All language subtitles for gua-hemanmasteruniverse.s01e33-1080p_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,341 --> 00:00:08,383 He-Man 2 00:00:08,467 --> 00:00:11,428 And the Masters of the Universe. 3 00:00:13,55 --> 00:00:14,223 | am Adam, 4 00:00:14,306 --> 00:00:16,892 Prince of Eternia and defender of the secrets 5 00:00:16,934 --> 00:00:18,477 of Castle Grayskull. 6 00:00:18,810 --> 00:00:21,939 This is Cringer, my fearless friend. 7 00:00:23,190 --> 00:00:25,692 Fabulous secret powers were revealed to me 8 00:00:25,901 --> 00:00:27,945 the day | held aloft my magic sword 9 00:00:28,28 --> 00:00:31,615 and said, "By the power of Grayskull..." 10 00:00:32,908 --> 00:00:34,34 He-Man 11 00:00:34,701 --> 00:00:38,455 "...1 have the power!" 12 00:00:46,922 --> 00:00:49,216 Cringer became the mighty Battle Cat, 13 00:00:49,550 --> 00:00:51,510 and | became He-Man, 14 00:00:51,552 --> 00:00:54,638 the most powerful man in the universe. 15 00:00:57,849 --> 00:01:00,269 Only three others share this secret, 16 00:01:00,936 --> 00:01:05,190 our friends the Sorceress, Man-At-Arms and Orko. 17 00:01:05,399 --> 00:01:07,985 Together, we defend Castle Grayskull 18 00:01:08,110 --> 00:01:10,988 from the evil forces of Skeletor. 19 00:01:14,116 --> 00:01:15,450 He-Man 20 00:01:43,520 --> 00:01:46,231 Come on, slowpokes. 21 00:01:49,318 --> 00:01:51,28 If | catch you, you'll eat snow. 22 00:01:58,201 --> 00:02:01,413 Orko? Where are you, Orko? 23 00:02:01,830 --> 00:02:03,290 Here | am. 24 00:02:03,373 --> 00:02:06,01 Now | know why Cringer refused to come with us. 25 00:02:06,84 --> 00:02:08,45 This snow is cold. Brr! 26 00:02:12,924 --> 00:02:15,10 Look at them, like two kids. 27 00:02:15,344 --> 00:02:18,55 Mother and Father really needed this vacation. 28 00:02:18,96 --> 00:02:21,224 So did |. Being a magician is hard work. 29 00:02:21,308 --> 00:02:22,517 Let's take a shortcut 30 00:02:22,559 --> 00:02:24,269 and beat them to the bottom of the mountain. 31 00:02:24,561 --> 00:02:27,64 Marlena, you're asking for trouble. 32 00:02:32,110 --> 00:02:34,613 Marlena, where did you go? 33 00:02:37,366 --> 00:02:38,492 Marlena? 34 00:02:38,659 --> 00:02:40,77 Is something wrong, Your Highness? 35 00:02:42,329 --> 00:02:45,207 The Queen, she was here just a moment ago. 36 00:02:45,248 --> 00:02:48,502 Now... Is this a prank? Come out now. 37 00:02:48,877 --> 00:02:50,837 | have a bad feeling about this. 38 00:02:50,879 --> 00:02:52,547 Well, we'll help search, Your Highness. 39 00:02:52,631 --> 00:02:55,08 She's probably just hiding, waiting to surprise you. 40 00:03:00,97 --> 00:03:02,557 My Queen, can you hear me? 41 00:03:02,891 --> 00:03:06,144 Queen Marlena! Your Majesty! 42 00:03:08,522 --> 00:03:10,941 Marlena, are you hurt, dear? 43 00:03:11,233 --> 00:03:12,901 Very strange. 44 00:03:12,984 --> 00:03:14,236 Man-At-Arms. 45 00:03:14,569 --> 00:03:15,987 Your Highness. 46 00:03:17,406 --> 00:03:18,615 Father. 47 00:03:26,248 --> 00:03:29,543 Okay, whoever or whatever you are. 48 00:03:31,128 --> 00:03:32,629 They should have been here by now. 49 00:03:32,713 --> 00:03:34,548 I'm hungry. Where's the food? 50 00:03:34,715 --> 00:03:37,50 In the Wind Raider. Get on. 51 00:03:37,134 --> 00:03:39,928 All right, but don't go so fast! 52 00:03:46,727 --> 00:03:50,272 Strange, the way all the tracks just stop. 53 00:03:52,441 --> 00:03:54,443 Maybe | should use my magic. 54 00:03:54,526 --> 00:03:57,320 No, but | think it may be time for He-Man to... 55 00:03:59,72 --> 00:04:00,115 Prince Adam! 56 00:04:00,699 --> 00:04:01,950 Yikes! 57 00:04:03,34 --> 00:04:04,911 | don't know what's going on here, 58 00:04:04,953 --> 00:04:07,456 but Prince Adam will turn into He-Man anytime now 59 00:04:07,497 --> 00:04:09,40 and pop through the snow. 60 00:04:11,585 --> 00:04:13,879 Wouldn't hurt to investigate on my own. 61 00:04:13,962 --> 00:04:15,797 It seems solid. 62 00:04:18,592 --> 00:04:21,11 | guess | better use some magic. 63 00:04:21,94 --> 00:04:24,389 Stuff that's cold, secrets unfold. 64 00:04:26,224 --> 00:04:27,851 Whoa! 65 00:04:29,895 --> 00:04:32,731 Anybody around here ever heard of stairs? 66 00:04:33,982 --> 00:04:35,650 Better find the others fast. 67 00:04:35,734 --> 00:04:37,611 Maybe | can borrow a coat. 68 00:04:37,944 --> 00:04:40,71 This is a big place. 69 00:04:40,155 --> 00:04:43,241 Maybe | better use some more of my magic to find everyone. 70 00:04:43,325 --> 00:04:46,244 That's good, Slush. Thank you. 71 00:04:46,328 --> 00:04:47,454 Oh, no. 72 00:05:02,594 --> 00:05:06,181 My apologies, Your Majesties, for this rude treatment. 73 00:05:06,348 --> 00:05:08,16 | had hoped our first meeting 74 00:05:08,99 --> 00:05:10,852 would be under more pleasant circumstances. 75 00:05:11,186 --> 00:05:16,191 So now we wait until that legendary hero He-Man 76 00:05:16,399 --> 00:05:18,652 appears for your rescue. 77 00:05:18,735 --> 00:05:21,71 Well, he's got a long wait coming. 78 00:05:21,154 --> 00:05:23,990 He doesn't know it, but he's got He-Man right there. 79 00:05:27,285 --> 00:05:29,37 Unless there's something | can do. 80 00:05:29,120 --> 00:05:30,455 Let me think. 81 00:05:30,789 --> 00:05:33,917 | look forward to meeting this He-Man. 82 00:05:34,00 --> 00:05:36,253 Tales of his mighty feats 83 00:05:36,294 --> 00:05:38,797 have reached even our cold mountains. 84 00:05:39,05 --> 00:05:40,465 He's never met He-Man? 85 00:05:42,968 --> 00:05:45,846 Wand of light, become sword of might. 86 00:05:45,929 --> 00:05:47,430 It worked! 87 00:05:49,307 --> 00:05:52,394 Well, here goes. 88 00:05:52,853 --> 00:05:56,481 When this is all over, maybe you will permit me to... 89 00:05:57,649 --> 00:06:00,944 Who... Who dares hold He-Man's friends like this? 90 00:06:01,486 --> 00:06:03,613 You are He-Man? 91 00:06:03,989 --> 00:06:05,532 | am He-Man. 92 00:06:09,35 --> 00:06:10,787 Don't make me angry. 93 00:06:11,955 --> 00:06:15,333 You doubt me? Release my friends at once. 94 00:06:15,876 --> 00:06:20,130 If you are He-Man, the test is simple. 95 00:06:20,881 --> 00:06:24,09 Slush, put him with the others. 96 00:06:24,217 --> 00:06:25,427 Oh, my. 97 00:06:25,510 --> 00:06:29,55 Slush would not be much trouble for the real He-Man. 98 00:06:29,306 --> 00:06:31,808 Oh, my. Oh, my. Oh, my. 99 00:06:31,892 --> 00:06:34,978 Hug-a-mug, melt that bug. 100 00:07:00,503 --> 00:07:02,339 Now, will you release my friends, 101 00:07:02,380 --> 00:07:03,882 or must | do it myself? 102 00:07:04,132 --> 00:07:05,550 No! 103 00:07:06,176 --> 00:07:08,219 He-Man, | beseech you. 104 00:07:08,303 --> 00:07:10,931 | Know you are mighty and powerful. 105 00:07:11,14 --> 00:07:12,515 But if it must be, 106 00:07:12,557 --> 00:07:16,311 | will use all of my resources to try and stop you. 107 00:07:16,394 --> 00:07:19,856 | have others like Slush, and | have powers of my own. 108 00:07:20,357 --> 00:07:22,943 | don't want to do this. 109 00:07:23,26 --> 00:07:24,444 Then why are you? 110 00:07:24,694 --> 00:07:26,237 Because | must. 111 00:07:26,321 --> 00:07:29,240 Perhaps we can strike a bargain. 112 00:07:29,282 --> 00:07:30,784 What kind of bargain? 113 00:07:31,34 --> 00:07:34,496 The evil Skeletor has taken my daughter. 114 00:07:34,537 --> 00:07:37,916 She is being held against her will at his castle. 115 00:07:37,999 --> 00:07:40,168 For her return, | have been ordered 116 00:07:40,251 --> 00:07:41,878 to turn over the royal family. 117 00:07:41,962 --> 00:07:44,631 If you will rescue my daughter, 118 00:07:44,714 --> 00:07:46,466 | will free your friends. 119 00:07:46,675 --> 00:07:48,93 You will free them first? 120 00:07:48,343 --> 00:07:50,595 That | cannot do. 121 00:07:50,887 --> 00:07:54,391 But | insist you free one as a token of good trust. 122 00:07:54,683 --> 00:07:56,768 | have your word as He-Man 123 00:07:56,851 --> 00:07:58,561 that you will free my daughter? 124 00:07:58,645 --> 00:08:01,439 You have my promise that | will try. 125 00:08:01,523 --> 00:08:02,649 It is agreeable, then. 126 00:08:03,858 --> 00:08:04,985 Which one? 127 00:08:06,444 --> 00:08:07,696 The one on the end. 128 00:08:07,779 --> 00:08:09,447 Why that one? 129 00:08:09,531 --> 00:08:11,449 He is my assistant. 130 00:08:15,912 --> 00:08:18,39 He-Man, thank you for rescuing me. 131 00:08:19,249 --> 00:08:20,291 He-Man 132 00:08:25,714 --> 00:08:27,48 You're not mad at me 133 00:08:27,132 --> 00:08:29,175 for impersonating He-Man, are you? 134 00:08:29,259 --> 00:08:31,636 No, you did what you had to do to save us. 135 00:08:33,388 --> 00:08:34,639 Whew, good. 136 00:08:34,723 --> 00:08:37,267 Now you can become He-Man, and we'll rescue the others. 137 00:08:37,684 --> 00:08:40,478 No, first we must journey to Skeletor's lair 138 00:08:40,603 --> 00:08:42,689 and rescue the Ice Lord's daughter. 139 00:08:42,772 --> 00:08:44,899 You gave your word as He-Man. 140 00:08:45,233 --> 00:08:47,485 | suppose a promise is a promise. 141 00:08:47,777 --> 00:08:50,196 But He-Man will be needed for the immediate task. 142 00:08:50,363 --> 00:08:52,991 By the power of Grayskull... 143 00:08:53,74 --> 00:08:55,76 He-Man 144 00:08:56,327 --> 00:08:57,454 He-Man 145 00:08:58,455 --> 00:09:02,584 ...| have the power! 146 00:09:03,84 --> 00:09:05,128 He-Man 147 00:09:08,506 --> 00:09:10,884 We're going to Snake Mountain itself? 148 00:09:10,967 --> 00:09:12,510 Are you sure you want me along? 149 00:09:12,635 --> 00:09:14,929 You're beginning to sound like Cringer. 150 00:09:15,55 --> 00:09:16,264 But Skeletor's home. 151 00:09:16,514 --> 00:09:18,850 You did okay against that giant ice spider. 152 00:09:19,392 --> 00:09:20,894 Sure, but now that you're He-Man, 153 00:09:20,977 --> 00:09:22,854 you can handle anything without me. 154 00:09:22,937 --> 00:09:25,273 I'm going to need all the help | can get. 155 00:09:25,356 --> 00:09:28,777 After all, I'm only your assistant. 156 00:09:28,860 --> 00:09:29,986 Oh, that. 157 00:09:30,70 --> 00:09:31,237 Well, | had to say something 158 00:09:31,321 --> 00:09:32,530 to get him to release Prince Adam. 159 00:09:32,989 --> 00:09:35,33 It's all right. It's all right, Orko. 160 00:09:35,116 --> 00:09:38,495 I'm just joking. You did a terrific job. 161 00:09:38,536 --> 00:09:40,622 | couldn't have done better myself. 162 00:09:41,81 --> 00:09:42,165 Really? 163 00:09:42,290 --> 00:09:43,374 Really. 164 00:09:45,502 --> 00:09:46,961 We're almost there. 165 00:09:47,337 --> 00:09:48,421 Already? 166 00:09:48,546 --> 00:09:49,672 He-Man 167 00:09:54,886 --> 00:09:57,138 Now, we'd better land and approach on foot. 168 00:09:57,180 --> 00:09:58,973 And very carefully. 169 00:10:02,519 --> 00:10:03,770 He-Man 170 00:10:04,312 --> 00:10:05,313 He-Man 171 00:10:13,71 --> 00:10:16,74 It's not the kind of place | usually come to on vacation. 172 00:10:16,157 --> 00:10:17,700 Wait until we get inside. 173 00:10:18,618 --> 00:10:21,287 Inside? How do we do that? 174 00:10:21,371 --> 00:10:23,331 Through the mouth of the snake. 175 00:10:23,414 --> 00:10:25,41 The mouth? 176 00:10:40,932 --> 00:10:42,600 Any sign of them yet? 177 00:10:45,770 --> 00:10:47,21 Nothing yet. 178 00:10:47,313 --> 00:10:48,815 Well, keep a lookout. 179 00:10:48,898 --> 00:10:52,402 The Ice Lord should be bringing in the royal family soon. 180 00:10:52,485 --> 00:10:55,71 Why don't you just check on your monitor? 181 00:10:55,363 --> 00:10:57,240 Because the Ice Lord has done something 182 00:10:57,323 --> 00:10:59,367 to my reception in the Ice Mountains. 183 00:10:59,450 --> 00:11:02,245 All | get is snow. 184 00:11:03,872 --> 00:11:06,82 After the Ice Lord brings me the royal family, 185 00:11:06,166 --> 00:11:08,251 then | will make him pay for this. 186 00:11:10,03 --> 00:11:13,548 But what if he doesn't bring you the royal family? 187 00:11:13,590 --> 00:11:15,592 Fool! Of course he will. 188 00:11:15,633 --> 00:11:18,553 He wants his daughter back, doesn't he? 189 00:11:18,636 --> 00:11:20,180 You're supposed to be guarding her. 190 00:11:20,263 --> 00:11:22,473 Ah, she's in the cage. 191 00:11:24,267 --> 00:11:26,477 Get back to your station, immediately! 192 00:11:27,604 --> 00:11:31,566 All right. All right. 193 00:11:37,906 --> 00:11:40,283 Trap Jaw, you're supposed to be on the lookout. 194 00:11:48,958 --> 00:11:50,01 He-Man 195 00:11:52,86 --> 00:11:56,90 Every time something doesn't work around here, 196 00:11:56,132 --> 00:11:58,384 | catch the blame. 197 00:12:09,437 --> 00:12:13,358 Okay, what have you been up to now? 198 00:12:14,400 --> 00:12:15,485 Nothing. 199 00:12:16,69 --> 00:12:17,237 Ah! 200 00:12:22,200 --> 00:12:24,661 You'll be sorry for that. 201 00:12:30,583 --> 00:12:33,127 You try any more of your tricks, 202 00:12:33,211 --> 00:12:36,422 and | will turn the heat up in here. 203 00:12:37,715 --> 00:12:39,968 See how you like that. 204 00:12:40,51 --> 00:12:41,94 He-Man 205 00:12:49,519 --> 00:12:51,62 Nice day, isn't it? 206 00:12:57,26 --> 00:12:58,194 What? 207 00:13:04,701 --> 00:13:07,120 He-Man. | should have known. 208 00:13:07,745 --> 00:13:09,580 | told you he wasn't too smart. 209 00:13:09,872 --> 00:13:11,666 | don't need my hands 210 00:13:11,749 --> 00:13:13,459 to take care of the likes of you. 211 00:13:13,876 --> 00:13:14,919 Yiy! 212 00:13:23,219 --> 00:13:25,388 You'll never make it, Trap Jaw. 213 00:13:25,680 --> 00:13:28,850 | don't see how you are gonna stop me. 214 00:13:34,605 --> 00:13:38,860 This is the ten-foot pole | wouldn't touch you with. 215 00:13:42,822 --> 00:13:46,159 One foot down, nine to go. 216 00:13:49,537 --> 00:13:50,997 Orko, the rope. 217 00:13:53,458 --> 00:13:55,293 Good-bye, Trap Jaw. 218 00:13:56,586 --> 00:13:58,04 That wasn't so hard. 219 00:13:58,46 --> 00:14:00,173 Just like stringing a fish, Orko. 220 00:14:04,385 --> 00:14:06,679 Keep hanging in there, Trap Jaw. 221 00:14:09,557 --> 00:14:11,642 No, no, don't say anything. 222 00:14:11,726 --> 00:14:13,144 You might lose your grip. 223 00:14:13,227 --> 00:14:16,856 Anyway, | think | Know how you feel. 224 00:14:16,939 --> 00:14:18,107 Shall we go inside? 225 00:14:18,191 --> 00:14:19,317 He-Man 226 00:14:23,780 --> 00:14:26,74 - How will we find her? - This is a big place. 227 00:14:26,157 --> 00:14:28,451 | feel like we've walked to the bottom of the world. 228 00:14:29,911 --> 00:14:32,538 When we find Skeletor, we'll find the girl. 229 00:14:32,830 --> 00:14:34,957 That means we have to find Skeletor. 230 00:14:35,124 --> 00:14:36,167 Shh. 231 00:14:36,292 --> 00:14:37,627 What? 232 00:14:44,884 --> 00:14:46,52 Skeletor. 233 00:14:46,135 --> 00:14:49,222 Come on, Orko. Now the fun starts. 234 00:14:50,765 --> 00:14:52,225 Fun he calls it. 235 00:14:52,308 --> 00:14:53,559 He-Man 236 00:14:53,810 --> 00:14:55,311 My father's a noble man, 237 00:14:55,395 --> 00:14:57,271 and he will never capture the royal family 238 00:14:57,355 --> 00:14:58,523 and turn them over to you. 239 00:14:58,689 --> 00:15:01,275 He will, or he'll regret it. 240 00:15:01,359 --> 00:15:02,860 | think you should talk to your father 241 00:15:02,902 --> 00:15:05,363 and convince him to hurry matters along. 242 00:15:05,822 --> 00:15:07,156 | refuse. 243 00:15:07,240 --> 00:15:11,160 | could make things very warm for you. 244 00:15:11,244 --> 00:15:13,246 Very warm. 245 00:15:14,372 --> 00:15:15,706 Oh. 246 00:15:15,790 --> 00:15:19,85 Neither | nor my father will cooperate with evil, 247 00:15:19,168 --> 00:15:21,129 no matter what you do to us. 248 00:15:23,89 --> 00:15:24,882 I'll let you think about it. 249 00:15:24,966 --> 00:15:28,10 We could raise the temperature in here. 250 00:15:28,52 --> 00:15:29,720 Could we not, Beast Man? 251 00:15:29,804 --> 00:15:31,597 Ah, great idea. 252 00:15:31,681 --> 00:15:33,891 I'm starting to catch a cold. 253 00:15:50,283 --> 00:15:51,742 Now it's our turn. 254 00:15:55,288 --> 00:15:56,289 Who are you? 255 00:15:56,539 --> 00:15:58,207 | guess we should have knocked. 256 00:15:58,458 --> 00:15:59,834 We're He-Man and Orko. 257 00:16:00,168 --> 00:16:01,419 Which is which? 258 00:16:01,711 --> 00:16:03,379 Now, that's a good question. 259 00:16:03,463 --> 00:16:06,90 Don't ask Orko. He just gets confused. 260 00:16:08,468 --> 00:16:09,844 Let's see. 261 00:16:12,180 --> 00:16:13,431 Well, your father sent us. 262 00:16:13,514 --> 00:16:14,724 We came to rescue you. 263 00:16:14,807 --> 00:16:16,350 | thank you, 264 00:16:16,434 --> 00:16:18,436 but | don't think it will be that easy. 265 00:16:18,686 --> 00:16:20,855 All we have to do is walk out. 266 00:16:20,938 --> 00:16:22,106 Shall we go home? 267 00:16:30,156 --> 00:16:36,162 Ah, this will warm up the room and our little snow princess. 268 00:16:38,623 --> 00:16:39,957 Uh-oh. 269 00:16:42,84 --> 00:16:43,127 He-Man! 270 00:16:43,461 --> 00:16:46,130 Hello, Beast Man. Making soup? 271 00:16:53,638 --> 00:16:55,515 Oops. You spilled it. 272 00:17:03,564 --> 00:17:05,525 And now it's cold. 273 00:17:09,362 --> 00:17:11,531 Hey, that's a good trick. 274 00:17:14,242 --> 00:17:15,409 Playing catch? 275 00:17:17,995 --> 00:17:19,38 Here. 276 00:17:19,205 --> 00:17:20,498 Right back at you. 277 00:17:26,837 --> 00:17:29,131 There. Now you won't lose it again. 278 00:17:33,135 --> 00:17:35,12 He ought to be more careful. 279 00:17:35,96 --> 00:17:38,15 | would appreciate it if we could get away from this place now. 280 00:17:38,307 --> 00:17:39,392 | agree. 281 00:17:39,475 --> 00:17:41,477 Skeletor's gonna find out we're here pretty soon, 282 00:17:41,561 --> 00:17:43,187 and I'd rather be away. 283 00:17:43,479 --> 00:17:45,106 If there are no further interruptions, 284 00:17:45,189 --> 00:17:46,857 we should be out real soon. 285 00:17:46,941 --> 00:17:48,25 Come on. 286 00:17:48,609 --> 00:17:49,694 He-Man 287 00:17:50,194 --> 00:17:51,904 Trap Jaw, answer me. 288 00:17:51,946 --> 00:17:52,989 Where are you? 289 00:17:53,72 --> 00:17:54,740 Do you see anything yet? 290 00:17:55,324 --> 00:17:57,660 He's sleeping on the job again. 291 00:18:00,788 --> 00:18:03,749 Help me! Somebody let me out of here! 292 00:18:03,833 --> 00:18:04,875 What is this? 293 00:18:05,126 --> 00:18:07,545 Beast Man, is this supposed to be funny? 294 00:18:07,753 --> 00:18:08,879 Skeletor! 295 00:18:10,423 --> 00:18:12,508 Get me out! Free me! 296 00:18:16,971 --> 00:18:18,931 Go see what happened to Trap Jaw. 297 00:18:19,15 --> 00:18:20,725 He's probably sleeping again. 298 00:18:20,808 --> 00:18:22,685 Enough of your silly games. 299 00:18:22,768 --> 00:18:24,20 He-Man! 300 00:18:24,103 --> 00:18:25,229 He-Man? 301 00:18:25,521 --> 00:18:28,190 Yes, he's here at Snake Mountain, 302 00:18:28,357 --> 00:18:30,318 trying to rescue the girl. 303 00:18:30,359 --> 00:18:32,486 They will never escape. 304 00:18:39,744 --> 00:18:41,537 There it is. We're almost out. 305 00:18:43,164 --> 00:18:44,624 Sure looks good to me. 306 00:18:46,250 --> 00:18:49,462 Ah! Never thought | could eat that much rope. 307 00:18:53,49 --> 00:18:54,91 Earthquake! 308 00:18:54,216 --> 00:18:55,259 | don't think so. 309 00:18:55,343 --> 00:18:56,802 Come on. We must hurry. 310 00:19:10,66 --> 00:19:12,818 Uh-oh. We're in for it now. 311 00:19:13,361 --> 00:19:14,445 What's happening? 312 00:19:14,528 --> 00:19:17,198 | think Snake Mountain is coming alive. 313 00:19:19,283 --> 00:19:20,451 He-Man! 314 00:19:20,993 --> 00:19:23,412 He-Man! You're mine. 315 00:19:25,748 --> 00:19:27,375 It looks like it's time to go. 316 00:19:27,458 --> 00:19:29,126 We've worn out our welcome. 317 00:19:29,251 --> 00:19:31,170 I'll need your help, Snowflake. 318 00:19:31,337 --> 00:19:33,255 Oh, yes. Yes! Whatever you want. 319 00:19:33,297 --> 00:19:34,757 Oh, but hurry, please. 320 00:19:34,840 --> 00:19:37,843 First, we must help Trap Jaw rejoin his friends. 321 00:19:39,220 --> 00:19:41,13 He-Man, don't! 322 00:19:41,347 --> 00:19:43,265 Skeletor, help me! 323 00:19:43,349 --> 00:19:44,934 What are you doing? 324 00:19:45,393 --> 00:19:49,63 Snowflake, if you could smooth the path for Trap Jaw. 325 00:19:49,313 --> 00:19:52,191 What? Oh, yes, | see. 326 00:19:58,114 --> 00:19:59,615 Watch out! 327 00:19:59,824 --> 00:20:01,367 Oh, no! 328 00:20:01,450 --> 00:20:03,160 Ugh! Duck! 329 00:20:04,787 --> 00:20:09,41 Now, to get this snake to say, "Ahh." 330 00:20:10,626 --> 00:20:12,545 Hurry! Everyone out! 331 00:20:14,296 --> 00:20:15,673 He's gotten away. 332 00:20:15,715 --> 00:20:19,51 Will someone untie me? Oh. 333 00:20:20,511 --> 00:20:22,847 | think I'm catching cold. 334 00:20:23,222 --> 00:20:25,474 If you had kepta better eye on the girl, 335 00:20:25,558 --> 00:20:27,17 none of this would have happened. 336 00:20:28,728 --> 00:20:30,604 Well, what do you have to say for yourself? 337 00:20:36,110 --> 00:20:37,153 He-Man 338 00:20:37,403 --> 00:20:39,572 Ooh, feel that frigid air. 339 00:20:39,655 --> 00:20:41,407 It's nice to be home. 340 00:20:41,490 --> 00:20:44,160 He-Man, | don't know how to thank you. 341 00:20:44,243 --> 00:20:46,120 Well, Orko had a lot to do with it. 342 00:20:46,454 --> 00:20:48,122 Oh, yes, Orko. 343 00:20:48,205 --> 00:20:50,416 | don't know how to repay either of you. 344 00:20:50,958 --> 00:20:53,02 You could teach me how to do that ice trick. 345 00:20:53,85 --> 00:20:54,462 I'd like that. 346 00:20:54,670 --> 00:20:55,838 He-Man 347 00:20:56,797 --> 00:20:59,300 | truly apologize, King Randor, 348 00:20:59,383 --> 00:21:01,969 but | was trapped by Skeletor 349 00:21:02,52 --> 00:21:04,847 and knew of no other way to save my daughter. 350 00:21:05,306 --> 00:21:07,308 Next time, just ask for help. 351 00:21:07,725 --> 00:21:09,143 I'll remember that. 352 00:21:09,477 --> 00:21:11,270 Please thank He-Man for me. 353 00:21:11,353 --> 00:21:13,314 | never did thank him properly. 354 00:21:13,773 --> 00:21:15,608 Which He-Man do you mean? 355 00:21:16,66 --> 00:21:17,401 Both of my He-Men. 356 00:21:17,818 --> 00:21:18,986 He-Men. Ha. 357 00:21:22,198 --> 00:21:24,700 The hero always gets the reward. 358 00:21:28,245 --> 00:21:30,790 Orko certainly helped us out in today's adventure, 359 00:21:30,873 --> 00:21:32,750 and he learned a good lesson too. 360 00:21:32,833 --> 00:21:34,376 He made a promise to the Ice Lord 361 00:21:34,418 --> 00:21:35,961 he thought he could break, 362 00:21:36,45 --> 00:21:37,963 but Adam showed him you shouldn't make a promise 363 00:21:38,47 --> 00:21:39,381 knowing you're not going to keep it. 364 00:21:39,673 --> 00:21:41,550 People judge you by many things... 365 00:21:41,634 --> 00:21:43,969 Your appearance, your honesty, the way you act. 366 00:21:44,136 --> 00:21:45,721 Those things show your character. 367 00:21:45,805 --> 00:21:47,765 When you make a promise and don't keep it, 368 00:21:47,848 --> 00:21:49,350 it shows bad character. 369 00:21:49,558 --> 00:21:52,436 So always think before you speak and mean what you say. 370 00:21:52,520 --> 00:21:54,814 That way, what you say will be respected. 371 00:21:54,897 --> 00:21:56,398 See you again soon. 23327

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.