All language subtitles for gua-hemanmasteruniverse.s01e30-1080p_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,383 --> 00:00:09,593 He-Man 2 00:00:09,676 --> 00:00:12,596 And the Masters of the Universe. 3 00:00:14,223 --> 00:00:15,390 | am Adam, 4 00:00:15,474 --> 00:00:17,851 Prince of Eternia and defender of the secrets 5 00:00:17,935 --> 00:00:19,686 of Castle Grayskull. 6 00:00:19,770 --> 00:00:23,65 This is Cringer, my fearless friend. 7 00:00:24,233 --> 00:00:26,568 Fabulous secret powers were revealed to me 8 00:00:26,652 --> 00:00:28,987 the day | held aloft my magic sword 9 00:00:29,112 --> 00:00:32,324 and said, "By the power of Grayskull..." 10 00:00:34,76 --> 00:00:35,160 He-Man 11 00:00:35,827 --> 00:00:39,706 "...1 have the power!" 12 00:00:47,881 --> 00:00:50,217 Cringer became the mighty Battle Cat 13 00:00:50,300 --> 00:00:52,553 and | became He-Man, 14 00:00:52,636 --> 00:00:55,389 the most powerful man in the universe. 15 00:00:58,892 --> 00:01:01,395 Only three others share this secret, 16 00:01:02,104 --> 00:01:06,233 our friends the Sorceress, Man-At-Arms and Orko. 17 00:01:06,483 --> 00:01:08,902 Together, we defend Castle Grayskull 18 00:01:08,986 --> 00:01:12,72 from the evil forces of Skeletor. 19 00:01:15,158 --> 00:01:16,702 He-Man 20 00:01:38,724 --> 00:01:41,727 You'll never get away with this, Montork. 21 00:01:43,186 --> 00:01:46,898 | hate to contradict you, Azrog, but | already have. 22 00:01:46,940 --> 00:01:48,525 You are under arrest. 23 00:01:48,609 --> 00:01:50,527 That's what you think. 24 00:01:51,361 --> 00:01:54,31 | can work magic, too, you know. 25 00:01:56,325 --> 00:01:58,35 So long, Montork. 26 00:01:58,160 --> 00:02:00,495 Karg and | are heading for Eternia 27 00:02:00,829 --> 00:02:02,831 to see the witch Spydra, 28 00:02:02,914 --> 00:02:05,167 my partner in evil. 29 00:02:05,667 --> 00:02:07,502 Eternia? Witch? 30 00:02:07,753 --> 00:02:10,756 No, no, no, no, no. No, no. Come back! 31 00:02:14,843 --> 00:02:16,53 You mustn't. 32 00:02:16,94 --> 00:02:17,888 I'll stop you. | mean, I... 33 00:02:25,979 --> 00:02:27,522 Oh, good gracious. Stop! 34 00:02:27,606 --> 00:02:29,691 I'm going the wrong way. Stop! 35 00:02:29,775 --> 00:02:30,776 He-Man 36 00:02:43,38 --> 00:02:44,873 Our magic has worked. 37 00:02:46,875 --> 00:02:49,670 Azrog is almost here. 38 00:02:57,219 --> 00:02:59,805 Hmm. Oh, dear. You look like a witch. 39 00:02:59,888 --> 00:03:02,224 Perchance, could you be Spydra? 40 00:03:02,391 --> 00:03:03,642 lam. 41 00:03:04,393 --> 00:03:06,895 Hmm. | was afraid I'd be correct. 42 00:03:07,229 --> 00:03:08,730 And you, sir? 43 00:03:08,772 --> 00:03:10,816 What did you do with Azrog? 44 00:03:10,899 --> 00:03:12,109 Uh, me... What did I? 45 00:03:12,192 --> 00:03:13,819 Oh, | assure you, madam... 46 00:03:34,464 --> 00:03:35,799 Yikes! 47 00:03:38,260 --> 00:03:40,512 Don't worry, Cringer, it's only thunder. 48 00:03:41,722 --> 00:03:45,475 Well, if it's coming in here, I'm leaving. 49 00:03:53,66 --> 00:03:56,403 Hey, it's just like the last time my Uncle Montork came. 50 00:03:56,653 --> 00:03:58,155 He always comes this way. 51 00:03:58,196 --> 00:03:59,281 Yippee! 52 00:04:00,824 --> 00:04:04,327 Ugh! Montork has messed up my magic again. 53 00:04:04,619 --> 00:04:06,705 Hey! You're not... 54 00:04:06,788 --> 00:04:08,749 You're the bad wizard, Azrog. 55 00:04:16,423 --> 00:04:18,675 How dare you come to Eternia? 56 00:04:18,759 --> 00:04:21,52 | go where | please. 57 00:04:21,428 --> 00:04:23,638 And | will take care of him, Adam. 58 00:04:23,889 --> 00:04:26,433 Really? 59 00:04:26,516 --> 00:04:29,19 What if | take care of you first? 60 00:04:34,316 --> 00:04:36,443 You're the one that needs taking care of. 61 00:04:36,735 --> 00:04:39,613 Yeah, | just remembered | have an appointment. 62 00:04:39,654 --> 00:04:41,490 Nice meeting you, Azrog. 63 00:04:50,415 --> 00:04:53,460 | think it's about time Azrog met a good friend of mine. 64 00:04:53,543 --> 00:04:55,587 By the power of Grayskull. 65 00:05:03,136 --> 00:05:07,98 | have the power! 66 00:05:12,771 --> 00:05:14,523 And now, to pay my respects. 67 00:05:17,651 --> 00:05:18,693 He-Man! 68 00:05:18,944 --> 00:05:21,112 Guess who | trapped under the tablecloth? 69 00:05:22,197 --> 00:05:23,281 Good work, Orko. 70 00:05:23,365 --> 00:05:25,951 Your Uncle Montork would be proud of you. 71 00:05:26,785 --> 00:05:29,37 Yeah he would. He would? 72 00:05:29,204 --> 00:05:31,957 I'll call my guards and have Azrog locked up. 73 00:05:32,40 --> 00:05:33,875 Not so fast! 74 00:05:39,297 --> 00:05:40,382 Oh! 75 00:05:42,467 --> 00:05:43,844 Hold it, Azrog. 76 00:05:44,719 --> 00:05:46,137 You hold it. 77 00:05:48,598 --> 00:05:51,393 To Spydra's castle, Karg, quickly! 78 00:05:58,608 --> 00:06:00,485 Well, at least he's gone. 79 00:06:00,569 --> 00:06:02,487 And | was hoping it was... 80 00:06:02,529 --> 00:06:06,199 Wait a minute, your Uncle Montork was following Azrog. 81 00:06:06,283 --> 00:06:08,535 But if he landed here by mistake... 82 00:06:08,994 --> 00:06:11,37 Then Uncle Montork must have landed at... 83 00:06:11,121 --> 00:06:13,540 That's it! The witch's castle. 84 00:06:13,623 --> 00:06:16,01 What are we waiting for? 85 00:06:17,252 --> 00:06:18,712 He-Man 86 00:06:30,557 --> 00:06:32,225 The Mystic Mountains. That way! 87 00:06:44,779 --> 00:06:45,822 He-Man 88 00:06:50,118 --> 00:06:52,746 It is all your fault, Montork. 89 00:06:53,371 --> 00:06:55,332 You'll pay for this. 90 00:06:55,373 --> 00:06:57,834 Gladly, Spydra, just put it on my bill. 91 00:07:01,87 --> 00:07:02,255 You'll see. 92 00:07:02,339 --> 00:07:05,216 Once Azrog and | join our powers, 93 00:07:05,467 --> 00:07:07,385 we'll be unbeatable! 94 00:07:10,597 --> 00:07:11,806 Oh, really? Well, in that case, 95 00:07:11,890 --> 00:07:13,558 | think the time has come to stop you. 96 00:07:15,894 --> 00:07:17,520 How did you do that? 97 00:07:17,604 --> 00:07:19,856 You forget, my dear, I'm a magician, too, 98 00:07:19,940 --> 00:07:22,400 and a good one at that, if | do say so myself. 99 00:07:24,194 --> 00:07:26,237 Hey! What are you doing? 100 00:07:26,738 --> 00:07:28,490 Let me out of here! 101 00:07:28,907 --> 00:07:31,576 Hmm, I'm afraid I'll have to find Orko and He-Man first. 102 00:07:32,285 --> 00:07:34,788 Montork, get back here this instant! 103 00:07:35,664 --> 00:07:37,248 Not till I've found my friends. 104 00:07:37,332 --> 00:07:39,626 Don't worry, Spydra, | shan't be long. 105 00:07:40,85 --> 00:07:41,336 He-Man 106 00:07:45,507 --> 00:07:46,883 There it is. 107 00:07:46,967 --> 00:07:48,593 Spydra's Castle. 108 00:07:51,680 --> 00:07:54,349 We'll leave the Wind Raider here and go in on foot. 109 00:07:54,432 --> 00:07:55,976 Hey, that sounds like... 110 00:07:56,17 --> 00:07:59,104 He-Man, Teela and Orko! 111 00:08:00,188 --> 00:08:01,523 Uncle Montork! 112 00:08:02,524 --> 00:08:04,67 I'm glad to see you. 113 00:08:04,985 --> 00:08:07,237 | feel the same way about you. 114 00:08:07,529 --> 00:08:09,155 I, uh... 115 00:08:09,239 --> 00:08:12,242 | hate to break up this joyful reunion, but... 116 00:08:12,534 --> 00:08:14,369 | Know. You're looking for Azrog. 117 00:08:14,452 --> 00:08:16,830 Well, you've come to the right place. Look. 118 00:08:19,749 --> 00:08:20,792 Just in time. 119 00:08:21,251 --> 00:08:22,919 Let's get him. Right, Uncle? 120 00:08:24,337 --> 00:08:26,256 Oh, yes, by all means, nephew. 121 00:08:28,425 --> 00:08:29,968 He-Man, lead the way. 122 00:08:32,137 --> 00:08:33,179 He-Man 123 00:08:33,680 --> 00:08:37,767 Well, it certainly took you long enough to get here. 124 00:08:37,851 --> 00:08:40,645 No thanks to your bad magic. 125 00:08:40,895 --> 00:08:43,148 It was Montork's meddling. 126 00:08:43,398 --> 00:08:45,483 Now get me out of here. 127 00:08:45,525 --> 00:08:48,987 So he was here, was he? 128 00:08:50,113 --> 00:08:51,156 Yes. 129 00:08:51,239 --> 00:08:55,368 Now, let's join our powers before he comes back with He-Man. 130 00:08:55,577 --> 00:08:56,578 | agree. 131 00:08:56,661 --> 00:08:59,205 If He-Man and Montork are together, 132 00:08:59,289 --> 00:09:02,250 we'll have a real surprise for them. 133 00:09:10,133 --> 00:09:11,217 From the looks of things, 134 00:09:11,301 --> 00:09:13,970 Azrog and his monster are waiting for us. 135 00:09:14,220 --> 00:09:16,639 Good. Wait till you see me in action, Uncle Montork. 136 00:09:16,723 --> 00:09:19,309 My magic's really super good now. 137 00:09:19,392 --> 00:09:20,935 Fine, Orko my boy, fine. 138 00:09:20,977 --> 00:09:24,647 But just be careful. Azrog and Spydra are a dangerous pair. 139 00:09:24,731 --> 00:09:27,400 Well, they better watch out for me and my uncle. 140 00:09:27,734 --> 00:09:28,902 He-Man 141 00:09:29,69 --> 00:09:31,196 Come on, think, hurry up. 142 00:09:31,237 --> 00:09:32,697 How are we going to link Our powers 143 00:09:32,781 --> 00:09:35,283 or am | going to have to do it all myself? 144 00:09:35,533 --> 00:09:37,702 Hold your tongue, witch. 145 00:09:38,161 --> 00:09:40,747 Yes, our powers will be linked, 146 00:09:41,122 --> 00:09:43,750 but with you as my slave. 147 00:09:44,209 --> 00:09:46,419 You are now under my spell. 148 00:09:46,544 --> 00:09:48,505 My magic is at your command. 149 00:09:48,922 --> 00:09:51,382 Now, that's more like it. 150 00:09:51,424 --> 00:09:54,52 | can now proceed without all your cackling. 151 00:09:55,53 --> 00:09:58,139 Karg, search for He-Man and Montork 152 00:09:58,473 --> 00:10:00,642 and bring them to me. 153 00:10:10,485 --> 00:10:11,945 Look out, guys! 154 00:10:17,200 --> 00:10:20,120 Now's my chance to do something all by myself. 155 00:10:38,972 --> 00:10:40,723 Score one for Montork. 156 00:10:42,767 --> 00:10:45,395 Uncle Montork's gonna be really proud of me! 157 00:10:48,356 --> 00:10:50,775 Boy, look at all this stuff. 158 00:10:55,71 --> 00:10:57,490 Abra kazowee! 159 00:11:01,244 --> 00:11:03,913 Hey, look at this. Magic beans. 160 00:11:03,997 --> 00:11:05,665 Wonder if they're still good? 161 00:11:05,748 --> 00:11:07,500 Well, only one way to find out. 162 00:11:12,172 --> 00:11:13,214 It worked! 163 00:11:15,925 --> 00:11:18,386 All right, Karg, the fun's over. 164 00:11:22,557 --> 00:11:25,18 Now, that's what | call "muscle magic." 165 00:11:26,144 --> 00:11:27,395 Where's Orko? 166 00:11:28,313 --> 00:11:29,939 - He's gone. - Dear me! 167 00:11:30,23 --> 00:11:33,193 | certainly hope he hasn't gone after Azrog without us. 168 00:11:33,276 --> 00:11:36,237 But then, bravery does run in the family... 169 00:11:36,279 --> 00:11:37,614 However... 170 00:11:37,655 --> 00:11:39,782 Orko! 171 00:11:41,159 --> 00:11:42,660 Come on, let's find him. 172 00:11:42,827 --> 00:11:44,329 Before it's too late. 173 00:11:55,632 --> 00:11:57,842 Spydra, go to your store room 174 00:11:57,926 --> 00:11:59,761 and bring me your magic wand. 175 00:12:00,345 --> 00:12:02,263 Master, | obey. 176 00:12:04,682 --> 00:12:08,61 Uh, stop growing. | mean, | command you. You hear me? 177 00:12:08,144 --> 00:12:09,187 Please? 178 00:12:10,21 --> 00:12:11,522 What's going on in there? 179 00:12:11,606 --> 00:12:12,774 Uh-oh. 180 00:12:13,191 --> 00:12:14,442 Who are you? 181 00:12:17,820 --> 00:12:20,114 Who, me? | mean, uh... 182 00:12:23,534 --> 00:12:25,912 And what are you doing with my wand? 183 00:12:27,163 --> 00:12:29,374 Speak up. | can't hear you. 184 00:12:29,457 --> 00:12:33,86 You can't? Well, maybe you should have your ears checked. 185 00:12:35,546 --> 00:12:37,548 Stop right there! 186 00:12:40,343 --> 00:12:45,56 Well, well, if it isn't the little nephew of that fool, Montork. 187 00:12:45,932 --> 00:12:47,392 My uncle's no fool. 188 00:12:47,475 --> 00:12:49,143 He's the greatest magician there is. 189 00:12:49,227 --> 00:12:50,311 And not only that, 190 00:12:50,395 --> 00:12:53,106 he's taught me just about everything | know and... 191 00:12:53,189 --> 00:12:54,649 Silence! 192 00:12:56,150 --> 00:12:59,529 So Montork has taught you, huh? 193 00:12:59,904 --> 00:13:03,74 Well now, | think | would like to see what you've learned. 194 00:13:03,157 --> 00:13:05,910 Do what? 195 00:13:05,994 --> 00:13:07,36 He-Man 196 00:13:11,666 --> 00:13:14,335 Don't worry, Orko, I'm on my way. 197 00:13:14,836 --> 00:13:16,963 Orko, where are you? 198 00:13:18,506 --> 00:13:22,385 Ah, | detect the approach of our enemies. 199 00:13:22,468 --> 00:13:26,180 I'll wait for Montork. He-Man and Teela are yours. 200 00:13:26,222 --> 00:13:28,891 Thank you kindly, Master. 201 00:13:32,520 --> 00:13:33,771 What do you think? 202 00:13:33,855 --> 00:13:35,356 Well, for some reason, | don't think 203 00:13:35,440 --> 00:13:37,567 anyone's going to open the gate if we knock. 204 00:13:37,942 --> 00:13:40,611 So I'll just have to open it myself. 205 00:13:42,947 --> 00:13:45,658 That's as far as you'll get, He-Man. 206 00:13:45,742 --> 00:13:46,743 Wanna bet? 207 00:13:46,826 --> 00:13:49,912 Hey, put that thing down. 208 00:13:50,371 --> 00:13:52,457 Anything you sa Spydra. ” 209 00:13:55,376 --> 00:13:58,46 I'll get you for this! 210 00:13:58,755 --> 00:13:59,756 No! 211 00:14:06,721 --> 00:14:07,805 Karg, get her! 212 00:14:09,766 --> 00:14:10,808 Teela, look out! 213 00:14:11,392 --> 00:14:14,270 Let go of me, you overgrown buzzard. 214 00:14:14,896 --> 00:14:16,647 No, Teela, hang on! 215 00:14:38,711 --> 00:14:41,05 Just in the nick of time, too. 216 00:14:41,89 --> 00:14:42,256 | think you're right. 217 00:14:52,141 --> 00:14:54,519 What happens if he decides to grow again? 218 00:14:56,562 --> 00:14:58,815 We'd better find Montork fast. 219 00:14:58,856 --> 00:15:01,859 Hopefully, his magic can keep Karg small. 220 00:15:01,943 --> 00:15:02,985 He-Man 221 00:15:05,405 --> 00:15:06,864 He-Man, is that you? 222 00:15:11,244 --> 00:15:14,372 | can't find Orko, and I'm really worried. 223 00:15:14,705 --> 00:15:16,582 Well, I'm worried about this. 224 00:15:20,253 --> 00:15:22,255 Hmm. | see what you mean. 225 00:15:22,338 --> 00:15:24,298 Hurry! I've got it! 226 00:15:24,632 --> 00:15:26,426 No grow, no grow, 227 00:15:27,552 --> 00:15:29,512 uh, hickory dickory dock. 228 00:15:33,99 --> 00:15:35,393 Hickory? Dickory? 229 00:15:36,352 --> 00:15:38,354 What kind of magic spell is that? 230 00:15:38,688 --> 00:15:40,731 It worked, didn't it? Good point. 231 00:15:40,815 --> 00:15:44,902 Now, | must find Orko before... Before... 232 00:15:45,528 --> 00:15:47,280 Before Azrog does. 233 00:15:48,489 --> 00:15:49,699 Thank you. 234 00:15:49,991 --> 00:15:51,33 Ha! 235 00:15:51,451 --> 00:15:53,661 I've already found him. 236 00:15:53,744 --> 00:15:57,248 Allow me to introduce the new Orko. 237 00:16:00,168 --> 00:16:02,170 Nephew? What has he done to you? 238 00:16:02,253 --> 00:16:05,840 lam a great magician now, Uncle Montork. 239 00:16:05,923 --> 00:16:07,341 Please observe. 240 00:16:10,470 --> 00:16:11,471 Look out! 241 00:16:23,65 --> 00:16:24,942 What's the matter, heroes? 242 00:16:25,26 --> 00:16:27,820 Is my little magician too much for you? 243 00:16:32,617 --> 00:16:35,36 How did | do, Master? 244 00:16:35,119 --> 00:16:37,997 Very well, slave. 245 00:16:38,372 --> 00:16:41,459 Why, you cast a spell on him you... You, uh... 246 00:16:42,376 --> 00:16:44,03 Montork, wait! 247 00:16:44,86 --> 00:16:45,379 You'll pay for this! 248 00:16:48,674 --> 00:16:51,93 And you'll all pay for this. 249 00:16:51,177 --> 00:16:52,803 Orko, take out the wand 250 00:16:53,179 --> 00:16:55,890 and show your uncle your true magic. 251 00:17:00,61 --> 00:17:01,979 Orko, not me! Please! 252 00:17:02,396 --> 00:17:04,482 He-Man, do something. 253 00:17:04,565 --> 00:17:05,858 No, let me handle this. 254 00:17:06,359 --> 00:17:09,403 Now, Orko, remember | taught you only good magic. 255 00:17:09,445 --> 00:17:12,823 Now ask yourself, is this good or evil? 256 00:17:12,990 --> 00:17:14,116 Think, Orko. 257 00:17:14,200 --> 00:17:15,243 Think. 258 00:17:21,207 --> 00:17:23,251 Orko, do as | say. 259 00:17:24,252 --> 00:17:25,962 That's enough out of you. 260 00:17:31,509 --> 00:17:35,179 Please, Uncle Montork, | have got to show you 261 00:17:35,263 --> 00:17:38,683 I'm a great magician, just like you. 262 00:17:39,100 --> 00:17:41,978 As Azrog says so. 263 00:17:47,233 --> 00:17:48,776 Then do it. Now! 264 00:17:49,110 --> 00:17:52,446 Do you hear, Orko? | command you. 265 00:17:52,697 --> 00:17:54,991 Hey, He-Man, how about a lift? 266 00:17:56,867 --> 00:17:58,77 With pleasure. 267 00:18:00,580 --> 00:18:02,123 What are you... Hey! 268 00:18:05,376 --> 00:18:07,545 Orko, blast them all! 269 00:18:11,674 --> 00:18:15,11 Now, Orko, | think that's just about enough. 270 00:18:15,177 --> 00:18:17,13 But I've gotta... 271 00:18:17,96 --> 00:18:21,58 I've gotta show you how great | am. 272 00:18:21,183 --> 00:18:24,604 | mean, how else would you know? 273 00:18:24,687 --> 00:18:26,981 It doesn't matter, Orko, really doesn't. 274 00:18:27,523 --> 00:18:29,984 I'll love you whether you're a great magician or not. 275 00:18:30,443 --> 00:18:32,737 It's not your power | care about, it's you. 276 00:18:33,195 --> 00:18:34,447 Only you. 277 00:18:34,530 --> 00:18:37,783 You do? You mean that really? 278 00:18:38,326 --> 00:18:39,660 Don't listen to him. 279 00:18:39,744 --> 00:18:42,788 | offer you the power of the universe! 280 00:18:44,248 --> 00:18:47,877 Orko, love is the most powerful force there is. 281 00:18:47,960 --> 00:18:50,796 We, you and I, we have that for each other. 282 00:18:50,880 --> 00:18:53,716 You, you're my very favorite nephew. 283 00:18:53,966 --> 00:18:56,302 I... lam? 284 00:18:57,219 --> 00:18:58,262 Of course you are. 285 00:18:58,346 --> 00:18:59,680 Don't you feel it? 286 00:19:00,222 --> 00:19:02,516 Feel what? Love, Orko. 287 00:19:02,683 --> 00:19:04,810 If you feel it, you have it. 288 00:19:13,444 --> 00:19:16,155 | can feel it! | really can! 289 00:19:16,238 --> 00:19:18,574 And | love everybody! 290 00:19:18,658 --> 00:19:20,951 Especially you, Uncle Montork! 291 00:19:21,327 --> 00:19:23,162 lam so happy! So... 292 00:19:23,245 --> 00:19:24,747 Hmm... What? 293 00:19:24,789 --> 00:19:26,123 Well, come to think of it, 294 00:19:26,248 --> 00:19:29,126 anyone who could break Azrog's spell all by himself 295 00:19:29,210 --> 00:19:31,837 must be a mighty powerful magician after all. 296 00:19:31,921 --> 00:19:33,964 Ah, you didn't have to say that. 297 00:19:34,674 --> 00:19:37,927 Wand, return to your master. 298 00:19:44,58 --> 00:19:45,309 Ha! 1 should have known 299 00:19:45,393 --> 00:19:47,353 | would have to take care of this myself. 300 00:19:53,401 --> 00:19:54,443 He-Man! 301 00:19:59,448 --> 00:20:01,867 Oh, no! I'm ruined. 302 00:20:02,493 --> 00:20:04,537 Ruined by, by... 303 00:20:04,954 --> 00:20:06,455 Love, Azrog. 304 00:20:06,539 --> 00:20:09,125 L-O-V-E. Love. 305 00:20:12,503 --> 00:20:13,796 He-Man 306 00:20:19,176 --> 00:20:22,179 Gee, Uncle Montork, do you have to go so soon? 307 00:20:22,680 --> 00:20:24,557 I'm afraid so, Orko. 308 00:20:24,598 --> 00:20:26,434 I've gotta get these two back to Trolla, 309 00:20:26,517 --> 00:20:27,935 in a magic-proof cell. 310 00:20:29,228 --> 00:20:30,604 Goodbye, Uncle Montork. 311 00:20:31,21 --> 00:20:32,64 | love you. 312 00:20:33,482 --> 00:20:35,192 And | love you, too. 313 00:20:43,868 --> 00:20:45,536 I'll tell everyone back home 314 00:20:45,619 --> 00:20:48,38 what a fine magician you are. 315 00:20:49,123 --> 00:20:51,125 Did you hear that, what he said? 316 00:20:51,208 --> 00:20:53,794 Oh, boy, I'm so happy! | could explode! 317 00:21:06,974 --> 00:21:09,769 Now, that's what | call magic! 318 00:21:11,687 --> 00:21:13,481 | think | went too far. 319 00:21:30,206 --> 00:21:32,750 Boy, | sure got myself in trouble today. 320 00:21:33,584 --> 00:21:35,169 And it all started when | fooled around 321 00:21:35,252 --> 00:21:37,254 with something | didn't really understand. 322 00:21:37,379 --> 00:21:39,673 When you're growing up, it's natural to be curious. 323 00:21:39,757 --> 00:21:41,759 But when you fool around with things you don't understand, 324 00:21:41,842 --> 00:21:43,427 it's downright dangerous. 325 00:21:43,511 --> 00:21:46,972 Things like electricity, pills or berries on a bush. 326 00:21:47,14 --> 00:21:49,225 You play around with them, and you're playing with trouble. 327 00:21:49,266 --> 00:21:51,560 Handle only the things you know are safe 328 00:21:51,644 --> 00:21:54,563 and you'll be taking a big step toward avoiding accidents. 329 00:21:55,64 --> 00:21:56,190 Bye! 20823

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.