Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,040 --> 00:00:06,280
---
2
00:00:08,040 --> 00:00:10,600
Discussions mêlées
3
00:00:10,760 --> 00:00:17,680
...
4
00:00:22,920 --> 00:00:25,640
Musique intrigante
5
00:00:25,800 --> 00:01:11,720
...
6
00:01:13,520 --> 00:01:16,000
Le chien grogne.
7
00:01:16,160 --> 00:01:19,000
Musique intrigante
8
00:01:19,160 --> 00:01:34,680
...
9
00:01:34,840 --> 00:01:37,280
Sirènes de police
10
00:01:39,720 --> 00:01:41,040
- C'est quand, cette fête ?
11
00:01:42,120 --> 00:01:44,440
Les parents de Noémie seront là ?
*- Vendredi.
12
00:01:44,600 --> 00:01:48,680
Et non, ses parents seront pas là.
Passe-moi Vincent, s'il te plaît.
13
00:01:50,240 --> 00:01:51,360
Bip
14
00:01:52,920 --> 00:01:54,040
- Chloé veut vous parler.
15
00:01:54,800 --> 00:01:55,800
Bip
16
00:01:57,520 --> 00:01:58,640
- Oui, Chloé ?
17
00:01:58,800 --> 00:02:01,560
*- Dites à mon père
que je crains rien à la fête.
18
00:02:01,720 --> 00:02:03,440
Là, il fait le papa relou.
19
00:02:04,760 --> 00:02:06,080
- Lyam vient à la soirée ?
20
00:02:06,800 --> 00:02:08,800
- Je sais pas... Peut-être.
21
00:02:08,960 --> 00:02:11,320
*- Attends une seconde, ma chérie.
Bip
22
00:02:12,960 --> 00:02:14,040
C'est lequel, Lyam ?
23
00:02:14,560 --> 00:02:17,440
- Le petit blond
avec une coupe mulet.
24
00:02:18,720 --> 00:02:19,760
- Ils sortent ensemble ?
25
00:02:19,920 --> 00:02:23,200
- Il a 16 ans,
c'est pas sortir qui l'intéresse.
26
00:02:24,640 --> 00:02:26,280
- Je lui interdis d'y aller ?
27
00:02:27,680 --> 00:02:31,960
- Si on m'interdisait une chose,
je demandais plus l'autorisation.
28
00:02:32,880 --> 00:02:34,040
Bip
29
00:02:35,560 --> 00:02:38,120
- OK, tu peux y aller,
mais rentre à minuit.
30
00:02:38,280 --> 00:02:40,520
- On discutera
de mon couvre-feu après.
31
00:02:41,040 --> 00:02:44,240
- Vraiment ?
*- Merci, papa. Merci, Vincent.
32
00:02:44,400 --> 00:02:46,080
Tonalité
33
00:02:52,200 --> 00:02:54,840
- C'était sa mère
qui gérait ce genre de trucs.
34
00:02:57,800 --> 00:02:59,480
Vous ferez un meilleur père
que moi.
35
00:03:05,560 --> 00:03:08,080
Musique intrigante
Sirènes
36
00:03:08,240 --> 00:03:13,320
...
...
37
00:03:13,480 --> 00:03:21,200
...
38
00:03:28,880 --> 00:03:30,800
Bips
39
00:03:36,040 --> 00:03:37,800
Bips
40
00:03:46,720 --> 00:03:48,440
- Bonsoir, M. le ministre.
41
00:03:49,240 --> 00:03:50,560
- M. le ministre.
42
00:03:53,720 --> 00:03:56,320
Musique douce
43
00:03:58,840 --> 00:04:00,520
- Non. Qu'est-ce que tu fais ?
44
00:04:01,360 --> 00:04:23,640
...
45
00:04:23,800 --> 00:04:25,880
- Vous êtes très fort. Pardon.
46
00:04:28,640 --> 00:04:29,720
- OK, allez.
47
00:04:29,880 --> 00:04:31,880
Musique intrigante
48
00:04:32,040 --> 00:04:38,160
...
49
00:04:38,320 --> 00:04:41,560
- Tu sais que le champagne
ne se boit pas comme ça ?
50
00:04:41,720 --> 00:04:44,000
- Ca, c'est valable
quand on le paie.
51
00:04:44,160 --> 00:04:46,720
Je sors de trois heures
de réunion à l'EIC.
52
00:04:46,880 --> 00:04:50,200
- Je croyais que tu étais folle
de ces réunions inter-agences.
53
00:04:50,360 --> 00:04:52,640
Souris. C'est bon pour ta carrière.
54
00:04:54,440 --> 00:04:58,120
Je dois aider notre ambassadeur
à accueillir nos hôtes.
55
00:05:00,520 --> 00:05:02,000
M. le ministre...
56
00:05:02,160 --> 00:05:05,520
- Rowan. Me protégerez-vous
de ces hommes d'affaires
57
00:05:05,680 --> 00:05:07,840
qui ont tous quelque chose
à me vendre ?
58
00:05:13,920 --> 00:05:15,080
- Va te faire foutre.
59
00:05:20,840 --> 00:05:23,080
Musique inquiétante
60
00:05:23,240 --> 00:05:47,600
...
61
00:05:48,880 --> 00:05:50,160
- Ca devrait vous plaire.
62
00:05:50,320 --> 00:05:52,720
Musique douce
63
00:05:52,880 --> 00:06:13,520
...
64
00:06:13,680 --> 00:06:16,360
Applaudissements
65
00:06:16,520 --> 00:06:45,000
...
66
00:06:45,160 --> 00:06:48,280
"Song 2"
(Blur)
67
00:06:48,440 --> 00:06:54,120
...
68
00:06:59,760 --> 00:07:03,800
...
69
00:07:14,760 --> 00:07:42,480
...
70
00:07:42,640 --> 00:07:44,640
Détonation
Cris
71
00:07:44,800 --> 00:07:45,720
- Couchez-vous !
72
00:07:45,880 --> 00:07:47,960
Détonations
73
00:07:49,280 --> 00:07:50,680
Ecartez-vous !
74
00:07:50,840 --> 00:07:52,160
Détonations
75
00:07:52,320 --> 00:07:54,680
...
76
00:07:54,840 --> 00:07:56,720
Tumulte
77
00:07:56,880 --> 00:07:59,280
Hurlements
78
00:07:59,440 --> 00:08:02,440
Détonations et cris
79
00:08:04,280 --> 00:08:06,280
Musique palpitante
80
00:08:06,440 --> 00:08:14,400
...
81
00:08:14,560 --> 00:08:16,520
On va sortir
par l'entrée de service.
82
00:08:19,160 --> 00:08:21,640
- Ne tirez pas ! OK, j'obéis.
83
00:08:21,800 --> 00:08:23,800
Musique sombre
84
00:08:23,960 --> 00:08:38,440
...
85
00:08:38,600 --> 00:08:41,840
- Test, test.
Un-deux, un-deux. Test.
86
00:08:44,520 --> 00:08:46,320
Mesdames et messieurs,
87
00:08:46,920 --> 00:08:49,160
je vous prie de m'excuser
pour cette intrusion.
88
00:08:49,320 --> 00:08:51,720
Je suis navré d'interrompre
votre soirée.
89
00:08:52,120 --> 00:08:56,480
Je vous assure, je n'ai pas
l'intention de vous faire du mal.
90
00:09:01,000 --> 00:09:02,600
M. le ministre de la Défense ?
91
00:09:02,920 --> 00:09:04,440
Philippe Bardin.
92
00:09:07,760 --> 00:09:09,480
Où êtes-vous, M. le ministre ?
93
00:09:11,440 --> 00:09:13,080
Montrez-vous, s'il vous plaît.
94
00:09:15,320 --> 00:10:05,760
...
95
00:10:05,920 --> 00:10:07,040
Relevez-vous.
96
00:10:16,160 --> 00:10:18,160
Musique inquiétante
97
00:10:18,320 --> 00:10:24,200
...
98
00:10:24,360 --> 00:10:26,160
Rowan Alexander.
99
00:10:26,320 --> 00:10:28,280
MI6, chef de cellule.
100
00:10:29,280 --> 00:10:30,560
Vous savez qui je suis ?
101
00:10:34,120 --> 00:10:35,400
- Qu'est-ce que vous voulez ?
102
00:10:36,120 --> 00:10:39,840
- Quand on aura trouvé le ministre
de la Défense, vous le saurez.
103
00:10:41,000 --> 00:11:14,360
...
104
00:11:15,200 --> 00:11:17,000
Craquements des débris
105
00:11:23,480 --> 00:11:26,200
...
106
00:11:41,400 --> 00:11:43,760
...
- Non, non... Non...
107
00:11:43,920 --> 00:11:46,600
Fracas
Gémissements
108
00:11:53,800 --> 00:11:55,280
Cri
109
00:11:57,440 --> 00:11:58,720
Cri
110
00:11:59,600 --> 00:12:02,360
Grognements
111
00:12:02,520 --> 00:12:10,720
...
112
00:12:14,000 --> 00:12:15,440
Fracas
113
00:12:19,520 --> 00:12:20,560
- Ca va ?
114
00:12:22,200 --> 00:12:23,880
Cri
115
00:12:26,000 --> 00:12:28,200
Respirations haletantes
116
00:12:28,360 --> 00:12:30,360
Grognements
117
00:12:30,840 --> 00:12:36,160
...
118
00:12:39,240 --> 00:12:43,000
Respiration haletante
119
00:12:46,120 --> 00:12:48,480
Grognements d'effort
120
00:12:50,120 --> 00:12:52,520
Musique intrigante
121
00:12:52,680 --> 00:13:04,160
...
122
00:13:04,320 --> 00:13:05,520
Cliquetis métallique
123
00:13:05,680 --> 00:13:08,160
Détonations
124
00:13:08,320 --> 00:13:10,400
...
125
00:13:11,720 --> 00:13:14,280
Musique palpitante
126
00:13:14,440 --> 00:14:04,160
...
127
00:14:04,320 --> 00:14:05,920
Chocs d'objets qui tombent
128
00:14:06,080 --> 00:14:08,880
Cris
129
00:14:09,400 --> 00:14:48,840
...
130
00:14:49,000 --> 00:14:51,240
Hurlement
131
00:14:51,400 --> 00:14:55,400
...
132
00:14:56,680 --> 00:14:59,560
Respiration haletante
133
00:14:59,720 --> 00:15:03,040
...
134
00:15:07,000 --> 00:15:07,880
- Lâche ça.
135
00:15:11,920 --> 00:15:13,440
Vire le flingue.
136
00:15:20,560 --> 00:15:21,920
- Tu gères ?
137
00:15:24,520 --> 00:15:25,760
- A genoux.
138
00:15:35,720 --> 00:15:37,040
C'était mon ami.
139
00:15:38,080 --> 00:15:41,120
Il m'a sorti d'une jeep en flammes
en Afghanistan.
140
00:15:42,600 --> 00:15:45,560
Cri de douleur
Grognements
141
00:15:50,000 --> 00:15:51,840
Grognement de douleur
142
00:15:53,840 --> 00:15:55,680
...
143
00:15:59,000 --> 00:16:00,960
Gémissements
144
00:16:03,560 --> 00:16:06,120
Musique intrigante
145
00:16:08,520 --> 00:16:10,200
Détonations
146
00:16:11,920 --> 00:16:13,240
- Lâche ça.
147
00:16:21,240 --> 00:16:22,360
T'es qui, toi ?
148
00:16:23,680 --> 00:16:25,840
- Attendez,
je vais sortir ma carte.
149
00:16:26,800 --> 00:16:28,240
Ne tirez pas.
150
00:16:28,720 --> 00:16:30,960
- Vas-y en douceur
et je tirerai pas.
151
00:16:38,400 --> 00:16:42,040
- Vincent Taleb. Le garde du corps
du ministre de la Défense.
152
00:16:42,960 --> 00:16:44,840
Je peux récupérer mon arme ?
153
00:16:46,560 --> 00:16:47,400
- Bien sûr.
154
00:16:57,080 --> 00:17:00,360
Moi, c'est Zara. Lui, c'est Milo,
le gars du vestiaire.
155
00:17:01,760 --> 00:17:02,760
- Vous bossez ici ?
156
00:17:02,920 --> 00:17:04,360
- Aux RH.
157
00:17:05,040 --> 00:17:07,760
- Elle vient de buter un mime
avec une chaussure.
158
00:17:08,080 --> 00:17:09,600
- J'ai eu de la chance.
159
00:17:10,920 --> 00:17:12,640
Légion étrangère.
- Putain.
160
00:17:14,080 --> 00:17:15,240
Pour quelqu'un des RH,
161
00:17:15,400 --> 00:17:18,240
vous vous y connaissez
en tatouages de Forces spéciales.
162
00:17:20,120 --> 00:17:22,040
Faut que je retrouve le ministre.
163
00:17:24,200 --> 00:17:26,280
* Voix indistincte au talkie-walkie
164
00:17:32,440 --> 00:17:34,400
- De qui s'agit-il ?
- On l'ignore.
165
00:17:34,560 --> 00:17:37,920
Ils ont une centaine d'otages
dont le ministre de la Défense.
166
00:17:38,480 --> 00:17:42,520
Les unités d'assaut sont prêtes.
On a un négociateur en stand-by.
167
00:17:42,680 --> 00:17:43,960
- Très bien.
168
00:17:46,960 --> 00:18:18,760
...
169
00:18:18,920 --> 00:18:21,000
- Vous vous souvenez de moi,
M. le ministre ?
170
00:18:23,160 --> 00:18:24,520
- Vous êtes Jacob Pearce.
171
00:18:24,680 --> 00:18:44,720
...
172
00:18:44,880 --> 00:18:47,480
- Je voudrais vous montrer
quelque chose.
173
00:18:47,640 --> 00:19:19,200
...
174
00:19:21,280 --> 00:19:23,400
Voilà ce qu'on vous inflige,
175
00:19:23,920 --> 00:19:26,040
mesdames et messieurs,
176
00:19:27,520 --> 00:19:29,880
quand votre pays vous laisse pourrir
177
00:19:31,840 --> 00:19:33,880
dans une prison talibane
178
00:19:36,280 --> 00:19:37,760
pendant six ans.
179
00:19:46,440 --> 00:19:49,280
C'est étrange...
mais être torturé et violé,
180
00:19:51,120 --> 00:19:53,360
ça vous fait vraiment cogiter.
181
00:19:55,080 --> 00:19:56,800
Et j'ai beaucoup pensé à vous deux.
182
00:19:57,560 --> 00:20:01,040
A ce que je vous ferais,
si je sortais de là un jour.
183
00:20:03,720 --> 00:20:05,160
Eh ben, je suis sorti.
184
00:20:06,000 --> 00:20:07,320
- S'il vous plaît...
185
00:20:08,480 --> 00:20:10,320
J'ai une fille.
- Je sais.
186
00:20:11,760 --> 00:20:14,160
Mes hommes aussi avaient des filles.
187
00:20:15,160 --> 00:20:16,800
Ils avaient des garçons.
188
00:20:17,280 --> 00:20:19,000
Et ils avaient des femmes.
189
00:20:20,560 --> 00:20:22,200
Ils avaient des familles.
190
00:20:23,280 --> 00:20:25,000
Et vous les avez trahis.
191
00:20:25,160 --> 00:20:27,680
Ils se sont fait massacrer.
Des hommes bien.
192
00:20:27,840 --> 00:20:28,880
Tous morts.
193
00:20:31,000 --> 00:20:34,360
Et ça, c'est votre faute.
Votre faute à tous les deux.
194
00:20:35,280 --> 00:20:36,560
- Vous voulez de l'argent ?
195
00:20:37,800 --> 00:20:39,520
J'ai de quoi vous payer.
196
00:20:41,680 --> 00:20:44,040
Hurlements
197
00:20:51,440 --> 00:20:53,760
- J'ai l'air
d'être le genre de personne
198
00:20:55,600 --> 00:20:57,200
qui en a après l'argent ?
199
00:21:00,080 --> 00:21:02,240
- Y a vraiment pas de quoi,
au fait.
200
00:21:02,400 --> 00:21:05,160
- Pour quoi ?
- Pour t'avoir sauvé la vie.
201
00:21:09,400 --> 00:21:12,040
- On fait encore
comme si vous étiez aux RH ?
202
00:21:21,360 --> 00:21:23,400
- Ca fait longtemps
que j'ai pas fait ça.
203
00:21:24,480 --> 00:21:26,320
- Bougez vite, tuez les méchants,
204
00:21:26,480 --> 00:21:29,440
essayez de pas me descendre.
- Ca m'aide beaucoup. Merci.
205
00:21:31,480 --> 00:21:32,440
- OK.
206
00:21:33,440 --> 00:21:36,960
Quand vous entendrez tirer,
éteignez la lumière. Ici.
207
00:21:38,160 --> 00:21:39,640
- T'as un truc à faire.
208
00:21:39,800 --> 00:21:41,320
Essaie de pas te planter.
209
00:21:42,280 --> 00:21:45,280
Musique intrigante
210
00:21:47,240 --> 00:21:48,800
- Je vous en supplie.
211
00:21:48,960 --> 00:22:15,160
...
212
00:22:17,080 --> 00:22:18,880
- Vous avez envie d'uriner,
213
00:22:19,600 --> 00:22:21,880
de pisser, de vous chier dessus.
214
00:22:23,120 --> 00:22:24,280
Je le sais.
215
00:22:24,960 --> 00:22:28,440
Mais vous avez peur de ce que
ces gens pourraient penser de vous.
216
00:22:30,600 --> 00:22:32,040
Il faut pas.
217
00:22:33,200 --> 00:22:34,920
Allez-y, lâchez tout.
218
00:22:38,360 --> 00:22:43,040
Ruissellement de l'urine
219
00:22:43,200 --> 00:22:45,520
Musique intrigante
220
00:22:45,680 --> 00:23:00,120
...
221
00:23:01,240 --> 00:23:02,680
Détonations
222
00:23:02,840 --> 00:23:05,160
Cris
223
00:23:05,320 --> 00:23:06,520
- Bougez ! Bougez ! Bougez !
224
00:23:06,680 --> 00:23:08,920
*- On a besoin de renforts !
225
00:23:09,080 --> 00:23:10,320
- Go.
226
00:23:12,960 --> 00:23:13,840
*- Tirez.
227
00:23:14,000 --> 00:23:14,920
Détonation
228
00:23:15,080 --> 00:23:18,120
Cris
229
00:23:19,280 --> 00:23:20,440
- Ca va ?
230
00:23:21,120 --> 00:23:30,360
...
231
00:23:31,080 --> 00:23:33,520
- Avancez, avancez !
Poussez-vous de là!
232
00:23:33,680 --> 00:23:36,360
Cris de panique
233
00:23:36,520 --> 00:23:40,360
- Rendez-vous ! A terre ! Police.
234
00:23:40,520 --> 00:23:42,120
- Je travaille ici.
235
00:23:42,920 --> 00:23:44,960
Musique palpitante
236
00:23:45,120 --> 00:23:56,400
...
237
00:23:56,560 --> 00:23:58,320
- Démarre, démarre, démarre !
238
00:23:58,480 --> 00:23:59,960
Vas-y, go, go, go !
239
00:24:00,120 --> 00:24:02,240
Sirènes
240
00:24:02,400 --> 00:24:14,200
...
241
00:24:14,360 --> 00:24:15,280
Bip
242
00:24:15,440 --> 00:24:17,800
Explosion
243
00:24:18,520 --> 00:24:36,920
...
244
00:24:37,080 --> 00:24:39,720
Sirènes d'ambulance
245
00:24:40,720 --> 00:24:42,800
...
246
00:24:46,680 --> 00:24:48,640
*- Je vous passe l'ambassade.
- OK.
247
00:24:54,520 --> 00:24:56,200
Sirènes
248
00:24:56,360 --> 00:24:59,840
...
249
00:25:00,000 --> 00:25:02,840
- Je veux des snipers sur le toit.
Tout de suite.
250
00:25:03,440 --> 00:25:04,440
- Ils vous attendent.
251
00:25:06,520 --> 00:25:07,600
- Philippe.
252
00:25:08,000 --> 00:25:09,440
Philippe, s'il vous plaît.
253
00:25:11,840 --> 00:25:14,000
Je peux vous parler deux minutes ?
254
00:25:22,000 --> 00:25:24,200
- Je me suis pissé dessus
en public.
255
00:25:26,960 --> 00:25:28,320
J'ai cru que j'allais mourir.
256
00:25:36,400 --> 00:25:38,520
- J'ai besoin de savoir
qui est Jacob Pearce.
257
00:25:39,040 --> 00:25:40,440
C'est qui, ce type ?
258
00:25:41,400 --> 00:25:42,920
- Il était capitaine.
259
00:25:44,000 --> 00:25:46,000
Dans la Légion étrangère.
260
00:25:46,800 --> 00:25:48,600
Son régiment était basé à Arghandab.
261
00:25:48,760 --> 00:25:50,760
Dans le sud de l'Afghanistan.
262
00:25:52,080 --> 00:25:54,400
C'est un fou furieux,
il n'a aucune règle.
263
00:25:55,720 --> 00:25:57,320
Il a chassé les talibans.
264
00:25:57,720 --> 00:26:00,040
Rétabli l'électricité,
l'eau courante.
265
00:26:00,200 --> 00:26:01,680
Les Afghans le vénéraient.
266
00:26:03,120 --> 00:26:06,560
Rowan était le chef
de la section locale des MI6
267
00:26:06,720 --> 00:26:08,000
à Kaboul.
268
00:26:09,280 --> 00:26:11,000
Il a reçu des renseignements
269
00:26:11,160 --> 00:26:14,240
sur la localisation
d'un chef taliban dans le secteur.
270
00:26:15,160 --> 00:26:18,120
Pearce et ses hommes
ont été envoyés le tuer.
271
00:26:19,400 --> 00:26:21,600
Ils sont tombés dans une embuscade.
272
00:26:21,920 --> 00:26:23,880
- Il vous croit responsables ?
273
00:26:24,040 --> 00:26:26,080
- Les renseignements
étaient foireux.
274
00:26:30,080 --> 00:26:32,400
On pensait qu'il était mort
avec ses hommes.
275
00:26:32,560 --> 00:26:35,720
Et puis il y a 2 ans,
les Forces spéciales américaines
276
00:26:35,880 --> 00:26:39,280
ont lancé un raid
sur un camp près de Kandahar.
277
00:26:40,920 --> 00:26:42,640
Ils ont trouvé Pearce.
278
00:26:44,760 --> 00:26:46,040
Enchaîné.
279
00:26:46,640 --> 00:26:48,000
Dans une cellule.
280
00:26:50,920 --> 00:26:52,720
- Si vous n'y êtes pour rien,
281
00:26:53,200 --> 00:26:54,560
pourquoi il veut vous tuer ?
282
00:26:56,080 --> 00:26:57,760
- Il est complètement fou.
283
00:26:59,840 --> 00:27:00,800
Cinglé.
284
00:27:02,560 --> 00:27:04,280
On frappe.
La porte s'ouvre.
285
00:27:05,760 --> 00:27:06,920
Ma chérie.
286
00:27:12,600 --> 00:27:13,800
Tout va bien.
287
00:27:14,200 --> 00:27:15,720
Je vais bien. Chut...
288
00:27:22,880 --> 00:27:24,480
- J'étais si inquiète.
289
00:27:25,000 --> 00:27:26,360
- Ca va.
290
00:27:28,520 --> 00:27:30,560
Sanglots
291
00:27:34,520 --> 00:27:37,120
* Musique rock
On frappe.
292
00:27:41,720 --> 00:27:44,520
On frappe plus fort.
293
00:27:45,480 --> 00:27:46,800
- J'arrive.
294
00:27:50,720 --> 00:27:53,280
Putain.
- Tu regardes jamais ton téléphone ?
295
00:27:53,920 --> 00:27:55,440
- Il charge.
296
00:27:55,600 --> 00:27:58,040
T'as eu un accident de voiture ?
- Non.
297
00:27:58,200 --> 00:27:59,880
L'ambassade a été attaquée.
298
00:28:06,560 --> 00:28:08,240
- C'est un truc de dingue !
299
00:28:08,560 --> 00:28:09,760
Putain.
300
00:28:13,160 --> 00:28:15,160
T'as vu des gens se faire tuer ?
301
00:28:16,040 --> 00:28:18,080
- Je suis restée planquée
dans mon bureau.
302
00:28:19,080 --> 00:28:21,360
- Attends, il est à qui, ce sang ?
303
00:28:22,520 --> 00:28:25,360
- J'ai juste aidé quelqu'un
qui avait été blessé.
304
00:28:32,480 --> 00:28:34,200
Soupir
305
00:28:38,880 --> 00:28:40,920
Tu sens la bière et la cigarette.
306
00:28:50,320 --> 00:28:52,320
Sonnerie de téléphone
307
00:28:53,440 --> 00:28:57,760
...
308
00:29:01,880 --> 00:29:02,640
- Allô ?
309
00:29:03,600 --> 00:29:04,680
- Vincent ?
310
00:29:06,600 --> 00:29:07,960
Soupir de soulagement
311
00:29:08,960 --> 00:29:12,040
Je voulais juste...
être sûre que tu allais bien.
312
00:29:15,360 --> 00:29:16,840
- Oui, ça va, merci.
313
00:29:17,000 --> 00:29:20,440
Des égratignures,
mais rien de grave.
314
00:29:24,080 --> 00:29:27,400
- Quand j'ai appris,
je savais que tu y étais, je...
315
00:29:27,560 --> 00:29:29,400
je pouvais penser qu'à ça.
316
00:29:31,800 --> 00:29:35,480
* J'ai préparé quoi dire
et maintenant, ça semble idiot.
317
00:29:36,800 --> 00:29:40,600
J'aurais peut-être pas dû appeler.
- Faut pas dire ça.
318
00:29:45,040 --> 00:29:47,120
Ca me fait plaisir
d'entendre ta voix.
319
00:29:48,840 --> 00:29:51,920
*- Je pense souvent
aux moments passés ensemble.
320
00:29:58,160 --> 00:30:00,920
J'ai eu envie de t'appeler avant,
mais...
321
00:30:01,760 --> 00:30:03,280
c'est trop dur.
322
00:30:05,280 --> 00:30:06,560
- Je comprends.
323
00:30:08,760 --> 00:30:10,280
- Je vais te laisser.
324
00:30:10,440 --> 00:30:13,280
Je suis soulagée de savoir
que tu es sain et sauf.
325
00:30:15,520 --> 00:30:16,880
Au revoir, Vincent.
326
00:30:28,240 --> 00:30:29,840
Soupir
327
00:30:31,440 --> 00:30:34,320
Musique mélancolique
328
00:30:34,480 --> 00:30:54,040
...
329
00:30:55,840 --> 00:30:59,680
- Mme la présidente, M. le Premier
ministre, ils vous attendent.
330
00:31:02,800 --> 00:31:04,920
Déclics des appareils photo
331
00:31:09,400 --> 00:31:11,320
- Mesdames et messieurs, bonjour.
332
00:31:12,680 --> 00:31:14,160
La nuit dernière,
333
00:31:14,880 --> 00:31:18,960
nos deux nations ont été la cible
d'une violente attaque terroriste.
334
00:31:19,440 --> 00:31:21,960
Toutes nos pensées vont aux victimes
335
00:31:22,120 --> 00:31:25,240
ainsi qu'à leurs familles
et à leurs proches.
336
00:31:25,720 --> 00:31:29,280
* Cet attentat
contre l'ambassade du Royaume-Uni
337
00:31:29,440 --> 00:31:33,800
est une attaque envers les peuples
français et britannique.
338
00:31:35,160 --> 00:31:38,080
Ceux qui pensent pouvoir
nous terroriser se trompent.
339
00:31:38,720 --> 00:31:43,760
Aucun acte de violence
ne fera vaciller nos convictions
340
00:31:43,920 --> 00:31:45,120
et nos valeurs.
341
00:31:46,080 --> 00:31:47,920
- Merci, Mme la présidente.
342
00:31:49,040 --> 00:31:51,480
La France
est notre plus vieil allié.
343
00:31:52,040 --> 00:31:56,400
Les gouvernements français
et britannique travaillent ensemble.
344
00:31:57,080 --> 00:31:59,480
Nous traquerons ces terroristes
sans relâche.
345
00:31:59,640 --> 00:32:01,720
Musique intrigante
346
00:32:01,880 --> 00:32:24,400
...
347
00:32:24,560 --> 00:32:27,680
- Bonjour. Matis Garnier,
chef de l'anti-terrorisme.
348
00:32:28,240 --> 00:32:30,720
Je dirige la task force.
- Zara Taylor, MI6.
349
00:32:30,880 --> 00:32:31,920
- Par ici.
350
00:32:32,360 --> 00:32:34,440
Alors, vous avez été affectée
à notre équipe.
351
00:32:34,600 --> 00:32:38,200
- Le MI6 doit avoir un accès total
à cette enquête ?
352
00:32:38,360 --> 00:32:42,680
- On nous dit de travailler
ensemble. C'est ce que nous ferons.
353
00:32:42,840 --> 00:32:46,360
Notre priorité absolue, c'est
d'identifier tous les protagonistes
354
00:32:46,520 --> 00:32:48,240
impliqués dans cette attaque.
355
00:32:49,480 --> 00:32:52,800
Mesdames et messieurs,
Zara Taylor, MI6.
356
00:32:56,360 --> 00:32:58,120
Zara, je vous laisse commencer ?
357
00:33:00,120 --> 00:33:02,000
- Oui. Euh...
358
00:33:07,320 --> 00:33:08,440
Elle se racle la gorge.
359
00:33:09,920 --> 00:33:13,600
Lui, c'est Alex Clark, il a servi
avec Pearce en Afghanistan.
360
00:33:13,760 --> 00:33:16,480
Merci. Il était employé
à la sécurité de l'ambassade
361
00:33:16,640 --> 00:33:18,000
depuis environ six mois.
362
00:33:18,480 --> 00:33:19,880
On sait quoi sur les autres ?
363
00:33:20,040 --> 00:33:22,960
- Ils ont tous servi avec Pearce
dans la Légion.
364
00:33:23,120 --> 00:33:25,720
Sauf une personne. Freja Karlsson.
365
00:33:25,880 --> 00:33:29,400
Virée des Forces spéciales suédoises
pour avoir agressé un officier.
366
00:33:31,200 --> 00:33:33,320
Elle a monté
une société militaire privée,
367
00:33:33,480 --> 00:33:35,920
elle bosse pour des dictateurs,
des cartels...
368
00:33:36,080 --> 00:33:38,240
- C'est quoi, son lien avec Pearce ?
369
00:33:39,800 --> 00:33:42,600
- Y en a pas.
En tout cas, on en trouve pas.
370
00:33:42,760 --> 00:33:44,600
- Et les armes qu'on a récupérées ?
371
00:33:45,320 --> 00:33:49,840
- Les numéros de série sont effacés.
On a pu en reconstituer un.
372
00:33:50,000 --> 00:33:53,680
On a pu remonter jusqu'à
un trafiquant d'armes, Karim Hassan.
373
00:33:53,840 --> 00:33:56,520
Musique palpitante
374
00:33:57,080 --> 00:33:59,160
- C'est lui qui va nous mener
à Pearce.
375
00:33:59,840 --> 00:34:01,120
On doit retrouver ce gars.
376
00:34:10,680 --> 00:34:12,240
Je vais vous trouver un bureau.
377
00:34:12,400 --> 00:34:13,520
- Merci.
378
00:34:17,480 --> 00:34:18,880
La porte claque.
379
00:34:20,840 --> 00:34:21,840
- Alors...
380
00:34:22,640 --> 00:34:24,280
Ils ont pas besoin de toi aux RH ?
381
00:34:24,880 --> 00:34:26,360
- Ils devraient s'en sortir.
382
00:34:31,400 --> 00:34:32,760
- Je comprends pas.
383
00:34:33,880 --> 00:34:36,880
Pourquoi Pearce s'en est pris
à Philippe et Rowan ?
384
00:34:37,640 --> 00:34:40,680
Les renseignements ont merdé.
- C'est ce qu'il t'a dit ?
385
00:34:44,520 --> 00:34:48,000
J'ai parlé à quelqu'un qui bossait
avec Rowan en Afghanistan.
386
00:34:48,160 --> 00:34:51,360
Pearce ne suivait plus les ordres.
Il la jouait en solo.
387
00:34:51,520 --> 00:34:54,360
Rowan et Philippe ont décidé
que le plus simple serait
388
00:34:54,520 --> 00:34:57,120
que Pearce tombe aux mains
des talibans.
389
00:34:59,560 --> 00:35:01,760
Ca fait mal quand on vous ment,
pas vrai ?
390
00:35:12,960 --> 00:35:16,240
Tonalité
391
00:35:19,360 --> 00:35:20,200
*- Allô ?
392
00:35:20,360 --> 00:35:21,880
- Bradley ?
*- Oui ?
393
00:35:22,040 --> 00:35:23,400
- Salut. Euh...
394
00:35:24,000 --> 00:35:26,240
J'ai besoin d'infos
sur Vincent Taleb,
395
00:35:26,400 --> 00:35:28,240
tu as son dossier militaire ?
396
00:35:28,400 --> 00:35:31,400
*- Vincent Taleb.
OK, je m'en occupe.
397
00:35:31,560 --> 00:35:32,760
- Merci.
398
00:35:39,720 --> 00:35:41,840
* Musique douce
399
00:35:44,160 --> 00:35:45,680
- Il est plus jeune que mon fils.
400
00:35:46,200 --> 00:35:50,000
Sonnerie et vibreur
Faut trouver qui les approvisionne.
401
00:35:50,160 --> 00:35:53,400
...
On perdra la licence d'exportation.
402
00:35:53,560 --> 00:35:55,200
Sonnerie
403
00:35:55,360 --> 00:35:57,200
Vous voulez bien me laisser ?
404
00:36:06,800 --> 00:36:09,840
* Oui ?
- L'attentat, c'était Jacob Pearce.
405
00:36:10,360 --> 00:36:11,960
Il a abattu Rowan sous mes yeux.
406
00:36:13,760 --> 00:36:16,360
- Pearce peut rien contre nous.
Y a zéro preuve.
407
00:36:16,520 --> 00:36:18,200
*- Il se fout des preuves.
408
00:36:18,640 --> 00:36:20,640
S'il apprend que t'es impliqué...
409
00:36:22,200 --> 00:36:24,120
T'es le prochain sur sa liste.
410
00:36:25,080 --> 00:36:26,720
Tonalité
411
00:36:44,120 --> 00:36:45,400
- On doit bouger.
412
00:36:45,560 --> 00:37:08,800
...
413
00:37:08,960 --> 00:37:10,120
- Chloé !
414
00:37:10,560 --> 00:37:11,760
Chloé !
415
00:37:15,760 --> 00:37:16,760
Ca va ?
416
00:37:19,760 --> 00:37:23,160
- Non, ça va pas.
Mon père dit que je peux pas rester.
417
00:37:23,640 --> 00:37:25,600
- C'est normal, il veut te protéger.
418
00:37:26,400 --> 00:37:28,680
- Il boit trop, tout seul.
- Il sera pas seul.
419
00:37:29,120 --> 00:37:30,440
T'inquiète pas.
420
00:37:36,880 --> 00:37:38,600
- Vous allez le protéger ?
421
00:37:39,160 --> 00:37:40,560
Vous allez le protéger ?
422
00:37:41,280 --> 00:37:42,560
- Je te le promets.
423
00:37:43,880 --> 00:37:45,160
Je te promets.
424
00:37:48,440 --> 00:37:49,520
Allez, vas-y.
425
00:37:50,600 --> 00:37:51,640
Vas-y.
426
00:37:54,560 --> 00:37:56,520
Musique intrigante
427
00:37:56,680 --> 00:38:02,080
...
428
00:38:02,240 --> 00:38:03,400
Vrombissement
429
00:38:03,560 --> 00:38:17,360
...
430
00:38:17,520 --> 00:38:18,880
Crissement de pneus
431
00:38:19,040 --> 00:38:21,080
Vrombissement de moteur
432
00:38:21,240 --> 00:38:23,160
Musique inquiétante
433
00:38:23,320 --> 00:38:26,000
...
434
00:38:26,160 --> 00:38:28,000
Détonations
435
00:38:33,560 --> 00:38:35,440
Respiration haletante
436
00:38:41,200 --> 00:38:43,440
Hurlements
437
00:38:43,600 --> 00:38:54,880
...
438
00:38:55,960 --> 00:38:57,920
Vrombissement
439
00:38:58,080 --> 00:39:01,320
...
440
00:39:02,640 --> 00:39:05,080
Sonnerie de visioconférence
441
00:39:05,240 --> 00:39:09,960
...
442
00:39:11,000 --> 00:39:13,080
- Chloé.
*- M. le ministre.
443
00:39:14,920 --> 00:39:16,960
Vous avez réussi à m'échapper.
444
00:39:17,640 --> 00:39:19,880
Je pense
que vous allez le regretter.
445
00:39:24,920 --> 00:39:27,160
* Sanglots
- Chloé, ça va aller.
446
00:39:28,680 --> 00:39:31,520
Ne lui faites pas de mal.
Je ferai ce que vous voudrez.
447
00:39:31,680 --> 00:39:33,320
*- Fermez la porte à clé.
448
00:39:40,480 --> 00:39:41,480
- OK.
449
00:39:41,640 --> 00:39:44,160
*- Ouvrez le tiroir en bas à droite
de votre bureau.
450
00:39:44,920 --> 00:39:46,520
Vous trouverez un livre.
451
00:39:56,160 --> 00:39:58,160
* Sanglots
Ouvrez-le.
452
00:40:04,440 --> 00:40:05,520
Prenez l'arme.
453
00:40:07,560 --> 00:40:09,040
Prenez l'arme !
454
00:40:14,080 --> 00:40:15,760
* Sanglots
455
00:40:15,920 --> 00:40:17,440
Vous aimez votre fille ?
456
00:40:18,720 --> 00:40:19,720
- Oui.
457
00:40:20,840 --> 00:40:23,320
*- Vous feriez n'importe quoi
pour la sauver ?
458
00:40:24,400 --> 00:40:27,920
- Dites-moi ce que vous voulez
que je fasse. S'il vous plaît !
459
00:40:29,840 --> 00:40:33,000
*- Je veux que vous placiez
cette arme sur votre tempe
460
00:40:33,160 --> 00:40:35,800
et que vous tiriez.
* Cri étouffé
461
00:40:36,560 --> 00:40:37,840
- Il est là ?
462
00:40:41,440 --> 00:40:42,680
Il frappe.
463
00:40:42,840 --> 00:40:43,760
M. le ministre ?
464
00:40:43,920 --> 00:40:46,000
*- Soit vous vous faites
exploser la cervelle,
465
00:40:46,160 --> 00:40:48,800
soit j'explose celle de votre fille.
Cri étouffé
466
00:40:48,960 --> 00:40:50,280
- Chloé, ça va aller.
467
00:40:51,760 --> 00:40:52,880
- Philippe !
468
00:40:53,560 --> 00:40:56,520
*- Vous êtes doué pour choisir
qui doit vivre ou mourir,
469
00:40:56,680 --> 00:40:58,680
rappelez-vous.
Vincent frappe à la porte.
470
00:40:59,040 --> 00:41:01,800
Vous avez 10 secondes. 10.
471
00:41:01,960 --> 00:41:04,120
Claquements
de la poignée verrouillée
472
00:41:06,120 --> 00:41:10,120
- Philippe !
*- 8. 7.
473
00:41:12,160 --> 00:41:13,040
6.
474
00:41:13,200 --> 00:41:15,240
* Pleurs
475
00:41:15,400 --> 00:41:16,480
5.
476
00:41:17,840 --> 00:41:19,480
4.
Fracas dans la porte
477
00:41:20,800 --> 00:41:21,720
3.
478
00:41:21,880 --> 00:41:23,720
Musique de tension
479
00:41:23,880 --> 00:41:25,400
...
480
00:41:25,560 --> 00:41:27,240
2.
* Sanglots
481
00:41:27,400 --> 00:41:29,360
- Je t'aime. Ferme les yeux.
482
00:41:29,520 --> 00:41:32,160
...
483
00:41:32,320 --> 00:41:33,520
- Philippe !
484
00:41:34,520 --> 00:41:35,800
Appelez une ambulance !
485
00:41:35,960 --> 00:41:37,400
* Sanglots
486
00:41:37,560 --> 00:41:38,680
Philippe.
487
00:41:39,000 --> 00:41:41,000
Musique grave
488
00:41:41,160 --> 00:41:44,520
...
489
00:41:44,680 --> 00:41:48,240
* Sanglots
490
00:41:48,400 --> 00:41:51,320
Chloé. Chloé, regarde-moi.
Regarde-moi.
491
00:41:51,760 --> 00:41:53,120
Ca va bien se passer.
492
00:41:54,680 --> 00:41:56,960
*- C'est vous
qui m'avez tiré dessus.
493
00:41:57,440 --> 00:41:58,760
- Relâchez-la.
494
00:42:00,400 --> 00:42:01,960
Relâchez-la !
495
00:42:03,280 --> 00:42:05,560
*- Vous la trouverez
au 71 rue Didienne.
496
00:42:06,440 --> 00:42:08,560
J'aimerais que vous fassiez
une chose pour moi.
497
00:42:08,880 --> 00:42:10,680
Dites à vos patrons
498
00:42:11,840 --> 00:42:13,600
que je les recontacterai.
499
00:42:15,680 --> 00:42:17,640
Musique grave
500
00:42:17,800 --> 00:42:37,960
...
501
00:42:38,120 --> 00:42:39,840
- Allez, allez, on ouvre.
502
00:42:45,360 --> 00:42:47,520
Ca va. Ca va aller. Doucement.
503
00:42:47,680 --> 00:42:48,880
Doucement.
504
00:42:50,160 --> 00:42:51,560
T'es blessée ? Ca va ?
505
00:42:52,840 --> 00:42:57,000
Ca y est.
C'est fini. C'est fini, ça ira. OK.
506
00:42:57,520 --> 00:42:59,040
Allez, doucement.
507
00:42:59,200 --> 00:43:02,080
Doucement.
Ca y est, ça y est, d'accord ?
508
00:43:02,240 --> 00:43:03,880
Ca va aller. Ca va aller.
509
00:43:04,920 --> 00:43:08,200
Sanglots
On rentre. C'est fini.
510
00:43:09,400 --> 00:43:10,800
Ca y est. C'est fini.
511
00:43:10,960 --> 00:43:12,480
Sanglot
512
00:43:13,480 --> 00:43:15,680
Musique intrigante
513
00:43:15,840 --> 00:44:06,040
...
514
00:44:06,200 --> 00:44:09,000
Sous-titrage TITRAFILM
31645
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.