All language subtitles for gua-hemanmasteruniverse.s01e58-1080p_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,592 --> 00:00:09,760 He-Man 2 00:00:09,843 --> 00:00:12,721 And the Masters of the Universe. 3 00:00:14,264 --> 00:00:15,516 | am Adam, 4 00:00:15,599 --> 00:00:18,101 Prince of Eternia and defender of the secrets 5 00:00:18,185 --> 00:00:19,937 of Castle Grayskull. 6 00:00:19,978 --> 00:00:23,148 This is Cringer, my fearless friend. 7 00:00:24,316 --> 00:00:26,860 Fabulous secret powers were revealed to me 8 00:00:26,944 --> 00:00:29,404 the day | held aloft my magic sword 9 00:00:29,488 --> 00:00:32,491 and said, "By the power of Grayskull..." 10 00:00:34,368 --> 00:00:35,661 He-Man 11 00:00:35,744 --> 00:00:39,748 "...1 have the power!" 12 00:00:48,06 --> 00:00:50,133 Cringer became the mighty Battle Cat 13 00:00:50,217 --> 00:00:52,761 and | became He-Man, 14 00:00:52,844 --> 00:00:55,722 the most powerful man in the universe. 15 00:00:59,17 --> 00:01:01,353 Only three others share this secret, 16 00:01:02,271 --> 00:01:06,358 our friends the Sorceress, Man-At-Arms and Orko. 17 00:01:06,441 --> 00:01:09,319 Together, we defend Castle Grayskull 18 00:01:09,403 --> 00:01:12,155 from the evil forces of Skeletor. 19 00:01:15,367 --> 00:01:17,119 He-Man 20 00:01:40,142 --> 00:01:41,560 Oh, guards. 21 00:01:41,643 --> 00:01:43,895 Who's out there? Identify yourself. 22 00:01:43,979 --> 00:01:46,857 Don't be alarmed, men. It's me. 23 00:01:47,899 --> 00:01:49,151 Mallek. 24 00:01:49,234 --> 00:01:51,153 Forgive us, wizard, but with all the strange things 25 00:01:51,236 --> 00:01:53,447 that have been going on... | understand. 26 00:01:53,530 --> 00:01:55,699 None of us can be too careful when it comes to 27 00:01:55,782 --> 00:01:57,242 guarding the Fountain of Life. 28 00:01:57,326 --> 00:01:59,119 It's been quiet tonight so far. 29 00:02:00,454 --> 00:02:02,497 Let's hope our luck holds out. 30 00:02:03,874 --> 00:02:06,293 The evil wizard Kothos will stop at nothing 31 00:02:06,376 --> 00:02:08,45 to get the Fountain's magic waters. 32 00:02:08,86 --> 00:02:10,422 | hope my powers will be enough to stop him. 33 00:02:10,505 --> 00:02:12,591 The Fountain! 34 00:02:17,846 --> 00:02:19,973 It's one of Kothos' demons. 35 00:02:26,897 --> 00:02:29,149 Back, demon, to the Netherworld 36 00:02:29,232 --> 00:02:30,567 where Kothos summoned you. 37 00:02:32,986 --> 00:02:34,571 Are you all right? Yes. 38 00:02:34,655 --> 00:02:36,782 But Kothos' attacks are getting stronger. 39 00:02:36,865 --> 00:02:39,159 I'll need help to defend the Fountain, 40 00:02:39,242 --> 00:02:41,244 and | know just who to call. 41 00:02:50,170 --> 00:02:53,131 Mallek. Oh, how nice to hear from you. 42 00:02:53,256 --> 00:02:55,50 How is everything on Stone Mountain? 43 00:02:55,133 --> 00:02:57,135 I've left Stone Mountain for awhile, Teela. 44 00:02:57,260 --> 00:02:59,554 I'm serving as Magical Guardian 45 00:02:59,638 --> 00:03:00,931 at the Fountain of Life. 46 00:03:01,14 --> 00:03:03,433 At Aridon, in the desert, why? 47 00:03:03,517 --> 00:03:05,644 The wizard Kothos has sworn to steal 48 00:03:05,727 --> 00:03:07,187 the Fountain's magic water. 49 00:03:07,270 --> 00:03:09,815 Without the Fountain, the city will die. 50 00:03:09,856 --> 00:03:11,942 It seems you could use some help. 51 00:03:11,983 --> 00:03:14,361 If you and He-Man could come to Aridon, 52 00:03:14,444 --> 00:03:16,863 we might stand a chance against Kothos. 53 00:03:16,947 --> 00:03:19,491 As soon as | can contact him, we'll be on our way. 54 00:03:19,574 --> 00:03:21,618 Could you get in touch with He-Man for me, Father? 55 00:03:21,702 --> 00:03:23,787 Well, | think that could be arranged. 56 00:03:23,870 --> 00:03:25,163 I'll get ready. 57 00:03:26,373 --> 00:03:28,166 You ready for a trip to the desert? 58 00:03:28,250 --> 00:03:30,460 Well, | will be as soon as | do this. 59 00:03:32,295 --> 00:03:34,589 By the power of Grayskull. 60 00:03:34,673 --> 00:03:36,133 He-Man 61 00:03:36,174 --> 00:03:38,802 He-Man 62 00:03:41,805 --> 00:03:44,808 | have the power! 63 00:03:47,686 --> 00:03:50,522 Duncan, I'd like you to stay here for awhile. 64 00:03:51,773 --> 00:03:53,108 If things get out of hand, 65 00:03:53,191 --> 00:03:55,318 I'll need you for a backup team. You've got it. 66 00:03:55,360 --> 00:03:56,570 He-Man 67 00:04:01,867 --> 00:04:06,747 Hmm, so that young pup, Mallek, is calling in reinforcements. 68 00:04:08,749 --> 00:04:10,500 If it pleases you, Master, 69 00:04:10,584 --> 00:04:14,45 my troops will blast the ship out of the desert sky. 70 00:04:14,129 --> 00:04:18,258 No, Commander. | shall deal with them myself, 71 00:04:18,341 --> 00:04:19,551 in my own way. 72 00:04:49,498 --> 00:04:53,418 My spies in the desert tell me that fat fool, Kothos, 73 00:04:53,502 --> 00:04:55,253 is after the Fountain of Life. 74 00:04:55,337 --> 00:04:58,590 I've long sought the powers of the Fountain myself. 75 00:04:59,90 --> 00:05:02,511 By drinking its waters, | could become all-powerful. 76 00:05:02,594 --> 00:05:05,13 You two will go to Aridon and steal The Fountain 77 00:05:05,96 --> 00:05:06,640 before Kothos can get it. 78 00:05:06,681 --> 00:05:10,101 Oh? And what's to stop us from taking the Fountain 79 00:05:10,185 --> 00:05:12,20 for ourselves, Skeletor? 80 00:05:13,355 --> 00:05:14,648 This. 81 00:05:18,485 --> 00:05:20,278 Any more questions? 82 00:05:21,613 --> 00:05:24,616 Well, then, let's get trucking. 83 00:05:24,699 --> 00:05:25,909 He-Man 84 00:05:26,660 --> 00:05:28,203 Thank you for coming, my friends. 85 00:05:28,787 --> 00:05:31,665 Every day, Kothos' attacks grow stronger. 86 00:05:31,748 --> 00:05:34,251 Why is this Fountain so important to him? 87 00:05:34,292 --> 00:05:37,87 Its magic water has great power, He-Man. 88 00:05:37,170 --> 00:05:39,714 Kothos would risk anything to steal it. 89 00:05:45,595 --> 00:05:49,57 He-Man has come all this way expecting trouble. 90 00:05:49,99 --> 00:05:52,644 Well, far be it from me to disappoint him. 91 00:05:57,440 --> 00:05:59,317 Go, my desert borne servant. 92 00:05:59,359 --> 00:06:03,280 Defeat He-Man and take the Fountain. 93 00:06:13,957 --> 00:06:15,959 You two stay and guard the Fountain. 94 00:06:44,738 --> 00:06:46,448 So that's your trick, eh? 95 00:06:46,531 --> 00:06:48,992 Soft one minute and solid the next. 96 00:06:50,535 --> 00:06:53,38 Make sure He-Man doesn't win, Clawful. 97 00:06:53,79 --> 00:06:54,956 I'm going after the Fountain. 98 00:06:59,294 --> 00:07:01,129 Stop. What do you want here? 99 00:07:01,212 --> 00:07:04,07 | want you to sleep, young wizard. 100 00:07:09,638 --> 00:07:11,97 By the time he wakes up, 101 00:07:11,181 --> 00:07:13,58 I'll be halfway back to Snake Mountain. 102 00:07:14,267 --> 00:07:15,810 Ah, there it is. 103 00:07:16,394 --> 00:07:18,396 Mine for the taking. 104 00:07:18,438 --> 00:07:20,857 | wouldn't be too sure of that. 105 00:07:20,941 --> 00:07:22,150 Teela! 106 00:07:22,233 --> 00:07:24,778 You won't stop me now! 107 00:07:34,579 --> 00:07:36,122 Now that you've turned soft again, 108 00:07:36,206 --> 00:07:38,416 | wonder how you'd like a little sandstorm? 109 00:07:44,923 --> 00:07:47,300 That takes care of Kothos' playmate. 110 00:07:47,842 --> 00:07:49,719 Now to get back to the temple. 111 00:07:50,95 --> 00:07:52,472 That's what you think, He-Man. 112 00:07:53,515 --> 00:07:55,684 Kothos. 113 00:07:55,767 --> 00:07:57,394 He-Man 114 00:08:02,357 --> 00:08:04,609 You can't dodge my magic bolts forever. 115 00:08:07,153 --> 00:08:10,448 Maybe not, but | can keep you busy until help comes. 116 00:08:16,329 --> 00:08:17,664 The temple! 117 00:08:23,670 --> 00:08:26,89 You evil witch! What are you up to? 118 00:08:27,257 --> 00:08:28,800 This is none of my doing. 119 00:08:37,767 --> 00:08:39,310 How is this possible? 120 00:08:41,229 --> 00:08:44,149 Don't ask me. You're the one with the magic. 121 00:08:44,232 --> 00:08:45,734 Impudent fool. 122 00:08:45,817 --> 00:08:47,819 I'll finish with you right now. 123 00:08:47,902 --> 00:08:51,614 Ladies, please. No fighting. 124 00:08:51,698 --> 00:08:53,491 So you're behind this. 125 00:08:53,575 --> 00:08:57,203 It seems that Skeletor must also 126 00:08:57,245 --> 00:08:58,705 have wanted the magic fountain 127 00:08:58,747 --> 00:09:00,874 if you are here, Evil-Lyn. 128 00:09:00,957 --> 00:09:03,626 You set this temple down at once, or I'll... 129 00:09:03,710 --> 00:09:05,86 You'll do nothing. 130 00:09:07,714 --> 00:09:09,716 You'll pay for that. 131 00:09:13,678 --> 00:09:17,515 My powers! What have you done? They're gone. 132 00:09:17,599 --> 00:09:19,726 | couldn't risk you harming me, 133 00:09:19,809 --> 00:09:22,520 so | magically placed them in this gem. 134 00:09:22,604 --> 00:09:25,148 I'll just hold them for safe-keeping 135 00:09:25,732 --> 00:09:28,902 until | can add them permanently to my own powers. 136 00:09:28,943 --> 00:09:30,904 You wouldn't dare! 137 00:09:30,987 --> 00:09:32,947 And now, ladies, 138 00:09:33,31 --> 00:09:35,825 we come to our parting of the ways. 139 00:09:36,159 --> 00:09:40,413 Fare thee well, for we shall not meet again. 140 00:09:44,876 --> 00:09:46,503 This is all your fault. 141 00:09:46,920 --> 00:09:50,215 I'm powerless and stranded in the middle of the desert. 142 00:09:52,217 --> 00:09:55,178 In case you haven't noticed, I'm in the same fix. 143 00:09:58,473 --> 00:10:01,17 Now the way | see it, we have two choices. 144 00:10:01,518 --> 00:10:05,271 One, we can sit here arguing, or we can work together 145 00:10:05,355 --> 00:10:07,440 to get ourselves out of this wasteland. 146 00:10:07,524 --> 00:10:10,235 Um, me, I'll take choice number two. 147 00:10:10,276 --> 00:10:12,403 All right. A truce then. 148 00:10:12,862 --> 00:10:14,948 But only till we get out of the desert 149 00:10:15,31 --> 00:10:16,574 and | get my powers back. 150 00:10:16,616 --> 00:10:19,119 Maybe He-Man saw what happened and will find us. 151 00:10:19,202 --> 00:10:21,996 He-Man. | don't think so. 152 00:10:22,38 --> 00:10:25,583 What do you mean? He has his hands full right now. 153 00:10:26,126 --> 00:10:27,252 With Clawful. 154 00:10:27,335 --> 00:10:28,378 He-Man 155 00:10:31,798 --> 00:10:33,591 Clawful. 156 00:10:34,384 --> 00:10:36,511 Come and find me, He-Man. 157 00:10:44,686 --> 00:10:46,813 Right about you, hero. 158 00:11:00,243 --> 00:11:01,786 He-Man is finished. 159 00:11:03,997 --> 00:11:05,999 Guess again, lobster lips. 160 00:11:18,970 --> 00:11:21,514 | don't know what you're doing away from Snake Mountain, 161 00:11:21,556 --> 00:11:24,434 but you don't have to stay on my account. 162 00:11:27,437 --> 00:11:30,231 Hey, hey, let me out! 163 00:11:30,315 --> 00:11:32,901 I'm just wrapping you up so you'll be safe 164 00:11:32,942 --> 00:11:34,485 on your long trip home. 165 00:11:42,160 --> 00:11:43,328 He-Man 166 00:11:44,537 --> 00:11:45,997 It's been hours, 167 00:11:46,80 --> 00:11:49,83 and not a word from Clawful or Evil-Lyn. 168 00:11:49,167 --> 00:11:51,878 | wonder what kind of progress they are making. 169 00:11:57,634 --> 00:12:03,306 | had a little trouble with He-Man in the desert, Skeletor. 170 00:12:03,389 --> 00:12:05,975 But everything's fine. Oh. 171 00:12:08,19 --> 00:12:10,230 Evil-lyn had better not fail me as well. 172 00:12:10,313 --> 00:12:11,439 He-Man 173 00:12:16,778 --> 00:12:19,530 Come on. We have to keep moving. 174 00:12:19,614 --> 00:12:21,282 It's impossible. 175 00:12:21,366 --> 00:12:24,452 | can't go on in this heat. | need water. 176 00:12:24,494 --> 00:12:27,622 | guess you've had to rely on your magic for everything. 177 00:12:29,207 --> 00:12:32,669 Oh? And | notice your warrior skill 178 00:12:32,710 --> 00:12:34,295 does you a lot of good in the desert. 179 00:12:34,712 --> 00:12:36,547 Yes, as a matter of fact, 180 00:12:36,631 --> 00:12:40,134 | can put my training to very good use out here. 181 00:12:40,969 --> 00:12:43,763 Wait, we had a truce. A truce. 182 00:12:44,847 --> 00:12:46,975 You don't trust anyone, do you? 183 00:12:51,187 --> 00:12:53,22 These plants store their own water. 184 00:12:53,314 --> 00:12:55,149 | learned that in survival training. 185 00:12:55,400 --> 00:12:57,860 Oh, | thought you meant... 186 00:12:58,69 --> 00:13:00,71 It doesn't matter what you thought, 187 00:13:00,363 --> 00:13:02,323 Get your water and let's go. 188 00:13:04,867 --> 00:13:05,994 He-Man 189 00:13:09,455 --> 00:13:11,249 All set? Yes, He-Man. 190 00:13:11,291 --> 00:13:12,500 But we must hurry. 191 00:13:12,542 --> 00:13:15,44 Already the city is drying up without the Fountain. 192 00:13:16,129 --> 00:13:18,756 Here come my friends. We can leave right away. 193 00:13:24,554 --> 00:13:26,222 We came to help, He-Man. 194 00:13:26,306 --> 00:13:30,310 That is, if we don't get sunstroke out here first. 195 00:13:31,227 --> 00:13:33,104 I'll help you beat the heat, Cringer. 196 00:13:49,78 --> 00:13:50,455 That's better. 197 00:13:50,538 --> 00:13:52,749 Kothos will undoubtedly take the temple 198 00:13:52,790 --> 00:13:54,334 to his stronghold in the mountains. 199 00:13:54,417 --> 00:13:56,669 We'll have to travel all night to get there. 200 00:13:57,86 --> 00:13:58,963 Well, then that's where we're headed. 201 00:14:14,645 --> 00:14:15,813 You see? 202 00:14:15,897 --> 00:14:18,900 Even without magic, I'm not totally helpless. 203 00:14:18,983 --> 00:14:20,443 | never said you were. 204 00:14:20,526 --> 00:14:22,737 Actually, you're pretty resourceful. 205 00:14:22,820 --> 00:14:25,656 Why do you waste your time fighting for Skeletor? 206 00:14:25,740 --> 00:14:28,159 | have no loyalty to Skeletor. 207 00:14:28,242 --> 00:14:30,912 It's his power | want. Someday, 208 00:14:30,995 --> 00:14:32,705 I'll seize it from him, 209 00:14:32,789 --> 00:14:36,167 and then all Eternia will feel my might. 210 00:14:36,250 --> 00:14:38,211 You know I'll have to stop you. 211 00:14:39,420 --> 00:14:41,506 | Know you'll try. 212 00:14:41,589 --> 00:14:43,299 Too bad really. 213 00:14:43,383 --> 00:14:46,552 We make a nice team, you and I. 214 00:14:46,636 --> 00:14:49,222 In a strange way... We do. 215 00:14:59,649 --> 00:15:01,442 Those scavengers are getting closer. 216 00:15:02,193 --> 00:15:03,277 Don't worry. 217 00:15:03,319 --> 00:15:05,113 Just keep moving and they won't hurt you. 218 00:15:05,196 --> 00:15:07,990 Fortunately, | know all about these beasts. 219 00:15:08,366 --> 00:15:10,618 In fact, I've studied the habits 220 00:15:10,660 --> 00:15:13,329 of every vicious creature on this planet. 221 00:15:13,413 --> 00:15:15,164 Takes one to know one, | guess. 222 00:15:15,248 --> 00:15:16,749 Look! 223 00:15:18,835 --> 00:15:20,44 They're going away. 224 00:15:20,128 --> 00:15:22,130 Yes, that's what worries me. 225 00:15:25,675 --> 00:15:27,51 A sand devil! 226 00:15:29,303 --> 00:15:30,430 Run! 227 00:15:44,527 --> 00:15:45,736 Help! 228 00:15:53,244 --> 00:15:56,122 Come on. Help me push. 229 00:16:13,97 --> 00:16:14,182 Thank you. 230 00:16:14,265 --> 00:16:15,475 When that monster grabbed me, 231 00:16:15,558 --> 00:16:16,976 | thought | was done for. 232 00:16:17,59 --> 00:16:19,479 We're partners, aren't we? 233 00:16:21,272 --> 00:16:24,275 Commander, over here. 234 00:16:28,279 --> 00:16:29,572 Those are ork guards. 235 00:16:30,198 --> 00:16:31,616 If they're out here, 236 00:16:31,699 --> 00:16:34,660 we can't be far away from Kothos' stronghold, 237 00:16:34,744 --> 00:16:37,872 and | think | know how we can sneak inside. 238 00:16:39,81 --> 00:16:40,208 He-Man 239 00:16:41,501 --> 00:16:46,589 Commander, | found these at the base of the plateau, 240 00:16:46,672 --> 00:16:50,259 and next to them were the tracks of a sand devil. 241 00:16:50,343 --> 00:16:54,555 Kothos will be interested in this. Let's go. 242 00:16:56,182 --> 00:17:00,520 Hah. So this is all that remains of Teela and Evil-Lyn. 243 00:17:00,603 --> 00:17:04,982 The sand devil didn't leave much else, Master. 244 00:17:05,24 --> 00:17:08,319 What a pity. A tragic way to go. 245 00:17:08,402 --> 00:17:13,282 But at least Evil-Lyn's power will live on in me. 246 00:17:16,536 --> 00:17:19,121 Sorry to spoil your plans, Kothos, 247 00:17:19,205 --> 00:17:20,998 but I'm taking this back. 248 00:17:25,169 --> 00:17:26,796 We followed your guards, wizard. 249 00:17:26,879 --> 00:17:28,381 They led us right to your door. 250 00:17:28,464 --> 00:17:29,882 Get them, You fools! 251 00:17:32,93 --> 00:17:35,96 That was a good sneaky idea you had. 252 00:17:35,179 --> 00:17:37,14 Oh, | wish | had thought of it. 253 00:17:37,98 --> 00:17:39,892 Hmm. Coming from you, I'll take that as a compliment. 254 00:17:51,696 --> 00:17:54,490 We're here to even the sides, Kothos. 255 00:17:54,532 --> 00:17:57,994 Once | drink the Fountain's magical water, 256 00:17:58,35 --> 00:18:00,371 I'll be mighty enough to finish you all! 257 00:18:03,374 --> 00:18:07,44 I'll go after him. We have a score to settle. 258 00:18:09,213 --> 00:18:12,258 Evil-Lyn is fighting on our side? 259 00:18:12,925 --> 00:18:16,721 Sort of. But right now, let's worry about those goons. 260 00:18:36,991 --> 00:18:38,75 Yikes! 261 00:18:50,04 --> 00:18:51,672 Put her there, pal. 262 00:18:56,510 --> 00:18:59,805 Let He-Man waste his energy on my ork guards. 263 00:18:59,889 --> 00:19:02,475 I'll show him what real power is. 264 00:19:02,516 --> 00:19:07,104 - No, Kothos, I'll show you! - Evil-Lyn! 265 00:19:12,109 --> 00:19:14,28 You are a nuisance, woman, 266 00:19:14,111 --> 00:19:17,657 and one which | shall rid myself of forever. 267 00:19:19,784 --> 00:19:22,787 As usual, wizard, you talk too much 268 00:19:22,828 --> 00:19:24,413 and act too slowly. 269 00:19:29,585 --> 00:19:36,676 What have you done to me, witch? 270 00:19:36,717 --> 00:19:42,390 I've become a sand slug. 271 00:19:44,809 --> 00:19:48,270 | only turned back the spell you planned for me. 272 00:19:48,354 --> 00:19:49,939 Actually, Kothos, 273 00:19:50,22 --> 00:19:53,67 | think it's quite an improvement. 274 00:20:14,714 --> 00:20:16,173 What happened? 275 00:20:16,257 --> 00:20:19,635 We found you badly wounded after your battle with Kothos. 276 00:20:19,719 --> 00:20:22,471 After | transported the temple back to Aridon, 277 00:20:22,555 --> 00:20:23,889 we used just enough of 278 00:20:23,973 --> 00:20:25,808 the Fountain's water to heal you. 279 00:20:25,891 --> 00:20:29,186 You did that after | tried to steal it from you? 280 00:20:30,229 --> 00:20:33,149 The Fountain was meant to save lives, Evil-Lyn. 281 00:20:33,232 --> 00:20:34,650 Even yours. 282 00:20:34,734 --> 00:20:36,861 Well, how's the patient doing? 283 00:20:36,944 --> 00:20:40,114 Oh. I'm fine, He-Man. 284 00:20:40,197 --> 00:20:43,451 As you'll sadly learn the next time we meet. 285 00:20:43,868 --> 00:20:46,871 | guess that means you'll try to take the Fountain again. 286 00:20:46,954 --> 00:20:50,791 I've had enough of fountains and you to last a lifetime. 287 00:20:50,875 --> 00:20:53,961 If this temple interests Skeletor so much, 288 00:20:54,44 --> 00:20:57,840 he can just come and get himself! 289 00:20:58,466 --> 00:21:00,50 Farewell, partner. 290 00:21:00,134 --> 00:21:02,261 Our truce is over. 291 00:21:11,729 --> 00:21:13,647 She left the temple without a fight. 292 00:21:14,190 --> 00:21:15,566 | can't believe it. 293 00:21:15,649 --> 00:21:18,652 Mallek, | think that's the closest 294 00:21:18,694 --> 00:21:21,489 Evil-Lyn will ever come to saying thank you. 295 00:21:28,329 --> 00:21:31,415 I've been in a number of difficult situations, 296 00:21:31,457 --> 00:21:33,125 but none of them were tougher than 297 00:21:33,209 --> 00:21:35,211 trying to get along with Evil-Lyn. 298 00:21:35,252 --> 00:21:37,213 And yet, I've found that 299 00:21:37,254 --> 00:21:39,590 if you make the best of a bad situation, 300 00:21:39,632 --> 00:21:41,383 you can come out a winner. 301 00:21:42,384 --> 00:21:44,220 So when things go wrong, 302 00:21:44,303 --> 00:21:46,639 instead of feeling sorry for yourself, 303 00:21:46,722 --> 00:21:47,973 try to work it out. 304 00:21:48,15 --> 00:21:49,433 With a smile. 305 00:21:49,517 --> 00:21:50,893 You might surprise yourself 306 00:21:50,976 --> 00:21:52,603 when you see how well it works. 307 00:21:52,686 --> 00:21:53,979 Until next time. 20558

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.