Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,592 --> 00:00:09,760
He-Man
2
00:00:09,843 --> 00:00:12,721
And the Masters
of the Universe.
3
00:00:14,264 --> 00:00:15,516
| am Adam,
4
00:00:15,599 --> 00:00:18,101
Prince of Eternia
and defender of the secrets
5
00:00:18,185 --> 00:00:19,937
of Castle Grayskull.
6
00:00:19,978 --> 00:00:23,148
This is Cringer,
my fearless friend.
7
00:00:24,316 --> 00:00:26,860
Fabulous secret powers
were revealed to me
8
00:00:26,944 --> 00:00:29,404
the day | held aloft
my magic sword
9
00:00:29,488 --> 00:00:32,491
and said,
"By the power of Grayskull..."
10
00:00:34,368 --> 00:00:35,661
He-Man
11
00:00:35,744 --> 00:00:39,748
"...1 have the power!"
12
00:00:48,06 --> 00:00:50,133
Cringer became
the mighty Battle Cat
13
00:00:50,217 --> 00:00:52,761
and | became He-Man,
14
00:00:52,844 --> 00:00:55,722
the most powerful man
in the universe.
15
00:00:59,17 --> 00:01:01,353
Only three others
share this secret,
16
00:01:02,271 --> 00:01:06,358
our friends the Sorceress,
Man-At-Arms and Orko.
17
00:01:06,441 --> 00:01:09,319
Together, we defend
Castle Grayskull
18
00:01:09,403 --> 00:01:12,155
from the evil forces
of Skeletor.
19
00:01:15,367 --> 00:01:17,119
He-Man
20
00:01:40,142 --> 00:01:41,560
Oh, guards.
21
00:01:41,643 --> 00:01:43,895
Who's out there?
Identify yourself.
22
00:01:43,979 --> 00:01:46,857
Don't be alarmed, men.
It's me.
23
00:01:47,899 --> 00:01:49,151
Mallek.
24
00:01:49,234 --> 00:01:51,153
Forgive us, wizard, but
with all the strange things
25
00:01:51,236 --> 00:01:53,447
that have been going on...
| understand.
26
00:01:53,530 --> 00:01:55,699
None of us can be too careful
when it comes to
27
00:01:55,782 --> 00:01:57,242
guarding the Fountain of Life.
28
00:01:57,326 --> 00:01:59,119
It's been quiet tonight
so far.
29
00:02:00,454 --> 00:02:02,497
Let's hope our luck holds out.
30
00:02:03,874 --> 00:02:06,293
The evil wizard Kothos
will stop at nothing
31
00:02:06,376 --> 00:02:08,45
to get the Fountain's
magic waters.
32
00:02:08,86 --> 00:02:10,422
| hope my powers
will be enough to stop him.
33
00:02:10,505 --> 00:02:12,591
The Fountain!
34
00:02:17,846 --> 00:02:19,973
It's one of Kothos' demons.
35
00:02:26,897 --> 00:02:29,149
Back, demon,
to the Netherworld
36
00:02:29,232 --> 00:02:30,567
where Kothos summoned you.
37
00:02:32,986 --> 00:02:34,571
Are you all right?
Yes.
38
00:02:34,655 --> 00:02:36,782
But Kothos' attacks
are getting stronger.
39
00:02:36,865 --> 00:02:39,159
I'll need help
to defend the Fountain,
40
00:02:39,242 --> 00:02:41,244
and | know just who to call.
41
00:02:50,170 --> 00:02:53,131
Mallek. Oh, how nice
to hear from you.
42
00:02:53,256 --> 00:02:55,50
How is everything
on Stone Mountain?
43
00:02:55,133 --> 00:02:57,135
I've left Stone Mountain
for awhile, Teela.
44
00:02:57,260 --> 00:02:59,554
I'm serving as
Magical Guardian
45
00:02:59,638 --> 00:03:00,931
at the Fountain of Life.
46
00:03:01,14 --> 00:03:03,433
At Aridon, in the desert, why?
47
00:03:03,517 --> 00:03:05,644
The wizard Kothos
has sworn to steal
48
00:03:05,727 --> 00:03:07,187
the Fountain's magic water.
49
00:03:07,270 --> 00:03:09,815
Without the Fountain,
the city will die.
50
00:03:09,856 --> 00:03:11,942
It seems you could
use some help.
51
00:03:11,983 --> 00:03:14,361
If you and He-Man could
come to Aridon,
52
00:03:14,444 --> 00:03:16,863
we might stand
a chance against Kothos.
53
00:03:16,947 --> 00:03:19,491
As soon as | can contact him,
we'll be on our way.
54
00:03:19,574 --> 00:03:21,618
Could you get in touch
with He-Man for me, Father?
55
00:03:21,702 --> 00:03:23,787
Well, | think
that could be arranged.
56
00:03:23,870 --> 00:03:25,163
I'll get ready.
57
00:03:26,373 --> 00:03:28,166
You ready
for a trip to the desert?
58
00:03:28,250 --> 00:03:30,460
Well, | will be
as soon as | do this.
59
00:03:32,295 --> 00:03:34,589
By the power of Grayskull.
60
00:03:34,673 --> 00:03:36,133
He-Man
61
00:03:36,174 --> 00:03:38,802
He-Man
62
00:03:41,805 --> 00:03:44,808
| have the power!
63
00:03:47,686 --> 00:03:50,522
Duncan, I'd like you
to stay here for awhile.
64
00:03:51,773 --> 00:03:53,108
If things get out of hand,
65
00:03:53,191 --> 00:03:55,318
I'll need you for a
backup team. You've got it.
66
00:03:55,360 --> 00:03:56,570
He-Man
67
00:04:01,867 --> 00:04:06,747
Hmm, so that young pup,
Mallek, is calling in reinforcements.
68
00:04:08,749 --> 00:04:10,500
If it pleases you,
Master,
69
00:04:10,584 --> 00:04:14,45
my troops will blast the ship
out of the desert sky.
70
00:04:14,129 --> 00:04:18,258
No, Commander.
| shall deal with them myself,
71
00:04:18,341 --> 00:04:19,551
in my own way.
72
00:04:49,498 --> 00:04:53,418
My spies in the desert
tell me that fat fool, Kothos,
73
00:04:53,502 --> 00:04:55,253
is after the Fountain of Life.
74
00:04:55,337 --> 00:04:58,590
I've long sought the powers
of the Fountain myself.
75
00:04:59,90 --> 00:05:02,511
By drinking its waters,
| could become all-powerful.
76
00:05:02,594 --> 00:05:05,13
You two will go to Aridon
and steal The Fountain
77
00:05:05,96 --> 00:05:06,640
before Kothos can get it.
78
00:05:06,681 --> 00:05:10,101
Oh? And what's to stop us
from taking the Fountain
79
00:05:10,185 --> 00:05:12,20
for ourselves, Skeletor?
80
00:05:13,355 --> 00:05:14,648
This.
81
00:05:18,485 --> 00:05:20,278
Any more questions?
82
00:05:21,613 --> 00:05:24,616
Well, then,
let's get trucking.
83
00:05:24,699 --> 00:05:25,909
He-Man
84
00:05:26,660 --> 00:05:28,203
Thank you for coming,
my friends.
85
00:05:28,787 --> 00:05:31,665
Every day, Kothos' attacks
grow stronger.
86
00:05:31,748 --> 00:05:34,251
Why is this Fountain
so important to him?
87
00:05:34,292 --> 00:05:37,87
Its magic water has
great power, He-Man.
88
00:05:37,170 --> 00:05:39,714
Kothos would risk anything
to steal it.
89
00:05:45,595 --> 00:05:49,57
He-Man has come all this way
expecting trouble.
90
00:05:49,99 --> 00:05:52,644
Well, far be it from me
to disappoint him.
91
00:05:57,440 --> 00:05:59,317
Go, my desert borne servant.
92
00:05:59,359 --> 00:06:03,280
Defeat He-Man
and take the Fountain.
93
00:06:13,957 --> 00:06:15,959
You two stay
and guard the Fountain.
94
00:06:44,738 --> 00:06:46,448
So that's your trick, eh?
95
00:06:46,531 --> 00:06:48,992
Soft one minute
and solid the next.
96
00:06:50,535 --> 00:06:53,38
Make sure He-Man
doesn't win, Clawful.
97
00:06:53,79 --> 00:06:54,956
I'm going after the Fountain.
98
00:06:59,294 --> 00:07:01,129
Stop. What do you want here?
99
00:07:01,212 --> 00:07:04,07
| want you to sleep,
young wizard.
100
00:07:09,638 --> 00:07:11,97
By the time he wakes up,
101
00:07:11,181 --> 00:07:13,58
I'll be halfway back
to Snake Mountain.
102
00:07:14,267 --> 00:07:15,810
Ah, there it is.
103
00:07:16,394 --> 00:07:18,396
Mine for the taking.
104
00:07:18,438 --> 00:07:20,857
| wouldn't be
too sure of that.
105
00:07:20,941 --> 00:07:22,150
Teela!
106
00:07:22,233 --> 00:07:24,778
You won't stop me now!
107
00:07:34,579 --> 00:07:36,122
Now that
you've turned soft again,
108
00:07:36,206 --> 00:07:38,416
| wonder how you'd like
a little sandstorm?
109
00:07:44,923 --> 00:07:47,300
That takes care of
Kothos' playmate.
110
00:07:47,842 --> 00:07:49,719
Now to get back to the temple.
111
00:07:50,95 --> 00:07:52,472
That's what you think, He-Man.
112
00:07:53,515 --> 00:07:55,684
Kothos.
113
00:07:55,767 --> 00:07:57,394
He-Man
114
00:08:02,357 --> 00:08:04,609
You can't dodge
my magic bolts forever.
115
00:08:07,153 --> 00:08:10,448
Maybe not, but | can keep you
busy until help comes.
116
00:08:16,329 --> 00:08:17,664
The temple!
117
00:08:23,670 --> 00:08:26,89
You evil witch!
What are you up to?
118
00:08:27,257 --> 00:08:28,800
This is none of my doing.
119
00:08:37,767 --> 00:08:39,310
How is this possible?
120
00:08:41,229 --> 00:08:44,149
Don't ask me.
You're the one with the magic.
121
00:08:44,232 --> 00:08:45,734
Impudent fool.
122
00:08:45,817 --> 00:08:47,819
I'll finish with you
right now.
123
00:08:47,902 --> 00:08:51,614
Ladies, please. No fighting.
124
00:08:51,698 --> 00:08:53,491
So you're behind this.
125
00:08:53,575 --> 00:08:57,203
It seems that
Skeletor must also
126
00:08:57,245 --> 00:08:58,705
have wanted
the magic fountain
127
00:08:58,747 --> 00:09:00,874
if you are here, Evil-Lyn.
128
00:09:00,957 --> 00:09:03,626
You set this temple down
at once, or I'll...
129
00:09:03,710 --> 00:09:05,86
You'll do nothing.
130
00:09:07,714 --> 00:09:09,716
You'll pay for that.
131
00:09:13,678 --> 00:09:17,515
My powers! What have you done?
They're gone.
132
00:09:17,599 --> 00:09:19,726
| couldn't risk you
harming me,
133
00:09:19,809 --> 00:09:22,520
so | magically placed them
in this gem.
134
00:09:22,604 --> 00:09:25,148
I'll just hold them for
safe-keeping
135
00:09:25,732 --> 00:09:28,902
until | can add them
permanently to my own powers.
136
00:09:28,943 --> 00:09:30,904
You wouldn't dare!
137
00:09:30,987 --> 00:09:32,947
And now, ladies,
138
00:09:33,31 --> 00:09:35,825
we come to our
parting of the ways.
139
00:09:36,159 --> 00:09:40,413
Fare thee well,
for we shall not meet again.
140
00:09:44,876 --> 00:09:46,503
This is all your fault.
141
00:09:46,920 --> 00:09:50,215
I'm powerless and stranded in
the middle of the desert.
142
00:09:52,217 --> 00:09:55,178
In case you haven't noticed,
I'm in the same fix.
143
00:09:58,473 --> 00:10:01,17
Now the way | see it,
we have two choices.
144
00:10:01,518 --> 00:10:05,271
One, we can sit here arguing,
or we can work together
145
00:10:05,355 --> 00:10:07,440
to get ourselves
out of this wasteland.
146
00:10:07,524 --> 00:10:10,235
Um, me,
I'll take choice number two.
147
00:10:10,276 --> 00:10:12,403
All right. A truce then.
148
00:10:12,862 --> 00:10:14,948
But only till
we get out of the desert
149
00:10:15,31 --> 00:10:16,574
and | get my powers back.
150
00:10:16,616 --> 00:10:19,119
Maybe He-Man saw what
happened and will find us.
151
00:10:19,202 --> 00:10:21,996
He-Man. | don't think so.
152
00:10:22,38 --> 00:10:25,583
What do you mean? He
has his hands full right now.
153
00:10:26,126 --> 00:10:27,252
With Clawful.
154
00:10:27,335 --> 00:10:28,378
He-Man
155
00:10:31,798 --> 00:10:33,591
Clawful.
156
00:10:34,384 --> 00:10:36,511
Come and find me, He-Man.
157
00:10:44,686 --> 00:10:46,813
Right about you, hero.
158
00:11:00,243 --> 00:11:01,786
He-Man is finished.
159
00:11:03,997 --> 00:11:05,999
Guess again, lobster lips.
160
00:11:18,970 --> 00:11:21,514
| don't know what you're doing
away from Snake Mountain,
161
00:11:21,556 --> 00:11:24,434
but you don't have to stay
on my account.
162
00:11:27,437 --> 00:11:30,231
Hey, hey, let me out!
163
00:11:30,315 --> 00:11:32,901
I'm just wrapping you up
so you'll be safe
164
00:11:32,942 --> 00:11:34,485
on your long trip home.
165
00:11:42,160 --> 00:11:43,328
He-Man
166
00:11:44,537 --> 00:11:45,997
It's been hours,
167
00:11:46,80 --> 00:11:49,83
and not a word from
Clawful or Evil-Lyn.
168
00:11:49,167 --> 00:11:51,878
| wonder what kind of progress
they are making.
169
00:11:57,634 --> 00:12:03,306
| had a little trouble with
He-Man in the desert, Skeletor.
170
00:12:03,389 --> 00:12:05,975
But everything's fine. Oh.
171
00:12:08,19 --> 00:12:10,230
Evil-lyn had better not
fail me as well.
172
00:12:10,313 --> 00:12:11,439
He-Man
173
00:12:16,778 --> 00:12:19,530
Come on.
We have to keep moving.
174
00:12:19,614 --> 00:12:21,282
It's impossible.
175
00:12:21,366 --> 00:12:24,452
| can't go on in this heat.
| need water.
176
00:12:24,494 --> 00:12:27,622
| guess you've had to rely on
your magic for everything.
177
00:12:29,207 --> 00:12:32,669
Oh? And | notice
your warrior skill
178
00:12:32,710 --> 00:12:34,295
does you a lot of good
in the desert.
179
00:12:34,712 --> 00:12:36,547
Yes, as a matter of fact,
180
00:12:36,631 --> 00:12:40,134
| can put my training
to very good use out here.
181
00:12:40,969 --> 00:12:43,763
Wait, we had a truce.
A truce.
182
00:12:44,847 --> 00:12:46,975
You don't trust anyone,
do you?
183
00:12:51,187 --> 00:12:53,22
These plants
store their own water.
184
00:12:53,314 --> 00:12:55,149
| learned that
in survival training.
185
00:12:55,400 --> 00:12:57,860
Oh, | thought you meant...
186
00:12:58,69 --> 00:13:00,71
It doesn't matter
what you thought,
187
00:13:00,363 --> 00:13:02,323
Get your water and let's go.
188
00:13:04,867 --> 00:13:05,994
He-Man
189
00:13:09,455 --> 00:13:11,249
All set?
Yes, He-Man.
190
00:13:11,291 --> 00:13:12,500
But we must hurry.
191
00:13:12,542 --> 00:13:15,44
Already the city is drying up
without the Fountain.
192
00:13:16,129 --> 00:13:18,756
Here come my friends.
We can leave right away.
193
00:13:24,554 --> 00:13:26,222
We came to help, He-Man.
194
00:13:26,306 --> 00:13:30,310
That is, if we don't get
sunstroke out here first.
195
00:13:31,227 --> 00:13:33,104
I'll help you
beat the heat, Cringer.
196
00:13:49,78 --> 00:13:50,455
That's better.
197
00:13:50,538 --> 00:13:52,749
Kothos will undoubtedly
take the temple
198
00:13:52,790 --> 00:13:54,334
to his stronghold
in the mountains.
199
00:13:54,417 --> 00:13:56,669
We'll have to travel
all night to get there.
200
00:13:57,86 --> 00:13:58,963
Well, then that's
where we're headed.
201
00:14:14,645 --> 00:14:15,813
You see?
202
00:14:15,897 --> 00:14:18,900
Even without magic,
I'm not totally helpless.
203
00:14:18,983 --> 00:14:20,443
| never said you were.
204
00:14:20,526 --> 00:14:22,737
Actually, you're pretty
resourceful.
205
00:14:22,820 --> 00:14:25,656
Why do you waste your time
fighting for Skeletor?
206
00:14:25,740 --> 00:14:28,159
| have no loyalty to Skeletor.
207
00:14:28,242 --> 00:14:30,912
It's his power | want.
Someday,
208
00:14:30,995 --> 00:14:32,705
I'll seize it from him,
209
00:14:32,789 --> 00:14:36,167
and then all Eternia
will feel my might.
210
00:14:36,250 --> 00:14:38,211
You know
I'll have to stop you.
211
00:14:39,420 --> 00:14:41,506
| Know you'll try.
212
00:14:41,589 --> 00:14:43,299
Too bad really.
213
00:14:43,383 --> 00:14:46,552
We make a nice team,
you and I.
214
00:14:46,636 --> 00:14:49,222
In a strange way...
We do.
215
00:14:59,649 --> 00:15:01,442
Those scavengers
are getting closer.
216
00:15:02,193 --> 00:15:03,277
Don't worry.
217
00:15:03,319 --> 00:15:05,113
Just keep moving
and they won't hurt you.
218
00:15:05,196 --> 00:15:07,990
Fortunately, | know
all about these beasts.
219
00:15:08,366 --> 00:15:10,618
In fact,
I've studied the habits
220
00:15:10,660 --> 00:15:13,329
of every vicious creature
on this planet.
221
00:15:13,413 --> 00:15:15,164
Takes one to know one,
| guess.
222
00:15:15,248 --> 00:15:16,749
Look!
223
00:15:18,835 --> 00:15:20,44
They're going away.
224
00:15:20,128 --> 00:15:22,130
Yes, that's what worries me.
225
00:15:25,675 --> 00:15:27,51
A sand devil!
226
00:15:29,303 --> 00:15:30,430
Run!
227
00:15:44,527 --> 00:15:45,736
Help!
228
00:15:53,244 --> 00:15:56,122
Come on. Help me push.
229
00:16:13,97 --> 00:16:14,182
Thank you.
230
00:16:14,265 --> 00:16:15,475
When that monster
grabbed me,
231
00:16:15,558 --> 00:16:16,976
| thought | was done for.
232
00:16:17,59 --> 00:16:19,479
We're partners, aren't we?
233
00:16:21,272 --> 00:16:24,275
Commander, over here.
234
00:16:28,279 --> 00:16:29,572
Those are ork guards.
235
00:16:30,198 --> 00:16:31,616
If they're out here,
236
00:16:31,699 --> 00:16:34,660
we can't be far away
from Kothos' stronghold,
237
00:16:34,744 --> 00:16:37,872
and | think | know
how we can sneak inside.
238
00:16:39,81 --> 00:16:40,208
He-Man
239
00:16:41,501 --> 00:16:46,589
Commander, | found these
at the base of the plateau,
240
00:16:46,672 --> 00:16:50,259
and next to them were
the tracks of a sand devil.
241
00:16:50,343 --> 00:16:54,555
Kothos will be
interested in this. Let's go.
242
00:16:56,182 --> 00:17:00,520
Hah. So this is all that
remains of Teela and Evil-Lyn.
243
00:17:00,603 --> 00:17:04,982
The sand devil didn't
leave much else, Master.
244
00:17:05,24 --> 00:17:08,319
What a pity.
A tragic way to go.
245
00:17:08,402 --> 00:17:13,282
But at least Evil-Lyn's power
will live on in me.
246
00:17:16,536 --> 00:17:19,121
Sorry to spoil your plans,
Kothos,
247
00:17:19,205 --> 00:17:20,998
but I'm taking this back.
248
00:17:25,169 --> 00:17:26,796
We followed
your guards, wizard.
249
00:17:26,879 --> 00:17:28,381
They led us right to
your door.
250
00:17:28,464 --> 00:17:29,882
Get them, You fools!
251
00:17:32,93 --> 00:17:35,96
That was a good
sneaky idea you had.
252
00:17:35,179 --> 00:17:37,14
Oh, | wish
| had thought of it.
253
00:17:37,98 --> 00:17:39,892
Hmm. Coming from you,
I'll take that as a compliment.
254
00:17:51,696 --> 00:17:54,490
We're here to
even the sides, Kothos.
255
00:17:54,532 --> 00:17:57,994
Once | drink the Fountain's
magical water,
256
00:17:58,35 --> 00:18:00,371
I'll be mighty enough
to finish you all!
257
00:18:03,374 --> 00:18:07,44
I'll go after him.
We have a score to settle.
258
00:18:09,213 --> 00:18:12,258
Evil-Lyn is fighting
on our side?
259
00:18:12,925 --> 00:18:16,721
Sort of. But right now,
let's worry about those goons.
260
00:18:36,991 --> 00:18:38,75
Yikes!
261
00:18:50,04 --> 00:18:51,672
Put her there, pal.
262
00:18:56,510 --> 00:18:59,805
Let He-Man waste his energy
on my ork guards.
263
00:18:59,889 --> 00:19:02,475
I'll show him
what real power is.
264
00:19:02,516 --> 00:19:07,104
- No, Kothos, I'll show you!
- Evil-Lyn!
265
00:19:12,109 --> 00:19:14,28
You are a nuisance, woman,
266
00:19:14,111 --> 00:19:17,657
and one which | shall
rid myself of forever.
267
00:19:19,784 --> 00:19:22,787
As usual, wizard,
you talk too much
268
00:19:22,828 --> 00:19:24,413
and act too slowly.
269
00:19:29,585 --> 00:19:36,676
What have you done
to me, witch?
270
00:19:36,717 --> 00:19:42,390
I've become a sand slug.
271
00:19:44,809 --> 00:19:48,270
| only turned back the spell
you planned for me.
272
00:19:48,354 --> 00:19:49,939
Actually, Kothos,
273
00:19:50,22 --> 00:19:53,67
| think it's
quite an improvement.
274
00:20:14,714 --> 00:20:16,173
What happened?
275
00:20:16,257 --> 00:20:19,635
We found you badly wounded
after your battle with Kothos.
276
00:20:19,719 --> 00:20:22,471
After | transported the temple
back to Aridon,
277
00:20:22,555 --> 00:20:23,889
we used just enough of
278
00:20:23,973 --> 00:20:25,808
the Fountain's
water to heal you.
279
00:20:25,891 --> 00:20:29,186
You did that after | tried
to steal it from you?
280
00:20:30,229 --> 00:20:33,149
The Fountain was meant
to save lives, Evil-Lyn.
281
00:20:33,232 --> 00:20:34,650
Even yours.
282
00:20:34,734 --> 00:20:36,861
Well, how's the patient doing?
283
00:20:36,944 --> 00:20:40,114
Oh. I'm fine, He-Man.
284
00:20:40,197 --> 00:20:43,451
As you'll sadly learn the next
time we meet.
285
00:20:43,868 --> 00:20:46,871
| guess that means you'll try
to take the Fountain again.
286
00:20:46,954 --> 00:20:50,791
I've had enough of fountains
and you to last a lifetime.
287
00:20:50,875 --> 00:20:53,961
If this temple interests
Skeletor so much,
288
00:20:54,44 --> 00:20:57,840
he can just come
and get himself!
289
00:20:58,466 --> 00:21:00,50
Farewell, partner.
290
00:21:00,134 --> 00:21:02,261
Our truce is over.
291
00:21:11,729 --> 00:21:13,647
She left the temple
without a fight.
292
00:21:14,190 --> 00:21:15,566
| can't believe it.
293
00:21:15,649 --> 00:21:18,652
Mallek, | think
that's the closest
294
00:21:18,694 --> 00:21:21,489
Evil-Lyn will ever come
to saying thank you.
295
00:21:28,329 --> 00:21:31,415
I've been in a number
of difficult situations,
296
00:21:31,457 --> 00:21:33,125
but none of them
were tougher than
297
00:21:33,209 --> 00:21:35,211
trying to get
along with Evil-Lyn.
298
00:21:35,252 --> 00:21:37,213
And yet, I've found that
299
00:21:37,254 --> 00:21:39,590
if you make the best
of a bad situation,
300
00:21:39,632 --> 00:21:41,383
you can come out a winner.
301
00:21:42,384 --> 00:21:44,220
So when things go wrong,
302
00:21:44,303 --> 00:21:46,639
instead of feeling
sorry for yourself,
303
00:21:46,722 --> 00:21:47,973
try to work it out.
304
00:21:48,15 --> 00:21:49,433
With a smile.
305
00:21:49,517 --> 00:21:50,893
You might surprise yourself
306
00:21:50,976 --> 00:21:52,603
when you see
how well it works.
307
00:21:52,686 --> 00:21:53,979
Until next time.
20558
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.