Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,592 --> 00:00:09,760
He-Man
2
00:00:09,843 --> 00:00:12,596
And the Masters
of the Universe.
3
00:00:14,348 --> 00:00:15,390
| am Adam,
4
00:00:15,474 --> 00:00:18,185
Prince of Eternia
and defender of the secrets
5
00:00:18,268 --> 00:00:19,937
of Castle Grayskull.
6
00:00:20,103 --> 00:00:23,524
This is Cringer,
my fearless friend.
7
00:00:24,358 --> 00:00:26,860
Fabulous secret powers
were revealed to me
8
00:00:26,902 --> 00:00:29,238
the day | held aloft
my magic sword
9
00:00:29,321 --> 00:00:33,75
and said,
"By the power of Grayskull..."
10
00:00:34,76 --> 00:00:35,202
He-Man
11
00:00:35,869 --> 00:00:39,665
...| have the power!
12
00:00:48,06 --> 00:00:50,217
Cringer became
the mighty Battle Cat
13
00:00:50,300 --> 00:00:52,719
and | became He-Man,
14
00:00:52,803 --> 00:00:56,14
the most powerful man
in the universe.
15
00:00:58,892 --> 00:01:01,562
Only three others
share this secret,
16
00:01:02,271 --> 00:01:06,358
our friends the Sorceress,
Man-At-Arms, and Orko.
17
00:01:06,567 --> 00:01:09,111
Together we defend
Castle Grayskull
18
00:01:09,194 --> 00:01:12,239
from the evil forces
of Skeletor.
19
00:01:15,325 --> 00:01:16,994
He-Man
20
00:01:37,55 --> 00:01:39,349
Ah, this is the life,
hey, Cringer?
21
00:01:39,433 --> 00:01:41,518
A sunny afternoon,
a hearty lunch,
22
00:01:41,602 --> 00:01:43,353
and a beautiful view
to paint.
23
00:01:43,437 --> 00:01:45,689
Well, at least it's peaceful.
24
00:01:45,772 --> 00:01:48,567
Just call me Adamo da Vinci.
25
00:01:48,650 --> 00:01:51,361
| think I'll get a little more
watercoloring in before lunch.
26
00:01:51,445 --> 00:01:55,449
On second thought, uh,
lunch now, painting later.
27
00:01:55,532 --> 00:01:57,34
Mmm.
28
00:02:04,249 --> 00:02:06,793
Huh?
29
00:02:07,169 --> 00:02:09,129
All right, Orko.
30
00:02:10,756 --> 00:02:11,923
Orko!
31
00:02:14,217 --> 00:02:15,886
Orko, be careful.
32
00:02:16,11 --> 00:02:17,429
Oops!
33
00:02:27,564 --> 00:02:29,107
What in the...
34
00:02:29,232 --> 00:02:30,525
Sorceress.
35
00:02:31,26 --> 00:02:33,403
| am projecting
my thoughts to you
36
00:02:33,445 --> 00:02:35,238
from here
in Castle Grayskull.
37
00:02:35,322 --> 00:02:37,324
Something is wrong
here at the castle.
38
00:02:37,699 --> 00:02:40,535
| dare not take the form
of Zoar the falcon
39
00:02:40,619 --> 00:02:42,162
in order to summon you
in person.
40
00:02:42,537 --> 00:02:45,832
You must come to Grayskull
at once as He-Man.
41
00:02:46,41 --> 00:02:47,459
I'm on my way, Sorceress.
42
00:02:47,542 --> 00:02:49,961
By the power of Grayskull...
43
00:02:56,551 --> 00:02:58,53
He-Man
44
00:02:58,136 --> 00:03:00,305
...| have the power!
45
00:03:00,389 --> 00:03:02,99
He-Man
46
00:03:02,265 --> 00:03:04,559
Oh, dear.
47
00:03:19,32 --> 00:03:20,742
He-Man
48
00:03:22,452 --> 00:03:24,246
To Castle Grayskull, Cat.
49
00:03:25,580 --> 00:03:27,124
He-Man
50
00:03:38,135 --> 00:03:39,970
What in the world's
going on?
51
00:03:40,53 --> 00:03:41,722
Well, it looks like
the Sorceress if throwing
52
00:03:41,805 --> 00:03:43,515
some kind of far-out party.
53
00:04:05,412 --> 00:04:07,38
Get inside, you two.
54
00:04:16,882 --> 00:04:19,509
Boy, the Sorceress
wasn't fooling when she said
55
00:04:19,593 --> 00:04:20,844
something was wrong here.
56
00:04:20,927 --> 00:04:22,95
Let's go find her.
57
00:04:32,564 --> 00:04:34,691
Sorceress, are you all right?
58
00:04:36,568 --> 00:04:38,69
Yes, He-Man.
59
00:04:38,403 --> 00:04:41,531
Whatever is happening,
it seems to be harmless.
60
00:04:41,615 --> 00:04:43,492
It's almost as if
something was trying
61
00:04:43,575 --> 00:04:44,701
to get your attention.
62
00:04:44,785 --> 00:04:48,371
He-Man, you just may be
onto something.
63
00:04:48,455 --> 00:04:50,332
Offhand,
I'd say whoever it is
64
00:04:50,415 --> 00:04:52,292
is trying a little too hard.
65
00:04:55,170 --> 00:04:56,671
O Mystic Mirror,
66
00:04:56,880 --> 00:04:58,799
all-seeing, all-knowing,
67
00:04:59,257 --> 00:05:03,94
this strange intruder to us
now be showing.
68
00:05:04,262 --> 00:05:06,97
Thank you, Sorceress.
69
00:05:06,598 --> 00:05:09,601
It's such hard work trying
to get your attention.
70
00:05:09,976 --> 00:05:11,269
Zanthor.
71
00:05:11,353 --> 00:05:13,939
Ah, | might have known
it was you.
72
00:05:14,22 --> 00:05:17,234
You're being rather bold
in light of your past crime.
73
00:05:17,400 --> 00:05:19,736
Uh, what...
Or, | mean, who is he?
74
00:05:19,778 --> 00:05:20,946
Sorceress?
75
00:05:21,29 --> 00:05:23,281
That, He-Man, is Zanthor,
76
00:05:23,365 --> 00:05:26,76
former keeper of Eternia's
greatest treasure,
77
00:05:26,910 --> 00:05:29,204
the Golden Disks of Knowledge.
78
00:05:29,621 --> 00:05:32,582
And a very poor keeper he was.
79
00:05:32,624 --> 00:05:35,126
The crime was mine, Sorceress.
80
00:05:35,210 --> 00:05:37,587
| will tell my own story.
81
00:05:37,629 --> 00:05:39,172
Long ago, He-Man,
82
00:05:39,256 --> 00:05:41,883
the wisest men and women
in the universe
83
00:05:41,967 --> 00:05:43,552
came here to Eternia
84
00:05:43,635 --> 00:05:47,180
to store their knowledge
on the Golden Disks.
85
00:05:47,556 --> 00:05:50,183
The Council of the Wise
made me the disks' keeper.
86
00:05:50,267 --> 00:05:51,434
Yes.
87
00:05:51,518 --> 00:05:54,729
And then came Skeletor.
88
00:05:56,356 --> 00:05:58,149
In a moment of weakness,
89
00:05:58,233 --> 00:06:00,861
| gave the disks to Skeletor,
90
00:06:00,944 --> 00:06:04,72
who promised me great power
in return.
91
00:06:04,447 --> 00:06:08,743
You can see for yourself
what power | received, He-Man.
92
00:06:09,77 --> 00:06:10,120
None.
93
00:06:10,203 --> 00:06:12,831
For my crime, | was banished
94
00:06:12,914 --> 00:06:14,749
to the Phantom Dimension,
95
00:06:14,833 --> 00:06:18,211
doomed forever
to travel throughout Eternia
96
00:06:18,295 --> 00:06:22,382
as an invisible phantom
with no body.
97
00:06:22,465 --> 00:06:24,801
Your story is a sad one,
Zanthor.
98
00:06:24,885 --> 00:06:26,928
Sadder than you know, He-Man.
99
00:06:27,137 --> 00:06:29,639
Skeletor is
a constant threat to us
100
00:06:30,56 --> 00:06:31,600
because of the knowledge
he gained
101
00:06:31,683 --> 00:06:32,893
from the Golden Disks,
102
00:06:33,351 --> 00:06:35,562
because you betrayed us,
Zanthor.
103
00:06:35,645 --> 00:06:36,980
But if you're a phantom,
104
00:06:37,63 --> 00:06:39,441
how did you cause
all that commotion just now?
105
00:06:39,524 --> 00:06:42,152
| Know the evil of my crime.
106
00:06:42,527 --> 00:06:45,530
And | know the council's
punishment was just,
107
00:06:45,906 --> 00:06:50,702
but | also know
there is still good within me.
108
00:06:50,827 --> 00:06:52,829
By concentrating on that good,
109
00:06:52,913 --> 00:06:56,750
| was able to have some power
in the world of men again.
110
00:06:56,833 --> 00:06:58,835
And | used it to summon you
111
00:06:59,85 --> 00:07:01,504
because | want to make up
for my crime.
112
00:07:01,755 --> 00:07:03,965
| wish to appeal
to the council,
113
00:07:04,49 --> 00:07:05,759
but | need your help.
114
00:07:05,842 --> 00:07:07,594
No, Zanthor.
115
00:07:07,636 --> 00:07:09,888
You received a fair hearing.
116
00:07:10,430 --> 00:07:12,182
Your punishment was just.
117
00:07:12,682 --> 00:07:14,351
| cannot go
against the decision
118
00:07:14,434 --> 00:07:15,977
of the Council of the Wise.
119
00:07:16,19 --> 00:07:17,479
But perhaps...
120
00:07:17,562 --> 00:07:18,855
What, He-Man?
121
00:07:18,939 --> 00:07:20,565
You know what's best,
Sorceress,
122
00:07:20,649 --> 00:07:22,984
but if there is enough good
left in Zanthor
123
00:07:23,68 --> 00:07:25,487
to bring him this far
back into our dimension,
124
00:07:26,112 --> 00:07:28,281
perhaps he deserves
to be heard.
125
00:07:28,698 --> 00:07:31,76
You make a
convincing argument, He-Man.
126
00:07:31,117 --> 00:07:34,579
Zanthor, it looks like
you have a champion.
127
00:07:34,704 --> 00:07:37,832
The only remaining member
of the original council
128
00:07:38,249 --> 00:07:39,793
is Zodac.
129
00:07:39,876 --> 00:07:41,670
| will try
to summon him here.
130
00:07:42,45 --> 00:07:43,838
Thank you. Both of you.
131
00:07:56,935 --> 00:07:57,936
He-Man
132
00:07:58,311 --> 00:08:00,438
Since the Council
of the Wise disbanded,
133
00:08:00,522 --> 00:08:03,441
| have served the Overlords
of the Eternal Dimension,
134
00:08:03,650 --> 00:08:05,944
keeping watch on
the affairs of mortal men,
135
00:08:06,27 --> 00:08:07,612
but never interfering.
136
00:08:07,696 --> 00:08:10,407
But since this matter
involves a decision made
137
00:08:10,448 --> 00:08:14,411
when | was on the Council,
| will hear you out, Zanthor.
138
00:08:14,536 --> 00:08:16,621
| am grateful, Zodac.
139
00:08:16,705 --> 00:08:19,457
| wish to be released
from the Phantom Dimension
140
00:08:19,582 --> 00:08:21,626
so that | may atone
for my crime.
141
00:08:21,751 --> 00:08:24,170
And how do you intend
to do this?
142
00:08:24,421 --> 00:08:27,298
By returning
the Golden Disks of Knowledge
143
00:08:27,382 --> 00:08:29,426
from Skeletor's clutches.
144
00:08:29,509 --> 00:08:31,720
And what makes
you think you can?
145
00:08:31,928 --> 00:08:35,890
Because | know where
he has hidden them.
146
00:08:36,16 --> 00:08:38,852
What?
147
00:08:38,893 --> 00:08:42,63
| have been to Snake Mountain
in my phantom form,
148
00:08:42,147 --> 00:08:43,982
unseen by Skeletor.
149
00:08:44,315 --> 00:08:46,359
| even tried
to take them from him,
150
00:08:46,526 --> 00:08:49,112
but in my phantom form,
| could not hold them.
151
00:08:49,279 --> 00:08:52,532
And how do we know that this
isn't more of your treachery?
152
00:08:52,824 --> 00:08:55,243
Perhaps you plan
to sell the disks again
153
00:08:55,535 --> 00:08:57,495
to a higher bidder
than Skeletor.
154
00:08:57,620 --> 00:09:01,541
Zodac, | swear
| will give them only to you.
155
00:09:02,125 --> 00:09:04,961
Release me
and let me get them back.
156
00:09:05,45 --> 00:09:08,882
And you think you could
take on Skeletor's evil alone?
157
00:09:09,49 --> 00:09:10,383
But he's not alone.
158
00:09:10,467 --> 00:09:11,843
With your permission,
159
00:09:11,926 --> 00:09:13,762
| would like
to accompany Zanthor.
160
00:09:13,845 --> 00:09:17,307
He-Man, why should you
risk yourself by helping
161
00:09:17,390 --> 00:09:18,558
a known traitor?
162
00:09:18,892 --> 00:09:22,479
Because | believe everyone
deserves a second chance.
163
00:09:23,63 --> 00:09:24,773
So be it.
164
00:09:27,67 --> 00:09:31,112
Step forth from the mirror,
Zanthor, into our dimension.
165
00:09:31,154 --> 00:09:33,31
You will keep
your phantom form,
166
00:09:33,114 --> 00:09:36,117
but you will have
the abilities of a mortal man.
167
00:09:37,35 --> 00:09:38,495
Thank you, Zodac.
168
00:09:38,578 --> 00:09:40,705
| won't let you down.
169
00:09:40,830 --> 00:09:42,499
Come, Zanthor. Let's go.
170
00:09:43,917 --> 00:09:45,126
You said it, Cat.
171
00:09:45,168 --> 00:09:46,211
He-Man
172
00:09:46,336 --> 00:09:47,629
With any luck,
173
00:09:47,712 --> 00:09:50,381
we should be at
Skeletor's lair by daybreak.
174
00:09:50,715 --> 00:09:52,50
Ugh, don't remind me.
175
00:09:52,92 --> 00:09:53,885
That place gives
me the creeps.
176
00:09:54,10 --> 00:09:56,96
To Snake Mountain, Cat.
177
00:09:59,641 --> 00:10:02,268
He-Man
178
00:10:04,62 --> 00:10:05,897
Snake Mountain.
179
00:10:05,939 --> 00:10:07,816
Now we must somehow
climb to the top
180
00:10:07,899 --> 00:10:09,234
without being noticed.
181
00:10:09,442 --> 00:10:10,944
No, He-Man.
182
00:10:10,985 --> 00:10:13,113
When | came here as a phantom,
183
00:10:13,196 --> 00:10:16,116
| found a secret entrance
down here.
184
00:10:16,658 --> 00:10:18,368
It's behind those falls.
185
00:10:19,702 --> 00:10:21,37
Follow me.
186
00:10:34,759 --> 00:10:36,94
It's through here.
187
00:10:38,346 --> 00:10:39,848
Come on, you two.
188
00:10:40,890 --> 00:10:42,725
It looks safe enough.
Come on.
189
00:10:42,851 --> 00:10:45,770
| smell a trap.
190
00:10:46,938 --> 00:10:49,190
Your nose isn't
that sensitive, Cat.
191
00:10:49,274 --> 00:10:50,441
Come on.
192
00:10:54,612 --> 00:10:55,655
I'm worried.
193
00:10:55,738 --> 00:10:57,949
This door must be linked
to the central controls.
194
00:10:58,74 --> 00:11:00,743
If | break it down, Skeletor
is sure to know we're here.
195
00:11:00,994 --> 00:11:03,163
He'll find out
when we break into the vault
196
00:11:03,204 --> 00:11:05,81
the disks are kept in anyway.
197
00:11:07,834 --> 00:11:09,586
You think it's a trap, Cat?
198
00:11:09,794 --> 00:11:11,379
Maybe.
199
00:11:11,629 --> 00:11:14,48
Skeletor's chambers are
at the top of the mountain.
200
00:11:14,132 --> 00:11:15,800
The disks are down here.
201
00:11:15,884 --> 00:11:17,468
We can be in and out and gone
202
00:11:17,552 --> 00:11:19,12
before he can
do anything about it.
203
00:11:19,179 --> 00:11:22,98
| hope you're right
for all our sakes.
204
00:11:22,182 --> 00:11:23,683
Here goes.
205
00:11:27,645 --> 00:11:29,355
Here are the vaults all right.
206
00:11:29,564 --> 00:11:32,483
Yeah, but which vault
are the disks in?
207
00:11:32,567 --> 00:11:34,235
The first one on the right.
208
00:11:45,830 --> 00:11:48,833
The Golden Disks of Knowledge.
209
00:11:52,962 --> 00:11:55,673
Zanthor, were disks
made of gold
210
00:11:55,757 --> 00:11:56,925
or just painted gold?
211
00:11:57,08 --> 00:11:59,427
They were made of solid gold,
of course.
212
00:11:59,552 --> 00:12:00,803
Then these are fakes.
213
00:12:00,887 --> 00:12:01,930
What?
214
00:12:03,431 --> 00:12:05,308
But why?
215
00:12:05,391 --> 00:12:08,353
Skeletor probably made
phony disks to fool anyone
216
00:12:08,436 --> 00:12:09,687
who came looking for them.
217
00:12:12,565 --> 00:12:14,817
You guessed correctly,
He-Man,
218
00:12:15,318 --> 00:12:17,904
but you'll never find
the real disks.
219
00:12:17,987 --> 00:12:20,198
And you, Zanthor,
220
00:12:20,240 --> 00:12:22,408
it'll take more
than the Council of the Wise
221
00:12:22,492 --> 00:12:25,36
to save you from my clutches
this time.
222
00:12:25,119 --> 00:12:26,913
When you broke the vault lock,
223
00:12:26,955 --> 00:12:28,998
it set off my silent alarm.
224
00:12:29,40 --> 00:12:31,834
You should have run
while you had the chance.
225
00:12:32,126 --> 00:12:34,462
Now it's too late.
226
00:12:47,517 --> 00:12:51,646
That's solid magnetic force
you're trapped in, He-Man.
227
00:12:51,980 --> 00:12:54,691
Not even a mega bomb
could dent it.
228
00:12:54,816 --> 00:12:56,693
Not only have you
lost the disks,
229
00:12:56,776 --> 00:13:00,113
you've lost your freedom
as well.
230
00:13:00,196 --> 00:13:01,864
Now what do we do?
231
00:13:02,240 --> 00:13:05,368
Zanthor, if Zodac was correct
and you still are a phantom,
232
00:13:05,743 --> 00:13:08,288
you should be able to walk
right through this force cage.
233
00:13:11,833 --> 00:13:13,876
You're right, He-Man.
234
00:13:14,335 --> 00:13:17,630
Orko, can you conjure your way
out of this force cage?
235
00:13:17,714 --> 00:13:19,841
Uh, yeah, | guess | can.
236
00:13:22,635 --> 00:13:24,137
| have a plan.
237
00:13:24,220 --> 00:13:26,723
Your phantom powers were
enough to get the Sorceress
238
00:13:26,764 --> 00:13:28,558
pretty worried
back at Grayskull.
239
00:13:28,599 --> 00:13:30,727
See if you can do the same
with Skeletor.
240
00:13:30,893 --> 00:13:32,687
Maybe you can distract him
long enough
241
00:13:32,770 --> 00:13:35,315
for Orko to turn off
the force field machine.
242
00:13:35,732 --> 00:13:37,317
We're right on it, He-Man.
243
00:13:37,400 --> 00:13:39,360
Let's go, Orko.
244
00:13:40,320 --> 00:13:43,281
| don't like it.
245
00:13:43,448 --> 00:13:45,491
Don't be so suspicious, Cat.
246
00:13:45,658 --> 00:13:46,784
He-Man
247
00:13:48,995 --> 00:13:51,80
This is a treat.
248
00:13:51,164 --> 00:13:55,418
I've bagged all four of those
do-gooders with one trap.
249
00:13:55,793 --> 00:13:58,796
Skeletor!
250
00:13:58,838 --> 00:14:00,506
What? Who's that?
251
00:14:00,590 --> 00:14:04,260
I've come
for you, Skeletor.
252
00:14:05,386 --> 00:14:06,804
Who are you?
253
00:14:12,810 --> 00:14:16,230
Zanthor, your
cheap tricks don't scare me.
254
00:14:16,522 --> 00:14:19,150
That's what you think.
255
00:14:23,29 --> 00:14:27,241
There's nowhere to run,
Skeletor.
256
00:14:30,286 --> 00:14:32,830
Zanthor led us into two traps.
257
00:14:32,914 --> 00:14:34,707
| trust him, Cat.
258
00:14:34,791 --> 00:14:36,84
He'll get us out of here.
259
00:14:36,376 --> 00:14:39,420
Force field control,
force field control.
260
00:14:39,504 --> 00:14:41,255
Ah, here it is!
261
00:14:43,341 --> 00:14:44,675
Well, what did | tell you?
262
00:14:45,176 --> 00:14:48,638
| smell danger.
263
00:14:48,721 --> 00:14:51,15
Ah, | think you're wrong
this time, Cat.
264
00:14:56,187 --> 00:14:58,606
On the other hand,
you may have something there.
265
00:14:59,273 --> 00:15:02,610
Beast Man. Evil-Lyn. Trap Jaw.
266
00:15:02,902 --> 00:15:04,195
Don't you hate it
267
00:15:04,278 --> 00:15:06,489
when unexpected company
drops in, Cat?
268
00:15:06,739 --> 00:15:08,908
This time we have you, He-Man.
269
00:15:10,576 --> 00:15:12,578
My freeze ray will hold you.
270
00:15:19,168 --> 00:15:20,837
He-Man
271
00:15:30,930 --> 00:15:35,59
Your rays have no effect
on me, Skeletor.
272
00:15:37,19 --> 00:15:38,187
You!
273
00:15:38,271 --> 00:15:39,480
Yikes!
274
00:15:40,606 --> 00:15:42,191
We'd better
get out of here.
275
00:15:42,692 --> 00:15:45,194
| only hope He-Man
and Battle Cat
276
00:15:45,236 --> 00:15:46,779
had enough time to get free.
277
00:15:46,946 --> 00:15:48,823
There's no escape
for you now.
278
00:15:49,115 --> 00:15:50,992
My force field generator!
279
00:15:51,75 --> 00:15:52,535
| must turn it back on.
280
00:15:56,622 --> 00:15:59,208
I'd say
you three are the ones
281
00:15:59,292 --> 00:16:00,501
with an escape problem.
282
00:16:02,879 --> 00:16:04,297
Well, we're free.
283
00:16:04,380 --> 00:16:06,174
And Skeletor's
hot on our trail.
284
00:16:06,424 --> 00:16:08,968
And we still don't know
where the real disks are.
285
00:16:09,177 --> 00:16:11,304
He-Man, I've been thinking.
286
00:16:11,387 --> 00:16:14,515
Skeletor built Snake Mountain
with the knowledge
287
00:16:14,557 --> 00:16:16,17
he gained from the disks.
288
00:16:16,100 --> 00:16:20,21
So wouldn't it stand to reason
that he hid the real disks
289
00:16:20,146 --> 00:16:24,442
by building Snake Mountain
right on top of them?
290
00:16:24,525 --> 00:16:27,28
You're right.
To the vault room, everyone.
291
00:16:27,111 --> 00:16:28,154
He-Man
292
00:16:28,821 --> 00:16:29,947
I'll bet Skeletor
293
00:16:30,72 --> 00:16:31,199
placed the duplicate
disks here
294
00:16:31,282 --> 00:16:33,868
to mark the spot where
the real ones are buried.
295
00:16:47,924 --> 00:16:49,467
Nothing but more rock.
296
00:16:49,592 --> 00:16:51,427
No. | see light.
297
00:16:57,808 --> 00:16:59,393
Come on, you three.
298
00:17:03,105 --> 00:17:06,234
The Golden Disks of Knowledge.
299
00:17:09,695 --> 00:17:12,156
He-Man, just because
you found the disks
300
00:17:12,240 --> 00:17:14,158
doesn't mean
you can keep them.
301
00:17:14,325 --> 00:17:15,743
You're about to find out
302
00:17:15,826 --> 00:17:19,413
why | call this
Snake Mountain.
303
00:17:25,86 --> 00:17:26,921
Yikes, a snake!
304
00:17:27,04 --> 00:17:28,673
Just move away.
305
00:17:28,881 --> 00:17:30,758
Snakes won't follow you.
306
00:17:32,343 --> 00:17:35,221
But the disks are on the
other side of the canyon.
307
00:17:35,304 --> 00:17:37,598
| know. Leave that to me.
308
00:17:38,683 --> 00:17:40,810
He-Man, what are you doing?
309
00:17:48,150 --> 00:17:50,403
Zanthor, get the disks.
Hurry.
310
00:18:07,03 --> 00:18:08,671
Cat, jump!
311
00:18:15,261 --> 00:18:17,305
Well, well, well,
312
00:18:17,388 --> 00:18:19,849
trying to atone
for your crime,
313
00:18:19,932 --> 00:18:21,100
huh, Zanthor?
314
00:18:21,183 --> 00:18:23,436
Why not give me the disks?
315
00:18:23,519 --> 00:18:25,479
I'll give you something
in return.
316
00:18:25,730 --> 00:18:28,482
Those long years you spent
helpless
317
00:18:28,566 --> 00:18:32,361
in the Phantom Dimension,
they must have been painful.
318
00:18:32,528 --> 00:18:34,655
Yes, they were.
319
00:18:34,905 --> 00:18:36,407
Don't listen to him, Zan...
320
00:18:36,907 --> 00:18:39,535
Zanthor must make
his own decision, Orko.
321
00:18:39,619 --> 00:18:41,662
It was torture, wasn't it,
322
00:18:41,746 --> 00:18:44,123
to be invisible
in the world of men,
323
00:18:44,206 --> 00:18:48,461
unable to touch anyone,
to speak to anyone?
324
00:18:48,628 --> 00:18:49,962
It was horrible.
325
00:18:50,129 --> 00:18:51,964
Then give me the disks.
326
00:18:52,465 --> 00:18:55,843
| will free you from
the Phantom Dimension forever.
327
00:18:56,52 --> 00:18:59,722
And together we will attack
Zodac and your other enemies
328
00:18:59,805 --> 00:19:00,890
who put you there.
329
00:19:00,973 --> 00:19:03,934
Zodac is not my enemy.
330
00:19:04,518 --> 00:19:07,521
You are, Skeletor.
331
00:19:09,398 --> 00:19:11,484
No! Come back!
332
00:19:13,69 --> 00:19:14,779
So long, Skeletor.
333
00:19:14,987 --> 00:19:18,324
Oh, by the way,
you've got company.
334
00:19:24,288 --> 00:19:27,958
Back, you fool!
It's me. It's me!
335
00:19:33,589 --> 00:19:35,07
He-Man
336
00:19:40,638 --> 00:19:43,641
| was wrong about you,
Zanthor.
337
00:19:43,724 --> 00:19:45,101
I'm sorry.
338
00:19:45,434 --> 00:19:48,729
| can understand
why you felt that way, Cat.
339
00:19:48,979 --> 00:19:51,65
You have done well, Zanthor.
340
00:19:51,315 --> 00:19:52,942
And you too, He-Man.
341
00:19:53,25 --> 00:19:55,945
| am glad the disks are safe
once more.
342
00:19:56,153 --> 00:19:59,365
My crime was unforgivable,
Zodac.
343
00:19:59,657 --> 00:20:03,452
| am grateful for this chance
to undo what | have done.
344
00:20:03,577 --> 00:20:05,663
We have all learned from this.
345
00:20:05,788 --> 00:20:07,665
The Overlords
of the Eternal Dimension
346
00:20:07,748 --> 00:20:10,668
have decided that there are
too many Skeletors
347
00:20:10,751 --> 00:20:12,878
in the universe
to allow the disks
348
00:20:12,962 --> 00:20:14,505
to become openly available.
349
00:20:14,588 --> 00:20:17,508
Therefore, |,
as cosmic enforcer,
350
00:20:17,675 --> 00:20:20,761
watcher of the universe,
shall be their guardian.
351
00:20:20,928 --> 00:20:23,806
However, keeping
watch over the universe
352
00:20:24,223 --> 00:20:27,17
is a big task for one man.
353
00:20:27,101 --> 00:20:28,644
| need an assistant,
354
00:20:29,186 --> 00:20:30,896
someone | can trust.
355
00:20:31,689 --> 00:20:35,234
Henceforth, you, Zanthor,
shall travel at my side.
356
00:20:37,862 --> 00:20:40,489
As a cosmic enforcer.
357
00:20:40,823 --> 00:20:44,535
Zodac,
| don't know what to say.
358
00:20:44,869 --> 00:20:46,245
Say nothing.
359
00:20:46,328 --> 00:20:47,872
Our task is to watch.
360
00:20:47,955 --> 00:20:49,415
And it's time we got to it.
361
00:20:58,07 --> 00:20:59,884
Farewell, He-Man.
362
00:20:59,967 --> 00:21:01,802
And thank you.
363
00:21:02,11 --> 00:21:03,637
It was my pleasure, Zanthor.
364
00:21:11,687 --> 00:21:14,64
Hmph.
What's the matter, Orko?
365
00:21:14,190 --> 00:21:16,192
We risk our necks going
into Snake Mountain,
366
00:21:16,233 --> 00:21:18,235
we fight off Skeletor
and all of his henchmen
367
00:21:18,319 --> 00:21:19,361
and a giant snake,
368
00:21:19,445 --> 00:21:21,489
we get the disks, and what
| want to know is this...
369
00:21:21,530 --> 00:21:22,698
What, Orko?
370
00:21:22,782 --> 00:21:24,784
How come
| never get any credit?
371
00:21:31,707 --> 00:21:34,752
In today's episode,
Zanthor committed a crime.
372
00:21:34,877 --> 00:21:37,171
But when he was given
a chance to make up for it,
373
00:21:37,254 --> 00:21:39,757
he came through
with flying colors.
374
00:21:39,840 --> 00:21:42,885
You know, it's important
to give our friends a chance
375
00:21:42,968 --> 00:21:44,595
to make up for their mistakes.
376
00:21:44,678 --> 00:21:46,847
Of course, if they
continue to do wrong,
377
00:21:46,889 --> 00:21:49,266
we might want to think about
whether we really want them
378
00:21:49,391 --> 00:21:50,518
for a friend or not.
379
00:21:50,601 --> 00:21:54,230
But many wrongdoers do see
the error of their ways.
380
00:21:54,313 --> 00:21:57,358
All they need
is a second chance.
381
00:21:57,733 --> 00:21:59,693
Everybody deserves that.
24803
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.