All language subtitles for gua-hemanmasteruniverse.s01e65-1080p_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,299 --> 00:00:08,467 He-Man 2 00:00:08,550 --> 00:00:11,428 And the Masters of the Universe. 3 00:00:12,971 --> 00:00:14,97 | am Adam, 4 00:00:14,389 --> 00:00:16,975 Prince of Eternia, and defender of the secrets 5 00:00:17,59 --> 00:00:18,727 of Castle Grayskull. 6 00:00:18,810 --> 00:00:22,314 This is Cringer, my fearless friend. 7 00:00:23,190 --> 00:00:25,901 Fabulous secret powers were revealed to me 8 00:00:25,984 --> 00:00:28,111 the day | held aloft my magic sword 9 00:00:28,195 --> 00:00:31,698 and said, "By the power of Grayskull..." 10 00:00:33,242 --> 00:00:34,576 He-Man 11 00:00:34,660 --> 00:00:38,497 "...1 have the power!" 12 00:00:46,880 --> 00:00:49,07 Cringer became the mighty Battle Cat, 13 00:00:49,91 --> 00:00:51,468 and | became He-Man, 14 00:00:51,552 --> 00:00:54,596 the most powerful man in the universe. 15 00:00:57,766 --> 00:01:00,269 Only three others share this secret, 16 00:01:01,19 --> 00:01:05,274 our friends the Sorceress, Man-At-Arms and Orko. 17 00:01:05,357 --> 00:01:07,818 Together, we defend Castle Grayskull 18 00:01:07,859 --> 00:01:10,779 from the evil forces of Skeletor. 19 00:01:14,116 --> 00:01:15,534 He-Man 20 00:01:43,228 --> 00:01:44,896 Hmm, sounds like a storm's coming. 21 00:01:45,397 --> 00:01:48,358 Let's find some of that salk weed and get back to the palace. 22 00:01:48,567 --> 00:01:49,985 Maybe we should split up. 23 00:01:50,27 --> 00:01:51,778 Good idea. 24 00:01:51,862 --> 00:01:54,72 You three look for the weed, 25 00:01:54,156 --> 00:01:56,241 and I'll go back to the palace. 26 00:01:56,325 --> 00:01:57,909 That's my hero. 27 00:01:58,118 --> 00:01:59,995 Cringer and | will go this way. 28 00:02:00,245 --> 00:02:01,913 Duncan, why don't you try over there. 29 00:02:02,205 --> 00:02:03,832 Orko, you go that way. 30 00:02:07,44 --> 00:02:08,86 What am | looking for? 31 00:02:08,545 --> 00:02:11,798 It's a bright orange weed that grows on trees. 32 00:02:11,882 --> 00:02:13,342 If it's there, you can't miss it. 33 00:02:13,592 --> 00:02:15,802 We'll meet back here in 15 minutes. 34 00:02:20,474 --> 00:02:22,684 Oh, | don't like this. 35 00:02:23,101 --> 00:02:24,394 Sorry, Cringer, 36 00:02:24,478 --> 00:02:26,480 but | need the weed for one of my experiments. 37 00:02:26,813 --> 00:02:29,650 Relax, Cringer. There's nothing to worry about. 38 00:02:46,583 --> 00:02:48,710 | sure haven't seen any orange weeds. 39 00:02:50,879 --> 00:02:52,422 That must be it. 40 00:03:02,432 --> 00:03:03,934 A monster! Help! 41 00:03:07,62 --> 00:03:09,314 Ugh! Oh, my. 42 00:03:17,614 --> 00:03:19,574 Thirty minutes and still no Orko. 43 00:03:19,616 --> 00:03:20,826 | don't like it. 44 00:03:20,867 --> 00:03:22,661 Neither do I. 45 00:03:22,744 --> 00:03:24,329 Well, at least the storm's passed. 46 00:03:25,706 --> 00:03:28,41 Something's coming. 47 00:03:31,461 --> 00:03:32,921 Orko? 48 00:03:33,255 --> 00:03:34,381 Who are you? 49 00:03:39,553 --> 00:03:40,804 Wait, come back. 50 00:03:42,472 --> 00:03:43,724 Will he be all right? 51 00:03:43,807 --> 00:03:46,268 Yes, looks like he just got the wind knocked out of him. 52 00:03:46,685 --> 00:03:49,20 Oh, well, that's good news. 53 00:03:50,522 --> 00:03:52,315 Come on, old buddy. 54 00:03:52,357 --> 00:03:53,608 Wake up. 55 00:03:55,694 --> 00:03:57,612 Eh, where... Where am I? 56 00:03:57,696 --> 00:03:58,780 What happened? 57 00:03:58,864 --> 00:04:00,741 Oh, yeah. Oh, yeah, the monster. 58 00:04:02,33 --> 00:04:04,202 Adam, quick, become He-Man! 59 00:04:04,786 --> 00:04:06,580 There's a giant monster in there. 60 00:04:06,913 --> 00:04:08,331 There, there, Orko. 61 00:04:08,415 --> 00:04:10,41 Everything's all right now. 62 00:04:10,292 --> 00:04:11,460 There's no monster. 63 00:04:11,752 --> 00:04:13,295 Now, tell us what happened. 64 00:04:13,545 --> 00:04:15,05 Well, | found some salk weed, 65 00:04:15,46 --> 00:04:17,90 and then this big, ugly monster attacked me. 66 00:04:17,174 --> 00:04:18,467 He must have hit me. 67 00:04:18,550 --> 00:04:20,135 Quick, we got to get out of here. 68 00:04:20,218 --> 00:04:23,180 Orko, are you certain he attacked you? 69 00:04:23,555 --> 00:04:26,975 Yeah, | mean, well, | could have run into a tree, | suppose. 70 00:04:27,58 --> 00:04:28,435 Hey, wait a minute. 71 00:04:28,602 --> 00:04:29,978 How did | get back here? 72 00:04:30,61 --> 00:04:32,22 Well, this monster, as you Call him, 73 00:04:32,105 --> 00:04:34,608 brought you back, along with your pouch. 74 00:04:34,858 --> 00:04:36,443 Hmm, let's look inside. 75 00:04:36,735 --> 00:04:39,488 This so-called monster must be pretty bright. 76 00:04:39,571 --> 00:04:41,406 He knew what you were looking for, Orko. 77 00:04:41,698 --> 00:04:43,241 None of this adds up. 78 00:04:43,492 --> 00:04:45,243 | want to know who that giant is 79 00:04:45,327 --> 00:04:47,996 and how he knew that we were looking for salk weed. 80 00:04:48,163 --> 00:04:52,959 Oh, couldn't we just leave well enough alone? 81 00:04:53,418 --> 00:04:56,296 He must be a spy for Skeletor, 82 00:04:56,379 --> 00:04:58,548 or he could be someone in trouble. 83 00:04:58,632 --> 00:04:59,925 We better go after him. 84 00:05:00,08 --> 00:05:02,93 Do we have to? 85 00:05:02,344 --> 00:05:04,262 Yes, as He-Man. 86 00:05:04,346 --> 00:05:06,473 Oh, no. 87 00:05:06,556 --> 00:05:09,309 By the power of Grayskull... 88 00:05:12,604 --> 00:05:14,981 He-Man 89 00:05:15,23 --> 00:05:19,694 ...| have the power! 90 00:05:19,778 --> 00:05:21,238 He-Man 91 00:05:33,458 --> 00:05:35,335 All right, let's go. 92 00:05:41,383 --> 00:05:43,218 He-Man 93 00:06:02,279 --> 00:06:05,574 For days, I've been tracking that giant. 94 00:06:05,991 --> 00:06:07,951 | almost had him 95 00:06:08,34 --> 00:06:11,621 until that blasted storm jammed my equipment. 96 00:06:11,913 --> 00:06:13,540 But I'll get him. 97 00:06:18,962 --> 00:06:22,799 My sideshow will be the greatest ever seen. 98 00:06:23,300 --> 00:06:25,844 You, you mindless brute, 99 00:06:25,927 --> 00:06:28,930 they'll pay to cringe at your ugliness. 100 00:06:32,893 --> 00:06:36,313 And they'll pay to see your four arms. 101 00:06:36,354 --> 00:06:38,690 Too bad you don't even know how to use them. 102 00:06:40,901 --> 00:06:44,654 And you, they'll line up for miles 103 00:06:44,738 --> 00:06:46,656 to see the thing with two heads. 104 00:06:47,282 --> 00:06:50,535 Ha! Two heads and no brains. 105 00:06:55,81 --> 00:06:58,43 My sensors have picked up something. 106 00:06:59,252 --> 00:07:00,378 The giant! 107 00:07:00,462 --> 00:07:02,05 I've found him! 108 00:07:14,392 --> 00:07:15,560 He-Man 109 00:07:19,940 --> 00:07:20,982 It's no good, He-Man. 110 00:07:21,66 --> 00:07:22,525 I'm afraid we've lost him. 111 00:07:22,567 --> 00:07:25,320 Yes, I'm certain he went this way. 112 00:07:28,239 --> 00:07:30,33 | can smell his scent. 113 00:07:30,116 --> 00:07:32,410 He has passed this way. Look! 114 00:07:35,580 --> 00:07:36,748 Let's hurry. 115 00:07:40,01 --> 00:07:41,503 What on Eternia? 116 00:07:41,711 --> 00:07:43,713 | don't like the looks of that. 117 00:07:47,592 --> 00:07:48,843 Uh-oh. 118 00:07:54,391 --> 00:07:55,433 Uh-oh. 119 00:07:59,20 --> 00:08:00,438 | have him now. 120 00:08:07,988 --> 00:08:09,823 Ha-ha! Got him! 121 00:08:16,454 --> 00:08:17,998 Be careful, He-Man. 122 00:08:18,81 --> 00:08:19,457 What's this? 123 00:08:19,874 --> 00:08:23,878 That muscle man would make a prize attraction in my sideshow, 124 00:08:23,962 --> 00:08:26,631 but he requires a special trap. 125 00:08:29,718 --> 00:08:32,178 But there is one | could capture right now! 126 00:08:32,554 --> 00:08:34,931 That strange little elf. 127 00:08:38,101 --> 00:08:40,478 Be careful you don't get caught, He-Man. 128 00:08:42,22 --> 00:08:43,231 Hey! 129 00:08:44,607 --> 00:08:46,526 Help! 130 00:08:48,486 --> 00:08:50,30 Orko! 131 00:08:55,827 --> 00:08:57,370 | know you're in a hurry 132 00:08:57,412 --> 00:09:00,81 to rejoin your friends, muscle man. 133 00:09:00,415 --> 00:09:01,583 Don't worry. 134 00:09:01,666 --> 00:09:03,418 You'll be seeing them soon enough. 135 00:09:03,710 --> 00:09:05,128 In the meantime, 136 00:09:05,211 --> 00:09:08,923 perhaps you'd like to play with one of my pets. 137 00:09:09,07 --> 00:09:10,300 But I should warn you, 138 00:09:10,383 --> 00:09:12,761 Scorpio likes to play rough. 139 00:09:18,641 --> 00:09:19,809 Have fun. 140 00:09:22,353 --> 00:09:25,732 If that muscle man really can tackle Scorpio, 141 00:09:26,149 --> 00:09:28,985 he'll be the prize of my collection. 142 00:09:30,653 --> 00:09:31,988 Man-At-Arms. 143 00:09:59,724 --> 00:10:02,727 It's going to take all my strength to stop that thing, 144 00:10:03,61 --> 00:10:04,145 but | don't want to hurt it. 145 00:10:04,229 --> 00:10:05,980 Well, do something. 146 00:10:06,22 --> 00:10:07,398 Look out! 147 00:10:09,192 --> 00:10:10,360 He-Man 148 00:10:13,321 --> 00:10:15,323 Well, well, well. 149 00:10:15,532 --> 00:10:18,493 And how are my two newest prizes? 150 00:10:19,327 --> 00:10:21,287 Just rotten, thanks. 151 00:10:21,955 --> 00:10:24,457 And how about you, giant? 152 00:10:25,959 --> 00:10:28,02 What's the matter? Can't you speak? 153 00:10:28,545 --> 00:10:30,797 Typical. Big but dumb. 154 00:10:31,131 --> 00:10:32,173 No matter. 155 00:10:32,257 --> 00:10:34,300 As long as you can manage a few grunts, 156 00:10:34,801 --> 00:10:37,428 you'll keep my paying customers happy. 157 00:10:37,512 --> 00:10:39,973 And now | must leave you. 158 00:10:40,431 --> 00:10:43,560 My sensors picked up a winged man nearby, 159 00:10:43,810 --> 00:10:45,895 so we'll pay him a visit now. 160 00:10:46,396 --> 00:10:48,231 Hey, when you gonna let us out of here? 161 00:10:49,274 --> 00:10:50,817 Oh, I'm not. 162 00:10:51,109 --> 00:10:52,443 You and your friend 163 00:10:52,527 --> 00:10:56,990 are now a permanent part of my traveling sideshow. 164 00:11:12,714 --> 00:11:14,174 Well, this is just great. 165 00:11:14,591 --> 00:11:16,801 | start out the day looking for salk weed, 166 00:11:16,885 --> 00:11:19,220 and | wind up as part of a circus sideshow. 167 00:11:19,512 --> 00:11:21,472 Can't you say anything? 168 00:11:22,640 --> 00:11:25,226 Well, | better try to get us out of here. 169 00:11:25,643 --> 00:11:26,895 Don't. 170 00:11:30,356 --> 00:11:33,902 Huh? Those bars are electrified. 171 00:11:33,985 --> 00:11:35,528 You spoke. 172 00:11:36,29 --> 00:11:38,72 Well, it sure took you long enough. 173 00:11:38,323 --> 00:11:40,33 Longer than you know. 174 00:11:40,533 --> 00:11:45,38 This is the first time I've said a word in many years. 175 00:11:45,538 --> 00:11:47,207 | don't get it. Why not? 176 00:11:47,582 --> 00:11:51,85 Because | was ridiculed for my great size, 177 00:11:51,753 --> 00:11:55,423 because | was hated for my fearsome appearance, 178 00:11:55,840 --> 00:11:59,677 because | was an outcast from the world of men, 179 00:11:59,761 --> 00:12:01,971 because people are cruel. 180 00:12:02,55 --> 00:12:04,57 Even you feared me at first. 181 00:12:04,98 --> 00:12:05,975 | know, and I'm sorry. 182 00:12:06,267 --> 00:12:09,479 Years ago, | fled the cities to live as a hermit 183 00:12:09,562 --> 00:12:12,190 in the Evergreen Forest with my friends. 184 00:12:12,273 --> 00:12:13,274 Friends? 185 00:12:13,566 --> 00:12:16,27 The wild creatures of nature. 186 00:12:16,319 --> 00:12:18,446 They do not ridicule me. 187 00:12:19,155 --> 00:12:20,573 In all that time, 188 00:12:20,657 --> 00:12:24,410 I've spoken to no one, until now. 189 00:12:24,452 --> 00:12:26,412 Well, I'm sure glad you did. 190 00:12:26,496 --> 00:12:28,331 My name's Orko. What's yours? 191 00:12:28,498 --> 00:12:30,416 It's Cambro, little friend. 192 00:12:30,959 --> 00:12:32,835 Well, now we got to get out of here somehow. 193 00:12:33,294 --> 00:12:37,131 | could bend the bars, but they aren't safe to touch. 194 00:12:37,632 --> 00:12:40,760 That looks like the control panel over there. 195 00:12:41,177 --> 00:12:43,805 If there were some way to shut it off... 196 00:12:44,639 --> 00:12:47,141 Hey, well, I've got a few magic tricks up my sleeve. 197 00:12:47,725 --> 00:12:50,103 Thunder, lightning, clatter, and hail, 198 00:12:50,186 --> 00:12:52,146 make my body thin as a rail. 199 00:13:03,74 --> 00:13:04,534 Now what? 200 00:13:04,575 --> 00:13:08,579 He said something about going after a winged man. 201 00:13:09,80 --> 00:13:11,416 He must be going to Avion to capture my friend Stratos, 202 00:13:11,499 --> 00:13:12,667 the bird man. 203 00:13:15,962 --> 00:13:18,756 If only we could contact He-Man and Man-At-Arms somehow. 204 00:13:19,173 --> 00:13:21,259 This is an intercom 205 00:13:21,342 --> 00:13:24,137 for talking with other places in the ship, 206 00:13:24,637 --> 00:13:28,599 but it could be turned into a long-range radio 207 00:13:28,641 --> 00:13:30,727 to contact your friends. 208 00:13:30,768 --> 00:13:32,270 Oh, great. 209 00:13:32,353 --> 00:13:33,604 But who can do that? 210 00:13:33,688 --> 00:13:35,773 | can. Huh? 211 00:13:35,857 --> 00:13:38,67 But | need a seal remover. 212 00:13:38,484 --> 00:13:40,361 One seal remover coming up. 213 00:13:41,29 --> 00:13:44,73 Uh, what would a lollipop do? 214 00:13:44,615 --> 00:13:46,75 No, uh... 215 00:13:47,785 --> 00:13:50,538 This is going to take some time. 216 00:13:50,621 --> 00:13:52,123 | only hope that He-Man's doing all right 217 00:13:52,165 --> 00:13:53,666 against that awful monster. 218 00:13:53,791 --> 00:13:54,834 He-Man 219 00:13:58,463 --> 00:14:00,798 | think we lost that scorpion creature. 220 00:14:04,510 --> 00:14:05,928 Wrong again. 221 00:14:09,307 --> 00:14:11,17 If | can't stop that thing soon, 222 00:14:11,100 --> 00:14:12,352 one of us is going to get hurt. 223 00:14:12,602 --> 00:14:14,687 He-Man, what about that river? 224 00:14:15,229 --> 00:14:17,106 Well, if | could divert it, it might solve our problem. 225 00:15:10,118 --> 00:15:11,994 Well, he won't give us any more trouble. 226 00:15:12,78 --> 00:15:13,871 Now, what about Orko and... 227 00:15:13,955 --> 00:15:15,415 Orko calling Man-At-Arms. 228 00:15:15,790 --> 00:15:17,375 Orko calling Man-At-Arms. 229 00:15:17,458 --> 00:15:18,793 Orko, are you all right? 230 00:15:19,01 --> 00:15:20,128 No. 231 00:15:20,211 --> 00:15:21,337 The guy who caught us is running 232 00:15:21,421 --> 00:15:22,630 some kind of circus show, 233 00:15:22,713 --> 00:15:24,799 and now he's after Stratos. 234 00:15:24,882 --> 00:15:26,134 We're on our way. 235 00:15:26,175 --> 00:15:27,635 We've got to get to Avion. 236 00:15:27,718 --> 00:15:29,178 Run back and take the Wind Raider. 237 00:15:29,262 --> 00:15:31,472 I'll go on foot with Battle Cat. 238 00:15:34,517 --> 00:15:35,768 To Avion, Cat. 239 00:15:35,810 --> 00:15:37,270 He-Man 240 00:15:59,41 --> 00:16:00,543 What is it, Stratos? 241 00:16:00,751 --> 00:16:03,379 | don't know, but I'd better take a look. 242 00:16:07,717 --> 00:16:09,677 This is better than I'd hoped for. 243 00:16:10,428 --> 00:16:12,763 Bird man, you're mine. 244 00:16:20,771 --> 00:16:22,23 Stratos! 245 00:16:26,944 --> 00:16:27,987 He-Man! 246 00:16:28,70 --> 00:16:29,655 I'll free you, Stratos. 247 00:16:33,868 --> 00:16:34,911 Thanks, He-Man. 248 00:16:34,994 --> 00:16:36,287 But what's going on? 249 00:16:36,370 --> 00:16:37,663 I'll explain later. 250 00:16:38,80 --> 00:16:40,82 Right now just carry me up to that ship. 251 00:16:40,500 --> 00:16:42,627 Climb aboard, my friend. 252 00:16:53,54 --> 00:16:54,472 He-Man 253 00:16:58,935 --> 00:17:00,937 Cambro, do you know where we're going? 254 00:17:00,978 --> 00:17:02,355 No. 255 00:17:02,438 --> 00:17:04,65 Then we're lost. 256 00:17:12,532 --> 00:17:13,991 Stratos, look. 257 00:17:16,577 --> 00:17:18,579 They must be coming to rescue me. 258 00:17:19,205 --> 00:17:20,706 Bird men, no! 259 00:17:21,165 --> 00:17:22,333 Go back! 260 00:17:35,513 --> 00:17:38,933 So not only did that muscle-bound hero 261 00:17:38,975 --> 00:17:42,687 defeat Scorpio, he takes away my bird man. 262 00:17:42,979 --> 00:17:44,272 No matter. 263 00:17:44,355 --> 00:17:46,899 I'll catch so many of those bird-brains, 264 00:17:46,941 --> 00:17:49,110 not even he can save them all. 265 00:17:49,193 --> 00:17:52,154 And I'll catch him as well. 266 00:17:59,537 --> 00:18:00,580 Got you! 267 00:18:01,205 --> 00:18:02,373 What? 268 00:18:19,974 --> 00:18:22,59 | may have lost the bird man, 269 00:18:22,184 --> 00:18:24,228 but I've got the muscle man. 270 00:18:24,478 --> 00:18:26,981 Those bands are solid titanium. 271 00:18:27,64 --> 00:18:29,400 Even he can't escape from them. 272 00:18:31,736 --> 00:18:32,903 He-Man 273 00:18:32,987 --> 00:18:34,989 He-Man 274 00:18:41,871 --> 00:18:45,625 Imprisoning all these creatures just for one sideshow. 275 00:18:46,250 --> 00:18:48,02 How can one man be so cruel? 276 00:18:48,210 --> 00:18:51,631 Perhaps if his pets were free, he'd see things differently. 277 00:19:04,310 --> 00:19:05,519 My creatures. 278 00:19:05,603 --> 00:19:06,937 No! 279 00:19:20,117 --> 00:19:22,119 You! What are you doing? 280 00:19:22,495 --> 00:19:24,121 You mean, what have | done? 281 00:19:25,998 --> 00:19:27,208 No! 282 00:19:27,500 --> 00:19:28,876 You're quite a brave fellow 283 00:19:28,918 --> 00:19:31,170 as long as these creatures are in cages. 284 00:19:38,886 --> 00:19:40,805 But now what are you going to do? 285 00:19:40,846 --> 00:19:41,931 No! 286 00:19:42,14 --> 00:19:43,516 Put them back! 287 00:19:46,811 --> 00:19:48,646 They're all dumb beasts. 288 00:19:48,729 --> 00:19:49,980 Keep them away from me! 289 00:19:50,314 --> 00:19:52,817 Help me, please, muscle man. 290 00:19:52,858 --> 00:19:54,777 You! Don't hurt me! 291 00:19:55,152 --> 00:19:58,572 Again, you misunderstand me. 292 00:19:58,906 --> 00:20:01,450 Do not harm him, my friends. 293 00:20:01,826 --> 00:20:04,787 Do not spoil your freedom with hate. 294 00:20:05,246 --> 00:20:07,39 You have your freedom. 295 00:20:07,415 --> 00:20:08,499 It is enough. 296 00:20:08,624 --> 00:20:09,792 They all understand you. 297 00:20:09,875 --> 00:20:11,43 How? 298 00:20:11,293 --> 00:20:14,171 For years, | have lived as a hermit 299 00:20:14,213 --> 00:20:16,382 among their kind in the wild. 300 00:20:16,465 --> 00:20:20,177 | understand them, and they understand me. 301 00:20:20,553 --> 00:20:23,389 Uh, it's a long story, He-Man. 302 00:20:24,181 --> 00:20:27,59 And so you had the knowledge to turn the ship's intercom 303 00:20:27,143 --> 00:20:29,895 into a long-range device to contact us, Cambro. 304 00:20:29,937 --> 00:20:31,355 Yes. 305 00:20:31,439 --> 00:20:33,941 As a youth, | excelled at science. 306 00:20:34,24 --> 00:20:37,194 | graduated from the science academy 307 00:20:37,278 --> 00:20:39,238 by the time | was 16. 308 00:20:39,739 --> 00:20:41,699 But by the time | was 20, 309 00:20:41,741 --> 00:20:44,785 my great size and frightening appearance 310 00:20:44,827 --> 00:20:49,123 created fear and hatred in all those who saw me. 311 00:20:49,206 --> 00:20:51,917 It is unfortunate that there are still people in the world 312 00:20:51,959 --> 00:20:53,836 who judge a person by the way he looks. 313 00:20:54,211 --> 00:20:56,505 Well, I've been looking for a new lab assistant. 314 00:20:56,797 --> 00:20:59,91 Orko, could you recommend one? 315 00:20:59,175 --> 00:21:00,593 Him! Him! 316 00:21:00,676 --> 00:21:02,344 Well, Cambro, what do you say? 317 00:21:02,636 --> 00:21:06,974 In all my life, | have never experienced such kindness 318 00:21:07,57 --> 00:21:09,351 as | have received from you three. 319 00:21:10,19 --> 00:21:11,437 Thank you all. 320 00:21:11,479 --> 00:21:14,398 You've been away from humanity for a long time, Cambro. 321 00:21:14,523 --> 00:21:16,525 There are still many of us who judge a person 322 00:21:16,567 --> 00:21:20,29 by his appearance, but we're learning not to. 323 00:21:20,404 --> 00:21:23,449 Perhaps from the example of your intelligence and courage, 324 00:21:23,783 --> 00:21:25,242 more will learn. 325 00:21:28,704 --> 00:21:30,915 Today | learned something about judging other people 326 00:21:30,998 --> 00:21:32,458 by the way they look. 327 00:21:32,541 --> 00:21:33,918 Just because Cambro looked different, 328 00:21:34,01 --> 00:21:35,461 | was frightened of him, 329 00:21:35,544 --> 00:21:37,338 and | thought he was some kind of monster. 330 00:21:38,756 --> 00:21:41,926 But he turned out to be kind, and gentle, and smart. 331 00:21:42,343 --> 00:21:44,470 | hope you'll try to remember not to judge people 332 00:21:44,553 --> 00:21:46,889 by the way they look and not to make fun of them 333 00:21:46,931 --> 00:21:48,182 if they look different. 334 00:21:48,265 --> 00:21:50,100 People deserve to be judged on their words 335 00:21:50,184 --> 00:21:51,727 and especially on their actions. 336 00:21:51,811 --> 00:21:53,771 From now on, I'm gonna give them a chance. 337 00:21:53,854 --> 00:21:55,439 | hope you will too. Bye! 21321

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.