Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,175 --> 00:00:09,551
He-Man
2
00:00:09,635 --> 00:00:12,429
And the Masters
of the Universe.
3
00:00:14,14 --> 00:00:15,432
| am Adam,
4
00:00:15,516 --> 00:00:17,976
Prince of Eternia
and defender of the secrets
5
00:00:18,18 --> 00:00:19,436
of Castle Grayskull.
6
00:00:19,895 --> 00:00:23,232
This is Cringer,
my fearless friend.
7
00:00:23,982 --> 00:00:26,610
Fabulous secret powers
were revealed to me
8
00:00:26,693 --> 00:00:29,112
the day | held aloft
my magic sword
9
00:00:29,196 --> 00:00:32,449
and said,
"By the power of Grayskull..."
10
00:00:33,867 --> 00:00:35,35
He-Man
11
00:00:35,619 --> 00:00:40,374
"...1 have the power!"
12
00:00:47,589 --> 00:00:50,133
Cringer became
the mighty Battle Cat
13
00:00:50,217 --> 00:00:52,511
and | became He-Man,
14
00:00:52,594 --> 00:00:55,806
the most powerful man
in the universe.
15
00:00:58,725 --> 00:01:01,103
Only three others
share this secret,
16
00:01:01,770 --> 00:01:06,191
our friends the Sorceress,
Man-At-Arms and Orko.
17
00:01:06,483 --> 00:01:08,819
Together, we defend
Castle Grayskull
18
00:01:08,902 --> 00:01:11,905
fromthe evil forces
of Skeletor.
19
00:01:15,200 --> 00:01:17,35
He-Man
20
00:01:55,657 --> 00:01:57,701
He-Man
21
00:01:58,994 --> 00:02:00,537
He-Man
22
00:02:02,456 --> 00:02:03,999
He-Man
23
00:02:05,834 --> 00:02:07,336
He-Man
24
00:02:11,923 --> 00:02:13,800
I'd say your new
training equipment
25
00:02:13,884 --> 00:02:15,552
is a success, Duncan.
26
00:02:16,219 --> 00:02:17,763
What's left of it, you mean.
27
00:02:17,846 --> 00:02:19,681
We can pick up
the pieces later.
28
00:02:19,765 --> 00:02:20,891
Right now, Prince Adam
29
00:02:20,974 --> 00:02:22,142
is going to be
late for dinner.
30
00:02:22,225 --> 00:02:23,727
Unless... | hurry.
31
00:02:24,227 --> 00:02:25,896
I'll see you there.
32
00:02:28,231 --> 00:02:29,232
He-Man
33
00:02:40,452 --> 00:02:42,371
Good evening,
ladies and lords.
34
00:02:43,413 --> 00:02:45,582
| hoped there'd be
a full house tonight.
35
00:02:46,541 --> 00:02:49,127
But no matter. Orko the Great
will entertain you all
36
00:02:49,252 --> 00:02:52,297
with a dazzling display
of amazing magic.
37
00:02:53,215 --> 00:02:55,50
Hey, that's not
supposed to happen.
38
00:02:55,592 --> 00:02:57,844
It would really be amazing
if he ever learns
39
00:02:57,928 --> 00:02:59,888
how to work that silly wand.
40
00:03:00,97 --> 00:03:01,640
Father.
41
00:03:01,848 --> 00:03:03,266
| heard that, Man-At-Arms.
42
00:03:03,308 --> 00:03:05,977
You better have some respect
for my magic or I'll...
43
00:03:06,937 --> 00:03:08,855
Oh, just watch this.
44
00:03:11,817 --> 00:03:15,445
Ah! And now the tricky part.
45
00:03:15,529 --> 00:03:18,198
| must have absolute silence.
| must concentrate.
46
00:03:19,658 --> 00:03:21,118
Concentrate.
47
00:03:27,791 --> 00:03:30,43
Bravo!
48
00:03:34,589 --> 00:03:37,134
Greetings, Mother, Father.
Sorry I'm late.
49
00:03:38,593 --> 00:03:41,96
Perfect timing as usual,
Prince Adam.
50
00:03:41,263 --> 00:03:42,472
Sorry, Orko.
51
00:03:42,723 --> 00:03:45,600
You could at least make
an effort to get here on time.
52
00:03:45,892 --> 00:03:48,395
Sorry, Teela, but you know
how time flies
53
00:03:48,478 --> 00:03:50,647
when you're having fun.
54
00:03:50,731 --> 00:03:52,107
That's the trouble.
55
00:03:52,190 --> 00:03:53,775
You're always having fun.
56
00:03:54,151 --> 00:03:55,902
Really, son, such conduct
57
00:03:55,986 --> 00:03:57,946
is not worthy
of a future king.
58
00:03:58,113 --> 00:04:00,73
| think Adam
inherited from me
59
00:04:00,157 --> 00:04:02,409
what we Earthlings call
a sense of humor.
60
00:04:03,34 --> 00:04:04,411
Well, he'll need
more than that
61
00:04:04,494 --> 00:04:06,37
if he wants to rule some day.
62
00:04:06,204 --> 00:04:08,874
I'll be ready, Father,
but not for a long,
63
00:04:08,957 --> 00:04:10,167
long time, | hope.
64
00:04:11,126 --> 00:04:13,879
Oh, very well, son.
On with the magic, Orko.
65
00:04:14,45 --> 00:04:15,839
Now you're talking,
Your Majesty.
66
00:04:15,881 --> 00:04:17,758
Behold, demon dust.
67
00:04:17,966 --> 00:04:19,426
The very thing to conjure up
68
00:04:19,468 --> 00:04:21,303
a fearful creature
from beyond.
69
00:04:22,179 --> 00:04:23,972
Lucky for us the biggest thing
he's ever conjured up
70
00:04:24,55 --> 00:04:25,56
was a rabbit.
71
00:04:29,394 --> 00:04:32,22
Now, by the powers
of wizard and elf,
72
00:04:32,105 --> 00:04:35,66
| command you, demon,
show yourself.
73
00:04:37,277 --> 00:04:39,946
Look! The spell is working.
74
00:04:40,30 --> 00:04:42,282
It is? Hey, it is!
75
00:04:48,789 --> 00:04:50,874
Galloping galaxies!
How did | do that?
76
00:04:51,41 --> 00:04:52,501
That's no demon.
77
00:04:52,584 --> 00:04:54,44
You can say that again.
78
00:04:55,86 --> 00:04:58,215
Forgive my sudden arrival,
Your Highnesses.
79
00:04:58,507 --> 00:05:01,927
| am Magestra,
a traveling magician.
80
00:05:02,135 --> 00:05:04,387
| have come hoping to
entertain you all
81
00:05:04,471 --> 00:05:06,890
with my wondrous illusions.
82
00:05:07,349 --> 00:05:08,517
Welcome, Magestra.
83
00:05:08,600 --> 00:05:11,520
I'm sure we'd all
love to see your illusions.
84
00:05:11,645 --> 00:05:14,147
However, we already have
a court magician.
85
00:05:15,65 --> 00:05:17,776
But Father,
| don't think Orko would mind
86
00:05:17,859 --> 00:05:20,445
sharing the stage
with one as talented
87
00:05:20,529 --> 00:05:22,989
and as fair as Magestra.
What?
88
00:05:23,31 --> 00:05:24,658
My thanks, little one.
89
00:05:25,75 --> 00:05:26,785
Here. For you.
90
00:05:27,619 --> 00:05:28,620
Show-off.
91
00:05:28,912 --> 00:05:30,80
Proceed, Magestra.
92
00:05:30,247 --> 00:05:32,165
Let us have music then.
93
00:05:32,249 --> 00:05:35,126
Harmonies pleasing
to kingly ears.
94
00:05:42,384 --> 00:05:43,927
Huh, big deal.
95
00:05:49,558 --> 00:05:51,142
And now, Your Majesties,
96
00:05:51,226 --> 00:05:54,187
the most
mystifying spell of all.
97
00:05:54,729 --> 00:05:55,939
Behold.
98
00:05:57,190 --> 00:05:59,109
The Cabinet of Wonders.
99
00:05:59,526 --> 00:06:03,363
To all outside appearances,
an ordinary box,
100
00:06:03,572 --> 00:06:04,698
but inside...
101
00:06:05,448 --> 00:06:07,659
Just what is inside?
102
00:06:08,577 --> 00:06:09,661
Ah...
103
00:06:09,786 --> 00:06:11,872
See for yourself, sire.
104
00:06:11,955 --> 00:06:13,415
Very well.
105
00:06:16,334 --> 00:06:17,752
Now what?
106
00:06:17,794 --> 00:06:20,338
Spirits of magic
from far and near,
107
00:06:20,422 --> 00:06:23,341
make His Majesty disappear!
108
00:06:27,12 --> 00:06:28,805
What evil wizardry is this?
109
00:06:31,850 --> 00:06:34,728
But wait.
Your king is unharmed.
110
00:06:34,769 --> 00:06:35,812
Here he is.
111
00:06:38,815 --> 00:06:40,317
That's some trick!
112
00:06:50,368 --> 00:06:53,496
Well, magic has certainly
sharpened your appetite.
113
00:06:53,705 --> 00:06:54,748
Your Highness?
114
00:06:55,582 --> 00:06:57,918
Mmm. Oh.
Oh, well done, Magestra.
115
00:06:58,01 --> 00:06:59,377
Yes, very entertaining.
116
00:06:59,669 --> 00:07:02,797
| invite you to stay with us
a while longer, my dear.
117
00:07:03,89 --> 00:07:04,883
You're too kind, sire.
118
00:07:05,50 --> 00:07:07,761
Come, I'll have the guards
show you to your room.
119
00:07:07,886 --> 00:07:09,554
Nicely done, fool.
120
00:07:09,679 --> 00:07:11,222
You nearly ruined everything.
121
00:07:12,390 --> 00:07:13,725
You worry too much.
122
00:07:13,808 --> 00:07:15,143
No one suspects us.
123
00:07:15,894 --> 00:07:17,604
There's something funny
going on here
124
00:07:17,687 --> 00:07:19,356
and I'm gonna
find out what it is.
125
00:07:19,898 --> 00:07:20,899
He-Man
126
00:07:29,282 --> 00:07:32,661
Rise, Your Highness,
and greet your guests.
127
00:07:34,913 --> 00:07:37,707
Last thing | remember,
| was in the banquet hall.
128
00:07:39,376 --> 00:07:41,878
What? It's impossible.
It's me!
129
00:07:42,128 --> 00:07:44,547
You're no simple magician.
Who are you?
130
00:07:44,631 --> 00:07:48,343
| see the time for
deception has ended.
131
00:07:52,764 --> 00:07:55,58
Evil-Lyn! Beast Man!
132
00:07:55,225 --> 00:07:58,353
You fiends dare to come to
Palace Eternia itself?
133
00:07:58,603 --> 00:08:01,189
| dare anything,
Your Highness.
134
00:08:01,398 --> 00:08:03,858
Now that | wield
the Shaping Staff,
135
00:08:03,942 --> 00:08:05,694
this legendary wand
can transform
136
00:08:05,777 --> 00:08:07,570
any matter in the universe.
137
00:08:07,946 --> 00:08:10,824
But the Shaping Staff
is just a myth, a fairy tale.
138
00:08:10,907 --> 00:08:12,909
It was just a myth.
139
00:08:12,951 --> 00:08:15,620
Until Beast Man and |
found it in a hidden cave
140
00:08:15,704 --> 00:08:17,205
near the
Crystal Sea.
141
00:08:17,288 --> 00:08:21,292
Soon, | will hand it over
to my master... Skeletor!
142
00:08:21,459 --> 00:08:25,547
But first, | decided
to test the wand here,
143
00:08:25,672 --> 00:08:26,715
on you.
144
00:08:26,881 --> 00:08:29,718
Let you, who were
once King of Eternia,
145
00:08:29,759 --> 00:08:32,345
now be king of goats!
146
00:08:38,643 --> 00:08:42,772
Now, with you posing as
the real king, Beast Man,
147
00:08:42,897 --> 00:08:46,151
Skeletor will rule Eternia
through you!
148
00:08:49,195 --> 00:08:50,530
Uh-oh.
149
00:08:51,573 --> 00:08:54,784
Get him! We can't let him
tell the others.
150
00:08:58,496 --> 00:08:59,581
Stop him!
151
00:08:59,873 --> 00:09:01,958
I'm trying.
152
00:09:02,42 --> 00:09:04,794
But he jumps around
like a blasted cricket.
153
00:09:05,03 --> 00:09:08,423
Ah! Then a cricket
he shall be.
154
00:09:08,631 --> 00:09:11,259
Prince Adam! Prince Adam!
155
00:09:13,803 --> 00:09:15,680
That takes care of him.
156
00:09:18,975 --> 00:09:20,518
He-Man
157
00:09:25,857 --> 00:09:27,525
Behold, Skeletor,
158
00:09:27,650 --> 00:09:30,111
the Shaping Staff,
as | promised.
159
00:09:30,904 --> 00:09:32,947
Well done, Evil-Lyn.
160
00:09:33,531 --> 00:09:36,367
Now, we begin Phase 2.
161
00:09:36,534 --> 00:09:39,370
Tomorrow, Beast Man
and | in disguise
162
00:09:39,454 --> 00:09:42,373
will lead the forces
of Eternia to Grayskull.
163
00:09:42,457 --> 00:09:45,293
There, | will hand over
the Shaping Staff to you.
164
00:09:45,376 --> 00:09:46,461
And then?
165
00:09:46,669 --> 00:09:49,464
Then we shall defeat
the forces of Eternia
166
00:09:49,547 --> 00:09:51,299
in one fell swoop.
167
00:09:55,553 --> 00:09:56,596
He-Man
168
00:09:56,805 --> 00:09:58,431
You be careful, now.
169
00:09:58,515 --> 00:10:00,558
You must make
Prince Adam believe
170
00:10:00,600 --> 00:10:02,268
that you are his father.
171
00:10:02,352 --> 00:10:03,895
You worry too much.
172
00:10:04,187 --> 00:10:05,647
You sent for us, sire?
173
00:10:08,191 --> 00:10:09,901
Yes, Adam.
174
00:10:10,652 --> 00:10:12,112
I've been speaking
with Magestra
175
00:10:12,195 --> 00:10:14,197
about the old castle
in the forest.
176
00:10:14,989 --> 00:10:18,159
It's time we made Grayskull
a part of our kingdom.
177
00:10:19,828 --> 00:10:21,371
But why, Father?
178
00:10:21,412 --> 00:10:23,581
What use could Grayskull
be to us?
179
00:10:23,665 --> 00:10:26,626
If you've no taste for
conquest, you can stay behind.
180
00:10:26,751 --> 00:10:29,712
Man-At-Arms, ready the troops.
We march tomorrow.
181
00:10:29,754 --> 00:10:30,797
Yes, sire.
182
00:10:31,05 --> 00:10:33,216
But why this sudden interest
in the castle?
183
00:10:33,299 --> 00:10:35,51
| mean, surely there are
more important...
184
00:10:35,301 --> 00:10:37,720
You're a fine one to talk
of importance, Adam.
185
00:10:38,12 --> 00:10:40,14
You, with your lazy ways.
186
00:10:40,890 --> 00:10:42,934
Come, Magestra,
we have much to do.
187
00:10:44,853 --> 00:10:46,146
It's not like my father
188
00:10:46,229 --> 00:10:48,273
to ever consider
attacking Grayskull.
189
00:10:48,815 --> 00:10:50,608
He's always been
a man of peace.
190
00:10:50,692 --> 00:10:52,777
Maybe | can reason
with him in the morning.
191
00:10:52,986 --> 00:10:54,612
He's getting suspicious.
192
00:10:54,737 --> 00:10:56,573
Leave him to me.
193
00:10:56,656 --> 00:11:01,744
After tonight, we won't have
to worry about Prince Adam.
194
00:11:14,799 --> 00:11:16,259
Who's there?
195
00:11:16,593 --> 00:11:20,680
Adam? Are you asleep yet?
196
00:11:20,763 --> 00:11:22,891
Cringer, what do you want
at this time of night?
197
00:11:26,186 --> 00:11:29,606
Well... It does get
rather drafty
198
00:11:29,647 --> 00:11:31,191
sleeping outside, you know.
199
00:11:31,274 --> 00:11:34,27
To say nothing of, um...
200
00:11:34,68 --> 00:11:37,197
Scared, huh? All right,
come on in, old cat.
201
00:11:39,407 --> 00:11:41,993
Now what?
202
00:11:43,119 --> 00:11:44,621
A cricket?
203
00:11:44,954 --> 00:11:46,497
Adam, it's me.
204
00:11:46,581 --> 00:11:47,624
Orko!
205
00:11:47,707 --> 00:11:49,751
The king is a fake.
206
00:11:49,834 --> 00:11:53,671
It's Beast Man with Evil-Lyn.
Please help.
207
00:11:53,796 --> 00:11:56,299
If he's a fake,
where's my father?
208
00:11:56,466 --> 00:11:58,426
In the dungeon.
209
00:11:59,844 --> 00:12:01,971
Don't worry, Orko,
we'll help you
210
00:12:02,55 --> 00:12:05,16
and rescue my father.
Let's go, Cringer.
211
00:12:05,308 --> 00:12:08,19
Oh, do we have to?
212
00:12:08,269 --> 00:12:09,896
Do you want
me to go alone?
213
00:12:10,396 --> 00:12:13,274
You sure want me
to answer that?
214
00:12:14,817 --> 00:12:17,278
By the power of Grayskull.
215
00:12:18,905 --> 00:12:20,281
He-Man
216
00:12:22,242 --> 00:12:23,618
He-Man
217
00:12:24,285 --> 00:12:28,206
| have the power!
218
00:12:29,40 --> 00:12:32,335
Oh, | hate this part.
219
00:12:45,390 --> 00:12:46,683
Good evening, Prince!
220
00:12:46,808 --> 00:12:48,59
He-Man!
221
00:12:48,268 --> 00:12:50,603
Evil-Lyn and Beast Man.
222
00:12:50,853 --> 00:12:53,523
So, Adam's fears were right.
223
00:12:53,606 --> 00:12:57,443
Yes, my enemy.
But you'll not stop us.
224
00:12:59,195 --> 00:13:02,323
My sword can deflect
magical bolts, Evil-Lyn,
225
00:13:02,407 --> 00:13:03,741
or didn't you know that?
226
00:13:03,992 --> 00:13:05,702
Beast Man, help me!
227
00:13:09,664 --> 00:13:11,291
Father, that noise!
228
00:13:11,541 --> 00:13:14,85
| know, it came
from Adam's room.
229
00:13:25,263 --> 00:13:26,472
| can't see!
230
00:13:30,59 --> 00:13:33,187
He-Man! Evil-Lyn?
231
00:13:34,272 --> 00:13:37,608
Get back! Before she
reaches that staff.
232
00:13:37,775 --> 00:13:40,278
| already have it, fool.
233
00:13:40,403 --> 00:13:42,613
| can see again.
234
00:13:43,239 --> 00:13:45,825
And though you can deflect the
staff's magic,
235
00:13:46,326 --> 00:13:47,660
your friends cannot.
236
00:13:52,540 --> 00:13:53,708
Teela!
237
00:13:55,01 --> 00:13:56,461
Surrender, He-Man,
238
00:13:56,544 --> 00:13:59,172
or Teela will remain
a little frog forever.
239
00:14:00,798 --> 00:14:02,842
And now, for you.
240
00:14:03,09 --> 00:14:05,178
First, free Teela
from your spell.
241
00:14:05,803 --> 00:14:10,808
No. She will join the others
in my menagerie.
242
00:14:11,17 --> 00:14:13,144
Don't you
recognize them, He-Man?
243
00:14:13,519 --> 00:14:15,938
It's the former
King of Eternia
244
00:14:16,22 --> 00:14:17,815
and his court clown.
245
00:14:18,107 --> 00:14:21,152
Release them, you evil witch,
or I'll...
246
00:14:21,444 --> 00:14:23,404
You'll do nothing.
247
00:14:23,780 --> 00:14:25,448
Except change.
248
00:14:26,908 --> 00:14:32,80
There. A handsome
golden present for Skeletor.
249
00:14:36,334 --> 00:14:37,335
Got ya!
250
00:14:37,668 --> 00:14:40,838
Bah! You two are not worth
bothering about.
251
00:14:40,963 --> 00:14:42,382
To Grayskull!
252
00:14:58,22 --> 00:14:59,941
| will make another He-Man,
253
00:15:00,24 --> 00:15:02,443
an evil one called "Faker."
254
00:15:06,406 --> 00:15:10,159
| have done it! A perfect
likeness of He-Man.
255
00:15:10,451 --> 00:15:13,454
Sometimes my power
even amazes me.
256
00:15:13,913 --> 00:15:16,124
Faker, you must
get the Sorceress
257
00:15:16,207 --> 00:15:17,208
to leave Grayskull.
258
00:15:17,917 --> 00:15:20,837
Outside the castle,
her magic is weaker
259
00:15:20,920 --> 00:15:23,47
and | can overpower her.
260
00:15:23,631 --> 00:15:27,718
In this dim light,
she'll think you're He-Man.
261
00:15:28,594 --> 00:15:29,971
Call her, Faker.
262
00:15:30,54 --> 00:15:31,55
Yes, Master.
263
00:15:31,139 --> 00:15:36,185
Sorceress? Sorceress,
please hear me.
264
00:15:36,436 --> 00:15:37,979
He-Man!
265
00:15:41,482 --> 00:15:43,568
What brings you here
at this hour?
266
00:15:43,693 --> 00:15:44,777
I've been hurt.
267
00:15:45,361 --> 00:15:47,697
There's something wrong.
268
00:15:47,780 --> 00:15:49,740
Your voice sounds
different, He-Man.
269
00:15:49,782 --> 00:15:53,744
That's because | was
ambushed by Skeletor.
270
00:15:53,995 --> 00:15:56,998
I... | can't
think clearly.
271
00:15:57,81 --> 00:16:00,84
Stay there. I'll come to you.
272
00:16:10,303 --> 00:16:11,804
Where are you?
273
00:16:11,846 --> 00:16:13,514
Right here,
Sorceress.
274
00:16:14,140 --> 00:16:15,808
Evil-Lyn!
275
00:16:16,642 --> 00:16:18,811
You should not have
left your castle.
276
00:16:19,20 --> 00:16:22,565
Here, my power
is as strong as yours.
277
00:16:23,608 --> 00:16:26,694
Now that you're here,
perhaps you'd like a taste
278
00:16:26,736 --> 00:16:28,154
of the Shaping Staff!
279
00:16:28,404 --> 00:16:31,282
Remain rooted to that spot
forever, Sorceress.
280
00:16:31,324 --> 00:16:33,451
As a harmless tree.
281
00:16:34,827 --> 00:16:38,956
No! No!
282
00:16:46,88 --> 00:16:47,632
Very good, Evil-Lyn!
283
00:16:47,965 --> 00:16:50,551
| could have taken care of her
myself, of course.
284
00:16:50,676 --> 00:16:53,221
But this fate is more fitting.
285
00:16:53,971 --> 00:16:56,891
Soon, Man-At-Arms
will lead his troops here
286
00:16:56,933 --> 00:16:58,935
to rescue He-Man
and his friends.
287
00:16:58,976 --> 00:17:00,478
Let them come.
288
00:17:00,853 --> 00:17:03,64
I'll face them
with the combined powers
289
00:17:03,147 --> 00:17:06,150
of the Shaping Staff
and Castle Grayskull.
290
00:17:06,484 --> 00:17:09,862
Sorceress, even in this
transformed state,
291
00:17:09,904 --> 00:17:11,906
I can still sense
your thoughts.
292
00:17:12,31 --> 00:17:14,408
Use your magic
to break the spell.
293
00:17:14,784 --> 00:17:17,245
L... leant.
294
00:17:17,662 --> 00:17:20,748
Evil-Lyn's power, too strong.
295
00:17:20,831 --> 00:17:22,833
Can't resist.
296
00:17:22,917 --> 00:17:24,961
You've got to try.
297
00:17:25,02 --> 00:17:27,213
For all our sakes.
298
00:17:27,296 --> 00:17:30,591
Yes, must try.
299
00:17:30,675 --> 00:17:33,636
Must break the spell.
300
00:17:40,393 --> 00:17:42,103
Quick, Skeletor! The wand!
301
00:17:42,395 --> 00:17:45,356
We don't need a wand.
Not with Faker here.
302
00:17:54,323 --> 00:18:00,246
You forget, He-Man,
| have your power too.
303
00:18:00,288 --> 00:18:03,457
Let's see how well
you can use that power.
304
00:18:07,545 --> 00:18:09,964
How do you like that, hero?
305
00:18:10,47 --> 00:18:11,507
| don't like it, Faker,
306
00:18:11,591 --> 00:18:14,51
and | like you even less.
307
00:18:14,552 --> 00:18:15,886
He-Man
308
00:18:18,598 --> 00:18:22,59
It's a long way down, He-Man.
309
00:18:22,101 --> 00:18:23,728
Need a hand?
310
00:18:23,811 --> 00:18:27,940
In this case,
a leg will do just fine.
311
00:18:33,696 --> 00:18:35,364
Wait. Stop.
312
00:18:37,199 --> 00:18:39,76
Aah!
313
00:18:44,415 --> 00:18:46,584
With this staff,
| can rescue Faker
314
00:18:46,626 --> 00:18:48,294
from the bottomless gorge.
315
00:18:48,377 --> 00:18:52,131
But first, you and |
have some unfinished business.
316
00:19:20,284 --> 00:19:23,704
Have a nice trip down,
Man-At-Arms.
317
00:19:23,954 --> 00:19:25,706
! must break his fall.
318
00:19:32,505 --> 00:19:35,591
Meddler. You'll pay for that.
319
00:19:42,973 --> 00:19:45,101
The staff! Get the staff!
320
00:19:45,142 --> 00:19:46,644
Oh, no you don't.
321
00:19:47,436 --> 00:19:49,105
Sorry, Skeletor.
322
00:19:49,146 --> 00:19:52,858
The only way to break
your evil spell is like this.
323
00:19:53,943 --> 00:19:55,236
Thanks, He-Man!
324
00:19:55,403 --> 00:19:56,946
Come on,
let's get out of here.
325
00:19:57,238 --> 00:20:00,616
No. The staff is still
strong enough to stop them.
326
00:20:02,576 --> 00:20:05,913
Fools! With one wave
of this wand,
327
00:20:05,996 --> 00:20:07,873
I'll turn you all into...
328
00:20:07,957 --> 00:20:09,875
Aah!
329
00:20:13,170 --> 00:20:16,90
That'll teach you
to fool around with magic.
330
00:20:16,173 --> 00:20:17,675
Curse you all.
331
00:20:17,717 --> 00:20:20,94
Once I've restored Evil-Lyn
and Faker,
332
00:20:20,261 --> 00:20:22,888
I'll be back
to have vengeance.
333
00:20:23,180 --> 00:20:26,976
So swears Skeletor.
334
00:20:27,727 --> 00:20:28,728
He-Man
335
00:20:31,939 --> 00:20:34,817
Well, it's good to be back
on the throne.
336
00:20:35,67 --> 00:20:36,402
It's good to have you
back, Father.
337
00:20:36,777 --> 00:20:41,31
And it's good to have
you back, little buddy!
338
00:20:41,198 --> 00:20:42,408
Thanks, Cringe!
339
00:20:42,450 --> 00:20:44,535
You know, | don't think
I'd like to be a cricket
340
00:20:44,618 --> 00:20:46,787
but | sure wish
| Knew how to do that trick!
341
00:20:47,37 --> 00:20:49,874
Adam, it's too bad
you weren't around.
342
00:20:49,957 --> 00:20:51,834
We certainly could have
used some help.
343
00:20:52,501 --> 00:20:54,837
Thank goodness
He-Man showed up!
344
00:20:55,337 --> 00:20:58,215
Funny, he's always there
when we need him.
345
00:20:58,549 --> 00:21:00,426
Well, | hope | can
meet him someday.
346
00:21:00,509 --> 00:21:02,511
I'd really like to thank him
for helping us out
347
00:21:02,762 --> 00:21:04,805
and for bringing
my father back.
348
00:21:04,889 --> 00:21:08,976
Thank you, son, and now |
think we all deserve some fun.
349
00:21:09,59 --> 00:21:10,936
Orko, let's have some magic.
350
00:21:11,187 --> 00:21:13,481
Your wish is my command!
351
00:21:13,606 --> 00:21:15,107
Now, for my first trick.
352
00:21:16,192 --> 00:21:21,71
For my first trick,
I'm gonna disappear.
353
00:21:29,288 --> 00:21:31,248
In today's story,
you saw what happened
354
00:21:31,373 --> 00:21:33,167
when a stranger
came to the palace.
355
00:21:33,250 --> 00:21:35,211
She turned out to be
evil and dangerous.
356
00:21:35,294 --> 00:21:37,87
Of course, turning people
into animals
357
00:21:37,171 --> 00:21:38,297
is only make-believe.
358
00:21:38,380 --> 00:21:39,757
But there is
nothing make-believe
359
00:21:39,799 --> 00:21:42,718
about how dangerous some
strangers can be in real life.
360
00:21:43,93 --> 00:21:46,514
Never accept any food or toys
or money from a stranger.
361
00:21:46,597 --> 00:21:47,848
Don't even talk to them.
362
00:21:47,932 --> 00:21:49,767
And no matter what
a stranger may say,
363
00:21:49,850 --> 00:21:50,976
never go away with them.
364
00:21:51,60 --> 00:21:53,646
Terrible things have happened
to some kids who did.
365
00:21:53,729 --> 00:21:55,272
The smart thing
is to just walk away,
366
00:21:55,356 --> 00:21:58,25
or in my case,
just float away.
23439
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.