All language subtitles for gua-hemanmasteruniverse.s01e41-1080p_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,300 --> 00:00:09,551 He-Man 2 00:00:09,635 --> 00:00:12,596 And the Masters of the Universe. 3 00:00:14,97 --> 00:00:15,390 | am Adam, 4 00:00:15,474 --> 00:00:18,60 Prince of Eternia and defender of the secrets 5 00:00:18,143 --> 00:00:19,937 of Castle Grayskull. 6 00:00:19,978 --> 00:00:23,440 This is Cringer, my fearless friend. 7 00:00:23,524 --> 00:00:26,985 Fabulous secret powers were revealed to me 8 00:00:27,110 --> 00:00:29,71 the day | held aloft my magic sword 9 00:00:29,154 --> 00:00:33,75 and said, "By the power of Grayskull..." 10 00:00:34,284 --> 00:00:35,327 He-Man 11 00:00:35,911 --> 00:00:39,623 "...1 have the power!" 12 00:00:47,839 --> 00:00:50,133 Cringer became the mighty Battle Cat 13 00:00:50,217 --> 00:00:52,594 and | became He-Man, 14 00:00:52,678 --> 00:00:55,847 the most powerful man in the universe. 15 00:00:58,892 --> 00:01:01,603 Only three others share this secret, 16 00:01:01,687 --> 00:01:06,400 our friends the Sorceress, Man-At-Arms and Orko. 17 00:01:06,483 --> 00:01:08,902 Together we defend Castle Grayskull 18 00:01:08,986 --> 00:01:11,738 from the evil forces of Skeletor. 19 00:01:15,117 --> 00:01:16,159 He-Man 20 00:01:26,169 --> 00:01:27,504 And to what do | owe 21 00:01:27,546 --> 00:01:29,840 the rare honor of your visit, Zodac? 22 00:01:29,923 --> 00:01:32,593 My race is sworn not to interfere 23 00:01:32,676 --> 00:01:34,219 with the affairs of mortals. 24 00:01:34,261 --> 00:01:37,764 Therefore, | come only with this warning. 25 00:01:37,806 --> 00:01:41,351 Grave danger faces all of us, this day. 26 00:01:41,393 --> 00:01:42,978 A danger so enormous, 27 00:01:43,61 --> 00:01:45,564 the mind can scarcely conceive of it. 28 00:01:45,647 --> 00:01:50,68 And its origin is right here, in Eternia itself. 29 00:01:50,152 --> 00:01:52,904 But what can it be? You must tell me. 30 00:01:52,988 --> 00:01:56,74 Easier to show you with my thought projector. 31 00:01:58,493 --> 00:02:00,662 But this is unbelievable. 32 00:02:00,829 --> 00:02:02,789 Yet it is true. 33 00:02:02,831 --> 00:02:04,583 And it is happening now. 34 00:02:04,666 --> 00:02:07,669 Something must be done to stop it. 35 00:02:07,753 --> 00:02:09,755 But you are forbidden to interfere, 36 00:02:09,838 --> 00:02:12,966 and | may not venture beyond these castle walls, 37 00:02:13,50 --> 00:02:14,926 except in the form of the falcon. 38 00:02:15,10 --> 00:02:18,55 There is only one person on this planet 39 00:02:18,96 --> 00:02:20,724 who may prevent this catastrophe. 40 00:02:22,184 --> 00:02:25,103 The one with the powers of He-Man, 41 00:02:26,63 --> 00:02:28,940 the man called Adam. 42 00:02:32,444 --> 00:02:33,862 It looks peaceful enough. 43 00:02:34,29 --> 00:02:35,447 Those rumblings the villagers heard 44 00:02:35,530 --> 00:02:36,823 must have been mild earth tremors. 45 00:02:36,907 --> 00:02:37,949 Come on, let's go. 46 00:02:38,33 --> 00:02:39,785 We still have to search that far ridge, 47 00:02:40,327 --> 00:02:41,662 and the King ordered you 48 00:02:41,745 --> 00:02:44,581 to accompany me on this patrol, Prince Adam. 49 00:02:44,665 --> 00:02:47,125 Yeah, well I've developed enough character for one day. 50 00:02:47,250 --> 00:02:48,502 | mean, look around. 51 00:02:49,294 --> 00:02:52,464 There's absolutely nothing mysterious going on here. 52 00:02:52,547 --> 00:02:54,424 Hey! Easy on the speed, guys. 53 00:02:54,508 --> 00:02:56,426 Me and Cringer can't keep up with you. 54 00:02:58,345 --> 00:03:00,430 We'd better hurry before that storm hits us. 55 00:03:01,598 --> 00:03:02,891 What's the matter, Teela? 56 00:03:02,974 --> 00:03:04,59 Afraid of a little thunder? 57 00:03:07,270 --> 00:03:09,481 Oh, well, time to be going. 58 00:03:10,190 --> 00:03:13,235 Adam. There's still time to check out that ridge 59 00:03:13,276 --> 00:03:14,736 without getting drenched. 60 00:03:14,820 --> 00:03:16,947 I'll be waiting for you there. 61 00:03:20,909 --> 00:03:22,327 Wait a minute. 62 00:03:22,411 --> 00:03:23,453 Are you, by any chance, 63 00:03:23,537 --> 00:03:26,164 implying that you can beat me to those hills? 64 00:03:26,248 --> 00:03:30,252 Ha! Imply, nothing. That is a scientific fact. 65 00:03:30,335 --> 00:03:32,129 Not in my book, it isn't. 66 00:03:32,170 --> 00:03:34,548 Well, there's only one way to find out. 67 00:03:34,881 --> 00:03:37,259 Yeah, well find this out. 68 00:03:38,677 --> 00:03:42,264 There's more than one way to get a Prince to scout a ridge. 69 00:03:42,347 --> 00:03:43,682 Oh, yeah? 70 00:03:43,765 --> 00:03:45,934 | can beat the whole bunch of you. 71 00:03:56,695 --> 00:03:58,572 Maybe | should stick to jogging. 72 00:04:05,328 --> 00:04:08,957 Whew. Acting like a fun-loving Prince sure is hard work. 73 00:04:09,40 --> 00:04:10,751 Hey, slow down. 74 00:04:26,224 --> 00:04:27,517 Better tell Man-At-Arms 75 00:04:27,559 --> 00:04:28,977 that this thing's due for a checkup. 76 00:04:30,771 --> 00:04:31,813 Zoar. 77 00:04:33,565 --> 00:04:36,234 Adam, there is great peril. 78 00:04:36,318 --> 00:04:38,987 You must come to Castle Grayskull at once. 79 00:04:39,70 --> 00:04:40,238 But what about Teela? 80 00:04:40,322 --> 00:04:41,656 She's sure to come looking for me. 81 00:04:41,740 --> 00:04:44,326 Send your Sky Sled back to the palace. 82 00:04:44,409 --> 00:04:45,660 She will follow it. 83 00:04:45,744 --> 00:04:46,828 Good thinking. 84 00:04:46,912 --> 00:04:48,121 Hurry, Adam. 85 00:04:48,747 --> 00:04:50,248 I'll just program the autopilot 86 00:04:50,332 --> 00:04:51,416 to return to the palace. 87 00:04:55,295 --> 00:04:57,547 We've got to get to Grayskull at once. 88 00:04:57,631 --> 00:04:58,673 What's up, Adam? 89 00:04:58,757 --> 00:05:00,926 | don't know, but it sounds like trouble. 90 00:05:01,09 --> 00:05:02,719 And the only way we'll get there in time 91 00:05:02,803 --> 00:05:05,639 is as He-Man and Battle Cat. 92 00:05:05,722 --> 00:05:09,726 Uh, couldn't we just hop a nearby Attak Trak? 93 00:05:10,352 --> 00:05:12,938 By the power of Grayskull... 94 00:05:17,67 --> 00:05:18,109 He-Man 95 00:05:19,986 --> 00:05:23,323 ...| have the power! 96 00:05:23,448 --> 00:05:24,491 He-Man 97 00:05:38,797 --> 00:05:39,840 He-Man 98 00:05:42,259 --> 00:05:43,301 He-Man 99 00:05:44,636 --> 00:05:45,679 Adam? 100 00:05:47,138 --> 00:05:49,57 Adam, where are you? 101 00:05:52,60 --> 00:05:54,771 Imagine, hotfooting it back to the palace, 102 00:05:54,813 --> 00:05:57,315 and leaving me here to get soaked. Ooh. 103 00:05:57,399 --> 00:05:59,568 Just wait till | see him again. 104 00:05:59,651 --> 00:06:00,652 He-Man 105 00:06:01,903 --> 00:06:03,196 You have a great challenge 106 00:06:03,238 --> 00:06:04,447 facing you, He-Man. 107 00:06:05,156 --> 00:06:07,200 Perhaps the greatest of your life. 108 00:06:07,409 --> 00:06:10,161 Have you ever heard of the Starseed? 109 00:06:10,245 --> 00:06:11,788 | thought it was a myth. 110 00:06:11,830 --> 00:06:14,666 It is no myth. It is real. 111 00:06:14,749 --> 00:06:17,168 And it is right here in Eternia. 112 00:06:17,252 --> 00:06:18,712 Let me show you in the mirror. 113 00:06:20,46 --> 00:06:22,507 Eternia is an unusual planet, 114 00:06:22,591 --> 00:06:26,803 for we are located directly in the center of the universe. 115 00:06:26,887 --> 00:06:28,805 lt was here, where we now stand, 116 00:06:28,889 --> 00:06:32,350 that the explosion took place which created the universe, 117 00:06:32,392 --> 00:06:34,19 billions of years ago. 118 00:06:34,102 --> 00:06:36,271 At the very center of our planet, 119 00:06:36,354 --> 00:06:37,898 there is a small piece 120 00:06:37,981 --> 00:06:40,567 of the energy left from that explosion. 121 00:06:40,609 --> 00:06:43,695 The very energy which set the stars burning 122 00:06:43,737 --> 00:06:45,280 and the planets spinning. 123 00:06:45,363 --> 00:06:47,198 The Starseed. 124 00:06:47,282 --> 00:06:50,160 Speak a thing to the Starseed and it makes it happen. 125 00:06:51,661 --> 00:06:54,998 It can do anything. It is all powerful. 126 00:06:55,81 --> 00:06:56,708 For untold ages, 127 00:06:56,791 --> 00:06:58,168 the location of the Starseed 128 00:06:58,251 --> 00:07:02,213 was known only to a chosen few of the cosmic enforcers. 129 00:07:02,297 --> 00:07:04,966 But its location is no longer a secret. 130 00:07:05,50 --> 00:07:06,343 At this very moment, 131 00:07:06,426 --> 00:07:10,221 Skeletor is tunneling his way to the center of Eternia. 132 00:07:10,305 --> 00:07:12,599 Can you imagine what would happen 133 00:07:12,682 --> 00:07:14,267 if he gets the Starseed? 134 00:07:14,351 --> 00:07:17,20 He could easily capture Castle Grayskull. 135 00:07:17,103 --> 00:07:18,146 Worse. 136 00:07:18,229 --> 00:07:21,24 You must get the Starseed before Skeletor does. 137 00:07:21,399 --> 00:07:25,236 But how? Skeletor has got the drilling machine, not us. 138 00:07:25,320 --> 00:07:27,614 Follow him through the tunnel he's drilling, 139 00:07:27,697 --> 00:07:28,990 and overtake him. 140 00:07:29,32 --> 00:07:30,575 Lastly, a warning. 141 00:07:30,659 --> 00:07:33,78 No mortal can touch the Starseed 142 00:07:33,161 --> 00:07:35,747 without succumbing to its dark side. 143 00:07:35,830 --> 00:07:38,500 The Starseed will tempt you to do evil. 144 00:07:38,583 --> 00:07:41,711 You must fight it. Now, go. 145 00:07:42,337 --> 00:07:46,132 Every second brings Skeletor closer to the Starseed. 146 00:07:53,390 --> 00:07:54,808 Orko, we've found it. 147 00:07:54,849 --> 00:07:57,435 | don't like that creepy noise. 148 00:07:57,560 --> 00:08:00,21 Skeletor's drilling machine. 149 00:08:01,314 --> 00:08:05,360 Oh, how do | let myself get into these fixes? 150 00:08:05,443 --> 00:08:07,654 No time for cold feet, Orko. 151 00:08:07,737 --> 00:08:08,780 We're the only ones 152 00:08:08,863 --> 00:08:11,574 standing between Skeletor and the Starseed. 153 00:08:11,616 --> 00:08:14,661 All right, all right. I'm coming, I'm coming. 154 00:08:14,744 --> 00:08:16,788 | only hope the rest of the universe 155 00:08:16,871 --> 00:08:18,748 appreciates what we're doing. 156 00:08:31,386 --> 00:08:33,221 Beast Man. Mer-Man. 157 00:08:33,763 --> 00:08:36,349 Can't we drill through this rock any faster? 158 00:08:36,850 --> 00:08:40,437 The rock's too hard, Skeletor. 159 00:08:40,937 --> 00:08:44,774 Too hard? My drilling machine is unstoppable. 160 00:08:44,858 --> 00:08:48,820 If we push too hard, the drill point will be blunted. 161 00:08:49,362 --> 00:08:51,906 Must drill faster. 162 00:08:55,35 --> 00:08:57,787 Must have the Starseed. 163 00:08:59,956 --> 00:09:00,999 An intruder. 164 00:09:01,833 --> 00:09:02,876 He-Man. 165 00:09:03,793 --> 00:09:09,716 Ah, that muscle-bound meddler. Let me take care of him. 166 00:09:09,799 --> 00:09:13,53 No. | have anticipated this. 167 00:09:13,136 --> 00:09:14,596 He-man. 168 00:09:15,597 --> 00:09:18,141 Looking for something, He-Man? 169 00:09:18,224 --> 00:09:20,143 You know why I'm here, Skeletor, 170 00:09:20,226 --> 00:09:22,395 and I'll stop you, whatever it takes. 171 00:09:22,479 --> 00:09:24,22 Ha! Within the hour, 172 00:09:24,105 --> 00:09:27,192 no force in the universe will be able to stop me, 173 00:09:27,275 --> 00:09:29,652 least of all you. 174 00:09:33,740 --> 00:09:34,991 Not even He-Man 175 00:09:35,75 --> 00:09:38,161 can pound his way through a half-mile of solid rock. 176 00:09:43,917 --> 00:09:44,959 Trapped. 177 00:09:45,43 --> 00:09:47,504 We'll never stop Skeletor in time, now. 178 00:09:49,130 --> 00:09:54,302 You've trapped He-Man, but you've trapped us as well. 179 00:09:54,677 --> 00:09:56,471 How will we get out? 180 00:09:56,554 --> 00:09:59,224 Simpletons! When | have the Starseed, 181 00:09:59,307 --> 00:10:01,309 I'll be able to move mountains! 182 00:10:04,437 --> 00:10:06,606 He-Man, we've gotta do something. 183 00:10:06,689 --> 00:10:09,442 Skeletor could get his hands on that Starseed 184 00:10:09,526 --> 00:10:10,527 any minute now. 185 00:10:10,610 --> 00:10:13,321 It could take me hours to dig through this rubble. 186 00:10:13,404 --> 00:10:16,741 | don't suppose you could whip up a quick spell 187 00:10:16,825 --> 00:10:18,201 to get rid of all this rock? 188 00:10:18,284 --> 00:10:19,786 | can sure try. 189 00:10:20,36 --> 00:10:23,289 By the powers of dusk and dawn, 190 00:10:23,373 --> 00:10:26,292 | bid you, barrier, now begone. 191 00:10:30,296 --> 00:10:31,422 At the rate you're going, 192 00:10:31,506 --> 00:10:32,882 we'll be down here for years, Orko. 193 00:10:32,966 --> 00:10:34,08 Stand clear. 194 00:10:43,810 --> 00:10:45,478 Good work, my friend, 195 00:10:45,812 --> 00:10:47,730 but I'm afraid we may be too late. 196 00:10:51,484 --> 00:10:55,280 When Skeletor gets his hands on the Starseed, 197 00:10:55,363 --> 00:10:58,825 he will finally rule the universe. 198 00:10:59,200 --> 00:11:02,287 And I'll be his second in command. 199 00:11:02,370 --> 00:11:03,371 You? 200 00:11:03,705 --> 00:11:06,457 He said | could be second in command. 201 00:11:07,00 --> 00:11:08,126 Why would he want 202 00:11:08,209 --> 00:11:12,88 a fuzzy-faced creature like you ruling under him, 203 00:11:12,172 --> 00:11:15,258 when he could have someone with my brains. 204 00:11:15,341 --> 00:11:18,344 Why, you fish-faced meathead. 205 00:11:18,428 --> 00:11:19,971 Silence, fools! 206 00:11:20,597 --> 00:11:22,849 The Starseed must be near. 207 00:11:22,932 --> 00:11:26,269 Absolute power is within my grasp. 208 00:11:28,354 --> 00:11:29,397 He-Man 209 00:11:31,191 --> 00:11:32,525 He-Man! 210 00:11:32,609 --> 00:11:33,818 What is it, Cat? 211 00:11:33,902 --> 00:11:35,28 Look! 212 00:11:36,154 --> 00:11:39,157 A gap. It's too narrow, but it could be widened. 213 00:11:45,830 --> 00:11:46,998 Stand clear, both of you. 214 00:11:47,81 --> 00:11:49,751 | think we can get this rock pile to settle down. 215 00:11:58,635 --> 00:11:59,802 He-Man 216 00:12:02,180 --> 00:12:03,181 He-Man 217 00:12:05,350 --> 00:12:06,392 He-Man 218 00:12:08,728 --> 00:12:10,396 Come on, we may make it yet. 219 00:12:10,480 --> 00:12:11,522 He-Man 220 00:12:13,233 --> 00:12:14,275 Push. 221 00:12:14,359 --> 00:12:17,111 The machine can't go through that crystal. 222 00:12:17,195 --> 00:12:18,905 It will break the drill. 223 00:12:20,365 --> 00:12:22,867 Fools, can't you even move a rock? 224 00:12:22,951 --> 00:12:27,247 Skeletor! Making that pair do your dirty work? 225 00:12:27,330 --> 00:12:29,999 I'm surprised you didn't bring some of your slaves. 226 00:12:30,83 --> 00:12:32,01 You flippin’ fool. 227 00:12:32,85 --> 00:12:35,546 Within minutes, the whole cosmos will be my slave. 228 00:12:36,881 --> 00:12:39,259 Not if | have anything to say about it. 229 00:12:39,300 --> 00:12:41,719 Not so fast, He-Man. 230 00:12:45,723 --> 00:12:46,849 Orko! 231 00:12:55,275 --> 00:12:58,236 Now, He-Man, here are my orders. 232 00:12:58,319 --> 00:13:00,738 Obey you? Never. 233 00:13:00,822 --> 00:13:02,865 You will, or your little friend 234 00:13:02,949 --> 00:13:05,451 becomes my personal property. 235 00:13:05,868 --> 00:13:08,746 | want you to clear away this rock. 236 00:13:08,830 --> 00:13:10,373 You bag of bones! 237 00:13:10,415 --> 00:13:13,42 I'll whip up such a spell and get out of here. 238 00:13:13,84 --> 00:13:15,86 You're going to be in such trouble. 239 00:13:15,169 --> 00:13:18,172 You couldn't conjure your way out of a gunny sack, 240 00:13:18,256 --> 00:13:19,465 you pipsqueak. 241 00:13:19,549 --> 00:13:21,759 You'd better move, He-Man. 242 00:13:23,11 --> 00:13:25,221 We have no choice, Battle Cat. 243 00:13:38,693 --> 00:13:43,656 Move, slave. 244 00:13:43,740 --> 00:13:44,741 He-Man 245 00:13:46,34 --> 00:13:49,287 We must be nearly there, Skeletor. 246 00:13:49,370 --> 00:13:52,290 But how will you know the Starseed when you see it? 247 00:13:52,332 --> 00:13:53,875 I'll Know. 248 00:13:53,958 --> 00:13:55,293 Don't worry. 249 00:13:55,376 --> 00:13:59,88 Oh, yeah? I've got the beginning of an idea. 250 00:14:05,345 --> 00:14:06,471 | found it! 251 00:14:07,221 --> 00:14:08,222 Onward. 252 00:14:15,271 --> 00:14:18,274 The Starseed must be here somewhere. 253 00:14:26,324 --> 00:14:27,950 Uh-oh, demons. 254 00:14:35,750 --> 00:14:37,543 Whoa! 255 00:14:37,627 --> 00:14:40,713 Hey, I'm free. I've gotta get out of here. 256 00:14:41,923 --> 00:14:44,133 We'll never make it past those monsters 257 00:14:44,217 --> 00:14:46,386 without Skeletor's force field equipment. 258 00:14:46,427 --> 00:14:49,722 Blasted drill won't work in this crystal. 259 00:14:49,931 --> 00:14:52,642 Skeletor, if you want to get out of this, 260 00:14:52,725 --> 00:14:54,602 you'd better accept my terms. 261 00:14:59,65 --> 00:15:01,109 Very well, what do you want? 262 00:15:01,692 --> 00:15:03,69 I'll arrange it so you can use 263 00:15:03,152 --> 00:15:04,862 your force field projector on them. 264 00:15:05,238 --> 00:15:07,865 But then you must leave this place. 265 00:15:07,990 --> 00:15:10,493 And let you get the Starseed? 266 00:15:10,576 --> 00:15:12,912 In a few seconds, they are going to be 267 00:15:12,995 --> 00:15:15,540 the only authority here if you don't agree with my terms. 268 00:15:16,916 --> 00:15:17,959 All right. 269 00:15:18,42 --> 00:15:20,461 No! No, Skeletor. 270 00:15:20,545 --> 00:15:23,214 Quiet, fool, | Know what I'm doing. 271 00:15:25,258 --> 00:15:26,342 Maybe we can lure them 272 00:15:26,426 --> 00:15:28,761 into using those crystal rays on themselves. 273 00:15:29,220 --> 00:15:31,139 Cat, jump on its shoulder. 274 00:15:36,811 --> 00:15:37,854 Battle Cat, jump. 275 00:15:42,900 --> 00:15:43,943 He-Man 276 00:15:46,988 --> 00:15:50,992 Why, it's the Starseed. 277 00:15:51,75 --> 00:15:54,245 But what if Skeletor gets here before He-Man? 278 00:15:55,288 --> 00:15:57,206 Yeah, I've got an idea. 279 00:15:58,624 --> 00:16:01,85 Maybe | can find something that looks like it. 280 00:16:02,628 --> 00:16:03,671 Not quite. 281 00:16:03,754 --> 00:16:06,382 I'm going to do this right, if it takes all day. 282 00:16:07,175 --> 00:16:09,260 Aha! This is close enough. 283 00:16:09,343 --> 00:16:10,344 He-Man 284 00:16:22,482 --> 00:16:26,68 Skeletor, use your force field projector. Now. 285 00:16:31,199 --> 00:16:33,326 Now for you, He-Man. 286 00:16:35,578 --> 00:16:36,996 Oh, no, you don't. 287 00:16:43,85 --> 00:16:45,588 Stop He-Man, whatever it takes. 288 00:16:45,630 --> 00:16:49,425 Whoever captures He-Man will be my second in command. 289 00:16:50,468 --> 00:16:52,512 | figured you'd go back on your word. 290 00:16:52,553 --> 00:16:54,680 | have you now. 291 00:16:55,264 --> 00:16:57,141 No, he's mine. 292 00:17:00,937 --> 00:17:02,980 Haste makes waste, fellas. 293 00:17:07,151 --> 00:17:09,278 See ya later. Let's go, Cat. 294 00:17:15,243 --> 00:17:19,497 The Starseed. It's mine. 295 00:17:19,580 --> 00:17:21,999 Mine, mine. 296 00:17:23,584 --> 00:17:26,420 At last, it's mine. 297 00:17:26,504 --> 00:17:28,965 Don't be so sure of that. 298 00:17:29,382 --> 00:17:32,260 One of these is the real Starseed. 299 00:17:33,10 --> 00:17:35,221 But which one, Skeletor? 300 00:17:35,680 --> 00:17:38,391 It must be mine. | was here first. 301 00:17:38,975 --> 00:17:40,768 Hear me, O Starseed. 302 00:17:40,810 --> 00:17:44,230 Encase He-Man in chains which not even he can break. 303 00:17:44,313 --> 00:17:47,441 Then send him away to the furthest planet 304 00:17:47,525 --> 00:17:50,27 of the coldest star in the universe. 305 00:17:54,323 --> 00:17:55,366 A fake! 306 00:17:59,954 --> 00:18:01,122 Courtesy of me. 307 00:18:01,747 --> 00:18:04,667 That means you have the real one. 308 00:18:05,334 --> 00:18:08,421 You know better than to oppose me now, Skeletor. 309 00:18:08,796 --> 00:18:11,465 | hold the power of the Starseed. 310 00:18:11,799 --> 00:18:14,51 The universe could be rid of your evil. 311 00:18:14,594 --> 00:18:17,263 | could rid the entire universe of evil. 312 00:18:17,847 --> 00:18:19,223 Nothing could stop me. 313 00:18:19,724 --> 00:18:21,892 No one would dare oppose my will. 314 00:18:22,184 --> 00:18:24,979 Whatever | want, | could have. 315 00:18:25,396 --> 00:18:28,399 We're not so far apart are we, He-Man? 316 00:18:28,858 --> 00:18:32,820 | can see why you wanted the Starseed so badly. 317 00:18:33,446 --> 00:18:37,33 The feeling of power is very strong. 318 00:18:37,617 --> 00:18:38,618 He-Man! 319 00:18:38,784 --> 00:18:39,952 What are you saying? 320 00:18:40,244 --> 00:18:42,246 You're becoming evil, He-Man. 321 00:18:42,330 --> 00:18:43,372 | can sense it. 322 00:18:43,956 --> 00:18:45,833 Then join forces with me, 323 00:18:45,916 --> 00:18:47,627 together we will rule. 324 00:18:47,710 --> 00:18:50,421 Rule? To rule the universe? 325 00:18:51,05 --> 00:18:54,800 He-Man. The Starseed will tempt you to do evil. 326 00:18:54,842 --> 00:18:56,552 You must fight it. 327 00:18:56,636 --> 00:18:58,596 What am | saying? 328 00:18:58,638 --> 00:19:02,308 Remember your virtue, your duty. 329 00:19:02,391 --> 00:19:05,19 | could use this to stop you, Skeletor. 330 00:19:05,102 --> 00:19:06,395 No, no! 331 00:19:06,479 --> 00:19:10,566 But if | use this power against you, 332 00:19:10,608 --> 00:19:12,68 then I'm no better than you are. 333 00:19:16,489 --> 00:19:17,490 Skeletor? 334 00:19:19,75 --> 00:19:20,409 Come on, little friend, 335 00:19:20,451 --> 00:19:22,536 we have a date with the Sorceress. 336 00:19:34,90 --> 00:19:35,132 Zodac. 337 00:19:35,216 --> 00:19:36,634 Greetings, He-Man. 338 00:19:37,385 --> 00:19:39,970 We have brought the Starseed for safe keeping. 339 00:19:45,434 --> 00:19:48,979 He-Man, you have succeeded admirably in your test. 340 00:19:49,63 --> 00:19:50,106 Test? 341 00:19:50,147 --> 00:19:54,694 Yes. You see, sometime ago you were given great powers. 342 00:19:54,777 --> 00:19:56,404 So great, in fact, 343 00:19:56,487 --> 00:20:00,116 that from time to time it is necessary to test your virtue. 344 00:20:00,199 --> 00:20:02,993 That is why I, myself, allowed Skeletor 345 00:20:03,35 --> 00:20:05,162 to learn of the Starseed's location. 346 00:20:05,913 --> 00:20:06,956 You did? 347 00:20:07,164 --> 00:20:08,165 But why? 348 00:20:08,624 --> 00:20:12,461 Because by refusing to use the power of the Starseed, 349 00:20:12,920 --> 00:20:15,339 even on one as evil as Skeletor, 350 00:20:16,06 --> 00:20:20,94 He-Man has proved himself truly worthy of his powers. 351 00:20:20,469 --> 00:20:23,180 Remember that true goodness 352 00:20:23,264 --> 00:20:26,600 comes from knowing when not to use force. 353 00:20:27,143 --> 00:20:30,62 Farewell, noble He-Man. 354 00:20:31,105 --> 00:20:32,648 Goodbye, Zodac. Goodbye, Zodac. 355 00:20:42,616 --> 00:20:43,659 Adam! 356 00:20:44,76 --> 00:20:45,453 Where have you been? 357 00:20:45,536 --> 00:20:47,79 Well, | was getting soaked, 358 00:20:47,163 --> 00:20:49,39 and | figured we'd searched enough, 359 00:20:49,123 --> 00:20:50,207 so | came home, 360 00:20:50,291 --> 00:20:51,459 only | got lost. 361 00:20:51,500 --> 00:20:54,128 You figured we'd searched enough, hmm? 362 00:20:54,211 --> 00:20:55,254 You got lost? 363 00:20:55,337 --> 00:20:56,380 Uh-huh. 364 00:20:56,464 --> 00:20:59,91 Ha! May | remind you that you're a prince? 365 00:20:59,508 --> 00:21:02,303 Don't you have any sense of responsibility? 366 00:21:02,386 --> 00:21:03,763 Well, everything's all right, isn't it? 367 00:21:03,846 --> 00:21:05,139 That's not the point. 368 00:21:05,222 --> 00:21:08,476 Suppose those rumblings really had been something. 369 00:21:09,143 --> 00:21:10,478 Something? Like what? 370 00:21:10,561 --> 00:21:13,439 Well, suppose there had been a real problem. 371 00:21:13,522 --> 00:21:16,317 Like, well, like Skeletor. 372 00:21:16,692 --> 00:21:18,319 Oh, it wouldn't have been anything 373 00:21:18,360 --> 00:21:20,654 that He-Man and Battle Cat couldn't handle. 374 00:21:20,738 --> 00:21:22,31 And Orko. 375 00:21:22,364 --> 00:21:26,118 You said it, little friend. And Orko. 376 00:21:30,39 --> 00:21:31,999 There are times when everybody dreams 377 00:21:32,41 --> 00:21:34,01 of becoming very rich or powerful. 378 00:21:34,84 --> 00:21:35,377 But what they don't think about 379 00:21:35,461 --> 00:21:37,129 are the problems and responsibilities 380 00:21:37,213 --> 00:21:38,297 that go with it. 381 00:21:38,380 --> 00:21:41,258 In today's story, He-Man was tested, 382 00:21:41,342 --> 00:21:42,635 and he proved his worth 383 00:21:42,718 --> 00:21:44,887 when he was able to resist the temptation 384 00:21:44,970 --> 00:21:48,432 to use his great power for any selfish gain. 385 00:21:50,392 --> 00:21:52,686 He knew that it's just as important 386 00:21:52,770 --> 00:21:54,563 to know when not to use force 387 00:21:54,647 --> 00:21:57,149 as it is to know when to use it. 25187

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.