Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,383 --> 00:00:09,593
He-Man
2
00:00:09,676 --> 00:00:12,596
And the Masters
of the Universe.
3
00:00:14,223 --> 00:00:15,390
| am Adam,
4
00:00:15,474 --> 00:00:17,851
Prince of Eternia
and defender of the secrets
5
00:00:17,935 --> 00:00:19,686
of Castle Grayskull.
6
00:00:19,770 --> 00:00:23,65
This is Cringer,
my fearless friend.
7
00:00:24,233 --> 00:00:26,568
Fabulous secret powers
were revealed to me
8
00:00:26,652 --> 00:00:28,987
the day | held aloft
my magic sword
9
00:00:29,112 --> 00:00:32,324
and said,
"By the power of Grayskull..."
10
00:00:34,76 --> 00:00:35,160
He-Man
11
00:00:35,827 --> 00:00:39,706
"...1 have the power!"
12
00:00:47,881 --> 00:00:50,217
Cringer became
the mighty Battle Cat
13
00:00:50,300 --> 00:00:52,553
and | became He-Man,
14
00:00:52,636 --> 00:00:55,389
the most powerful man
in the universe.
15
00:00:58,892 --> 00:01:01,395
Only three others
share this secret,
16
00:01:02,104 --> 00:01:06,233
our friends the Sorceress,
Man-At-Arms and Orko.
17
00:01:06,483 --> 00:01:08,902
Together, we defend
Castle Grayskull
18
00:01:08,986 --> 00:01:12,72
from the evil forces
of Skeletor.
19
00:01:15,158 --> 00:01:16,702
He-Man
20
00:01:38,724 --> 00:01:41,727
You'll never get away
with this, Montork.
21
00:01:43,186 --> 00:01:46,898
| hate to contradict you,
Azrog, but | already have.
22
00:01:46,940 --> 00:01:48,525
You are under arrest.
23
00:01:48,609 --> 00:01:50,527
That's what you think.
24
00:01:51,361 --> 00:01:54,31
| can work magic,
too, you know.
25
00:01:56,325 --> 00:01:58,35
So long, Montork.
26
00:01:58,160 --> 00:02:00,495
Karg and | are
heading for Eternia
27
00:02:00,829 --> 00:02:02,831
to see the witch Spydra,
28
00:02:02,914 --> 00:02:05,167
my partner in evil.
29
00:02:05,667 --> 00:02:07,502
Eternia? Witch?
30
00:02:07,753 --> 00:02:10,756
No, no, no, no, no.
No, no. Come back!
31
00:02:14,843 --> 00:02:16,53
You mustn't.
32
00:02:16,94 --> 00:02:17,888
I'll stop you.
| mean, I...
33
00:02:25,979 --> 00:02:27,522
Oh, good gracious.
Stop!
34
00:02:27,606 --> 00:02:29,691
I'm going the wrong way.
Stop!
35
00:02:29,775 --> 00:02:30,776
He-Man
36
00:02:43,38 --> 00:02:44,873
Our magic has worked.
37
00:02:46,875 --> 00:02:49,670
Azrog is almost here.
38
00:02:57,219 --> 00:02:59,805
Hmm. Oh, dear.
You look like a witch.
39
00:02:59,888 --> 00:03:02,224
Perchance, could you
be Spydra?
40
00:03:02,391 --> 00:03:03,642
lam.
41
00:03:04,393 --> 00:03:06,895
Hmm. | was afraid
I'd be correct.
42
00:03:07,229 --> 00:03:08,730
And you, sir?
43
00:03:08,772 --> 00:03:10,816
What did you do
with Azrog?
44
00:03:10,899 --> 00:03:12,109
Uh, me... What did I?
45
00:03:12,192 --> 00:03:13,819
Oh, | assure you,
madam...
46
00:03:34,464 --> 00:03:35,799
Yikes!
47
00:03:38,260 --> 00:03:40,512
Don't worry, Cringer,
it's only thunder.
48
00:03:41,722 --> 00:03:45,475
Well, if it's coming
in here, I'm leaving.
49
00:03:53,66 --> 00:03:56,403
Hey, it's just like the last
time my Uncle Montork came.
50
00:03:56,653 --> 00:03:58,155
He always comes this way.
51
00:03:58,196 --> 00:03:59,281
Yippee!
52
00:04:00,824 --> 00:04:04,327
Ugh! Montork has
messed up my magic again.
53
00:04:04,619 --> 00:04:06,705
Hey! You're not...
54
00:04:06,788 --> 00:04:08,749
You're the
bad wizard, Azrog.
55
00:04:16,423 --> 00:04:18,675
How dare you
come to Eternia?
56
00:04:18,759 --> 00:04:21,52
| go where | please.
57
00:04:21,428 --> 00:04:23,638
And | will take care
of him, Adam.
58
00:04:23,889 --> 00:04:26,433
Really?
59
00:04:26,516 --> 00:04:29,19
What if | take care
of you first?
60
00:04:34,316 --> 00:04:36,443
You're the one that
needs taking care of.
61
00:04:36,735 --> 00:04:39,613
Yeah, | just remembered
| have an appointment.
62
00:04:39,654 --> 00:04:41,490
Nice meeting you, Azrog.
63
00:04:50,415 --> 00:04:53,460
| think it's about time Azrog
met a good friend of mine.
64
00:04:53,543 --> 00:04:55,587
By the power of Grayskull.
65
00:05:03,136 --> 00:05:07,98
| have the power!
66
00:05:12,771 --> 00:05:14,523
And now,
to pay my respects.
67
00:05:17,651 --> 00:05:18,693
He-Man!
68
00:05:18,944 --> 00:05:21,112
Guess who | trapped
under the tablecloth?
69
00:05:22,197 --> 00:05:23,281
Good work, Orko.
70
00:05:23,365 --> 00:05:25,951
Your Uncle Montork
would be proud of you.
71
00:05:26,785 --> 00:05:29,37
Yeah he would.
He would?
72
00:05:29,204 --> 00:05:31,957
I'll call my guards
and have Azrog locked up.
73
00:05:32,40 --> 00:05:33,875
Not so fast!
74
00:05:39,297 --> 00:05:40,382
Oh!
75
00:05:42,467 --> 00:05:43,844
Hold it, Azrog.
76
00:05:44,719 --> 00:05:46,137
You hold it.
77
00:05:48,598 --> 00:05:51,393
To Spydra's castle,
Karg, quickly!
78
00:05:58,608 --> 00:06:00,485
Well, at least
he's gone.
79
00:06:00,569 --> 00:06:02,487
And | was hoping
it was...
80
00:06:02,529 --> 00:06:06,199
Wait a minute, your Uncle
Montork was following Azrog.
81
00:06:06,283 --> 00:06:08,535
But if he landed here
by mistake...
82
00:06:08,994 --> 00:06:11,37
Then Uncle Montork
must have landed at...
83
00:06:11,121 --> 00:06:13,540
That's it!
The witch's castle.
84
00:06:13,623 --> 00:06:16,01
What are we
waiting for?
85
00:06:17,252 --> 00:06:18,712
He-Man
86
00:06:30,557 --> 00:06:32,225
The Mystic Mountains.
That way!
87
00:06:44,779 --> 00:06:45,822
He-Man
88
00:06:50,118 --> 00:06:52,746
It is all
your fault, Montork.
89
00:06:53,371 --> 00:06:55,332
You'll pay for this.
90
00:06:55,373 --> 00:06:57,834
Gladly, Spydra,
just put it on my bill.
91
00:07:01,87 --> 00:07:02,255
You'll see.
92
00:07:02,339 --> 00:07:05,216
Once Azrog and |
join our powers,
93
00:07:05,467 --> 00:07:07,385
we'll be unbeatable!
94
00:07:10,597 --> 00:07:11,806
Oh, really?
Well, in that case,
95
00:07:11,890 --> 00:07:13,558
| think the time
has come to stop you.
96
00:07:15,894 --> 00:07:17,520
How did you do that?
97
00:07:17,604 --> 00:07:19,856
You forget, my dear,
I'm a magician, too,
98
00:07:19,940 --> 00:07:22,400
and a good one at that,
if | do say so myself.
99
00:07:24,194 --> 00:07:26,237
Hey! What are you doing?
100
00:07:26,738 --> 00:07:28,490
Let me out of here!
101
00:07:28,907 --> 00:07:31,576
Hmm, I'm afraid I'll have to
find Orko and He-Man first.
102
00:07:32,285 --> 00:07:34,788
Montork, get back
here this instant!
103
00:07:35,664 --> 00:07:37,248
Not till I've
found my friends.
104
00:07:37,332 --> 00:07:39,626
Don't worry, Spydra,
| shan't be long.
105
00:07:40,85 --> 00:07:41,336
He-Man
106
00:07:45,507 --> 00:07:46,883
There it is.
107
00:07:46,967 --> 00:07:48,593
Spydra's Castle.
108
00:07:51,680 --> 00:07:54,349
We'll leave the Wind
Raider here and go in on foot.
109
00:07:54,432 --> 00:07:55,976
Hey, that sounds like...
110
00:07:56,17 --> 00:07:59,104
He-Man, Teela and Orko!
111
00:08:00,188 --> 00:08:01,523
Uncle Montork!
112
00:08:02,524 --> 00:08:04,67
I'm glad
to see you.
113
00:08:04,985 --> 00:08:07,237
| feel the same way
about you.
114
00:08:07,529 --> 00:08:09,155
I, uh...
115
00:08:09,239 --> 00:08:12,242
| hate to break up this
joyful reunion, but...
116
00:08:12,534 --> 00:08:14,369
| Know. You're
looking for Azrog.
117
00:08:14,452 --> 00:08:16,830
Well, you've come to
the right place. Look.
118
00:08:19,749 --> 00:08:20,792
Just in time.
119
00:08:21,251 --> 00:08:22,919
Let's get him.
Right, Uncle?
120
00:08:24,337 --> 00:08:26,256
Oh, yes,
by all means, nephew.
121
00:08:28,425 --> 00:08:29,968
He-Man, lead the way.
122
00:08:32,137 --> 00:08:33,179
He-Man
123
00:08:33,680 --> 00:08:37,767
Well, it certainly took you
long enough to get here.
124
00:08:37,851 --> 00:08:40,645
No thanks to
your bad magic.
125
00:08:40,895 --> 00:08:43,148
It was Montork's meddling.
126
00:08:43,398 --> 00:08:45,483
Now get me out of here.
127
00:08:45,525 --> 00:08:48,987
So he was here,
was he?
128
00:08:50,113 --> 00:08:51,156
Yes.
129
00:08:51,239 --> 00:08:55,368
Now, let's join our powers before
he comes back with He-Man.
130
00:08:55,577 --> 00:08:56,578
| agree.
131
00:08:56,661 --> 00:08:59,205
If He-Man and Montork
are together,
132
00:08:59,289 --> 00:09:02,250
we'll have a real
surprise for them.
133
00:09:10,133 --> 00:09:11,217
From the looks of things,
134
00:09:11,301 --> 00:09:13,970
Azrog and his monster
are waiting for us.
135
00:09:14,220 --> 00:09:16,639
Good. Wait till you see
me in action, Uncle Montork.
136
00:09:16,723 --> 00:09:19,309
My magic's really
super good now.
137
00:09:19,392 --> 00:09:20,935
Fine, Orko
my boy, fine.
138
00:09:20,977 --> 00:09:24,647
But just be careful. Azrog and
Spydra are a dangerous pair.
139
00:09:24,731 --> 00:09:27,400
Well, they better watch
out for me and my uncle.
140
00:09:27,734 --> 00:09:28,902
He-Man
141
00:09:29,69 --> 00:09:31,196
Come on, think,
hurry up.
142
00:09:31,237 --> 00:09:32,697
How are we going to
link Our powers
143
00:09:32,781 --> 00:09:35,283
or am | going to have
to do it all myself?
144
00:09:35,533 --> 00:09:37,702
Hold your tongue, witch.
145
00:09:38,161 --> 00:09:40,747
Yes, our powers
will be linked,
146
00:09:41,122 --> 00:09:43,750
but with you as my slave.
147
00:09:44,209 --> 00:09:46,419
You are now
under my spell.
148
00:09:46,544 --> 00:09:48,505
My magic is at
your command.
149
00:09:48,922 --> 00:09:51,382
Now, that's more like it.
150
00:09:51,424 --> 00:09:54,52
| can now proceed
without all your cackling.
151
00:09:55,53 --> 00:09:58,139
Karg, search for He-Man
and Montork
152
00:09:58,473 --> 00:10:00,642
and bring them to me.
153
00:10:10,485 --> 00:10:11,945
Look out, guys!
154
00:10:17,200 --> 00:10:20,120
Now's my chance to do
something all by myself.
155
00:10:38,972 --> 00:10:40,723
Score one for Montork.
156
00:10:42,767 --> 00:10:45,395
Uncle Montork's gonna be
really proud of me!
157
00:10:48,356 --> 00:10:50,775
Boy, look at
all this stuff.
158
00:10:55,71 --> 00:10:57,490
Abra kazowee!
159
00:11:01,244 --> 00:11:03,913
Hey, look at this.
Magic beans.
160
00:11:03,997 --> 00:11:05,665
Wonder if
they're still good?
161
00:11:05,748 --> 00:11:07,500
Well, only one
way to find out.
162
00:11:12,172 --> 00:11:13,214
It worked!
163
00:11:15,925 --> 00:11:18,386
All right, Karg,
the fun's over.
164
00:11:22,557 --> 00:11:25,18
Now, that's what
| call "muscle magic."
165
00:11:26,144 --> 00:11:27,395
Where's Orko?
166
00:11:28,313 --> 00:11:29,939
- He's gone.
- Dear me!
167
00:11:30,23 --> 00:11:33,193
| certainly hope he hasn't
gone after Azrog without us.
168
00:11:33,276 --> 00:11:36,237
But then, bravery does
run in the family...
169
00:11:36,279 --> 00:11:37,614
However...
170
00:11:37,655 --> 00:11:39,782
Orko!
171
00:11:41,159 --> 00:11:42,660
Come on,
let's find him.
172
00:11:42,827 --> 00:11:44,329
Before it's too late.
173
00:11:55,632 --> 00:11:57,842
Spydra, go to
your store room
174
00:11:57,926 --> 00:11:59,761
and bring me
your magic wand.
175
00:12:00,345 --> 00:12:02,263
Master, | obey.
176
00:12:04,682 --> 00:12:08,61
Uh, stop growing. | mean, |
command you. You hear me?
177
00:12:08,144 --> 00:12:09,187
Please?
178
00:12:10,21 --> 00:12:11,522
What's going on
in there?
179
00:12:11,606 --> 00:12:12,774
Uh-oh.
180
00:12:13,191 --> 00:12:14,442
Who are you?
181
00:12:17,820 --> 00:12:20,114
Who, me?
| mean, uh...
182
00:12:23,534 --> 00:12:25,912
And what are you
doing with my wand?
183
00:12:27,163 --> 00:12:29,374
Speak up.
| can't hear you.
184
00:12:29,457 --> 00:12:33,86
You can't? Well, maybe you
should have your ears checked.
185
00:12:35,546 --> 00:12:37,548
Stop right there!
186
00:12:40,343 --> 00:12:45,56
Well, well, if it isn't the little
nephew of that fool, Montork.
187
00:12:45,932 --> 00:12:47,392
My uncle's no fool.
188
00:12:47,475 --> 00:12:49,143
He's the greatest
magician there is.
189
00:12:49,227 --> 00:12:50,311
And not only that,
190
00:12:50,395 --> 00:12:53,106
he's taught me just about
everything | know and...
191
00:12:53,189 --> 00:12:54,649
Silence!
192
00:12:56,150 --> 00:12:59,529
So Montork has
taught you, huh?
193
00:12:59,904 --> 00:13:03,74
Well now, | think | would like
to see what you've learned.
194
00:13:03,157 --> 00:13:05,910
Do what?
195
00:13:05,994 --> 00:13:07,36
He-Man
196
00:13:11,666 --> 00:13:14,335
Don't worry, Orko,
I'm on my way.
197
00:13:14,836 --> 00:13:16,963
Orko, where are you?
198
00:13:18,506 --> 00:13:22,385
Ah, | detect the
approach of our enemies.
199
00:13:22,468 --> 00:13:26,180
I'll wait for Montork.
He-Man and Teela are yours.
200
00:13:26,222 --> 00:13:28,891
Thank you
kindly, Master.
201
00:13:32,520 --> 00:13:33,771
What do
you think?
202
00:13:33,855 --> 00:13:35,356
Well, for some reason,
| don't think
203
00:13:35,440 --> 00:13:37,567
anyone's going to open
the gate if we knock.
204
00:13:37,942 --> 00:13:40,611
So I'll just have to
open it myself.
205
00:13:42,947 --> 00:13:45,658
That's as far as
you'll get, He-Man.
206
00:13:45,742 --> 00:13:46,743
Wanna bet?
207
00:13:46,826 --> 00:13:49,912
Hey, put that
thing down.
208
00:13:50,371 --> 00:13:52,457
Anything
you sa
Spydra. ”
209
00:13:55,376 --> 00:13:58,46
I'll get you for this!
210
00:13:58,755 --> 00:13:59,756
No!
211
00:14:06,721 --> 00:14:07,805
Karg, get her!
212
00:14:09,766 --> 00:14:10,808
Teela, look out!
213
00:14:11,392 --> 00:14:14,270
Let go of me,
you overgrown buzzard.
214
00:14:14,896 --> 00:14:16,647
No, Teela, hang on!
215
00:14:38,711 --> 00:14:41,05
Just in the
nick of time, too.
216
00:14:41,89 --> 00:14:42,256
| think you're right.
217
00:14:52,141 --> 00:14:54,519
What happens if he
decides to grow again?
218
00:14:56,562 --> 00:14:58,815
We'd better
find Montork fast.
219
00:14:58,856 --> 00:15:01,859
Hopefully, his magic
can keep Karg small.
220
00:15:01,943 --> 00:15:02,985
He-Man
221
00:15:05,405 --> 00:15:06,864
He-Man, is that you?
222
00:15:11,244 --> 00:15:14,372
| can't find Orko,
and I'm really worried.
223
00:15:14,705 --> 00:15:16,582
Well, I'm worried
about this.
224
00:15:20,253 --> 00:15:22,255
Hmm. | see
what you mean.
225
00:15:22,338 --> 00:15:24,298
Hurry!
I've got it!
226
00:15:24,632 --> 00:15:26,426
No grow, no grow,
227
00:15:27,552 --> 00:15:29,512
uh, hickory dickory dock.
228
00:15:33,99 --> 00:15:35,393
Hickory? Dickory?
229
00:15:36,352 --> 00:15:38,354
What kind of
magic spell is that?
230
00:15:38,688 --> 00:15:40,731
It worked, didn't it?
Good point.
231
00:15:40,815 --> 00:15:44,902
Now, | must find Orko
before... Before...
232
00:15:45,528 --> 00:15:47,280
Before Azrog does.
233
00:15:48,489 --> 00:15:49,699
Thank you.
234
00:15:49,991 --> 00:15:51,33
Ha!
235
00:15:51,451 --> 00:15:53,661
I've already found him.
236
00:15:53,744 --> 00:15:57,248
Allow me to introduce
the new Orko.
237
00:16:00,168 --> 00:16:02,170
Nephew? What has he
done to you?
238
00:16:02,253 --> 00:16:05,840
lam a great magician
now, Uncle Montork.
239
00:16:05,923 --> 00:16:07,341
Please observe.
240
00:16:10,470 --> 00:16:11,471
Look out!
241
00:16:23,65 --> 00:16:24,942
What's the matter, heroes?
242
00:16:25,26 --> 00:16:27,820
Is my little magician
too much for you?
243
00:16:32,617 --> 00:16:35,36
How did | do, Master?
244
00:16:35,119 --> 00:16:37,997
Very well, slave.
245
00:16:38,372 --> 00:16:41,459
Why, you cast a spell
on him you... You, uh...
246
00:16:42,376 --> 00:16:44,03
Montork, wait!
247
00:16:44,86 --> 00:16:45,379
You'll pay for this!
248
00:16:48,674 --> 00:16:51,93
And you'll all pay for this.
249
00:16:51,177 --> 00:16:52,803
Orko, take out the wand
250
00:16:53,179 --> 00:16:55,890
and show your uncle
your true magic.
251
00:17:00,61 --> 00:17:01,979
Orko, not me!
Please!
252
00:17:02,396 --> 00:17:04,482
He-Man, do something.
253
00:17:04,565 --> 00:17:05,858
No, let me handle this.
254
00:17:06,359 --> 00:17:09,403
Now, Orko, remember |
taught you only good magic.
255
00:17:09,445 --> 00:17:12,823
Now ask yourself,
is this good or evil?
256
00:17:12,990 --> 00:17:14,116
Think, Orko.
257
00:17:14,200 --> 00:17:15,243
Think.
258
00:17:21,207 --> 00:17:23,251
Orko, do as | say.
259
00:17:24,252 --> 00:17:25,962
That's enough out of you.
260
00:17:31,509 --> 00:17:35,179
Please, Uncle Montork,
| have got to show you
261
00:17:35,263 --> 00:17:38,683
I'm a great magician,
just like you.
262
00:17:39,100 --> 00:17:41,978
As Azrog says so.
263
00:17:47,233 --> 00:17:48,776
Then do it. Now!
264
00:17:49,110 --> 00:17:52,446
Do you hear, Orko?
| command you.
265
00:17:52,697 --> 00:17:54,991
Hey, He-Man,
how about a lift?
266
00:17:56,867 --> 00:17:58,77
With pleasure.
267
00:18:00,580 --> 00:18:02,123
What are you...
Hey!
268
00:18:05,376 --> 00:18:07,545
Orko, blast them all!
269
00:18:11,674 --> 00:18:15,11
Now, Orko, | think
that's just about enough.
270
00:18:15,177 --> 00:18:17,13
But I've gotta...
271
00:18:17,96 --> 00:18:21,58
I've gotta show you
how great | am.
272
00:18:21,183 --> 00:18:24,604
| mean, how else
would you know?
273
00:18:24,687 --> 00:18:26,981
It doesn't matter,
Orko, really doesn't.
274
00:18:27,523 --> 00:18:29,984
I'll love you whether you're
a great magician or not.
275
00:18:30,443 --> 00:18:32,737
It's not your power
| care about, it's you.
276
00:18:33,195 --> 00:18:34,447
Only you.
277
00:18:34,530 --> 00:18:37,783
You do?
You mean that really?
278
00:18:38,326 --> 00:18:39,660
Don't listen to him.
279
00:18:39,744 --> 00:18:42,788
| offer you the power
of the universe!
280
00:18:44,248 --> 00:18:47,877
Orko, love is the most
powerful force there is.
281
00:18:47,960 --> 00:18:50,796
We, you and I, we
have that for each other.
282
00:18:50,880 --> 00:18:53,716
You, you're my very
favorite nephew.
283
00:18:53,966 --> 00:18:56,302
I... lam?
284
00:18:57,219 --> 00:18:58,262
Of course you are.
285
00:18:58,346 --> 00:18:59,680
Don't you feel it?
286
00:19:00,222 --> 00:19:02,516
Feel what?
Love, Orko.
287
00:19:02,683 --> 00:19:04,810
If you feel it,
you have it.
288
00:19:13,444 --> 00:19:16,155
| can feel it!
| really can!
289
00:19:16,238 --> 00:19:18,574
And | love everybody!
290
00:19:18,658 --> 00:19:20,951
Especially you,
Uncle Montork!
291
00:19:21,327 --> 00:19:23,162
lam so happy!
So...
292
00:19:23,245 --> 00:19:24,747
Hmm...
What?
293
00:19:24,789 --> 00:19:26,123
Well, come to
think of it,
294
00:19:26,248 --> 00:19:29,126
anyone who could break
Azrog's spell all by himself
295
00:19:29,210 --> 00:19:31,837
must be a mighty
powerful magician after all.
296
00:19:31,921 --> 00:19:33,964
Ah, you didn't have
to say that.
297
00:19:34,674 --> 00:19:37,927
Wand, return
to your master.
298
00:19:44,58 --> 00:19:45,309
Ha! 1 should have known
299
00:19:45,393 --> 00:19:47,353
| would have to take
care of this myself.
300
00:19:53,401 --> 00:19:54,443
He-Man!
301
00:19:59,448 --> 00:20:01,867
Oh, no! I'm ruined.
302
00:20:02,493 --> 00:20:04,537
Ruined by, by...
303
00:20:04,954 --> 00:20:06,455
Love, Azrog.
304
00:20:06,539 --> 00:20:09,125
L-O-V-E. Love.
305
00:20:12,503 --> 00:20:13,796
He-Man
306
00:20:19,176 --> 00:20:22,179
Gee, Uncle Montork, do
you have to go so soon?
307
00:20:22,680 --> 00:20:24,557
I'm afraid so, Orko.
308
00:20:24,598 --> 00:20:26,434
I've gotta get
these two back to Trolla,
309
00:20:26,517 --> 00:20:27,935
in a magic-proof cell.
310
00:20:29,228 --> 00:20:30,604
Goodbye,
Uncle Montork.
311
00:20:31,21 --> 00:20:32,64
| love you.
312
00:20:33,482 --> 00:20:35,192
And | love you, too.
313
00:20:43,868 --> 00:20:45,536
I'll tell everyone
back home
314
00:20:45,619 --> 00:20:48,38
what a fine
magician you are.
315
00:20:49,123 --> 00:20:51,125
Did you hear that,
what he said?
316
00:20:51,208 --> 00:20:53,794
Oh, boy, I'm so happy!
| could explode!
317
00:21:06,974 --> 00:21:09,769
Now, that's
what | call magic!
318
00:21:11,687 --> 00:21:13,481
| think | went
too far.
319
00:21:30,206 --> 00:21:32,750
Boy, | sure got myself
in trouble today.
320
00:21:33,584 --> 00:21:35,169
And it all started
when | fooled around
321
00:21:35,252 --> 00:21:37,254
with something | didn't
really understand.
322
00:21:37,379 --> 00:21:39,673
When you're growing up,
it's natural to be curious.
323
00:21:39,757 --> 00:21:41,759
But when you fool around
with things you don't understand,
324
00:21:41,842 --> 00:21:43,427
it's downright dangerous.
325
00:21:43,511 --> 00:21:46,972
Things like electricity,
pills or berries on a bush.
326
00:21:47,14 --> 00:21:49,225
You play around with them,
and you're playing with trouble.
327
00:21:49,266 --> 00:21:51,560
Handle only the things
you know are safe
328
00:21:51,644 --> 00:21:54,563
and you'll be taking a big
step toward avoiding accidents.
329
00:21:55,64 --> 00:21:56,190
Bye!
20823
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.