Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,342 --> 00:00:09,635
He-Man
2
00:00:09,718 --> 00:00:12,721
And the Masters
of the Universe.
3
00:00:14,389 --> 00:00:15,390
| am Adam,
4
00:00:15,474 --> 00:00:18,18
Prince of Eternia
and defender of the secrets
5
00:00:18,101 --> 00:00:19,937
of Castle Grayskull.
6
00:00:19,978 --> 00:00:23,106
This is Cringer,
my fearless friend.
7
00:00:24,274 --> 00:00:26,735
Fabulous secret powers
were revealed to me
8
00:00:26,777 --> 00:00:29,154
the day | held aloft
my magic sword
9
00:00:29,238 --> 00:00:32,741
and said,
"By the power of Grayskull..."
10
00:00:34,76 --> 00:00:35,827
He-Man
11
00:00:35,911 --> 00:00:40,165
"...1 have the power!"
12
00:00:47,965 --> 00:00:50,217
Cringer became
the mighty Battle Cat
13
00:00:50,300 --> 00:00:52,594
and | became He-Man,
14
00:00:52,678 --> 00:00:55,722
the most powerful man
in the universe.
15
00:00:58,892 --> 00:01:01,520
Only three others
share this secret,
16
00:01:02,187 --> 00:01:06,149
our friends the Sorceress,
Man-At-Arms and Orko.
17
00:01:06,567 --> 00:01:08,902
Together, we defend
Castle Grayskull
18
00:01:08,986 --> 00:01:11,947
from the evil forces
of Skeletor.
19
00:01:15,242 --> 00:01:16,577
He-Man
20
00:01:47,983 --> 00:01:50,68
With Skeletor away
for a few days,
21
00:01:50,193 --> 00:01:52,904
now is my chance to
conquer all of Eternia
22
00:01:52,988 --> 00:01:54,72
for myself.
23
00:01:54,239 --> 00:01:55,699
He-Man
will stop you.
24
00:01:55,741 --> 00:01:58,368
Oh, you think so?
25
00:02:03,332 --> 00:02:05,167
Well, | could be mistaken.
26
00:02:06,168 --> 00:02:08,253
No, you're right.
27
00:02:09,171 --> 00:02:10,505
He-Man would stop me,
28
00:02:10,589 --> 00:02:13,258
unless someone
stopped him first.
29
00:02:13,342 --> 00:02:15,218
Don't look at me.
30
00:02:15,260 --> 00:02:17,179
Don't worry, coward.
31
00:02:17,262 --> 00:02:20,265
| have someone
else in mind.
32
00:02:23,268 --> 00:02:24,686
Kor, the sorcerer.
33
00:02:24,770 --> 00:02:26,146
I've heard of him.
34
00:02:26,229 --> 00:02:28,815
He is one of the most
powerful in all Eternia.
35
00:02:28,899 --> 00:02:31,568
The keeper of
the Crimson Scourge.
36
00:02:31,652 --> 00:02:33,654
But Kor is
a peaceful man.
37
00:02:33,695 --> 00:02:35,572
He would never
fight He-Man.
38
00:02:35,864 --> 00:02:38,492
He would if | can
trick him into believing
39
00:02:38,533 --> 00:02:40,911
He-Man has
taken his daughter.
40
00:02:43,413 --> 00:02:46,41
Come, we have
no time to lose.
41
00:02:46,208 --> 00:02:47,376
Where are we going?
42
00:02:47,459 --> 00:02:49,211
To the Darklands.
43
00:02:52,798 --> 00:02:54,883
All right, Orko, now.
44
00:03:17,322 --> 00:03:18,532
Got it!
45
00:03:19,366 --> 00:03:21,952
Perfect, Teela!
You're really good.
46
00:03:21,993 --> 00:03:23,829
I've never seen
anyone do better.
47
00:03:24,705 --> 00:03:25,914
Thanks, Orko.
48
00:03:26,248 --> 00:03:30,335
But I've got to find out if | can
count on my skills in the jungle.
49
00:03:30,377 --> 00:03:32,921
I'm thinking about
going to the Darklands
50
00:03:33,04 --> 00:03:35,882
to see how | can get along
by myself for a few days.
51
00:03:36,216 --> 00:03:38,593
But, Teela,
it's not safe.
52
00:03:39,428 --> 00:03:41,972
| was only
thinking about it.
53
00:03:42,639 --> 00:03:43,890
Here, catch!
54
00:03:46,268 --> 00:03:47,936
How would
you get there?
55
00:03:48,19 --> 00:03:49,855
There's an underground
river beneath the palace
56
00:03:49,938 --> 00:03:51,732
that leads
to the Darklands.
57
00:03:51,773 --> 00:03:52,983
If | followed it...
58
00:03:53,66 --> 00:03:54,359
The Darklands?
59
00:03:55,652 --> 00:03:56,778
Father!
60
00:03:56,862 --> 00:03:58,113
What's this
all about?
61
00:03:58,196 --> 00:04:00,157
Teela might go
on a survival test.
62
00:04:00,615 --> 00:04:03,827
| thought if | spend a few
days in the forest and...
63
00:04:03,910 --> 00:04:05,620
No, Teela.
But why?
64
00:04:05,704 --> 00:04:07,205
It's too dangerous.
65
00:04:07,289 --> 00:04:09,958
Too dangerous for
a Captain of the Guard?
66
00:04:10,417 --> 00:04:12,294
Too dangerous
for my daughter.
67
00:04:12,544 --> 00:04:14,796
Please, Teela,
for my sake,
68
00:04:14,838 --> 00:04:16,923
don't go
to the Darklands.
69
00:04:16,965 --> 00:04:18,258
He-Man
70
00:04:48,205 --> 00:04:49,206
Got her!
71
00:05:00,08 --> 00:05:01,885
Take her to Snake
Mountain, Tri-Klops,
72
00:05:01,968 --> 00:05:03,386
and guard her well.
73
00:05:03,678 --> 00:05:07,766
Now, when | use my magic
to make a false image,
74
00:05:07,849 --> 00:05:11,436
Kor will think He-Man has
taken his daughter.
75
00:05:50,725 --> 00:05:53,103
| got it.
Wait till Teela hears.
76
00:05:55,105 --> 00:05:56,648
Teela, | did it!
77
00:05:57,23 --> 00:05:58,24
What are you doing?
78
00:05:58,108 --> 00:05:59,526
Going to the Darklands.
79
00:05:59,609 --> 00:06:00,735
But you can't.
80
00:06:00,819 --> 00:06:02,404
You heard what
your father said.
81
00:06:03,71 --> 00:06:04,739
You, too, Orko?
82
00:06:05,782 --> 00:06:07,576
I'm tired of
everyone else telling me
83
00:06:07,659 --> 00:06:09,536
what | can and can't do.
84
00:06:09,619 --> 00:06:11,788
Teela, we're just
worried about you.
85
00:06:12,122 --> 00:06:14,875
Look, Orko, | don't
want to hear any more.
86
00:06:14,958 --> 00:06:17,544
I'm going to the Darklands
and that's final.
87
00:06:19,713 --> 00:06:22,48
| don't like this.
88
00:06:22,132 --> 00:06:23,508
I'd better follow Teela
89
00:06:23,592 --> 00:06:25,510
to make sure
nothing happens.
90
00:06:27,137 --> 00:06:28,179
He-Man
91
00:07:02,47 --> 00:07:03,48
Hey!
92
00:07:04,758 --> 00:07:06,92
Where did she go?
93
00:07:07,552 --> 00:07:10,430
Just what are
you doing here, Orko?
94
00:07:11,56 --> 00:07:12,724
Seeing if you need
any help.
95
00:07:12,807 --> 00:07:14,601
For the last time,
96
00:07:14,684 --> 00:07:17,145
| don't need
anyone's help.
97
00:07:21,775 --> 00:07:26,279
Uh, on second thought,
maybe | could use a hand.
98
00:07:26,363 --> 00:07:27,614
Coming, Teela.
99
00:07:28,73 --> 00:07:30,408
I'll stop you,
invader.
100
00:07:37,82 --> 00:07:38,416
You wouldn't
be able to
101
00:07:38,541 --> 00:07:40,293
if | turned you
into a tree.
102
00:07:46,800 --> 00:07:48,843
You call that a tree?
103
00:07:48,969 --> 00:07:50,971
Just kidding.
104
00:07:51,137 --> 00:07:53,640
Uh, don't worry, Teela.
I'll get He-Man.
105
00:08:13,994 --> 00:08:16,705
What have you come to tell
me of my daughter, woman?
106
00:08:16,788 --> 00:08:19,290
Not tell you,
show you.
107
00:08:19,666 --> 00:08:21,710
Look into my
magic crystal.
108
00:08:34,806 --> 00:08:35,890
No!
109
00:09:00,123 --> 00:09:04,02
That was He-Man and
Man-At-Arms. It can't be.
110
00:09:04,85 --> 00:09:07,05
It's true.
They are your enemies.
111
00:09:07,797 --> 00:09:09,799
He-Man isn't evil.
112
00:09:09,883 --> 00:09:12,10
Why would he
take my daughter?
113
00:09:12,218 --> 00:09:15,305
| have no idea,
but he has done it.
114
00:09:15,680 --> 00:09:17,640
And you must save her.
115
00:09:19,267 --> 00:09:21,394
They will pay for this.
116
00:09:21,603 --> 00:09:25,940
I'll hunt them down
and get my daughter back.
117
00:09:25,982 --> 00:09:27,650
Good.
118
00:09:28,26 --> 00:09:29,152
| must go now.
119
00:09:29,569 --> 00:09:33,948
| Know you will use all of
your powers against He-Man.
120
00:09:37,160 --> 00:09:40,288
Troops, prepare
my transport!
121
00:09:40,371 --> 00:09:42,957
Kor, she was
in the jungle.
122
00:09:43,374 --> 00:09:46,377
We did not know if she
was friend or enemy.
123
00:09:47,754 --> 00:09:49,672
Why have you come here?
124
00:09:49,756 --> 00:09:51,341
| mean you
no harm.
125
00:09:51,424 --> 00:09:54,10
| came to the Darklands
to test my skills.
126
00:09:54,427 --> 00:09:55,470
Nothing more.
127
00:09:55,553 --> 00:09:56,888
| believe you.
128
00:09:56,971 --> 00:09:59,99
You may go in peace.
129
00:09:59,307 --> 00:10:00,725
Wait, Kor.
130
00:10:01,142 --> 00:10:04,145
There was another one
with her who got away.
131
00:10:04,479 --> 00:10:06,731
He said he'd come
back with He-Man.
132
00:10:06,815 --> 00:10:07,857
He-Man?
133
00:10:08,233 --> 00:10:09,984
You shall stay here
134
00:10:10,652 --> 00:10:14,197
and | will be ready for
He-Man when he comes.
135
00:10:29,796 --> 00:10:31,214
Your move, Adam.
136
00:10:33,258 --> 00:10:34,926
Man-At-Arms! Adam!
137
00:10:36,469 --> 00:10:38,12
Orko, what's wrong?
138
00:10:38,96 --> 00:10:40,598
It's Teela!
She's in the Darklands.
139
00:10:40,932 --> 00:10:42,308
The Darklands?
140
00:10:42,475 --> 00:10:44,435
She's been captured
by Reptile Men.
141
00:10:46,229 --> 00:10:47,272
Reptile Men?
142
00:10:47,772 --> 00:10:50,567
| was afraid something
like this would happen.
143
00:10:51,234 --> 00:10:53,653
By the power of Grayskull.
144
00:11:00,743 --> 00:11:04,622
| have the power!
145
00:11:08,877 --> 00:11:10,211
But who is Kor?
146
00:11:10,253 --> 00:11:13,965
Ages ago, the Red Scourge
roared across Eternia
147
00:11:14,48 --> 00:11:16,50
burning everything
in sight.
148
00:11:16,134 --> 00:11:18,386
Finally, it was caught
and imprisoned.
149
00:11:18,469 --> 00:11:22,390
Each generation, a wizard is
chosen as keeper of the flame,
150
00:11:22,473 --> 00:11:25,351
to see that
the Scourge never escapes.
151
00:11:25,435 --> 00:11:28,479
Kor is the keeper
of the flame now.
152
00:11:28,521 --> 00:11:31,24
And the Reptile Men
serve him.
153
00:11:31,232 --> 00:11:34,986
The question is,
why have they taken Teela?
154
00:11:37,30 --> 00:11:38,72
He-Man
155
00:11:38,531 --> 00:11:40,825
So this is where
Teela was captured.
156
00:11:40,867 --> 00:11:43,77
And how did it
happen, Orko?
157
00:11:47,248 --> 00:11:48,499
Just like that.
158
00:11:49,959 --> 00:11:51,294
He-Man, look out!
159
00:12:01,54 --> 00:12:03,932
He-Man, do something!
We've got to find Teela!
160
00:12:04,15 --> 00:12:05,767
We won't have to
find her.
161
00:12:05,850 --> 00:12:08,144
| think they'll take us
right to her.
162
00:12:13,608 --> 00:12:15,860
Kor, we have
brought them.
163
00:12:15,944 --> 00:12:17,528
Father!
Teela!
164
00:12:17,612 --> 00:12:23,159
He-Man, | always thought
you used your powers for good.
165
00:12:23,243 --> 00:12:25,119
And | thought
the same of you.
166
00:12:25,203 --> 00:12:27,121
Why have you
captured us?
167
00:12:27,205 --> 00:12:30,166
Why have you
kidnapped my daughter?
168
00:12:30,416 --> 00:12:32,710
It's you who have
kidnapped my daughter.
169
00:12:32,794 --> 00:12:35,88
Don't play me for a fool.
170
00:12:35,171 --> 00:12:38,925
Perhaps if you threaten
to harm the woman,
171
00:12:38,967 --> 00:12:41,803
they might tell you
all they know.
172
00:12:41,886 --> 00:12:45,431
No, I'm sure that she
had nothing to do with it.
173
00:12:45,682 --> 00:12:49,811
Besides, she reminds me
of my own daughter.
174
00:12:50,186 --> 00:12:53,648
Listen to us, wizard, we don't
know anything about your daughter.
175
00:12:53,856 --> 00:12:54,857
Liars.
176
00:12:55,149 --> 00:12:59,904
A woman, she showed me
proof in her magic crystal.
177
00:13:00,113 --> 00:13:02,740
Proof in
a magic crystal?
178
00:13:02,824 --> 00:13:04,450
What sort of
conjuring is this?
179
00:13:04,534 --> 00:13:06,744
It has to be Evil-Lyn.
180
00:13:06,869 --> 00:13:08,538
Of course.
181
00:13:08,621 --> 00:13:12,583
Kor, it is Evil-Lyn who
is your enemy, not us.
182
00:13:12,667 --> 00:13:14,168
You must believe us.
183
00:13:14,252 --> 00:13:17,588
No more of this.
Where is Mira?
184
00:13:17,839 --> 00:13:20,717
Kor is so angry that he
won't listen to reason.
185
00:13:20,758 --> 00:13:23,11
Then we must convince him
another way.
186
00:13:24,971 --> 00:13:27,15
Sorry we can't
stay and chat.
187
00:13:27,56 --> 00:13:28,308
Stop them!
188
00:13:42,822 --> 00:13:45,533
You fight well, He-Man,
189
00:13:45,616 --> 00:13:50,288
but how will you fare
against your own shadow?
190
00:13:59,422 --> 00:14:00,465
Father!
191
00:14:00,548 --> 00:14:03,343
Run, Teela!
Find Kor's daughter.
192
00:14:05,219 --> 00:14:07,305
The woman is escaping!
193
00:14:07,388 --> 00:14:10,224
Let her go!
She's innocent of this.
194
00:14:10,266 --> 00:14:13,728
| never dueled
with myself before.
195
00:14:13,811 --> 00:14:15,855
If | can't
defeat the shadow,
196
00:14:15,938 --> 00:14:18,775
maybe | can defeat
what's causing it?
197
00:14:26,157 --> 00:14:29,619
Enough.
| can't make you talk.
198
00:14:29,702 --> 00:14:31,537
| know who can.
199
00:14:38,461 --> 00:14:42,298
I'll bet you're
the Crimson Scourge, huh?
200
00:14:44,425 --> 00:14:46,719
Can't say that I'm glad
to meet you either.
201
00:14:52,809 --> 00:14:56,396
| like getting a tan,
but this is ridiculous.
202
00:14:56,437 --> 00:14:57,605
He-Man
203
00:14:58,773 --> 00:15:04,112
Inside this prison is the
Crimson Scourge and He-Man.
204
00:15:04,153 --> 00:15:07,990
| will release him if you tell me
where you've taken my daughter.
205
00:15:08,74 --> 00:15:09,867
Kor, you aren't
an evil man,
206
00:15:09,992 --> 00:15:12,495
you're just so angry
you're not thinking straight.
207
00:15:12,537 --> 00:15:13,746
Silence.
208
00:15:13,830 --> 00:15:16,457
If you won't help,
He-Man stays in there.
209
00:15:18,418 --> 00:15:20,878
| wonder how thick
this wall is.
210
00:15:23,756 --> 00:15:25,49
He-Man
211
00:15:27,135 --> 00:15:28,594
Snake Mountain!
212
00:15:28,970 --> 00:15:32,849
If you wanted a test of
your skills, Teela, this is it.
213
00:15:32,890 --> 00:15:35,143
Mira must be
in there somewhere
214
00:15:35,226 --> 00:15:37,228
and we've
got to get her out.
215
00:15:37,353 --> 00:15:38,771
Come on.
216
00:15:39,313 --> 00:15:41,274
Oh, why don't |
just stay here
217
00:15:41,399 --> 00:15:42,859
and keep
the engine running?
218
00:15:43,734 --> 00:15:44,986
He-Man
219
00:15:45,903 --> 00:15:48,990
This wall is thicker
than | thought.
220
00:15:52,118 --> 00:15:54,912
This just
isn't my day.
221
00:16:20,104 --> 00:16:21,314
There's Tri-Klops.
222
00:16:30,239 --> 00:16:31,449
| see you.
223
00:16:32,200 --> 00:16:33,618
But not for long.
224
00:16:38,331 --> 00:16:39,624
He-Man
225
00:16:39,707 --> 00:16:42,752
Mira? Are you here?
Mira?
226
00:16:42,835 --> 00:16:44,170
Here.
227
00:16:46,547 --> 00:16:48,633
Who are you?
Friends.
228
00:16:48,925 --> 00:16:50,92
Here to free you.
229
00:16:50,176 --> 00:16:51,719
But how do we get in?
230
00:16:51,802 --> 00:16:54,472
Stand back.
I'll have you out in a flash.
231
00:16:59,769 --> 00:17:00,895
Hurry!
232
00:17:02,355 --> 00:17:03,648
He-Man
233
00:17:18,246 --> 00:17:19,247
Stop!
234
00:17:21,165 --> 00:17:23,584
The Sky Sled's
just over this bridge.
235
00:17:29,465 --> 00:17:31,425
The bridge is giving way!
236
00:17:55,157 --> 00:17:56,242
Hold on!
237
00:18:01,998 --> 00:18:04,125
They got away.
Uh-oh!
238
00:18:04,208 --> 00:18:07,712
Am | going to get it
when Evil-Lyn finds out.
239
00:18:07,795 --> 00:18:09,05
He-Man
240
00:18:15,970 --> 00:18:18,723
Ah, | can't take
much more of this.
241
00:18:18,973 --> 00:18:23,978
So, Man-At-Arms, you won't tell
the truth even to save He-Man?
242
00:18:24,645 --> 00:18:27,648
Very well.
Then prepare to join him.
243
00:18:28,733 --> 00:18:29,817
What?
244
00:18:38,492 --> 00:18:40,494
It was Evil-Lyn
who kidnapped me,
245
00:18:40,578 --> 00:18:42,580
not He-Man
and Man-At-Arms.
246
00:18:43,164 --> 00:18:45,41
What have | done?
247
00:18:48,252 --> 00:18:50,588
| must free He-Man.
248
00:18:53,799 --> 00:18:54,842
Finally!
249
00:19:04,602 --> 00:19:07,647
He-Man, quick,
before the Scourge escapes!
250
00:19:33,673 --> 00:19:35,841
Oh, this is
all my fault, He-Man.
251
00:19:35,925 --> 00:19:39,512
Forgive me. My anger
kept me from thinking clearly.
252
00:19:39,637 --> 00:19:42,181
We've got to find
some water to fight with.
253
00:19:42,473 --> 00:19:45,685
Wait a minute, there's
water right under our feet.
254
00:19:45,768 --> 00:19:47,561
The underground river.
255
00:19:48,62 --> 00:19:50,147
All we have to do
is try to get to it.
256
00:20:01,867 --> 00:20:03,202
Hurry, He-Man!
257
00:20:03,369 --> 00:20:04,954
This one had
better do it.
258
00:20:13,03 --> 00:20:15,548
Now, if | can
Just direct the water...
259
00:20:19,51 --> 00:20:21,721
The Scourge,
it's getting weaker.
260
00:20:29,437 --> 00:20:31,605
It's gone.
The Scourge is gone!
261
00:20:50,833 --> 00:20:54,545
Father, Orko, | owe
you an apology.
262
00:20:54,962 --> 00:20:56,297
| got so mad
when | thought
263
00:20:56,380 --> 00:20:57,631
you were trying to
tell me what to do
264
00:20:57,715 --> 00:21:00,259
that | made
a foolish decision.
265
00:21:00,342 --> 00:21:04,221
Yes, |, too, let anger
effect my judgment.
266
00:21:04,680 --> 00:21:07,725
Thank you, Teela, for
bringing back my daughter.
267
00:21:07,975 --> 00:21:09,643
From now on, Kor,
268
00:21:09,727 --> 00:21:12,354
| think we'll both realize
that there are times
269
00:21:12,438 --> 00:21:14,231
when we need to calm down
270
00:21:14,315 --> 00:21:16,942
and get some advice from
the people who love us.
271
00:21:17,276 --> 00:21:19,111
And think things through.
272
00:21:27,536 --> 00:21:29,163
| had a really
close call today.
273
00:21:29,246 --> 00:21:31,791
And it all started when | was
so anxious to do something
274
00:21:31,874 --> 00:21:33,918
that | didn't stop
to think of the danger
275
00:21:34,168 --> 00:21:37,87
and wouldn't listen to
anyone who tried to warn me.
276
00:21:37,129 --> 00:21:39,131
Well, we parents
may not always be right,
277
00:21:39,215 --> 00:21:41,550
but we try,
‘cause we love our children
278
00:21:41,634 --> 00:21:43,177
and we try to do
what's best for them.
279
00:21:43,511 --> 00:21:44,804
And I'll tell you a secret,
280
00:21:44,929 --> 00:21:48,57
we really hate to say no to
something they really want.
281
00:21:48,140 --> 00:21:51,143
So when we do, we usually
have a pretty good reason.
282
00:21:51,185 --> 00:21:55,64
Try to remember that next time
your mother or father says no to you.
18116
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.