All language subtitles for gua-hemanmasteruniverse.s01e31-1080p_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,424 --> 00:00:08,759 He-Man 2 00:00:08,800 --> 00:00:11,428 And the Masters of the Universe. 3 00:00:12,971 --> 00:00:14,473 | am Adam, 4 00:00:14,556 --> 00:00:17,142 Prince of Eternia and defender of the secrets 5 00:00:17,184 --> 00:00:18,810 of Castle Grayskull. 6 00:00:18,977 --> 00:00:21,730 This is Cringer, my fearless friend. 7 00:00:23,357 --> 00:00:25,901 Fabulous secret powers were revealed to me 8 00:00:25,984 --> 00:00:28,111 the day | held aloft my magic sword 9 00:00:28,195 --> 00:00:31,698 and said, "By the power of Grayskull..." 10 00:00:32,115 --> 00:00:34,576 He-Man 11 00:00:34,618 --> 00:00:38,372 "...1 have the power!" 12 00:00:47,05 --> 00:00:49,299 Cringer became the mighty Battle Cat, 13 00:00:49,508 --> 00:00:51,802 and | became, He-Man, 14 00:00:51,885 --> 00:00:54,721 the most powerful man in the universe. 15 00:00:57,933 --> 00:01:00,18 Only three others share this secret, 16 00:01:01,228 --> 00:01:05,107 our friends the Sorceress, Man-At-Arms and Orko. 17 00:01:05,649 --> 00:01:08,151 Together, we defend Castle Grayskull 18 00:01:08,235 --> 00:01:11,113 from the evil forces of Skeletor. 19 00:01:14,157 --> 00:01:15,784 He-Man 20 00:01:43,395 --> 00:01:44,438 Oh, no. 21 00:01:44,521 --> 00:01:45,731 Oh, no. 22 00:01:45,814 --> 00:01:47,65 Whoops. 23 00:01:47,524 --> 00:01:48,692 Oh, no! 24 00:01:48,775 --> 00:01:51,28 Aw, come on, you bothersome balloons. 25 00:01:51,69 --> 00:01:53,947 I've got to get everything ready for the Queen's party. 26 00:01:54,156 --> 00:01:56,366 Oh, work, work, work. 27 00:01:56,450 --> 00:02:00,78 If I'm not charging around as that brute Battle Cat, 28 00:02:00,203 --> 00:02:03,290 I'm serving refreshments at the palace. 29 00:02:03,498 --> 00:02:06,627 Oh, | need a vacation. 30 00:02:13,800 --> 00:02:15,218 What did you say? 31 00:02:16,261 --> 00:02:19,431 | said, why don't you watch where you're going? 32 00:02:19,514 --> 00:02:20,557 Me? 33 00:02:20,641 --> 00:02:21,808 It was your fault. 34 00:02:21,892 --> 00:02:23,226 Was not. 35 00:02:23,268 --> 00:02:24,311 Was so. 36 00:02:24,394 --> 00:02:25,437 Was not. 37 00:02:25,562 --> 00:02:26,563 Was so. 38 00:02:26,688 --> 00:02:27,939 Was not. 39 00:02:30,484 --> 00:02:31,943 Hey, hold on here. 40 00:02:32,27 --> 00:02:33,70 Hey, what are you guys doing? 41 00:02:33,153 --> 00:02:35,238 You're supposed to be helping with the party. 42 00:02:35,614 --> 00:02:39,117 I'm sorry, Adam, but Orko... 43 00:02:39,201 --> 00:02:40,410 | did not. 44 00:02:40,494 --> 00:02:42,871 You two had better get this mess cleaned up 45 00:02:42,954 --> 00:02:44,790 or you'll miss our special surprise. 46 00:02:45,207 --> 00:02:46,291 A surprise? 47 00:02:46,375 --> 00:02:48,43 Well, why didn't you say so? 48 00:02:49,378 --> 00:02:51,546 Well, we've got the room all decorated. 49 00:02:51,797 --> 00:02:53,840 So where's the big surprise? 50 00:02:53,924 --> 00:02:55,467 Right there. 51 00:03:00,597 --> 00:03:01,932 If you don't care for monsters, 52 00:03:02,15 --> 00:03:03,308 perhaps you'd prefer a robot. 53 00:03:06,395 --> 00:03:08,980 What is your command? 54 00:03:09,22 --> 00:03:11,400 Hey, | know who that is. 55 00:03:12,150 --> 00:03:13,777 It's Man-E-Faces. 56 00:03:13,819 --> 00:03:15,112 At your service. 57 00:03:15,362 --> 00:03:17,572 Man-E agreed to be our entertainment 58 00:03:17,656 --> 00:03:18,699 for the party tonight. 59 00:03:18,865 --> 00:03:21,576 Take a look at the new faces I've been working on, Orko. 60 00:03:26,39 --> 00:03:27,165 It's Skeletor. 61 00:03:27,249 --> 00:03:28,333 And now... 62 00:03:29,835 --> 00:03:31,545 How about this? 63 00:03:32,337 --> 00:03:33,463 Beast Man. 64 00:03:33,547 --> 00:03:35,257 That's really scary. 65 00:03:35,340 --> 00:03:37,92 Here's my grand finale. 66 00:03:38,677 --> 00:03:39,720 Yikes! 67 00:03:44,683 --> 00:03:47,18 That's the scariest one yet. 68 00:03:49,187 --> 00:03:52,399 What's this, a king-size Orko? 69 00:03:54,943 --> 00:03:58,697 Man-E-Faces, I'd like you to meet Duncan, our Man-At-Arms. 70 00:04:00,157 --> 00:04:01,241 My pleasure. 71 00:04:01,491 --> 00:04:04,327 I've heard my daughter Teela talk about you. 72 00:04:04,411 --> 00:04:06,246 She says you're quite an actor. 73 00:04:06,329 --> 00:04:10,292 Uh, | am, thanks to her, and to He-Man. 74 00:04:10,500 --> 00:04:13,211 Now, my friends, | must prepare for the show. 75 00:04:15,130 --> 00:04:16,506 I'll see ya there. 76 00:04:17,174 --> 00:04:20,218 What did he mean, "Thanks to Teela and He-Man"? 77 00:04:20,469 --> 00:04:21,511 That's right. 78 00:04:21,595 --> 00:04:23,54 You were away when it happened. 79 00:04:23,138 --> 00:04:24,931 But I'll never forget it. 80 00:04:25,182 --> 00:04:27,434 And neither will |. 81 00:04:27,517 --> 00:04:30,61 Well, would somebody please fill me in? 82 00:04:30,312 --> 00:04:31,980 Well, it's a long story, 83 00:04:32,63 --> 00:04:35,776 but once, Man-E-Faces wasn't the kindly soul he is today. 84 00:04:35,859 --> 00:04:37,152 And if you don't believe me, 85 00:04:37,235 --> 00:04:38,945 you can ask our little friends the Widgets, 86 00:04:39,29 --> 00:04:42,741 for our story really begins with them 87 00:04:42,783 --> 00:04:44,868 and the monster that, for several nights, 88 00:04:44,910 --> 00:04:46,536 had been haunting their fortress. 89 00:04:53,710 --> 00:04:56,755 Do you think the monster might be back tonight? 90 00:04:56,838 --> 00:04:57,923 | sure hope not. 91 00:05:08,725 --> 00:05:10,18 Did you hear that? 92 00:05:10,268 --> 00:05:11,436 It sounds close. 93 00:05:12,771 --> 00:05:15,65 Squinch, can you see anything? 94 00:05:15,106 --> 00:05:16,483 Squinch, where are you? 95 00:05:17,275 --> 00:05:18,735 Right here. 96 00:05:20,529 --> 00:05:23,865 It's scary up there. 97 00:05:23,907 --> 00:05:25,909 Squinch, I'm warning you. 98 00:05:29,287 --> 00:05:32,833 Yes, the monster was none other than Man-E-Faces, 99 00:05:32,916 --> 00:05:35,794 but he wasn't the friendly actor we know now. 100 00:05:35,877 --> 00:05:39,548 In those days, well, he was sullen and harsh, 101 00:05:39,631 --> 00:05:41,174 a bitter outcast. 102 00:05:43,802 --> 00:05:46,179 Go away, you creepy creature. 103 00:05:46,263 --> 00:05:47,681 Let me in. 104 00:05:47,764 --> 00:05:49,432 Let me in! 105 00:05:49,516 --> 00:05:53,478 You little worms, I'll force you to open your door. 106 00:06:01,278 --> 00:06:02,696 Stay back. 107 00:06:11,788 --> 00:06:12,914 Yow! 108 00:06:13,123 --> 00:06:16,710 Quick, Squinch, fire the signal flare and call He-Man! 109 00:06:16,793 --> 00:06:19,87 Oh, no, you don't. 110 00:06:23,717 --> 00:06:25,552 You're not calling anyone. 111 00:06:29,598 --> 00:06:31,224 | am in charge here, 112 00:06:31,308 --> 00:06:34,102 and you can forget about anyone coming to help you. 113 00:06:44,613 --> 00:06:46,656 Hmm, take a look, Beast Man. 114 00:06:46,740 --> 00:06:49,743 | think you'll find this interesting. 115 00:06:50,952 --> 00:06:53,455 Who is he, Skeletor? 116 00:06:53,496 --> 00:06:55,123 | don't know. 117 00:06:55,206 --> 00:06:58,01 But with most of our evil allies in jail 118 00:06:58,84 --> 00:07:00,128 or on missions elsewhere, 119 00:07:00,211 --> 00:07:02,923 | could use his sinister power. 120 00:07:03,06 --> 00:07:04,549 Get the Collector ready. 121 00:07:04,633 --> 00:07:06,217 We'll leave for Widget Woods 122 00:07:06,301 --> 00:07:08,803 and meet this mysterious stranger. 123 00:07:10,639 --> 00:07:13,350 But Skeletor wasn't the only one watching the stranger. 124 00:07:16,19 --> 00:07:18,980 Zoar, the falcon, had seen the Widgets’ troubles 125 00:07:19,64 --> 00:07:20,65 and flew to tell me. 126 00:07:26,655 --> 00:07:27,656 Adam? 127 00:07:27,739 --> 00:07:28,907 Yeah? 128 00:07:28,949 --> 00:07:32,661 How about turning off the alarm clock? 129 00:07:33,912 --> 00:07:36,81 We don't have an alarm clock. 130 00:07:38,41 --> 00:07:40,377 Well, then, turn off the falcon. 131 00:07:40,418 --> 00:07:42,87 Okay. 132 00:07:42,170 --> 00:07:43,421 Falcon? 133 00:07:43,505 --> 00:07:46,216 | am sorry to disturb your sleep, my friends, 134 00:07:46,299 --> 00:07:49,260 but the Widget people are in dire need of He-Man. 135 00:07:49,344 --> 00:07:54,99 Oh, Adam, | need my beauty sleep. 136 00:07:55,308 --> 00:07:56,726 Sorry, Cringer. 137 00:07:56,810 --> 00:07:59,229 The Widgets need He-Man and Battle Cat. 138 00:08:04,150 --> 00:08:07,404 By the power of Grayskull... 139 00:08:07,445 --> 00:08:08,863 He-Man 140 00:08:10,448 --> 00:08:11,491 He-Man 141 00:08:12,367 --> 00:08:16,538 ...| have the power! 142 00:08:22,293 --> 00:08:23,420 He-Man 143 00:08:29,384 --> 00:08:30,427 He-Man 144 00:08:42,480 --> 00:08:43,481 He-Man! 145 00:08:43,606 --> 00:08:45,483 He-Man! 146 00:08:47,861 --> 00:08:49,863 Where are you headed to this early? 147 00:08:49,946 --> 00:08:51,489 The Widget people are in trouble. 148 00:08:51,573 --> 00:08:53,241 How about giving us a hand? 149 00:08:53,324 --> 00:08:55,76 You got it. 150 00:08:57,662 --> 00:08:58,830 He-Man 151 00:09:07,505 --> 00:09:08,590 Hurry up with that food. 152 00:09:08,673 --> 00:09:09,758 I'm hungry. 153 00:09:17,849 --> 00:09:18,850 Yuck. 154 00:09:18,933 --> 00:09:20,310 | don't want this slop. 155 00:09:20,351 --> 00:09:21,603 Bring me something else. 156 00:09:21,686 --> 00:09:24,522 I'd like to bring him a fast boot out the door. 157 00:09:24,564 --> 00:09:25,857 Now, now, Laurel. 158 00:09:25,940 --> 00:09:28,68 We mustn't make our guest angry. 159 00:09:28,109 --> 00:09:29,736 He's not our guest! 160 00:09:29,819 --> 00:09:30,945 He's a bully! 161 00:09:31,29 --> 00:09:32,781 And we should stand up to him. 162 00:09:32,864 --> 00:09:33,948 What's going on here? 163 00:09:34,32 --> 00:09:35,116 Where's my dinner? 164 00:09:35,241 --> 00:09:38,328 I've had enough of you, you funny-faced weirdo! 165 00:09:38,369 --> 00:09:40,80 Hey, put that down. 166 00:09:40,246 --> 00:09:41,247 Widgets! 167 00:09:41,331 --> 00:09:42,373 Huh? 168 00:09:42,540 --> 00:09:43,666 Open your fortress. 169 00:09:43,750 --> 00:09:45,85 It's He-Man. 170 00:09:45,126 --> 00:09:46,711 Oh, it's He-Man! 171 00:09:46,795 --> 00:09:48,797 Hal You're in for it now. 172 00:09:48,880 --> 00:09:50,965 Widgets, can you hear me? 173 00:09:51,674 --> 00:09:52,717 Widgets! 174 00:09:52,884 --> 00:09:54,594 Tell him to go away. 175 00:09:54,677 --> 00:09:58,598 Uh, well, uh... 176 00:09:58,681 --> 00:10:00,934 Go on, do it, or I'll... 177 00:10:01,17 --> 00:10:02,185 He-Man! 178 00:10:02,268 --> 00:10:04,479 Help! 179 00:10:04,604 --> 00:10:06,898 We're trapped inside! 180 00:10:06,981 --> 00:10:08,66 Hurry, Battle Cat. 181 00:10:08,149 --> 00:10:09,150 They're in danger. 182 00:10:09,234 --> 00:10:11,611 To the rescue. 183 00:10:17,992 --> 00:10:19,244 He-Man 184 00:10:19,869 --> 00:10:20,912 Who are you? 185 00:10:20,995 --> 00:10:22,539 I'm called He-Man, 186 00:10:22,580 --> 00:10:24,165 and the Widgets are my friends. 187 00:10:25,750 --> 00:10:28,128 Picking on little guys, huh? 188 00:10:28,211 --> 00:10:30,463 How'd you like to take me on? 189 00:10:31,756 --> 00:10:34,384 Stay back. I'm warning you. 190 00:10:34,551 --> 00:10:37,637 Careful, Cat. This guy isn't all he seems. 191 00:10:38,930 --> 00:10:40,181 Go away. 192 00:10:49,107 --> 00:10:50,733 Don't laugh at me. 193 00:10:50,817 --> 00:10:53,903 Everyone always laughs at me. 194 00:11:02,954 --> 00:11:04,330 Give yourself up. 195 00:11:04,414 --> 00:11:05,957 We don't want to hurt you. 196 00:11:06,40 --> 00:11:07,417 Three against one? 197 00:11:07,500 --> 00:11:08,585 Not fair. 198 00:11:08,751 --> 00:11:09,836 Huh. 199 00:11:09,919 --> 00:11:12,630 Now look who's talking about what's not fair. 200 00:11:15,508 --> 00:11:17,260 I'll handle this, Teela. 201 00:11:21,389 --> 00:11:23,600 Ah! You won't catch me. 202 00:11:30,607 --> 00:11:32,108 You're pretty tricky, fella. 203 00:11:32,150 --> 00:11:34,194 But we'll stop you if we have to. 204 00:11:36,29 --> 00:11:37,405 Why, he's gone! 205 00:11:40,533 --> 00:11:42,994 What... What am | doing here? 206 00:11:43,36 --> 00:11:44,913 Welcome, stranger. 207 00:11:45,121 --> 00:11:48,82 | am Skeletor, and this is Beast Man. 208 00:11:48,374 --> 00:11:50,919 You might as well make yourself at home, 209 00:11:51,02 --> 00:11:53,213 because you won't be leaving. 210 00:12:09,229 --> 00:12:10,480 He-Man, that big ship. 211 00:12:10,563 --> 00:12:11,689 | know, Teela. 212 00:12:11,773 --> 00:12:13,274 That's Skeletor's Collector. 213 00:12:13,358 --> 00:12:14,901 Oh, it figures. 214 00:12:14,984 --> 00:12:18,29 That creep was one of Skeletor's gang. 215 00:12:18,112 --> 00:12:19,364 Was he, Squinch? 216 00:12:19,447 --> 00:12:20,490 | wonder. 217 00:12:20,573 --> 00:12:22,200 Come on, He-Man. 218 00:12:22,283 --> 00:12:24,244 You saw what he did to the Widgets, 219 00:12:24,494 --> 00:12:26,704 picking on those poor, little squirts like that. 220 00:12:27,38 --> 00:12:30,667 Hey, watch who you're calling a squirt, half-pint. 221 00:12:30,875 --> 00:12:32,919 He-Man is right, my friends. 222 00:12:34,87 --> 00:12:36,339 Though the stranger was hostile, 223 00:12:36,422 --> 00:12:39,592 | sense there is no real evil in him. 224 00:12:39,926 --> 00:12:43,304 He is aman terribly alone and afraid. 225 00:12:43,638 --> 00:12:46,641 Well, he made us feel terribly afraid. 226 00:12:47,16 --> 00:12:50,770 Sometimes, Squinch, the ones who seem the worst 227 00:12:50,853 --> 00:12:53,64 are the ones who need our help the most. 228 00:12:53,147 --> 00:12:54,232 Ah! 229 00:12:54,315 --> 00:12:56,985 I'm getting a psychic signal from Grayskull. 230 00:12:57,68 --> 00:12:59,570 Skeletor is on his way there to attack it. 231 00:13:03,32 --> 00:13:04,158 Let's go. 232 00:13:06,119 --> 00:13:07,453 We'll come, too, He-Man. 233 00:13:07,537 --> 00:13:08,913 Thanks, Gandu. 234 00:13:08,997 --> 00:13:10,707 But if Skeletor is behind this, 235 00:13:10,790 --> 00:13:12,417 we'd better face him first. 236 00:13:17,630 --> 00:13:18,756 Bye! 237 00:13:18,840 --> 00:13:19,882 Bye! 238 00:13:19,966 --> 00:13:21,09 He-Man 239 00:13:24,595 --> 00:13:26,889 I've been watching you, stranger. 240 00:13:26,973 --> 00:13:30,643 Your ability to change your faces and your strength 241 00:13:30,727 --> 00:13:32,186 would be of great use to me 242 00:13:32,270 --> 00:13:34,63 in my conquest of this planet. 243 00:13:34,147 --> 00:13:35,606 | don't work with anyone. 244 00:13:36,24 --> 00:13:39,402 Yeah, but think of the power we could share. 245 00:13:39,444 --> 00:13:42,238 No one would ever laugh at you again, 246 00:13:42,322 --> 00:13:45,74 least of all He-Man and those miserable Widgets. 247 00:13:45,158 --> 00:13:46,242 | said no. 248 00:13:46,326 --> 00:13:47,702 Now, let me out of here. 249 00:13:47,785 --> 00:13:50,955 No one says no to Skeletor, fool. 250 00:13:51,39 --> 00:13:52,999 I'll force you to serve me. 251 00:13:55,710 --> 00:13:56,794 No! 252 00:13:59,547 --> 00:14:01,257 Fool! 253 00:14:01,341 --> 00:14:04,969 Beast Man, use your mental powers to control that monster. 254 00:14:12,810 --> 00:14:15,104 | can't resist his power. 255 00:14:15,188 --> 00:14:18,983 Your will is mine now. 256 00:14:20,360 --> 00:14:21,903 Have to give in. 257 00:14:21,986 --> 00:14:24,447 Have to obey. 258 00:14:24,530 --> 00:14:26,449 Yes, master. 259 00:14:26,532 --> 00:14:27,992 What is your command? 260 00:14:32,330 --> 00:14:34,82 After we use this dolt 261 00:14:34,165 --> 00:14:36,292 to help us break into Grayskull, 262 00:14:36,376 --> 00:14:39,03 you can have him for a slave, Beast Man. 263 00:14:40,296 --> 00:14:42,799 A slave of my own. 264 00:14:42,882 --> 00:14:49,97 Now I'll have someone to boss around for a change. 265 00:14:56,562 --> 00:14:57,772 There's the Castle. 266 00:14:57,855 --> 00:14:59,273 Fire! 267 00:15:01,567 --> 00:15:02,860 Only here at Grayskull 268 00:15:02,944 --> 00:15:05,446 are my powers strong enough to combat Skeletor. 269 00:15:05,530 --> 00:15:08,32 | hope they are equal to the test this time. 270 00:15:11,119 --> 00:15:14,622 She's fighting back, but our mystic shields are holding. 271 00:15:14,705 --> 00:15:16,416 Take our slave and get going. 272 00:15:16,499 --> 00:15:18,42 You know what to do. 273 00:15:23,506 --> 00:15:27,844 Oh, | can't keep them away much longer. 274 00:15:35,268 --> 00:15:39,605 Follow me and do as | say. 275 00:15:39,647 --> 00:15:41,983 Yes, master. 276 00:15:45,236 --> 00:15:49,282 Ah, the Sorceress is so busy fighting Skeletor, 277 00:15:49,323 --> 00:15:52,618 her barrier around the castle is weakening. 278 00:15:53,703 --> 00:15:55,788 Here, slave. 279 00:15:55,872 --> 00:15:57,540 Start pulling. 280 00:15:57,957 --> 00:16:04,172 Use your monster strength to open Grayskull. 281 00:16:04,380 --> 00:16:06,174 Beast Man and the stranger are breaking in, 282 00:16:06,257 --> 00:16:09,844 but | can't drop my defenses to stop them. 283 00:16:12,388 --> 00:16:16,559 Another few seconds, and Grayskull is mine! 284 00:16:16,809 --> 00:16:19,979 Pull, slave, pull. 285 00:16:22,64 --> 00:16:24,650 Ah, it's working! 286 00:16:27,69 --> 00:16:28,488 Hurry! Hurry, curse you. 287 00:16:28,529 --> 00:16:29,614 It's almost open. 288 00:16:29,697 --> 00:16:32,492 Let go of that rope, fuzz-face. 289 00:16:34,577 --> 00:16:36,287 He-Man. 290 00:16:41,834 --> 00:16:44,670 Slave, come help me. 291 00:16:44,712 --> 00:16:47,632 | obey, master. 292 00:16:52,678 --> 00:16:55,932 | don't want to fight you. 293 00:16:56,98 --> 00:16:59,727 lam not evil. 294 00:16:59,810 --> 00:17:01,812 Please, help me. 295 00:17:02,313 --> 00:17:03,898 Get him. 296 00:17:03,981 --> 00:17:05,107 Get him! 297 00:17:05,191 --> 00:17:06,484 No! 298 00:17:06,526 --> 00:17:11,364 | have to do as Beast Man commands. 299 00:17:15,993 --> 00:17:17,328 Hold it. 300 00:17:17,411 --> 00:17:19,163 The Sorceress says you're not evil, 301 00:17:19,247 --> 00:17:21,249 but we're not taking any chances. 302 00:17:21,582 --> 00:17:25,586 Sorceress, use your magic to help the stranger. 303 00:17:25,628 --> 00:17:27,672 | think he's on our side. 304 00:17:28,05 --> 00:17:29,757 The stranger. 305 00:17:29,840 --> 00:17:31,133 Yes. 306 00:17:31,217 --> 00:17:32,760 He's the answer. 307 00:17:32,843 --> 00:17:36,55 Stranger, be a monster no more. 308 00:17:36,138 --> 00:17:38,474 Turn back to your human self. 309 00:17:40,518 --> 00:17:44,230 I'm myself again, and Beast Man's spell is broken. 310 00:17:50,611 --> 00:17:52,196 Ah! 311 00:17:52,530 --> 00:17:55,157 Ah, put me down. 312 00:17:55,241 --> 00:17:57,910 Curse He-Man and that stranger! 313 00:17:57,994 --> 00:17:59,620 They've destroyed everything! 314 00:17:59,829 --> 00:18:02,456 Skeletor, help me. 315 00:18:02,540 --> 00:18:04,750 Get me out of here! 316 00:18:05,418 --> 00:18:09,88 What do you we Say we pay a visit on old bone-head, friend? 317 00:18:10,131 --> 00:18:11,716 I'm with you. 318 00:18:16,12 --> 00:18:18,639 Where did they go? 319 00:18:18,723 --> 00:18:20,641 | think | know. 320 00:18:20,725 --> 00:18:24,20 And | don't think Skeletor is going to like it. 321 00:18:29,942 --> 00:18:31,360 He-Man! 322 00:18:31,444 --> 00:18:34,405 Your Collector isn't welcome here, Skeletor. 323 00:18:34,488 --> 00:18:36,866 So we're shutting it down. 324 00:18:40,703 --> 00:18:41,746 No! 325 00:19:09,273 --> 00:19:14,111 I'll get you for this, He-Man! 326 00:19:17,698 --> 00:19:18,741 He-Man 327 00:19:21,535 --> 00:19:24,163 | fear even the bottomless gorge 328 00:19:24,246 --> 00:19:26,582 will not stop Skeletor for long. 329 00:19:26,666 --> 00:19:29,335 But | thank you for your assistance, He-Man. 330 00:19:29,418 --> 00:19:30,461 You too, stranger. 331 00:19:30,711 --> 00:19:31,879 Yeah, sure. 332 00:19:31,962 --> 00:19:34,90 Well, | guess I'll be going. 333 00:19:34,131 --> 00:19:35,633 Wait. 334 00:19:36,300 --> 00:19:38,302 You might have been mean to the Widgets, 335 00:19:38,386 --> 00:19:39,929 but we know you're not a villain. 336 00:19:40,12 --> 00:19:41,97 Who are you? 337 00:19:41,305 --> 00:19:43,599 No one ever asked me that before. 338 00:19:43,974 --> 00:19:45,976 People were always afraid of me 339 00:19:46,18 --> 00:19:47,186 and the things | could do. 340 00:19:47,395 --> 00:19:48,854 Because | could change my appearance, 341 00:19:48,896 --> 00:19:50,523 they thought | was a monster. 342 00:19:50,606 --> 00:19:52,66 And since nobody wanted me around, 343 00:19:52,149 --> 00:19:54,485 | became cold and cruel. 344 00:19:54,568 --> 00:19:56,28 | learned to take what | wanted 345 00:19:56,112 --> 00:19:57,405 from those weaker than me. 346 00:19:57,655 --> 00:19:58,739 Like the Widgets. 347 00:19:58,823 --> 00:20:00,491 Yes. 348 00:20:00,574 --> 00:20:03,994 But after my encounter with Skeletor and Beast Man, 349 00:20:04,36 --> 00:20:06,997 | know what it's like to be pushed around and bullied. 350 00:20:07,164 --> 00:20:10,334 Thanks for helping me understand myself, He-Man. 351 00:20:10,418 --> 00:20:12,336 It's like the Sorceress said, 352 00:20:12,420 --> 00:20:16,549 sometimes the ones who seem the worst need our help the most. 353 00:20:16,632 --> 00:20:17,842 You're learning. 354 00:20:17,925 --> 00:20:20,720 Well, if we've got a new friend, 355 00:20:20,803 --> 00:20:22,388 I'd like to know his name. 356 00:20:22,680 --> 00:20:24,14 Name? 357 00:20:24,98 --> 00:20:26,100 | never had one, not a real one anyway. 358 00:20:26,183 --> 00:20:27,768 Then we'll give you one, 359 00:20:27,852 --> 00:20:30,563 one that is fitting for your many talents. 360 00:20:30,646 --> 00:20:32,273 And many faces. 361 00:20:32,314 --> 00:20:34,358 Hey! That's it! 362 00:20:34,442 --> 00:20:36,777 Man-E-Faces. 363 00:20:40,364 --> 00:20:43,576 After that, Man-E learned to put his face-changing ability 364 00:20:43,659 --> 00:20:46,996 to good use and became Eternia's most famous actor. 365 00:20:47,37 --> 00:20:48,289 Which reminds me. 366 00:20:48,372 --> 00:20:50,332 We've been so wrapped up in your story, 367 00:20:50,374 --> 00:20:52,460 we've probably missed his performance. 368 00:20:52,543 --> 00:20:53,711 Hey! 369 00:20:53,794 --> 00:20:54,879 That's right! 370 00:21:09,769 --> 00:21:11,854 Thank you, my friends. 371 00:21:11,937 --> 00:21:13,773 Thank you. 372 00:21:28,788 --> 00:21:31,457 Man-E, could you help me with a problem? 373 00:21:31,499 --> 00:21:32,708 Sure, Orko. 374 00:21:32,750 --> 00:21:34,460 | can never remember anything. 375 00:21:34,543 --> 00:21:36,587 How do actors learn their speeches? 376 00:21:37,04 --> 00:21:38,172 By rehearsing. 377 00:21:38,255 --> 00:21:40,216 We practice saying them again and again. 378 00:21:40,466 --> 00:21:41,884 Well, that's what you have to do 379 00:21:41,967 --> 00:21:43,552 if you're trying to remember something for school, 380 00:21:43,636 --> 00:21:44,970 say it to yourself over and over again. 381 00:21:45,54 --> 00:21:46,680 Rehearse it in your mind just like an actor. 382 00:21:47,56 --> 00:21:50,518 Say good-bye, say good-bye, say good-bye. 383 00:21:50,601 --> 00:21:51,769 What are you doing? 384 00:21:51,852 --> 00:21:53,604 Oh, I'm trying to remember to say good-bye. 385 00:21:53,687 --> 00:21:55,189 Bye! It worked! 23562

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.