All language subtitles for gua-hemanmasteruniverse.s01e64-1080p_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,592 --> 00:00:09,760 He-Man 2 00:00:09,843 --> 00:00:12,596 And the Masters of the Universe. 3 00:00:14,348 --> 00:00:15,390 | am Adam, 4 00:00:15,474 --> 00:00:18,185 Prince of Eternia and defender of the secrets 5 00:00:18,268 --> 00:00:19,937 of Castle Grayskull. 6 00:00:20,103 --> 00:00:23,524 This is Cringer, my fearless friend. 7 00:00:24,358 --> 00:00:26,860 Fabulous secret powers were revealed to me 8 00:00:26,902 --> 00:00:29,238 the day | held aloft my magic sword 9 00:00:29,321 --> 00:00:33,75 and said, "By the power of Grayskull..." 10 00:00:34,76 --> 00:00:35,202 He-Man 11 00:00:35,869 --> 00:00:39,665 ...| have the power! 12 00:00:48,06 --> 00:00:50,217 Cringer became the mighty Battle Cat 13 00:00:50,300 --> 00:00:52,719 and | became He-Man, 14 00:00:52,803 --> 00:00:56,14 the most powerful man in the universe. 15 00:00:58,892 --> 00:01:01,562 Only three others share this secret, 16 00:01:02,271 --> 00:01:06,358 our friends the Sorceress, Man-At-Arms, and Orko. 17 00:01:06,567 --> 00:01:09,111 Together we defend Castle Grayskull 18 00:01:09,194 --> 00:01:12,239 from the evil forces of Skeletor. 19 00:01:15,325 --> 00:01:16,994 He-Man 20 00:01:37,55 --> 00:01:39,349 Ah, this is the life, hey, Cringer? 21 00:01:39,433 --> 00:01:41,518 A sunny afternoon, a hearty lunch, 22 00:01:41,602 --> 00:01:43,353 and a beautiful view to paint. 23 00:01:43,437 --> 00:01:45,689 Well, at least it's peaceful. 24 00:01:45,772 --> 00:01:48,567 Just call me Adamo da Vinci. 25 00:01:48,650 --> 00:01:51,361 | think I'll get a little more watercoloring in before lunch. 26 00:01:51,445 --> 00:01:55,449 On second thought, uh, lunch now, painting later. 27 00:01:55,532 --> 00:01:57,34 Mmm. 28 00:02:04,249 --> 00:02:06,793 Huh? 29 00:02:07,169 --> 00:02:09,129 All right, Orko. 30 00:02:10,756 --> 00:02:11,923 Orko! 31 00:02:14,217 --> 00:02:15,886 Orko, be careful. 32 00:02:16,11 --> 00:02:17,429 Oops! 33 00:02:27,564 --> 00:02:29,107 What in the... 34 00:02:29,232 --> 00:02:30,525 Sorceress. 35 00:02:31,26 --> 00:02:33,403 | am projecting my thoughts to you 36 00:02:33,445 --> 00:02:35,238 from here in Castle Grayskull. 37 00:02:35,322 --> 00:02:37,324 Something is wrong here at the castle. 38 00:02:37,699 --> 00:02:40,535 | dare not take the form of Zoar the falcon 39 00:02:40,619 --> 00:02:42,162 in order to summon you in person. 40 00:02:42,537 --> 00:02:45,832 You must come to Grayskull at once as He-Man. 41 00:02:46,41 --> 00:02:47,459 I'm on my way, Sorceress. 42 00:02:47,542 --> 00:02:49,961 By the power of Grayskull... 43 00:02:56,551 --> 00:02:58,53 He-Man 44 00:02:58,136 --> 00:03:00,305 ...| have the power! 45 00:03:00,389 --> 00:03:02,99 He-Man 46 00:03:02,265 --> 00:03:04,559 Oh, dear. 47 00:03:19,32 --> 00:03:20,742 He-Man 48 00:03:22,452 --> 00:03:24,246 To Castle Grayskull, Cat. 49 00:03:25,580 --> 00:03:27,124 He-Man 50 00:03:38,135 --> 00:03:39,970 What in the world's going on? 51 00:03:40,53 --> 00:03:41,722 Well, it looks like the Sorceress if throwing 52 00:03:41,805 --> 00:03:43,515 some kind of far-out party. 53 00:04:05,412 --> 00:04:07,38 Get inside, you two. 54 00:04:16,882 --> 00:04:19,509 Boy, the Sorceress wasn't fooling when she said 55 00:04:19,593 --> 00:04:20,844 something was wrong here. 56 00:04:20,927 --> 00:04:22,95 Let's go find her. 57 00:04:32,564 --> 00:04:34,691 Sorceress, are you all right? 58 00:04:36,568 --> 00:04:38,69 Yes, He-Man. 59 00:04:38,403 --> 00:04:41,531 Whatever is happening, it seems to be harmless. 60 00:04:41,615 --> 00:04:43,492 It's almost as if something was trying 61 00:04:43,575 --> 00:04:44,701 to get your attention. 62 00:04:44,785 --> 00:04:48,371 He-Man, you just may be onto something. 63 00:04:48,455 --> 00:04:50,332 Offhand, I'd say whoever it is 64 00:04:50,415 --> 00:04:52,292 is trying a little too hard. 65 00:04:55,170 --> 00:04:56,671 O Mystic Mirror, 66 00:04:56,880 --> 00:04:58,799 all-seeing, all-knowing, 67 00:04:59,257 --> 00:05:03,94 this strange intruder to us now be showing. 68 00:05:04,262 --> 00:05:06,97 Thank you, Sorceress. 69 00:05:06,598 --> 00:05:09,601 It's such hard work trying to get your attention. 70 00:05:09,976 --> 00:05:11,269 Zanthor. 71 00:05:11,353 --> 00:05:13,939 Ah, | might have known it was you. 72 00:05:14,22 --> 00:05:17,234 You're being rather bold in light of your past crime. 73 00:05:17,400 --> 00:05:19,736 Uh, what... Or, | mean, who is he? 74 00:05:19,778 --> 00:05:20,946 Sorceress? 75 00:05:21,29 --> 00:05:23,281 That, He-Man, is Zanthor, 76 00:05:23,365 --> 00:05:26,76 former keeper of Eternia's greatest treasure, 77 00:05:26,910 --> 00:05:29,204 the Golden Disks of Knowledge. 78 00:05:29,621 --> 00:05:32,582 And a very poor keeper he was. 79 00:05:32,624 --> 00:05:35,126 The crime was mine, Sorceress. 80 00:05:35,210 --> 00:05:37,587 | will tell my own story. 81 00:05:37,629 --> 00:05:39,172 Long ago, He-Man, 82 00:05:39,256 --> 00:05:41,883 the wisest men and women in the universe 83 00:05:41,967 --> 00:05:43,552 came here to Eternia 84 00:05:43,635 --> 00:05:47,180 to store their knowledge on the Golden Disks. 85 00:05:47,556 --> 00:05:50,183 The Council of the Wise made me the disks' keeper. 86 00:05:50,267 --> 00:05:51,434 Yes. 87 00:05:51,518 --> 00:05:54,729 And then came Skeletor. 88 00:05:56,356 --> 00:05:58,149 In a moment of weakness, 89 00:05:58,233 --> 00:06:00,861 | gave the disks to Skeletor, 90 00:06:00,944 --> 00:06:04,72 who promised me great power in return. 91 00:06:04,447 --> 00:06:08,743 You can see for yourself what power | received, He-Man. 92 00:06:09,77 --> 00:06:10,120 None. 93 00:06:10,203 --> 00:06:12,831 For my crime, | was banished 94 00:06:12,914 --> 00:06:14,749 to the Phantom Dimension, 95 00:06:14,833 --> 00:06:18,211 doomed forever to travel throughout Eternia 96 00:06:18,295 --> 00:06:22,382 as an invisible phantom with no body. 97 00:06:22,465 --> 00:06:24,801 Your story is a sad one, Zanthor. 98 00:06:24,885 --> 00:06:26,928 Sadder than you know, He-Man. 99 00:06:27,137 --> 00:06:29,639 Skeletor is a constant threat to us 100 00:06:30,56 --> 00:06:31,600 because of the knowledge he gained 101 00:06:31,683 --> 00:06:32,893 from the Golden Disks, 102 00:06:33,351 --> 00:06:35,562 because you betrayed us, Zanthor. 103 00:06:35,645 --> 00:06:36,980 But if you're a phantom, 104 00:06:37,63 --> 00:06:39,441 how did you cause all that commotion just now? 105 00:06:39,524 --> 00:06:42,152 | Know the evil of my crime. 106 00:06:42,527 --> 00:06:45,530 And | know the council's punishment was just, 107 00:06:45,906 --> 00:06:50,702 but | also know there is still good within me. 108 00:06:50,827 --> 00:06:52,829 By concentrating on that good, 109 00:06:52,913 --> 00:06:56,750 | was able to have some power in the world of men again. 110 00:06:56,833 --> 00:06:58,835 And | used it to summon you 111 00:06:59,85 --> 00:07:01,504 because | want to make up for my crime. 112 00:07:01,755 --> 00:07:03,965 | wish to appeal to the council, 113 00:07:04,49 --> 00:07:05,759 but | need your help. 114 00:07:05,842 --> 00:07:07,594 No, Zanthor. 115 00:07:07,636 --> 00:07:09,888 You received a fair hearing. 116 00:07:10,430 --> 00:07:12,182 Your punishment was just. 117 00:07:12,682 --> 00:07:14,351 | cannot go against the decision 118 00:07:14,434 --> 00:07:15,977 of the Council of the Wise. 119 00:07:16,19 --> 00:07:17,479 But perhaps... 120 00:07:17,562 --> 00:07:18,855 What, He-Man? 121 00:07:18,939 --> 00:07:20,565 You know what's best, Sorceress, 122 00:07:20,649 --> 00:07:22,984 but if there is enough good left in Zanthor 123 00:07:23,68 --> 00:07:25,487 to bring him this far back into our dimension, 124 00:07:26,112 --> 00:07:28,281 perhaps he deserves to be heard. 125 00:07:28,698 --> 00:07:31,76 You make a convincing argument, He-Man. 126 00:07:31,117 --> 00:07:34,579 Zanthor, it looks like you have a champion. 127 00:07:34,704 --> 00:07:37,832 The only remaining member of the original council 128 00:07:38,249 --> 00:07:39,793 is Zodac. 129 00:07:39,876 --> 00:07:41,670 | will try to summon him here. 130 00:07:42,45 --> 00:07:43,838 Thank you. Both of you. 131 00:07:56,935 --> 00:07:57,936 He-Man 132 00:07:58,311 --> 00:08:00,438 Since the Council of the Wise disbanded, 133 00:08:00,522 --> 00:08:03,441 | have served the Overlords of the Eternal Dimension, 134 00:08:03,650 --> 00:08:05,944 keeping watch on the affairs of mortal men, 135 00:08:06,27 --> 00:08:07,612 but never interfering. 136 00:08:07,696 --> 00:08:10,407 But since this matter involves a decision made 137 00:08:10,448 --> 00:08:14,411 when | was on the Council, | will hear you out, Zanthor. 138 00:08:14,536 --> 00:08:16,621 | am grateful, Zodac. 139 00:08:16,705 --> 00:08:19,457 | wish to be released from the Phantom Dimension 140 00:08:19,582 --> 00:08:21,626 so that | may atone for my crime. 141 00:08:21,751 --> 00:08:24,170 And how do you intend to do this? 142 00:08:24,421 --> 00:08:27,298 By returning the Golden Disks of Knowledge 143 00:08:27,382 --> 00:08:29,426 from Skeletor's clutches. 144 00:08:29,509 --> 00:08:31,720 And what makes you think you can? 145 00:08:31,928 --> 00:08:35,890 Because | know where he has hidden them. 146 00:08:36,16 --> 00:08:38,852 What? 147 00:08:38,893 --> 00:08:42,63 | have been to Snake Mountain in my phantom form, 148 00:08:42,147 --> 00:08:43,982 unseen by Skeletor. 149 00:08:44,315 --> 00:08:46,359 | even tried to take them from him, 150 00:08:46,526 --> 00:08:49,112 but in my phantom form, | could not hold them. 151 00:08:49,279 --> 00:08:52,532 And how do we know that this isn't more of your treachery? 152 00:08:52,824 --> 00:08:55,243 Perhaps you plan to sell the disks again 153 00:08:55,535 --> 00:08:57,495 to a higher bidder than Skeletor. 154 00:08:57,620 --> 00:09:01,541 Zodac, | swear | will give them only to you. 155 00:09:02,125 --> 00:09:04,961 Release me and let me get them back. 156 00:09:05,45 --> 00:09:08,882 And you think you could take on Skeletor's evil alone? 157 00:09:09,49 --> 00:09:10,383 But he's not alone. 158 00:09:10,467 --> 00:09:11,843 With your permission, 159 00:09:11,926 --> 00:09:13,762 | would like to accompany Zanthor. 160 00:09:13,845 --> 00:09:17,307 He-Man, why should you risk yourself by helping 161 00:09:17,390 --> 00:09:18,558 a known traitor? 162 00:09:18,892 --> 00:09:22,479 Because | believe everyone deserves a second chance. 163 00:09:23,63 --> 00:09:24,773 So be it. 164 00:09:27,67 --> 00:09:31,112 Step forth from the mirror, Zanthor, into our dimension. 165 00:09:31,154 --> 00:09:33,31 You will keep your phantom form, 166 00:09:33,114 --> 00:09:36,117 but you will have the abilities of a mortal man. 167 00:09:37,35 --> 00:09:38,495 Thank you, Zodac. 168 00:09:38,578 --> 00:09:40,705 | won't let you down. 169 00:09:40,830 --> 00:09:42,499 Come, Zanthor. Let's go. 170 00:09:43,917 --> 00:09:45,126 You said it, Cat. 171 00:09:45,168 --> 00:09:46,211 He-Man 172 00:09:46,336 --> 00:09:47,629 With any luck, 173 00:09:47,712 --> 00:09:50,381 we should be at Skeletor's lair by daybreak. 174 00:09:50,715 --> 00:09:52,50 Ugh, don't remind me. 175 00:09:52,92 --> 00:09:53,885 That place gives me the creeps. 176 00:09:54,10 --> 00:09:56,96 To Snake Mountain, Cat. 177 00:09:59,641 --> 00:10:02,268 He-Man 178 00:10:04,62 --> 00:10:05,897 Snake Mountain. 179 00:10:05,939 --> 00:10:07,816 Now we must somehow climb to the top 180 00:10:07,899 --> 00:10:09,234 without being noticed. 181 00:10:09,442 --> 00:10:10,944 No, He-Man. 182 00:10:10,985 --> 00:10:13,113 When | came here as a phantom, 183 00:10:13,196 --> 00:10:16,116 | found a secret entrance down here. 184 00:10:16,658 --> 00:10:18,368 It's behind those falls. 185 00:10:19,702 --> 00:10:21,37 Follow me. 186 00:10:34,759 --> 00:10:36,94 It's through here. 187 00:10:38,346 --> 00:10:39,848 Come on, you two. 188 00:10:40,890 --> 00:10:42,725 It looks safe enough. Come on. 189 00:10:42,851 --> 00:10:45,770 | smell a trap. 190 00:10:46,938 --> 00:10:49,190 Your nose isn't that sensitive, Cat. 191 00:10:49,274 --> 00:10:50,441 Come on. 192 00:10:54,612 --> 00:10:55,655 I'm worried. 193 00:10:55,738 --> 00:10:57,949 This door must be linked to the central controls. 194 00:10:58,74 --> 00:11:00,743 If | break it down, Skeletor is sure to know we're here. 195 00:11:00,994 --> 00:11:03,163 He'll find out when we break into the vault 196 00:11:03,204 --> 00:11:05,81 the disks are kept in anyway. 197 00:11:07,834 --> 00:11:09,586 You think it's a trap, Cat? 198 00:11:09,794 --> 00:11:11,379 Maybe. 199 00:11:11,629 --> 00:11:14,48 Skeletor's chambers are at the top of the mountain. 200 00:11:14,132 --> 00:11:15,800 The disks are down here. 201 00:11:15,884 --> 00:11:17,468 We can be in and out and gone 202 00:11:17,552 --> 00:11:19,12 before he can do anything about it. 203 00:11:19,179 --> 00:11:22,98 | hope you're right for all our sakes. 204 00:11:22,182 --> 00:11:23,683 Here goes. 205 00:11:27,645 --> 00:11:29,355 Here are the vaults all right. 206 00:11:29,564 --> 00:11:32,483 Yeah, but which vault are the disks in? 207 00:11:32,567 --> 00:11:34,235 The first one on the right. 208 00:11:45,830 --> 00:11:48,833 The Golden Disks of Knowledge. 209 00:11:52,962 --> 00:11:55,673 Zanthor, were disks made of gold 210 00:11:55,757 --> 00:11:56,925 or just painted gold? 211 00:11:57,08 --> 00:11:59,427 They were made of solid gold, of course. 212 00:11:59,552 --> 00:12:00,803 Then these are fakes. 213 00:12:00,887 --> 00:12:01,930 What? 214 00:12:03,431 --> 00:12:05,308 But why? 215 00:12:05,391 --> 00:12:08,353 Skeletor probably made phony disks to fool anyone 216 00:12:08,436 --> 00:12:09,687 who came looking for them. 217 00:12:12,565 --> 00:12:14,817 You guessed correctly, He-Man, 218 00:12:15,318 --> 00:12:17,904 but you'll never find the real disks. 219 00:12:17,987 --> 00:12:20,198 And you, Zanthor, 220 00:12:20,240 --> 00:12:22,408 it'll take more than the Council of the Wise 221 00:12:22,492 --> 00:12:25,36 to save you from my clutches this time. 222 00:12:25,119 --> 00:12:26,913 When you broke the vault lock, 223 00:12:26,955 --> 00:12:28,998 it set off my silent alarm. 224 00:12:29,40 --> 00:12:31,834 You should have run while you had the chance. 225 00:12:32,126 --> 00:12:34,462 Now it's too late. 226 00:12:47,517 --> 00:12:51,646 That's solid magnetic force you're trapped in, He-Man. 227 00:12:51,980 --> 00:12:54,691 Not even a mega bomb could dent it. 228 00:12:54,816 --> 00:12:56,693 Not only have you lost the disks, 229 00:12:56,776 --> 00:13:00,113 you've lost your freedom as well. 230 00:13:00,196 --> 00:13:01,864 Now what do we do? 231 00:13:02,240 --> 00:13:05,368 Zanthor, if Zodac was correct and you still are a phantom, 232 00:13:05,743 --> 00:13:08,288 you should be able to walk right through this force cage. 233 00:13:11,833 --> 00:13:13,876 You're right, He-Man. 234 00:13:14,335 --> 00:13:17,630 Orko, can you conjure your way out of this force cage? 235 00:13:17,714 --> 00:13:19,841 Uh, yeah, | guess | can. 236 00:13:22,635 --> 00:13:24,137 | have a plan. 237 00:13:24,220 --> 00:13:26,723 Your phantom powers were enough to get the Sorceress 238 00:13:26,764 --> 00:13:28,558 pretty worried back at Grayskull. 239 00:13:28,599 --> 00:13:30,727 See if you can do the same with Skeletor. 240 00:13:30,893 --> 00:13:32,687 Maybe you can distract him long enough 241 00:13:32,770 --> 00:13:35,315 for Orko to turn off the force field machine. 242 00:13:35,732 --> 00:13:37,317 We're right on it, He-Man. 243 00:13:37,400 --> 00:13:39,360 Let's go, Orko. 244 00:13:40,320 --> 00:13:43,281 | don't like it. 245 00:13:43,448 --> 00:13:45,491 Don't be so suspicious, Cat. 246 00:13:45,658 --> 00:13:46,784 He-Man 247 00:13:48,995 --> 00:13:51,80 This is a treat. 248 00:13:51,164 --> 00:13:55,418 I've bagged all four of those do-gooders with one trap. 249 00:13:55,793 --> 00:13:58,796 Skeletor! 250 00:13:58,838 --> 00:14:00,506 What? Who's that? 251 00:14:00,590 --> 00:14:04,260 I've come for you, Skeletor. 252 00:14:05,386 --> 00:14:06,804 Who are you? 253 00:14:12,810 --> 00:14:16,230 Zanthor, your cheap tricks don't scare me. 254 00:14:16,522 --> 00:14:19,150 That's what you think. 255 00:14:23,29 --> 00:14:27,241 There's nowhere to run, Skeletor. 256 00:14:30,286 --> 00:14:32,830 Zanthor led us into two traps. 257 00:14:32,914 --> 00:14:34,707 | trust him, Cat. 258 00:14:34,791 --> 00:14:36,84 He'll get us out of here. 259 00:14:36,376 --> 00:14:39,420 Force field control, force field control. 260 00:14:39,504 --> 00:14:41,255 Ah, here it is! 261 00:14:43,341 --> 00:14:44,675 Well, what did | tell you? 262 00:14:45,176 --> 00:14:48,638 | smell danger. 263 00:14:48,721 --> 00:14:51,15 Ah, | think you're wrong this time, Cat. 264 00:14:56,187 --> 00:14:58,606 On the other hand, you may have something there. 265 00:14:59,273 --> 00:15:02,610 Beast Man. Evil-Lyn. Trap Jaw. 266 00:15:02,902 --> 00:15:04,195 Don't you hate it 267 00:15:04,278 --> 00:15:06,489 when unexpected company drops in, Cat? 268 00:15:06,739 --> 00:15:08,908 This time we have you, He-Man. 269 00:15:10,576 --> 00:15:12,578 My freeze ray will hold you. 270 00:15:19,168 --> 00:15:20,837 He-Man 271 00:15:30,930 --> 00:15:35,59 Your rays have no effect on me, Skeletor. 272 00:15:37,19 --> 00:15:38,187 You! 273 00:15:38,271 --> 00:15:39,480 Yikes! 274 00:15:40,606 --> 00:15:42,191 We'd better get out of here. 275 00:15:42,692 --> 00:15:45,194 | only hope He-Man and Battle Cat 276 00:15:45,236 --> 00:15:46,779 had enough time to get free. 277 00:15:46,946 --> 00:15:48,823 There's no escape for you now. 278 00:15:49,115 --> 00:15:50,992 My force field generator! 279 00:15:51,75 --> 00:15:52,535 | must turn it back on. 280 00:15:56,622 --> 00:15:59,208 I'd say you three are the ones 281 00:15:59,292 --> 00:16:00,501 with an escape problem. 282 00:16:02,879 --> 00:16:04,297 Well, we're free. 283 00:16:04,380 --> 00:16:06,174 And Skeletor's hot on our trail. 284 00:16:06,424 --> 00:16:08,968 And we still don't know where the real disks are. 285 00:16:09,177 --> 00:16:11,304 He-Man, I've been thinking. 286 00:16:11,387 --> 00:16:14,515 Skeletor built Snake Mountain with the knowledge 287 00:16:14,557 --> 00:16:16,17 he gained from the disks. 288 00:16:16,100 --> 00:16:20,21 So wouldn't it stand to reason that he hid the real disks 289 00:16:20,146 --> 00:16:24,442 by building Snake Mountain right on top of them? 290 00:16:24,525 --> 00:16:27,28 You're right. To the vault room, everyone. 291 00:16:27,111 --> 00:16:28,154 He-Man 292 00:16:28,821 --> 00:16:29,947 I'll bet Skeletor 293 00:16:30,72 --> 00:16:31,199 placed the duplicate disks here 294 00:16:31,282 --> 00:16:33,868 to mark the spot where the real ones are buried. 295 00:16:47,924 --> 00:16:49,467 Nothing but more rock. 296 00:16:49,592 --> 00:16:51,427 No. | see light. 297 00:16:57,808 --> 00:16:59,393 Come on, you three. 298 00:17:03,105 --> 00:17:06,234 The Golden Disks of Knowledge. 299 00:17:09,695 --> 00:17:12,156 He-Man, just because you found the disks 300 00:17:12,240 --> 00:17:14,158 doesn't mean you can keep them. 301 00:17:14,325 --> 00:17:15,743 You're about to find out 302 00:17:15,826 --> 00:17:19,413 why | call this Snake Mountain. 303 00:17:25,86 --> 00:17:26,921 Yikes, a snake! 304 00:17:27,04 --> 00:17:28,673 Just move away. 305 00:17:28,881 --> 00:17:30,758 Snakes won't follow you. 306 00:17:32,343 --> 00:17:35,221 But the disks are on the other side of the canyon. 307 00:17:35,304 --> 00:17:37,598 | know. Leave that to me. 308 00:17:38,683 --> 00:17:40,810 He-Man, what are you doing? 309 00:17:48,150 --> 00:17:50,403 Zanthor, get the disks. Hurry. 310 00:18:07,03 --> 00:18:08,671 Cat, jump! 311 00:18:15,261 --> 00:18:17,305 Well, well, well, 312 00:18:17,388 --> 00:18:19,849 trying to atone for your crime, 313 00:18:19,932 --> 00:18:21,100 huh, Zanthor? 314 00:18:21,183 --> 00:18:23,436 Why not give me the disks? 315 00:18:23,519 --> 00:18:25,479 I'll give you something in return. 316 00:18:25,730 --> 00:18:28,482 Those long years you spent helpless 317 00:18:28,566 --> 00:18:32,361 in the Phantom Dimension, they must have been painful. 318 00:18:32,528 --> 00:18:34,655 Yes, they were. 319 00:18:34,905 --> 00:18:36,407 Don't listen to him, Zan... 320 00:18:36,907 --> 00:18:39,535 Zanthor must make his own decision, Orko. 321 00:18:39,619 --> 00:18:41,662 It was torture, wasn't it, 322 00:18:41,746 --> 00:18:44,123 to be invisible in the world of men, 323 00:18:44,206 --> 00:18:48,461 unable to touch anyone, to speak to anyone? 324 00:18:48,628 --> 00:18:49,962 It was horrible. 325 00:18:50,129 --> 00:18:51,964 Then give me the disks. 326 00:18:52,465 --> 00:18:55,843 | will free you from the Phantom Dimension forever. 327 00:18:56,52 --> 00:18:59,722 And together we will attack Zodac and your other enemies 328 00:18:59,805 --> 00:19:00,890 who put you there. 329 00:19:00,973 --> 00:19:03,934 Zodac is not my enemy. 330 00:19:04,518 --> 00:19:07,521 You are, Skeletor. 331 00:19:09,398 --> 00:19:11,484 No! Come back! 332 00:19:13,69 --> 00:19:14,779 So long, Skeletor. 333 00:19:14,987 --> 00:19:18,324 Oh, by the way, you've got company. 334 00:19:24,288 --> 00:19:27,958 Back, you fool! It's me. It's me! 335 00:19:33,589 --> 00:19:35,07 He-Man 336 00:19:40,638 --> 00:19:43,641 | was wrong about you, Zanthor. 337 00:19:43,724 --> 00:19:45,101 I'm sorry. 338 00:19:45,434 --> 00:19:48,729 | can understand why you felt that way, Cat. 339 00:19:48,979 --> 00:19:51,65 You have done well, Zanthor. 340 00:19:51,315 --> 00:19:52,942 And you too, He-Man. 341 00:19:53,25 --> 00:19:55,945 | am glad the disks are safe once more. 342 00:19:56,153 --> 00:19:59,365 My crime was unforgivable, Zodac. 343 00:19:59,657 --> 00:20:03,452 | am grateful for this chance to undo what | have done. 344 00:20:03,577 --> 00:20:05,663 We have all learned from this. 345 00:20:05,788 --> 00:20:07,665 The Overlords of the Eternal Dimension 346 00:20:07,748 --> 00:20:10,668 have decided that there are too many Skeletors 347 00:20:10,751 --> 00:20:12,878 in the universe to allow the disks 348 00:20:12,962 --> 00:20:14,505 to become openly available. 349 00:20:14,588 --> 00:20:17,508 Therefore, |, as cosmic enforcer, 350 00:20:17,675 --> 00:20:20,761 watcher of the universe, shall be their guardian. 351 00:20:20,928 --> 00:20:23,806 However, keeping watch over the universe 352 00:20:24,223 --> 00:20:27,17 is a big task for one man. 353 00:20:27,101 --> 00:20:28,644 | need an assistant, 354 00:20:29,186 --> 00:20:30,896 someone | can trust. 355 00:20:31,689 --> 00:20:35,234 Henceforth, you, Zanthor, shall travel at my side. 356 00:20:37,862 --> 00:20:40,489 As a cosmic enforcer. 357 00:20:40,823 --> 00:20:44,535 Zodac, | don't know what to say. 358 00:20:44,869 --> 00:20:46,245 Say nothing. 359 00:20:46,328 --> 00:20:47,872 Our task is to watch. 360 00:20:47,955 --> 00:20:49,415 And it's time we got to it. 361 00:20:58,07 --> 00:20:59,884 Farewell, He-Man. 362 00:20:59,967 --> 00:21:01,802 And thank you. 363 00:21:02,11 --> 00:21:03,637 It was my pleasure, Zanthor. 364 00:21:11,687 --> 00:21:14,64 Hmph. What's the matter, Orko? 365 00:21:14,190 --> 00:21:16,192 We risk our necks going into Snake Mountain, 366 00:21:16,233 --> 00:21:18,235 we fight off Skeletor and all of his henchmen 367 00:21:18,319 --> 00:21:19,361 and a giant snake, 368 00:21:19,445 --> 00:21:21,489 we get the disks, and what | want to know is this... 369 00:21:21,530 --> 00:21:22,698 What, Orko? 370 00:21:22,782 --> 00:21:24,784 How come | never get any credit? 371 00:21:31,707 --> 00:21:34,752 In today's episode, Zanthor committed a crime. 372 00:21:34,877 --> 00:21:37,171 But when he was given a chance to make up for it, 373 00:21:37,254 --> 00:21:39,757 he came through with flying colors. 374 00:21:39,840 --> 00:21:42,885 You know, it's important to give our friends a chance 375 00:21:42,968 --> 00:21:44,595 to make up for their mistakes. 376 00:21:44,678 --> 00:21:46,847 Of course, if they continue to do wrong, 377 00:21:46,889 --> 00:21:49,266 we might want to think about whether we really want them 378 00:21:49,391 --> 00:21:50,518 for a friend or not. 379 00:21:50,601 --> 00:21:54,230 But many wrongdoers do see the error of their ways. 380 00:21:54,313 --> 00:21:57,358 All they need is a second chance. 381 00:21:57,733 --> 00:21:59,693 Everybody deserves that. 24803

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.