anything.
1475
01:47:19,320 --> 01:47:21,800
Stay with them.
1476
01:47:21,801 --> 01:47:24,379
Aziz, where? Aziz?
1477
01:47:45,360 --> 01:47:48,459
I'll go.
1478
01:47:57,200 --> 01:48:01,219
Even the Greek king
cannot save you.
1479
01:48:02,920 --> 01:48:05,520
Say the last
your last prayer.
1480
01:48:05,521 --> 01:48:08,219
Say your last prayer.
1481
01:48:21,200 --> 01:48:23,299
Open the door.
1482
01:48:24,000 --> 01:48:27,179
Open it! For God's sake open it.
1483
01:48:49,920 --> 01:48:53,031
They attacked Dzevdet.
What else do you know?
1484
01:48:53,056 --> 01:48:56,216
Please,
open the door and tell me.
1485
01:48:56,240 --> 01:48:59,979
Open the door! Where are they?
1486
01:49:03,240 --> 01:49:05,780
Please tell me where it is.
1487
01:49:05,781 --> 01:49:08,419
Open the door
1488
01:49:09,200 --> 01:49:11,739
Tell us what happened with Dzhevdet.
1489
01:49:11,760 --> 01:49:14,700
Please leave me. I don't know anything.
1490
01:49:14,701 --> 01:49:17,739
You lie, you lie.
1491
01:49:19,480 --> 01:49:21,460
Grandma was curious.
1492
01:49:21,461 --> 01:49:23,456
And Mom's gone.
1493
01:49:23,480 --> 01:49:25,000
They sent us in a hurry.
1494
01:49:25,001 --> 01:49:26,619
Something definitely happened.
1495
01:49:26,640 --> 01:49:29,259
Is this about Dad?
1496
01:49:31,960 --> 01:49:34,160
Look into my eyes,
1497
01:49:34,161 --> 01:49:36,459
Greek dog.
1498
01:49:47,200 --> 01:49:50,580
I am not a Greek dog.
1499
01:49:50,581 --> 01:49:54,059
I am a man of Asref Pasha.
1500
01:50:20,880 --> 01:50:23,540
Commander Basil, on this side.
1501
01:50:23,541 --> 01:50:26,299
This way is faster.
1502
01:51:49,200 --> 01:51:52,019
How do you know that lullaby?
1503
01:51:52,280 --> 01:51:56,659
Mothers have no nationality.
1504
01:52:01,200 --> 01:52:03,859
They will not come.
1505
01:52:08,600 --> 01:52:11,420
Is there any news?
1506
01:52:11,421 --> 01:52:14,339
There is no such thing. What about you?
1507
01:52:39,680 --> 01:52:41,600
Is everything ready? Tonight...
1508
01:52:41,601 --> 01:52:43,656
Don't worry.
1509
01:52:43,680 --> 01:52:45,700
My brother is personally involved.
1510
01:52:45,701 --> 01:52:47,856
My father is doing his duty,
1511
01:52:47,880 --> 01:52:49,540
so you're going to ask my brother
1512
01:52:49,541 --> 01:52:51,299
Doctor
1513
01:52:53,320 --> 01:52:54,939
Leon!
1514
01:52:54,960 --> 01:52:56,699
Leo, what happened? What happened?
1515
01:52:56,720 --> 01:52:58,736
They found him in a ravine
around the town.
1516
01:52:58,760 --> 01:53:00,900
-We were attacked.
1517
01:53:00,901 --> 01:53:03,139
-Is my dad okay?
1518
01:53:05,000 --> 01:53:07,579
Take him away. Take him away quickly.
1519
01:53:21,960 --> 01:53:24,540
You're alive. Perhaps out of fear
1520
01:53:24,541 --> 01:53:27,219
To say all this.
1521
01:53:27,880 --> 01:53:30,419
The weapons you have...
1522
01:53:33,440 --> 01:53:35,380
belong to the state.
1523
01:53:35,381 --> 01:53:37,419
In the Ottoman Empire.
1524
01:53:37,440 --> 01:53:40,419
The one who gave it to you stole it.
1525
01:53:40,760 --> 01:53:43,820
Ashraf Pasha wants these weapons
1526
01:53:43,821 --> 01:53:46,979
for the resistance. For the nationalists.
1527
01:53:48,880 --> 01:53:52,120
Look, Hassan Agha,
there's not much time left.
1528
01:53:52,121 --> 01:53:55,459
Asref Pasha is following you,
he'll be here soon.
1529
01:53:56,120 --> 01:53:59,140
Sweet life. Maybe you made it up,
1530
01:53:59,141 --> 01:54:02,259
to live two minutes longer.
1531
01:54:02,280 --> 01:54:03,460
Hassan, yes,
1532
01:54:03,461 --> 01:54:04,739
I'm going to ask you one last thing.
1533
01:54:05,080 --> 01:54:06,219
Say it.
1534
01:54:06,240 --> 01:54:09,299
There's a map in the
in my right pocket, take it.
1535
01:54:13,480 --> 01:54:16,340
It's the same as yours.
1536
01:54:16,341 --> 01:54:19,299
Open it up and see.
1537
01:54:21,440 --> 01:54:23,540
Let's see if I've marked the position correctly,
1538
01:54:23,541 --> 01:54:25,739
where you were supposed to find me.
1539
01:54:28,320 --> 01:54:31,139
That's right, isn't it?
1540
01:54:35,040 --> 01:54:37,700
I knew earlier that it was going to be
you were going to shoot me.
1541
01:54:37,701 --> 01:54:40,459
What does this mean, Hassan Agha?
1542
01:54:41,000 --> 01:54:42,360
Don't talk to me in riddles.
1543
01:54:42,361 --> 01:54:43,819
Speak like a human being.
1544
01:54:43,840 --> 01:54:46,760
So I made a plan, Hassan Agha.
1545
01:54:46,761 --> 01:54:49,779
I knew it was a trap.
1546
01:54:51,920 --> 01:54:55,819
Why was a person trapped?
1547
01:54:56,440 --> 01:55:00,739
To find out who's behind it.
1548
01:55:02,440 --> 01:55:06,939
And what who is a man,
who deliberately enters the trap?
1549
01:55:07,560 --> 01:55:11,419
And there's a catch.
1550
01:55:20,480 --> 01:55:22,240
Do as I say.
1551
01:55:22,241 --> 01:55:24,099
Why don't you put them here?
1552
01:55:24,240 --> 01:55:25,800
How long has he been here?
1553
01:55:25,801 --> 01:55:27,459
Since yesterday morning.
1554
01:55:27,480 --> 01:55:30,600
Pasha, I finally found what we were looking for.
1555
01:55:30,601 --> 01:55:33,856
The fate of the homeland can change
1556
01:55:33,880 --> 01:55:36,220
thanks to this map.
1557
01:55:36,221 --> 01:55:38,659
But if it's a trap...
1558
01:55:38,680 --> 01:55:40,060
Death is so close,
1559
01:55:40,061 --> 01:55:41,539
as much as winning.
1560
01:55:41,560 --> 01:55:43,859
Bless our battle.
1561
01:55:44,320 --> 01:55:47,280
That's a good thing to say, Brother Jevdet.
1562
01:55:47,281 --> 01:55:50,339
And there's a catch.
1563
01:55:51,280 --> 01:55:54,339
Give me your gun! Give it to me!
1564
01:55:55,040 --> 01:55:57,339
slowly.
1565
01:55:59,920 --> 01:56:02,100
There's also a knife, take it.
1566
01:56:02,101 --> 01:56:04,379
Quietly.
1567
01:56:15,520 --> 01:56:17,900
He tied you up good, Dzhevdet.
1568
01:56:17,901 --> 01:56:20,379
Instead of apologizing,
1569
01:56:20,400 --> 01:56:23,499
he's as stubborn as an ass.
1570
01:56:28,320 --> 01:56:30,220
By the way,
1571
01:56:30,221 --> 01:56:32,219
I can be a donkey.
1572
01:56:32,240 --> 01:56:34,379
Please, Pasha.
1573
01:56:35,240 --> 01:56:37,720
There was a small problem.
1574
01:56:37,721 --> 01:56:40,299
I received your message late.
1575
01:56:53,960 --> 01:56:55,920
Pasha, will you make him talk
1576
01:56:55,921 --> 01:56:57,979
or do I have to?
1577
01:57:19,480 --> 01:57:21,040
We'll kill him, Dzhevdet.
1578
01:57:21,041 --> 01:57:22,736
We have no choice.
1579
01:57:22,760 --> 01:57:24,899
He wasn't talking, Pasha.
1580
01:57:25,720 --> 01:57:27,520
Did I do this in vain?
1581
01:57:27,521 --> 01:57:29,419
He knows about guns.
1582
01:57:29,520 --> 01:57:33,179
He who gave the command to him
this guy, the guns are from him.
1583
01:57:58,400 --> 01:58:00,620
There are fresh scars, Colonel.
1584
01:58:00,621 --> 01:58:02,939
They are different from the
Traces of the Greek team.
1585
01:58:05,040 --> 01:58:08,179
-So you say there were some others?
-Probably.
1586
01:58:08,200 --> 01:58:10,425
Others followed them.
1587
01:58:10,450 --> 01:58:13,296
They surrounded them
and attacked them.
1588
01:58:13,320 --> 01:58:16,059
They haven't done it before.
1589
01:58:17,800 --> 01:58:19,280
Gather everyone.
1590
01:58:19,281 --> 01:58:20,859
As you command.
1591
01:58:21,760 --> 01:58:23,979
Soldiers, assemble.
1592
01:58:27,080 --> 01:58:28,600
-Is Mrs. Veronica at home?
1593
01:58:28,601 --> 01:58:30,219
-Who is it?
1594
01:58:33,440 --> 01:58:36,059
Mrs. Veronica brought him
Lieutenant Leon to the hospital.
1595
01:58:36,080 --> 01:58:37,940
-How is my son? Is he alive?
1596
01:58:37,941 --> 01:58:39,936
Don't worry, he's fine.
1597
01:58:39,960 --> 01:58:42,100
-Thank God
1598
01:58:42,101 --> 01:58:44,376
What about Colonel Dzevdet?
1599
01:58:44,400 --> 01:58:46,739
No information on him?
1600
01:58:47,440 --> 01:58:49,180
I'm sorry.
1601
01:58:49,181 --> 01:58:51,056
Come on, take me to my son.
1602
01:58:51,080 --> 01:58:52,799
Come on, take me.
1603
01:58:52,800 --> 01:58:54,320
Mom, I'm going to the hospital.
1604
01:58:54,321 --> 01:58:55,896
Nothing happened to Dzevdet.
1605
01:58:55,920 --> 01:58:57,600
I'm not worried.
1606
01:58:57,601 --> 01:58:59,379
Nothing happened. Come and sit down.
1607
01:59:01,120 --> 01:59:03,020
Sit down, Mom.
1608
01:59:03,021 --> 01:59:05,019
Don't worry, right?
1609
01:59:36,840 --> 01:59:38,456
-What's going on?
-Pass...
1610
01:59:38,480 --> 01:59:40,680
Didn't I tell you to stay away from the house?
1611
01:59:40,681 --> 01:59:42,979
Pasha, Greek soldiers have been identified.
1612
01:59:43,080 --> 01:59:45,580
We saw that they are close.
1613
01:59:45,581 --> 01:59:48,179
Okay, you can go.
1614
02:00:01,680 --> 02:00:04,019
Dad
1615
02:00:05,440 --> 02:00:08,339
Dad
1616
02:00:08,720 --> 02:00:12,659
Where are you, Dad? Daddy! Daddy!
1617
02:00:14,960 --> 02:00:17,216
Dad? What happened to you?
1618
02:00:17,240 --> 02:00:20,020
Dad, what happened?
1619
02:00:20,021 --> 02:00:22,899
Tell me.
1620
02:00:36,080 --> 02:00:41,059
Son. My child. My baby...
1621
02:00:41,200 --> 02:00:43,200
My child.
1622
02:00:43,201 --> 02:00:45,336
You're okay. You're okay.
1623
02:00:45,360 --> 02:00:46,540
Son.
1624
02:00:46,541 --> 02:00:47,819
Don't worry,
1625
02:00:47,840 --> 02:00:51,219
Thank you, blessed Virgin Mary.
1626
02:00:53,920 --> 02:00:57,140
When you get well, we'll get out of here.
1627
02:00:57,141 --> 02:01:00,459
That was your last mission.
1628
02:01:00,640 --> 02:01:03,339
Are you okay?
1629
02:01:05,760 --> 02:01:08,739
All in the past.
1630
02:01:12,600 --> 02:01:17,139
They killed them all.
1631
02:01:18,160 --> 02:01:20,440
There were bodies everywhere,
1632
02:01:20,441 --> 02:01:22,819
when I woke up.
1633
02:01:24,000 --> 02:01:28,859
I hadn't seen everyone's faces, but...
1634
02:01:31,840 --> 02:01:35,499
I found this.
1635
02:01:37,360 --> 02:01:41,939
I think it's his
Colonel Dzevdet.
1636
02:01:56,680 --> 02:02:00,059
I gave it to him.
1637
02:02:48,280 --> 02:02:50,899
A little higher up is a farmhouse, commander.
1638
02:02:52,600 --> 02:02:54,859
Go forward.
1639
02:02:57,160 --> 02:02:58,700
Leave the horses.
1640
02:02:58,701 --> 02:03:00,339
After that.
1641
02:03:03,760 --> 02:03:06,780
Mom?
1642
02:03:06,781 --> 02:03:09,899
Did something happen with Dad, Mom?
1643
02:03:11,040 --> 02:03:13,499
Mom?
1644
02:03:25,800 --> 02:03:30,259
They must not find weapons before
before we do, Dzhevdet. Kill Hassan.
1645
02:03:30,560 --> 02:03:32,859
But I haven't made him
speak, Pasha.
1646
02:03:33,160 --> 02:03:34,920
Look, Dzhevdet, he saw us together.
1647
02:03:34,921 --> 02:03:36,779
He killed Hassan.
1648
02:03:36,800 --> 02:03:39,780
Don't worry, pass. I'll be fine.
1649
02:03:39,781 --> 02:03:42,859
Dzhevdet, I told you to kill Hassan.
1650
02:03:58,240 --> 02:04:00,580
Surround the house.
1651
02:04:00,581 --> 02:04:03,019
Order to fire, Commander.
1652
02:04:03,040 --> 02:04:05,680
It's clear who's inside.
They're all bandits.
1653
02:04:05,681 --> 02:04:08,419
I said, surround it.
1654
02:04:08,920 --> 02:04:12,139
Nobody shoot.
1655
02:04:47,520 --> 02:04:54,259
If Dzhevdet became another
he's not my man anymore.
1656
02:04:55,040 --> 02:04:59,459
Why I need so much
to find out news about him?
1657
02:05:00,040 --> 02:05:02,300
Despite everything
1658
02:05:02,301 --> 02:05:04,696
What have I done to you that you torture me?
1659
02:05:04,720 --> 02:05:08,099
Why can't I get it out of my head?
1660
02:06:31,800 --> 02:06:34,979
Why did I manage to love him so much?
1661
02:06:35,320 --> 02:06:37,640
That I'm ready to die
1662
02:06:37,641 --> 02:06:40,059
to turn back time.
1663
02:06:41,040 --> 02:06:44,139
How did my soul become like this?
1664
02:08:11,000 --> 02:08:13,540
Dzhevdet, we saw us together.
I killed Hassan.
1665
02:08:13,541 --> 02:08:16,179
He hasn't spoken yet, Pasha.
1666
02:08:16,200 --> 02:08:17,640
We lost him in vain
1667
02:08:17,641 --> 02:08:19,136
He saw the guns.
1668
02:08:19,160 --> 02:08:23,280
The one who gave the order to
this guy's guns are from him.
1669
02:08:23,305 --> 02:08:25,827
Dzhevdet, I told you to
to kill Hassan.
1670
02:09:13,160 --> 02:09:18,139
Forgive me, Lord! I'll take it.
1671
02:09:19,040 --> 02:09:22,579
Let Dzevdet return
alive and unharmed.
1672
02:09:22,800 --> 02:09:28,859
Save his life. Bring him back alive.
1673
02:09:54,920 --> 02:09:58,619
Dzevdet
108421
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.