Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,50 --> 00:00:09,343
He-Man
2
00:00:09,426 --> 00:00:12,554
And the Masters
of the Universe!
3
00:00:14,56 --> 00:00:15,140
| am Adam,
4
00:00:15,224 --> 00:00:18,18
Prince of Eternia
and defender of the secrets
5
00:00:18,101 --> 00:00:19,686
of Castle Grayskull.
6
00:00:19,770 --> 00:00:23,65
This is Cringer,
my fearless friend.
7
00:00:23,732 --> 00:00:26,401
Fabulous secret powers
were revealed to me
8
00:00:26,485 --> 00:00:29,112
the day | held aloft
my magic sword
9
00:00:29,196 --> 00:00:32,574
and said,
"By the power of Grayskull...
10
00:00:33,784 --> 00:00:35,160
He-Man
11
00:00:35,911 --> 00:00:39,831
...| have the power!"
12
00:00:47,881 --> 00:00:50,217
Cringer became
the mighty Battle Cat,
13
00:00:50,509 --> 00:00:52,678
and | became He-Man,
14
00:00:52,761 --> 00:00:55,847
the most powerful man
in the universe.
15
00:00:58,850 --> 00:01:01,270
Only three others
share this secret,
16
00:01:02,104 --> 00:01:06,66
our friends the Sorceress,
Man-At-Arms and Orko.
17
00:01:06,525 --> 00:01:08,986
Together, we defend
Castle Grayskull
18
00:01:09,69 --> 00:01:11,738
from the evil forces
of Skeletor.
19
00:01:15,33 --> 00:01:16,827
He-Man
20
00:01:49,526 --> 00:01:51,69
It must be
near here.
21
00:01:51,486 --> 00:01:53,989
Ah, | can't
see a thing.
22
00:01:54,72 --> 00:01:55,449
It is too dark.
23
00:01:55,532 --> 00:01:57,75
Quiet,
Beast Man.
24
00:01:57,159 --> 00:01:58,785
Do you want to wake up
the whole village?
25
00:02:01,955 --> 00:02:04,958
It's obviously
at that shrine down there.
26
00:02:11,381 --> 00:02:12,424
He-Man
27
00:02:12,633 --> 00:02:13,842
It's locked!
28
00:02:13,925 --> 00:02:15,802
Of course, you fool.
29
00:02:16,803 --> 00:02:18,805
You think they'd leave it
just lying around?
30
00:02:19,14 --> 00:02:23,18
Ah, we're going
to be here all night.
31
00:02:23,101 --> 00:02:24,394
Hey!
32
00:02:24,478 --> 00:02:26,772
That's just great.
33
00:02:26,855 --> 00:02:29,232
If everyone in the village
is stone deaf,
34
00:02:29,316 --> 00:02:31,693
we might have a chance
at getting out unnoticed.
35
00:02:37,240 --> 00:02:40,285
Trap Jaw, there it is.
36
00:02:42,37 --> 00:02:44,122
Come on, let's grab it
and get out of here.
37
00:02:44,247 --> 00:02:45,290
He-Man
38
00:02:57,969 --> 00:03:00,430
That looks like a
good place to leave it.
39
00:03:00,472 --> 00:03:03,642
This thing must be worth
a hundred fortunes.
40
00:03:03,725 --> 00:03:06,311
Why not keep it?
41
00:03:06,395 --> 00:03:10,691
Because, you hairy fool,
Skeletor says the Gryphon
42
00:03:10,774 --> 00:03:14,569
will destroy everything in
its path to get this jewel back.
43
00:03:41,638 --> 00:03:42,723
Up
and at 'em, boy.
44
00:03:42,806 --> 00:03:45,267
My name's Thad,
not boy.
45
00:03:45,350 --> 00:03:46,435
Thad Schmad.
46
00:03:46,518 --> 00:03:48,937
Who can keep track of all
you royal pages, anyway?
47
00:03:49,20 --> 00:03:50,605
Just keep moving.
48
00:03:51,648 --> 00:03:52,691
He-Man
49
00:03:55,318 --> 00:03:57,195
That guy burns me up.
50
00:03:57,320 --> 00:04:00,407
"Who can keep track
of all you pages, anyway?"
51
00:04:00,490 --> 00:04:03,201
You'd think
| didn't even exist.
52
00:04:09,666 --> 00:04:10,917
Prince Adam.
53
00:04:11,01 --> 00:04:13,503
Ooh, sorry,
Your Highness.
54
00:04:15,46 --> 00:04:17,257
Oh, don't worry
about it, uh...
55
00:04:17,340 --> 00:04:18,508
Thad, sire.
56
00:04:18,592 --> 00:04:19,760
Thad.
57
00:04:19,843 --> 00:04:21,11
Well, no harm
done, Thad.
58
00:04:30,312 --> 00:04:32,856
Nobody notices me.
59
00:04:32,939 --> 00:04:35,358
Nobody even
knows | exist.
60
00:04:37,360 --> 00:04:39,488
I'm nothing more
than an errand boy.
61
00:04:39,571 --> 00:04:41,531
Nobody even
knows who | am.
62
00:04:41,573 --> 00:04:44,326
| wonder why | even bother
hanging around the palace.
63
00:04:44,409 --> 00:04:46,77
It'll always
be the same.
64
00:04:46,161 --> 00:04:49,80
"Say, boy, could
you run this upstairs?
65
00:04:49,122 --> 00:04:50,165
"What's your
name again?
66
00:04:50,248 --> 00:04:51,792
"Who are you?"
67
00:04:51,833 --> 00:04:53,43
Huh?
68
00:04:54,336 --> 00:04:55,837
Wow.
69
00:04:56,254 --> 00:04:58,256
| wonder who
it belongs to.
70
00:04:58,340 --> 00:05:00,634
Well, maybe I'll just
hang on to it
71
00:05:00,717 --> 00:05:02,427
until its owner
shows up.
72
00:05:04,12 --> 00:05:06,56
Gailen,
come quickly.
73
00:05:08,850 --> 00:05:12,854
Someone has entered
the shrine of the Gryphon.
74
00:05:12,938 --> 00:05:17,192
We must make sure the jewel
of protection is still in place.
75
00:05:18,151 --> 00:05:19,236
Gone!
76
00:05:20,654 --> 00:05:24,825
The curse of the Gryphon
will surely fall upon us now!
77
00:05:26,868 --> 00:05:29,538
I'll just hang on to it
until its owner shows up.
78
00:05:29,621 --> 00:05:31,81
Yeah, that's it.
79
00:05:31,164 --> 00:05:32,707
Maybe the folks
at the palace
80
00:05:32,791 --> 00:05:34,793
will start paying
some attention to me.
81
00:05:34,835 --> 00:05:36,294
Oh, royal page!
82
00:05:36,378 --> 00:05:37,546
Me?
83
00:05:42,592 --> 00:05:46,471
Where did you ever get
such a fine gem?
84
00:05:46,555 --> 00:05:49,432
| found it on the road on
the way back from the village.
85
00:05:49,516 --> 00:05:50,642
What is your name?
86
00:05:50,725 --> 00:05:51,893
It's Thad, ma'am.
87
00:05:51,977 --> 00:05:53,103
Well, I'm...
88
00:05:53,186 --> 00:05:55,564
Oh, | know who you are,
Captain Teela.
89
00:05:55,814 --> 00:05:58,24
It's a beautiful
jewel, Thad.
90
00:05:58,984 --> 00:06:00,318
Thank you,
Captain Teela.
91
00:06:00,443 --> 00:06:01,820
Well, be seeing you.
92
00:06:02,195 --> 00:06:04,781
Jewel, you're going
to make me
93
00:06:04,865 --> 00:06:06,908
into somebody important
around here.
94
00:06:08,285 --> 00:06:10,328
But, Gailen,
for all we know,
95
00:06:10,453 --> 00:06:14,207
the legend of the Gryphon
is just a fairy tale.
96
00:06:14,499 --> 00:06:18,461
No! 200 years ago, the
Gryphon came to this place
97
00:06:18,545 --> 00:06:20,714
and put the jewel
in our care.
98
00:06:20,797 --> 00:06:23,425
We have failed
in our task.
99
00:06:23,508 --> 00:06:25,10
Now that it is stolen,
100
00:06:25,93 --> 00:06:30,348
the Gryphon will come
once more to destroy us!
101
00:06:30,432 --> 00:06:32,559
But that's just a myth.
It's not...
102
00:06:39,482 --> 00:06:41,67
Gryphon!
103
00:06:41,151 --> 00:06:45,30
There's your myth
in the flesh!
104
00:06:45,113 --> 00:06:46,156
He-Man
105
00:06:46,364 --> 00:06:48,116
Well, something new,
Man-At-Arms?
106
00:06:48,199 --> 00:06:51,244
My latest invention,
a freeze ray.
107
00:06:51,328 --> 00:06:54,80
But it keeps
blowing out on me.
108
00:06:54,539 --> 00:06:55,540
Here's the problem.
109
00:06:55,624 --> 00:06:57,83
Your lens is all
fogged up.
110
00:06:57,125 --> 00:06:59,544
Orko, don't you
touch that.
111
00:07:01,254 --> 00:07:04,257
Get me out of here!
112
00:07:04,633 --> 00:07:06,551
Hang on,
little friend.
113
00:07:12,349 --> 00:07:15,101
Terrific invention,
Man-At-Arms.
114
00:07:15,185 --> 00:07:18,355
I've only got one thing
to say about it.
115
00:07:18,396 --> 00:07:19,481
Yes?
116
00:07:19,564 --> 00:07:21,566
It leaves me cold.
117
00:07:24,986 --> 00:07:26,613
Why, Thad, hello.
118
00:07:26,696 --> 00:07:27,948
What's that
you've got there?
119
00:07:28,31 --> 00:07:29,991
| found this
outside the palace.
120
00:07:30,75 --> 00:07:33,36
| was wondering if Man-At-Arms
could take a look at it.
121
00:07:34,955 --> 00:07:37,415
Hmm, never seen
anything like it.
122
00:07:39,250 --> 00:07:42,87
It's a most unusual jewel,
that's for sure.
123
00:07:42,170 --> 00:07:44,381
I'd like to keep it here
for study, Thad.
124
00:07:44,422 --> 00:07:48,426
No! | won't go back to being
plain, old, ordinary page.
125
00:07:51,471 --> 00:07:54,99
At least not until the
real owner turns up.
126
00:07:55,517 --> 00:07:57,894
He doesn't really
believe that jewel
127
00:07:57,936 --> 00:07:59,813
makes him someone
important, does he?
128
00:07:59,896 --> 00:08:01,898
| hope he has
more sense than that.
129
00:08:01,940 --> 00:08:03,108
Man-At-Arms?
130
00:08:03,191 --> 00:08:04,234
Man-At-Arms!
131
00:08:04,317 --> 00:08:05,443
Is captain Teela
with you?
132
00:08:05,527 --> 00:08:07,862
No,
she's not. Why?
133
00:08:08,113 --> 00:08:10,31
Chandor Village
is under attack.
134
00:08:10,365 --> 00:08:11,908
By whom?
135
00:08:11,992 --> 00:08:14,77
It's some
kind of monster.
136
00:08:14,160 --> 00:08:15,870
They need help fast.
137
00:08:15,954 --> 00:08:18,39
We better ready
the Attack Trak.
138
00:08:18,581 --> 00:08:21,209
Wait. That freeze ray
of yours might be helpful.
139
00:08:21,292 --> 00:08:23,545
You stay here and finish
working on it.
140
00:08:23,628 --> 00:08:26,06
I'll handle this
as He-Man.
141
00:08:26,89 --> 00:08:29,50
By the power
of Grayskull...
142
00:08:32,470 --> 00:08:33,763
He-Man
143
00:08:35,807 --> 00:08:38,852
...| have the power!
144
00:08:39,269 --> 00:08:40,478
He-Man
145
00:08:45,233 --> 00:08:47,68
Get ready to roll, Trak.
146
00:08:47,152 --> 00:08:50,113
All systems
checked out, He-Man.
147
00:08:50,655 --> 00:08:52,532
To Chandor village, Trak.
148
00:08:52,615 --> 00:08:54,492
We haven't
a moment to lose.
149
00:08:58,163 --> 00:08:59,372
He-Man
150
00:09:04,461 --> 00:09:06,504
Everybody,
out of the village!
151
00:09:06,588 --> 00:09:08,715
Run for your lives!
152
00:09:42,749 --> 00:09:43,792
He-Man
153
00:09:43,958 --> 00:09:46,419
He-Man, they sure need
your help down there.
154
00:09:46,544 --> 00:09:48,254
What's going on?
155
00:09:48,338 --> 00:09:51,758
That thing down there attacked
the village out of nowhere.
156
00:09:51,841 --> 00:09:53,802
Have the villagers
all gotten to safety?
157
00:09:53,885 --> 00:09:55,637
Yes, just now.
158
00:09:56,96 --> 00:09:58,431
Then I'll handle it
from here on.
159
00:10:19,494 --> 00:10:20,537
Fire, eh?
160
00:10:21,454 --> 00:10:22,831
A mountain lake.
161
00:10:22,914 --> 00:10:24,374
That should do
the trick.
162
00:11:22,640 --> 00:11:25,226
That should put a
damper on your plans.
163
00:11:30,815 --> 00:11:31,900
He-Man
164
00:11:32,650 --> 00:11:35,278
So, He-Man,
you took care of the monster.
165
00:11:35,653 --> 00:11:37,947
Yes, but | don't think
we've seen the last of it.
166
00:11:38,31 --> 00:11:39,824
Oh? Why do
you say that?
167
00:11:39,908 --> 00:11:43,203
That village has a shrine
built for the very creature
168
00:11:43,286 --> 00:11:44,329
| fought today.
169
00:11:44,412 --> 00:11:47,207
The leader told me that a
jewel was stolen last night
170
00:11:47,290 --> 00:11:49,83
from the Gryphon's shrine.
171
00:11:49,167 --> 00:11:50,543
But | didn't
steal it,
172
00:11:50,585 --> 00:11:52,128
| found it.
173
00:11:52,337 --> 00:11:54,505
And now they're going
to try to take it back.
174
00:11:54,589 --> 00:11:56,549
Thad, what's
the matter?
175
00:11:56,633 --> 00:11:58,301
| didn't
steal the jewel.
176
00:11:58,343 --> 00:11:59,469
| didn't!
177
00:11:59,552 --> 00:12:01,763
Thad, no one thinks
you stole it.
178
00:12:01,846 --> 00:12:03,223
He-Man does.
179
00:12:05,266 --> 00:12:06,935
Thad, come back!
180
00:12:07,602 --> 00:12:09,145
I'd better
look into this.
181
00:12:11,22 --> 00:12:12,982
The villagers think
the monster attacked
182
00:12:13,66 --> 00:12:14,651
because the jewel
was stolen.
183
00:12:14,692 --> 00:12:16,819
That's a bit
far-fetched.
184
00:12:16,903 --> 00:12:19,30
| Know
what | saw.
185
00:12:19,113 --> 00:12:21,658
Teela, have you seen
that young page Thad?
186
00:12:21,741 --> 00:12:23,201
Just a moment ago.
187
00:12:23,284 --> 00:12:25,328
We've got to stop him
and get that jewel back.
188
00:12:25,411 --> 00:12:26,663
Otherwise...
189
00:12:26,704 --> 00:12:27,914
Alert! Alert!
190
00:12:28,164 --> 00:12:29,791
The Gryphon
has been sighted,
191
00:12:29,832 --> 00:12:31,459
and it's headed straight
for the palace!
192
00:12:31,709 --> 00:12:34,921
Repeat, the Gryphon
is headed this way!
193
00:12:35,04 --> 00:12:37,340
We've got to clear everyone
out of the palace.
194
00:12:37,590 --> 00:12:39,926
More important,
we've got to find Thad
195
00:12:40,09 --> 00:12:41,344
and get that
jewel back.
196
00:12:41,636 --> 00:12:43,221
That's what
it's after.
197
00:12:43,304 --> 00:12:45,139
Teela, where did
you see Thad?
198
00:12:45,223 --> 00:12:46,683
He was running
out of the palace.
199
00:12:46,724 --> 00:12:48,851
He said He-Man accused him
of stealing the jewel.
200
00:12:49,60 --> 00:12:51,479
He must have overheard
our conversation.
201
00:12:51,854 --> 00:12:54,107
But why would he run away
just to keep the jewel?
202
00:12:54,190 --> 00:12:56,734
| don't think the value
of the jewel matters to him.
203
00:12:56,859 --> 00:12:58,987
It's the prestige
of having it.
204
00:12:59,195 --> 00:13:00,571
Teela,
you better find him.
205
00:13:00,655 --> 00:13:03,324
He-Man, it's up to you and me
to prepare the defense.
206
00:13:03,825 --> 00:13:05,910
We don't have
a moment to waste.
207
00:13:19,966 --> 00:13:23,52
If | give up the jewel,
I'll just be a nobody again.
208
00:13:23,136 --> 00:13:24,887
| don't want
to be a nobody.
209
00:13:24,971 --> 00:13:26,973
I'll run away.
That's what I'll do.
210
00:13:30,518 --> 00:13:31,936
I've got to find Thad
211
00:13:31,978 --> 00:13:33,771
before that creature
destroys the palace.
212
00:13:39,360 --> 00:13:40,403
He-Man
213
00:13:42,238 --> 00:13:44,949
| hope this freeze ray
of yours does the trick.
214
00:13:45,33 --> 00:13:46,284
| don't know.
215
00:13:46,367 --> 00:13:48,578
It was still
misfiring in the lab.
216
00:13:50,705 --> 00:13:52,790
There, that
should do it.
217
00:13:54,375 --> 00:13:56,461
And just
in time. Look.
218
00:13:57,962 --> 00:13:59,172
Here it comes.
219
00:13:59,380 --> 00:14:01,466
Look at the size
of that thing.
220
00:14:07,180 --> 00:14:08,389
Oh!
221
00:14:29,702 --> 00:14:31,704
Thad must have
gone this way.
222
00:14:34,582 --> 00:14:35,666
Thad!
223
00:14:35,750 --> 00:14:37,377
Thad, come back!
224
00:14:37,460 --> 00:14:39,45
It's me, Teela!
225
00:14:42,840 --> 00:14:44,467
Thad, where are you?
226
00:14:45,301 --> 00:14:46,427
Go away!
227
00:14:46,511 --> 00:14:47,804
Leave me alone!
228
00:14:48,12 --> 00:14:49,972
You must give me
the jewel!
229
00:14:50,14 --> 00:14:51,724
It doesn't belong
to you!
230
00:14:51,808 --> 00:14:53,518
No! Never!
231
00:14:53,601 --> 00:14:54,977
He-Man
232
00:15:43,943 --> 00:15:45,653
Well,
the freeze coil's blown.
233
00:15:45,736 --> 00:15:47,280
The ray won't work.
234
00:15:48,156 --> 00:15:50,533
If we don't do something,
it'll burn down the palace.
235
00:15:57,707 --> 00:16:00,751
Why... Why is it
flying away?
236
00:16:02,545 --> 00:16:04,922
It must be going
after that jewel.
237
00:16:05,06 --> 00:16:07,592
And that means
Thad is in danger.
238
00:16:09,302 --> 00:16:10,803
Now, be reasonable, Thad.
239
00:16:10,887 --> 00:16:12,13
Give the jewel to me.
240
00:16:12,221 --> 00:16:14,599
If | give it back,
I'll be a nothing again,
241
00:16:14,682 --> 00:16:16,350
and everyone
will ignore me.
242
00:16:16,434 --> 00:16:17,810
No one will like me.
243
00:16:17,894 --> 00:16:19,103
Do you like
me, Thad?
244
00:16:19,145 --> 00:16:20,271
Sure, | do.
245
00:16:20,354 --> 00:16:22,482
Well, | don't have anything
like that jewel.
246
00:16:22,565 --> 00:16:24,442
Yes, but you're Teela.
247
00:16:24,525 --> 00:16:26,110
Everybody likes you.
248
00:16:26,194 --> 00:16:28,488
I'm just a person
just like you.
249
00:16:28,571 --> 00:16:30,31
Do you want people
to like that jewel
250
00:16:30,72 --> 00:16:32,575
Or do you want them
to like you?
251
00:16:33,618 --> 00:16:36,621
| guess | want
them to like me.
252
00:16:36,704 --> 00:16:39,248
If people like you, it's
because of who you are
253
00:16:39,290 --> 00:16:40,875
not what you have.
254
00:16:40,958 --> 00:16:43,628
It's where real
friendship comes from.
255
00:16:43,711 --> 00:16:46,339
Do... Do you
like me?
256
00:16:46,422 --> 00:16:47,882
Of course
| do.
257
00:16:47,965 --> 00:16:49,50
Then | guess
you're right.
258
00:16:49,133 --> 00:16:50,134
Good.
259
00:16:50,218 --> 00:16:53,346
Now let's get that thing back
to its rightful owner, okay?
260
00:16:54,972 --> 00:16:56,57
Let's get going.
261
00:16:59,894 --> 00:17:00,978
What's that?
262
00:17:01,103 --> 00:17:03,272
That, Thad,
is its rightful owner.
263
00:17:03,606 --> 00:17:04,690
Run, Thad!
264
00:17:25,461 --> 00:17:27,46
The fields are on fire.
265
00:17:27,338 --> 00:17:29,632
And Teela and Thad must be
in there somewhere.
266
00:17:30,174 --> 00:17:32,343
You go after them. I'll try
to knock down the flames.
267
00:17:43,938 --> 00:17:45,565
Man-At-Arms!
268
00:17:47,233 --> 00:17:48,985
Teela, hang on.
269
00:18:02,164 --> 00:18:05,01
Looks like this situation
calls for some more water.
270
00:18:06,210 --> 00:18:07,295
He-Man
271
00:18:07,378 --> 00:18:08,546
Aha.
272
00:18:11,173 --> 00:18:12,633
He-Man
273
00:18:16,637 --> 00:18:18,14
He-Man
274
00:18:30,735 --> 00:18:33,70
The jewel!
| dropped it!
275
00:18:41,495 --> 00:18:43,80
One good shot.
276
00:18:44,749 --> 00:18:45,750
He-Man
277
00:18:50,338 --> 00:18:51,422
He-Man
278
00:18:55,676 --> 00:18:56,844
He-Man
279
00:19:01,98 --> 00:19:02,224
He-Man
280
00:19:05,311 --> 00:19:06,479
He-Man
281
00:19:08,314 --> 00:19:09,565
He-Man
282
00:19:11,609 --> 00:19:13,69
He-Man
283
00:19:15,404 --> 00:19:16,572
He-Man
284
00:19:21,744 --> 00:19:23,537
He-Man,
we lost the jewel.
285
00:19:23,621 --> 00:19:25,998
It's still down
there somewhere.
286
00:19:28,167 --> 00:19:31,87
We'd better find it before
that creature goes crazy.
287
00:19:31,128 --> 00:19:32,171
He-Man
288
00:19:33,47 --> 00:19:34,90
Look!
289
00:19:39,595 --> 00:19:43,99
That jewel
was the Gryphon's egg.
290
00:19:56,278 --> 00:19:57,988
It's afraid of water.
291
00:19:58,114 --> 00:19:59,407
So is the baby.
292
00:20:00,282 --> 00:20:02,118
He-Man, do something
to help it!
293
00:20:02,201 --> 00:20:03,577
No, Teela.
294
00:20:03,994 --> 00:20:05,162
| found the egg.
295
00:20:05,246 --> 00:20:06,455
It's my responsibility.
296
00:20:08,374 --> 00:20:09,458
Thad!
297
00:21:04,305 --> 00:21:06,932
Back to being
a plain old page again.
298
00:21:06,974 --> 00:21:11,103
I'm going to inform King Randor
personally of your heroism.
299
00:21:11,187 --> 00:21:14,190
Heroism? Me?
300
00:21:14,231 --> 00:21:16,358
When you saved
the baby gryphon,
301
00:21:16,442 --> 00:21:18,486
you saved us all, Thad.
302
00:21:18,569 --> 00:21:21,989
Gee, | guess
| am someone special.
303
00:21:22,239 --> 00:21:23,824
We all are,
Thad.
304
00:21:27,953 --> 00:21:29,997
There was a really
wonderful moment
305
00:21:30,80 --> 00:21:31,707
in today's
adventure story.
306
00:21:31,791 --> 00:21:33,334
Bet | can guess
what it was.
307
00:21:33,417 --> 00:21:36,86
It was when He-Man brought
the water out of the lake.
308
00:21:36,170 --> 00:21:37,588
No, that wasn't it.
309
00:21:37,671 --> 00:21:39,757
Well, then, it must have
been when He-Man lifted
310
00:21:39,840 --> 00:21:40,966
the whole top
of the mountain.
311
00:21:41,258 --> 00:21:43,761
That was incredible,
but that wasn't it, either.
312
00:21:43,844 --> 00:21:45,513
Well,
| give up.
313
00:21:45,679 --> 00:21:48,516
The most wonderful moment
was when Thad realized
314
00:21:48,599 --> 00:21:50,601
he must face
his own responsibilities.
315
00:21:50,643 --> 00:21:52,978
In that one
tiny second,
316
00:21:53,62 --> 00:21:55,523
| saw a boy
grow into a man.
19720
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.