Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,341 --> 00:00:08,383
He-Man
2
00:00:08,467 --> 00:00:11,428
And the Masters
of the Universe.
3
00:00:13,55 --> 00:00:14,223
| am Adam,
4
00:00:14,306 --> 00:00:16,892
Prince of Eternia
and defender of the secrets
5
00:00:16,934 --> 00:00:18,477
of Castle Grayskull.
6
00:00:18,810 --> 00:00:21,939
This is Cringer,
my fearless friend.
7
00:00:23,190 --> 00:00:25,692
Fabulous secret powers
were revealed to me
8
00:00:25,901 --> 00:00:27,945
the day | held aloft
my magic sword
9
00:00:28,28 --> 00:00:31,615
and said,
"By the power of Grayskull..."
10
00:00:32,908 --> 00:00:34,34
He-Man
11
00:00:34,701 --> 00:00:38,455
"...1 have the power!"
12
00:00:46,922 --> 00:00:49,216
Cringer became
the mighty Battle Cat,
13
00:00:49,550 --> 00:00:51,510
and | became He-Man,
14
00:00:51,552 --> 00:00:54,638
the most powerful man
in the universe.
15
00:00:57,849 --> 00:01:00,269
Only three others
share this secret,
16
00:01:00,936 --> 00:01:05,190
our friends the Sorceress,
Man-At-Arms and Orko.
17
00:01:05,399 --> 00:01:07,985
Together, we defend
Castle Grayskull
18
00:01:08,110 --> 00:01:10,988
from the evil forces
of Skeletor.
19
00:01:14,116 --> 00:01:15,450
He-Man
20
00:01:43,520 --> 00:01:46,231
Come on, slowpokes.
21
00:01:49,318 --> 00:01:51,28
If | catch you,
you'll eat snow.
22
00:01:58,201 --> 00:02:01,413
Orko?
Where are you, Orko?
23
00:02:01,830 --> 00:02:03,290
Here | am.
24
00:02:03,373 --> 00:02:06,01
Now | know why Cringer
refused to come with us.
25
00:02:06,84 --> 00:02:08,45
This snow is cold. Brr!
26
00:02:12,924 --> 00:02:15,10
Look at them,
like two kids.
27
00:02:15,344 --> 00:02:18,55
Mother and Father really
needed this vacation.
28
00:02:18,96 --> 00:02:21,224
So did |. Being a
magician is hard work.
29
00:02:21,308 --> 00:02:22,517
Let's take
a shortcut
30
00:02:22,559 --> 00:02:24,269
and beat them to the
bottom of the mountain.
31
00:02:24,561 --> 00:02:27,64
Marlena, you're asking
for trouble.
32
00:02:32,110 --> 00:02:34,613
Marlena,
where did you go?
33
00:02:37,366 --> 00:02:38,492
Marlena?
34
00:02:38,659 --> 00:02:40,77
Is something wrong,
Your Highness?
35
00:02:42,329 --> 00:02:45,207
The Queen, she was here
just a moment ago.
36
00:02:45,248 --> 00:02:48,502
Now... Is this a prank?
Come out now.
37
00:02:48,877 --> 00:02:50,837
| have a bad feeling
about this.
38
00:02:50,879 --> 00:02:52,547
Well, we'll help search,
Your Highness.
39
00:02:52,631 --> 00:02:55,08
She's probably just hiding,
waiting to surprise you.
40
00:03:00,97 --> 00:03:02,557
My Queen,
can you hear me?
41
00:03:02,891 --> 00:03:06,144
Queen Marlena!
Your Majesty!
42
00:03:08,522 --> 00:03:10,941
Marlena,
are you hurt, dear?
43
00:03:11,233 --> 00:03:12,901
Very strange.
44
00:03:12,984 --> 00:03:14,236
Man-At-Arms.
45
00:03:14,569 --> 00:03:15,987
Your Highness.
46
00:03:17,406 --> 00:03:18,615
Father.
47
00:03:26,248 --> 00:03:29,543
Okay, whoever
or whatever you are.
48
00:03:31,128 --> 00:03:32,629
They should
have been here by now.
49
00:03:32,713 --> 00:03:34,548
I'm hungry.
Where's the food?
50
00:03:34,715 --> 00:03:37,50
In the Wind Raider.
Get on.
51
00:03:37,134 --> 00:03:39,928
All right, but don't go so fast!
52
00:03:46,727 --> 00:03:50,272
Strange, the way
all the tracks just stop.
53
00:03:52,441 --> 00:03:54,443
Maybe | should
use my magic.
54
00:03:54,526 --> 00:03:57,320
No, but | think it may
be time for He-Man to...
55
00:03:59,72 --> 00:04:00,115
Prince Adam!
56
00:04:00,699 --> 00:04:01,950
Yikes!
57
00:04:03,34 --> 00:04:04,911
| don't know
what's going on here,
58
00:04:04,953 --> 00:04:07,456
but Prince Adam will
turn into He-Man anytime now
59
00:04:07,497 --> 00:04:09,40
and pop through
the snow.
60
00:04:11,585 --> 00:04:13,879
Wouldn't hurt to
investigate on my own.
61
00:04:13,962 --> 00:04:15,797
It seems solid.
62
00:04:18,592 --> 00:04:21,11
| guess | better
use some magic.
63
00:04:21,94 --> 00:04:24,389
Stuff that's cold,
secrets unfold.
64
00:04:26,224 --> 00:04:27,851
Whoa!
65
00:04:29,895 --> 00:04:32,731
Anybody around here
ever heard of stairs?
66
00:04:33,982 --> 00:04:35,650
Better find
the others fast.
67
00:04:35,734 --> 00:04:37,611
Maybe | can
borrow a coat.
68
00:04:37,944 --> 00:04:40,71
This is a big place.
69
00:04:40,155 --> 00:04:43,241
Maybe | better use some more
of my magic to find everyone.
70
00:04:43,325 --> 00:04:46,244
That's good, Slush.
Thank you.
71
00:04:46,328 --> 00:04:47,454
Oh, no.
72
00:05:02,594 --> 00:05:06,181
My apologies, Your Majesties,
for this rude treatment.
73
00:05:06,348 --> 00:05:08,16
| had hoped
our first meeting
74
00:05:08,99 --> 00:05:10,852
would be under more
pleasant circumstances.
75
00:05:11,186 --> 00:05:16,191
So now we wait until
that legendary hero He-Man
76
00:05:16,399 --> 00:05:18,652
appears for your rescue.
77
00:05:18,735 --> 00:05:21,71
Well, he's got
a long wait coming.
78
00:05:21,154 --> 00:05:23,990
He doesn't know it, but
he's got He-Man right there.
79
00:05:27,285 --> 00:05:29,37
Unless there's
something | can do.
80
00:05:29,120 --> 00:05:30,455
Let me think.
81
00:05:30,789 --> 00:05:33,917
| look forward
to meeting this He-Man.
82
00:05:34,00 --> 00:05:36,253
Tales of his mighty feats
83
00:05:36,294 --> 00:05:38,797
have reached
even our cold mountains.
84
00:05:39,05 --> 00:05:40,465
He's never
met He-Man?
85
00:05:42,968 --> 00:05:45,846
Wand of light,
become sword of might.
86
00:05:45,929 --> 00:05:47,430
It worked!
87
00:05:49,307 --> 00:05:52,394
Well, here goes.
88
00:05:52,853 --> 00:05:56,481
When this is all over,
maybe you will permit me to...
89
00:05:57,649 --> 00:06:00,944
Who... Who dares hold
He-Man's friends like this?
90
00:06:01,486 --> 00:06:03,613
You are He-Man?
91
00:06:03,989 --> 00:06:05,532
| am He-Man.
92
00:06:09,35 --> 00:06:10,787
Don't make
me angry.
93
00:06:11,955 --> 00:06:15,333
You doubt me?
Release my friends at once.
94
00:06:15,876 --> 00:06:20,130
If you are He-Man,
the test is simple.
95
00:06:20,881 --> 00:06:24,09
Slush, put him
with the others.
96
00:06:24,217 --> 00:06:25,427
Oh, my.
97
00:06:25,510 --> 00:06:29,55
Slush would not be much
trouble for the real He-Man.
98
00:06:29,306 --> 00:06:31,808
Oh, my.
Oh, my. Oh, my.
99
00:06:31,892 --> 00:06:34,978
Hug-a-mug,
melt that bug.
100
00:07:00,503 --> 00:07:02,339
Now, will you release
my friends,
101
00:07:02,380 --> 00:07:03,882
or must | do
it myself?
102
00:07:04,132 --> 00:07:05,550
No!
103
00:07:06,176 --> 00:07:08,219
He-Man,
| beseech you.
104
00:07:08,303 --> 00:07:10,931
| Know you are mighty
and powerful.
105
00:07:11,14 --> 00:07:12,515
But if it must be,
106
00:07:12,557 --> 00:07:16,311
| will use all of my
resources to try and stop you.
107
00:07:16,394 --> 00:07:19,856
| have others like Slush,
and | have powers of my own.
108
00:07:20,357 --> 00:07:22,943
| don't want
to do this.
109
00:07:23,26 --> 00:07:24,444
Then why
are you?
110
00:07:24,694 --> 00:07:26,237
Because | must.
111
00:07:26,321 --> 00:07:29,240
Perhaps we can
strike a bargain.
112
00:07:29,282 --> 00:07:30,784
What kind of bargain?
113
00:07:31,34 --> 00:07:34,496
The evil Skeletor
has taken my daughter.
114
00:07:34,537 --> 00:07:37,916
She is being held against
her will at his castle.
115
00:07:37,999 --> 00:07:40,168
For her return,
| have been ordered
116
00:07:40,251 --> 00:07:41,878
to turn over
the royal family.
117
00:07:41,962 --> 00:07:44,631
If you will rescue
my daughter,
118
00:07:44,714 --> 00:07:46,466
| will free
your friends.
119
00:07:46,675 --> 00:07:48,93
You will
free them first?
120
00:07:48,343 --> 00:07:50,595
That | cannot do.
121
00:07:50,887 --> 00:07:54,391
But | insist you free one
as a token of good trust.
122
00:07:54,683 --> 00:07:56,768
| have your word
as He-Man
123
00:07:56,851 --> 00:07:58,561
that you will free
my daughter?
124
00:07:58,645 --> 00:08:01,439
You have my
promise that | will try.
125
00:08:01,523 --> 00:08:02,649
It is agreeable, then.
126
00:08:03,858 --> 00:08:04,985
Which one?
127
00:08:06,444 --> 00:08:07,696
The one
on the end.
128
00:08:07,779 --> 00:08:09,447
Why that one?
129
00:08:09,531 --> 00:08:11,449
He is my assistant.
130
00:08:15,912 --> 00:08:18,39
He-Man, thank you
for rescuing me.
131
00:08:19,249 --> 00:08:20,291
He-Man
132
00:08:25,714 --> 00:08:27,48
You're not
mad at me
133
00:08:27,132 --> 00:08:29,175
for impersonating
He-Man, are you?
134
00:08:29,259 --> 00:08:31,636
No, you did what you
had to do to save us.
135
00:08:33,388 --> 00:08:34,639
Whew, good.
136
00:08:34,723 --> 00:08:37,267
Now you can become He-Man,
and we'll rescue the others.
137
00:08:37,684 --> 00:08:40,478
No, first we must journey
to Skeletor's lair
138
00:08:40,603 --> 00:08:42,689
and rescue
the Ice Lord's daughter.
139
00:08:42,772 --> 00:08:44,899
You gave your word
as He-Man.
140
00:08:45,233 --> 00:08:47,485
| suppose
a promise is a promise.
141
00:08:47,777 --> 00:08:50,196
But He-Man will be needed
for the immediate task.
142
00:08:50,363 --> 00:08:52,991
By the power of Grayskull...
143
00:08:53,74 --> 00:08:55,76
He-Man
144
00:08:56,327 --> 00:08:57,454
He-Man
145
00:08:58,455 --> 00:09:02,584
...| have the power!
146
00:09:03,84 --> 00:09:05,128
He-Man
147
00:09:08,506 --> 00:09:10,884
We're going
to Snake Mountain itself?
148
00:09:10,967 --> 00:09:12,510
Are you sure
you want me along?
149
00:09:12,635 --> 00:09:14,929
You're beginning
to sound like Cringer.
150
00:09:15,55 --> 00:09:16,264
But Skeletor's home.
151
00:09:16,514 --> 00:09:18,850
You did okay against
that giant ice spider.
152
00:09:19,392 --> 00:09:20,894
Sure, but now that
you're He-Man,
153
00:09:20,977 --> 00:09:22,854
you can handle
anything without me.
154
00:09:22,937 --> 00:09:25,273
I'm going to need
all the help | can get.
155
00:09:25,356 --> 00:09:28,777
After all,
I'm only your assistant.
156
00:09:28,860 --> 00:09:29,986
Oh, that.
157
00:09:30,70 --> 00:09:31,237
Well, | had
to say something
158
00:09:31,321 --> 00:09:32,530
to get him to release
Prince Adam.
159
00:09:32,989 --> 00:09:35,33
It's all right.
It's all right, Orko.
160
00:09:35,116 --> 00:09:38,495
I'm just joking.
You did a terrific job.
161
00:09:38,536 --> 00:09:40,622
| couldn't have
done better myself.
162
00:09:41,81 --> 00:09:42,165
Really?
163
00:09:42,290 --> 00:09:43,374
Really.
164
00:09:45,502 --> 00:09:46,961
We're almost there.
165
00:09:47,337 --> 00:09:48,421
Already?
166
00:09:48,546 --> 00:09:49,672
He-Man
167
00:09:54,886 --> 00:09:57,138
Now, we'd better land
and approach on foot.
168
00:09:57,180 --> 00:09:58,973
And very
carefully.
169
00:10:02,519 --> 00:10:03,770
He-Man
170
00:10:04,312 --> 00:10:05,313
He-Man
171
00:10:13,71 --> 00:10:16,74
It's not the kind of place |
usually come to on vacation.
172
00:10:16,157 --> 00:10:17,700
Wait until
we get inside.
173
00:10:18,618 --> 00:10:21,287
Inside?
How do we do that?
174
00:10:21,371 --> 00:10:23,331
Through the mouth
of the snake.
175
00:10:23,414 --> 00:10:25,41
The mouth?
176
00:10:40,932 --> 00:10:42,600
Any sign
of them yet?
177
00:10:45,770 --> 00:10:47,21
Nothing yet.
178
00:10:47,313 --> 00:10:48,815
Well, keep
a lookout.
179
00:10:48,898 --> 00:10:52,402
The Ice Lord should be
bringing in the royal family soon.
180
00:10:52,485 --> 00:10:55,71
Why don't you just
check on your monitor?
181
00:10:55,363 --> 00:10:57,240
Because the Ice Lord
has done something
182
00:10:57,323 --> 00:10:59,367
to my reception
in the Ice Mountains.
183
00:10:59,450 --> 00:11:02,245
All | get is snow.
184
00:11:03,872 --> 00:11:06,82
After the Ice Lord brings me
the royal family,
185
00:11:06,166 --> 00:11:08,251
then | will make him
pay for this.
186
00:11:10,03 --> 00:11:13,548
But what if he doesn't
bring you the royal family?
187
00:11:13,590 --> 00:11:15,592
Fool!
Of course he will.
188
00:11:15,633 --> 00:11:18,553
He wants his daughter
back, doesn't he?
189
00:11:18,636 --> 00:11:20,180
You're supposed
to be guarding her.
190
00:11:20,263 --> 00:11:22,473
Ah, she's in the cage.
191
00:11:24,267 --> 00:11:26,477
Get back to your station,
immediately!
192
00:11:27,604 --> 00:11:31,566
All right. All right.
193
00:11:37,906 --> 00:11:40,283
Trap Jaw, you're supposed
to be on the lookout.
194
00:11:48,958 --> 00:11:50,01
He-Man
195
00:11:52,86 --> 00:11:56,90
Every time something
doesn't work around here,
196
00:11:56,132 --> 00:11:58,384
| catch the blame.
197
00:12:09,437 --> 00:12:13,358
Okay, what have you
been up to now?
198
00:12:14,400 --> 00:12:15,485
Nothing.
199
00:12:16,69 --> 00:12:17,237
Ah!
200
00:12:22,200 --> 00:12:24,661
You'll be sorry for that.
201
00:12:30,583 --> 00:12:33,127
You try any more
of your tricks,
202
00:12:33,211 --> 00:12:36,422
and | will turn
the heat up in here.
203
00:12:37,715 --> 00:12:39,968
See how you like that.
204
00:12:40,51 --> 00:12:41,94
He-Man
205
00:12:49,519 --> 00:12:51,62
Nice day,
isn't it?
206
00:12:57,26 --> 00:12:58,194
What?
207
00:13:04,701 --> 00:13:07,120
He-Man.
| should have known.
208
00:13:07,745 --> 00:13:09,580
| told you
he wasn't too smart.
209
00:13:09,872 --> 00:13:11,666
| don't
need my hands
210
00:13:11,749 --> 00:13:13,459
to take care
of the likes of you.
211
00:13:13,876 --> 00:13:14,919
Yiy!
212
00:13:23,219 --> 00:13:25,388
You'll never make it,
Trap Jaw.
213
00:13:25,680 --> 00:13:28,850
| don't see how you
are gonna stop me.
214
00:13:34,605 --> 00:13:38,860
This is the ten-foot pole
| wouldn't touch you with.
215
00:13:42,822 --> 00:13:46,159
One foot down,
nine to go.
216
00:13:49,537 --> 00:13:50,997
Orko, the rope.
217
00:13:53,458 --> 00:13:55,293
Good-bye, Trap Jaw.
218
00:13:56,586 --> 00:13:58,04
That
wasn't so hard.
219
00:13:58,46 --> 00:14:00,173
Just like
stringing a fish, Orko.
220
00:14:04,385 --> 00:14:06,679
Keep hanging
in there, Trap Jaw.
221
00:14:09,557 --> 00:14:11,642
No, no, don't
say anything.
222
00:14:11,726 --> 00:14:13,144
You might lose
your grip.
223
00:14:13,227 --> 00:14:16,856
Anyway, | think
| Know how you feel.
224
00:14:16,939 --> 00:14:18,107
Shall we
go inside?
225
00:14:18,191 --> 00:14:19,317
He-Man
226
00:14:23,780 --> 00:14:26,74
- How will we find her?
- This is a big place.
227
00:14:26,157 --> 00:14:28,451
| feel like we've walked
to the bottom of the world.
228
00:14:29,911 --> 00:14:32,538
When we find Skeletor,
we'll find the girl.
229
00:14:32,830 --> 00:14:34,957
That means
we have to find Skeletor.
230
00:14:35,124 --> 00:14:36,167
Shh.
231
00:14:36,292 --> 00:14:37,627
What?
232
00:14:44,884 --> 00:14:46,52
Skeletor.
233
00:14:46,135 --> 00:14:49,222
Come on, Orko.
Now the fun starts.
234
00:14:50,765 --> 00:14:52,225
Fun he calls it.
235
00:14:52,308 --> 00:14:53,559
He-Man
236
00:14:53,810 --> 00:14:55,311
My father's
a noble man,
237
00:14:55,395 --> 00:14:57,271
and he will never capture
the royal family
238
00:14:57,355 --> 00:14:58,523
and turn them
over to you.
239
00:14:58,689 --> 00:15:01,275
He will,
or he'll regret it.
240
00:15:01,359 --> 00:15:02,860
| think you should
talk to your father
241
00:15:02,902 --> 00:15:05,363
and convince him to
hurry matters along.
242
00:15:05,822 --> 00:15:07,156
| refuse.
243
00:15:07,240 --> 00:15:11,160
| could make things
very warm for you.
244
00:15:11,244 --> 00:15:13,246
Very warm.
245
00:15:14,372 --> 00:15:15,706
Oh.
246
00:15:15,790 --> 00:15:19,85
Neither | nor my father
will cooperate with evil,
247
00:15:19,168 --> 00:15:21,129
no matter what
you do to us.
248
00:15:23,89 --> 00:15:24,882
I'll let you
think about it.
249
00:15:24,966 --> 00:15:28,10
We could raise the
temperature in here.
250
00:15:28,52 --> 00:15:29,720
Could we not,
Beast Man?
251
00:15:29,804 --> 00:15:31,597
Ah, great idea.
252
00:15:31,681 --> 00:15:33,891
I'm starting
to catch a cold.
253
00:15:50,283 --> 00:15:51,742
Now it's our turn.
254
00:15:55,288 --> 00:15:56,289
Who are you?
255
00:15:56,539 --> 00:15:58,207
| guess we should
have knocked.
256
00:15:58,458 --> 00:15:59,834
We're He-Man
and Orko.
257
00:16:00,168 --> 00:16:01,419
Which is which?
258
00:16:01,711 --> 00:16:03,379
Now, that's
a good question.
259
00:16:03,463 --> 00:16:06,90
Don't ask Orko.
He just gets confused.
260
00:16:08,468 --> 00:16:09,844
Let's see.
261
00:16:12,180 --> 00:16:13,431
Well, your
father sent us.
262
00:16:13,514 --> 00:16:14,724
We came
to rescue you.
263
00:16:14,807 --> 00:16:16,350
| thank you,
264
00:16:16,434 --> 00:16:18,436
but | don't think
it will be that easy.
265
00:16:18,686 --> 00:16:20,855
All we have to do
is walk out.
266
00:16:20,938 --> 00:16:22,106
Shall we go home?
267
00:16:30,156 --> 00:16:36,162
Ah, this will warm up the room
and our little snow princess.
268
00:16:38,623 --> 00:16:39,957
Uh-oh.
269
00:16:42,84 --> 00:16:43,127
He-Man!
270
00:16:43,461 --> 00:16:46,130
Hello, Beast Man.
Making soup?
271
00:16:53,638 --> 00:16:55,515
Oops. You spilled it.
272
00:17:03,564 --> 00:17:05,525
And now it's cold.
273
00:17:09,362 --> 00:17:11,531
Hey,
that's a good trick.
274
00:17:14,242 --> 00:17:15,409
Playing catch?
275
00:17:17,995 --> 00:17:19,38
Here.
276
00:17:19,205 --> 00:17:20,498
Right back at you.
277
00:17:26,837 --> 00:17:29,131
There. Now you won't
lose it again.
278
00:17:33,135 --> 00:17:35,12
He ought to be
more careful.
279
00:17:35,96 --> 00:17:38,15
| would appreciate it if we could
get away from this place now.
280
00:17:38,307 --> 00:17:39,392
| agree.
281
00:17:39,475 --> 00:17:41,477
Skeletor's gonna find out
we're here pretty soon,
282
00:17:41,561 --> 00:17:43,187
and I'd rather be away.
283
00:17:43,479 --> 00:17:45,106
If there are no further
interruptions,
284
00:17:45,189 --> 00:17:46,857
we should be
out real soon.
285
00:17:46,941 --> 00:17:48,25
Come on.
286
00:17:48,609 --> 00:17:49,694
He-Man
287
00:17:50,194 --> 00:17:51,904
Trap Jaw, answer me.
288
00:17:51,946 --> 00:17:52,989
Where are you?
289
00:17:53,72 --> 00:17:54,740
Do you see
anything yet?
290
00:17:55,324 --> 00:17:57,660
He's sleeping
on the job again.
291
00:18:00,788 --> 00:18:03,749
Help me!
Somebody let me out of here!
292
00:18:03,833 --> 00:18:04,875
What is this?
293
00:18:05,126 --> 00:18:07,545
Beast Man, is this
supposed to be funny?
294
00:18:07,753 --> 00:18:08,879
Skeletor!
295
00:18:10,423 --> 00:18:12,508
Get me out! Free me!
296
00:18:16,971 --> 00:18:18,931
Go see what happened
to Trap Jaw.
297
00:18:19,15 --> 00:18:20,725
He's probably
sleeping again.
298
00:18:20,808 --> 00:18:22,685
Enough of your
silly games.
299
00:18:22,768 --> 00:18:24,20
He-Man!
300
00:18:24,103 --> 00:18:25,229
He-Man?
301
00:18:25,521 --> 00:18:28,190
Yes, he's here
at Snake Mountain,
302
00:18:28,357 --> 00:18:30,318
trying to rescue
the girl.
303
00:18:30,359 --> 00:18:32,486
They will
never escape.
304
00:18:39,744 --> 00:18:41,537
There it is.
We're almost out.
305
00:18:43,164 --> 00:18:44,624
Sure looks
good to me.
306
00:18:46,250 --> 00:18:49,462
Ah! Never thought | could
eat that much rope.
307
00:18:53,49 --> 00:18:54,91
Earthquake!
308
00:18:54,216 --> 00:18:55,259
| don't think so.
309
00:18:55,343 --> 00:18:56,802
Come on.
We must hurry.
310
00:19:10,66 --> 00:19:12,818
Uh-oh.
We're in for it now.
311
00:19:13,361 --> 00:19:14,445
What's happening?
312
00:19:14,528 --> 00:19:17,198
| think Snake Mountain
is coming alive.
313
00:19:19,283 --> 00:19:20,451
He-Man!
314
00:19:20,993 --> 00:19:23,412
He-Man!
You're mine.
315
00:19:25,748 --> 00:19:27,375
It looks like
it's time to go.
316
00:19:27,458 --> 00:19:29,126
We've worn out
our welcome.
317
00:19:29,251 --> 00:19:31,170
I'll need your
help, Snowflake.
318
00:19:31,337 --> 00:19:33,255
Oh, yes. Yes!
Whatever you want.
319
00:19:33,297 --> 00:19:34,757
Oh, but hurry,
please.
320
00:19:34,840 --> 00:19:37,843
First, we must help Trap
Jaw rejoin his friends.
321
00:19:39,220 --> 00:19:41,13
He-Man, don't!
322
00:19:41,347 --> 00:19:43,265
Skeletor, help me!
323
00:19:43,349 --> 00:19:44,934
What are you doing?
324
00:19:45,393 --> 00:19:49,63
Snowflake, if you could
smooth the path for Trap Jaw.
325
00:19:49,313 --> 00:19:52,191
What?
Oh, yes, | see.
326
00:19:58,114 --> 00:19:59,615
Watch out!
327
00:19:59,824 --> 00:20:01,367
Oh, no!
328
00:20:01,450 --> 00:20:03,160
Ugh! Duck!
329
00:20:04,787 --> 00:20:09,41
Now, to get this snake
to say, "Ahh."
330
00:20:10,626 --> 00:20:12,545
Hurry! Everyone out!
331
00:20:14,296 --> 00:20:15,673
He's gotten away.
332
00:20:15,715 --> 00:20:19,51
Will someone
untie me? Oh.
333
00:20:20,511 --> 00:20:22,847
| think
I'm catching cold.
334
00:20:23,222 --> 00:20:25,474
If you had kepta
better eye on the girl,
335
00:20:25,558 --> 00:20:27,17
none of this
would have happened.
336
00:20:28,728 --> 00:20:30,604
Well, what do you have
to say for yourself?
337
00:20:36,110 --> 00:20:37,153
He-Man
338
00:20:37,403 --> 00:20:39,572
Ooh, feel
that frigid air.
339
00:20:39,655 --> 00:20:41,407
It's nice
to be home.
340
00:20:41,490 --> 00:20:44,160
He-Man, | don't know
how to thank you.
341
00:20:44,243 --> 00:20:46,120
Well, Orko had
a lot to do with it.
342
00:20:46,454 --> 00:20:48,122
Oh, yes, Orko.
343
00:20:48,205 --> 00:20:50,416
| don't know how to
repay either of you.
344
00:20:50,958 --> 00:20:53,02
You could teach me
how to do that ice trick.
345
00:20:53,85 --> 00:20:54,462
I'd like that.
346
00:20:54,670 --> 00:20:55,838
He-Man
347
00:20:56,797 --> 00:20:59,300
| truly apologize,
King Randor,
348
00:20:59,383 --> 00:21:01,969
but | was trapped
by Skeletor
349
00:21:02,52 --> 00:21:04,847
and knew of no other way
to save my daughter.
350
00:21:05,306 --> 00:21:07,308
Next time,
just ask for help.
351
00:21:07,725 --> 00:21:09,143
I'll remember that.
352
00:21:09,477 --> 00:21:11,270
Please thank
He-Man for me.
353
00:21:11,353 --> 00:21:13,314
| never did
thank him properly.
354
00:21:13,773 --> 00:21:15,608
Which He-Man
do you mean?
355
00:21:16,66 --> 00:21:17,401
Both of my He-Men.
356
00:21:17,818 --> 00:21:18,986
He-Men. Ha.
357
00:21:22,198 --> 00:21:24,700
The hero always
gets the reward.
358
00:21:28,245 --> 00:21:30,790
Orko certainly helped us out
in today's adventure,
359
00:21:30,873 --> 00:21:32,750
and he learned
a good lesson too.
360
00:21:32,833 --> 00:21:34,376
He made a promise
to the Ice Lord
361
00:21:34,418 --> 00:21:35,961
he thought he could break,
362
00:21:36,45 --> 00:21:37,963
but Adam showed him
you shouldn't make a promise
363
00:21:38,47 --> 00:21:39,381
knowing you're not
going to keep it.
364
00:21:39,673 --> 00:21:41,550
People judge you
by many things...
365
00:21:41,634 --> 00:21:43,969
Your appearance, your
honesty, the way you act.
366
00:21:44,136 --> 00:21:45,721
Those things show
your character.
367
00:21:45,805 --> 00:21:47,765
When you make a promise
and don't keep it,
368
00:21:47,848 --> 00:21:49,350
it shows bad character.
369
00:21:49,558 --> 00:21:52,436
So always think before you
speak and mean what you say.
370
00:21:52,520 --> 00:21:54,814
That way, what you say
will be respected.
371
00:21:54,897 --> 00:21:56,398
See you again soon.
23327
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.