All language subtitles for gua-hemanmasteruniverse.s01e19-1080p_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,175 --> 00:00:09,551 He-Man 2 00:00:09,635 --> 00:00:12,429 And the Masters of the Universe. 3 00:00:14,14 --> 00:00:15,432 | am Adam, 4 00:00:15,516 --> 00:00:17,976 Prince of Eternia and defender of the secrets 5 00:00:18,18 --> 00:00:19,436 of Castle Grayskull. 6 00:00:19,895 --> 00:00:23,232 This is Cringer, my fearless friend. 7 00:00:23,982 --> 00:00:26,610 Fabulous secret powers were revealed to me 8 00:00:26,693 --> 00:00:29,112 the day | held aloft my magic sword 9 00:00:29,196 --> 00:00:32,449 and said, "By the power of Grayskull..." 10 00:00:33,867 --> 00:00:35,35 He-Man 11 00:00:35,619 --> 00:00:40,374 "...1 have the power!" 12 00:00:47,589 --> 00:00:50,133 Cringer became the mighty Battle Cat 13 00:00:50,217 --> 00:00:52,511 and | became He-Man, 14 00:00:52,594 --> 00:00:55,806 the most powerful man in the universe. 15 00:00:58,725 --> 00:01:01,103 Only three others share this secret, 16 00:01:01,770 --> 00:01:06,191 our friends the Sorceress, Man-At-Arms and Orko. 17 00:01:06,483 --> 00:01:08,819 Together, we defend Castle Grayskull 18 00:01:08,902 --> 00:01:11,905 fromthe evil forces of Skeletor. 19 00:01:15,200 --> 00:01:17,35 He-Man 20 00:01:55,657 --> 00:01:57,701 He-Man 21 00:01:58,994 --> 00:02:00,537 He-Man 22 00:02:02,456 --> 00:02:03,999 He-Man 23 00:02:05,834 --> 00:02:07,336 He-Man 24 00:02:11,923 --> 00:02:13,800 I'd say your new training equipment 25 00:02:13,884 --> 00:02:15,552 is a success, Duncan. 26 00:02:16,219 --> 00:02:17,763 What's left of it, you mean. 27 00:02:17,846 --> 00:02:19,681 We can pick up the pieces later. 28 00:02:19,765 --> 00:02:20,891 Right now, Prince Adam 29 00:02:20,974 --> 00:02:22,142 is going to be late for dinner. 30 00:02:22,225 --> 00:02:23,727 Unless... | hurry. 31 00:02:24,227 --> 00:02:25,896 I'll see you there. 32 00:02:28,231 --> 00:02:29,232 He-Man 33 00:02:40,452 --> 00:02:42,371 Good evening, ladies and lords. 34 00:02:43,413 --> 00:02:45,582 | hoped there'd be a full house tonight. 35 00:02:46,541 --> 00:02:49,127 But no matter. Orko the Great will entertain you all 36 00:02:49,252 --> 00:02:52,297 with a dazzling display of amazing magic. 37 00:02:53,215 --> 00:02:55,50 Hey, that's not supposed to happen. 38 00:02:55,592 --> 00:02:57,844 It would really be amazing if he ever learns 39 00:02:57,928 --> 00:02:59,888 how to work that silly wand. 40 00:03:00,97 --> 00:03:01,640 Father. 41 00:03:01,848 --> 00:03:03,266 | heard that, Man-At-Arms. 42 00:03:03,308 --> 00:03:05,977 You better have some respect for my magic or I'll... 43 00:03:06,937 --> 00:03:08,855 Oh, just watch this. 44 00:03:11,817 --> 00:03:15,445 Ah! And now the tricky part. 45 00:03:15,529 --> 00:03:18,198 | must have absolute silence. | must concentrate. 46 00:03:19,658 --> 00:03:21,118 Concentrate. 47 00:03:27,791 --> 00:03:30,43 Bravo! 48 00:03:34,589 --> 00:03:37,134 Greetings, Mother, Father. Sorry I'm late. 49 00:03:38,593 --> 00:03:41,96 Perfect timing as usual, Prince Adam. 50 00:03:41,263 --> 00:03:42,472 Sorry, Orko. 51 00:03:42,723 --> 00:03:45,600 You could at least make an effort to get here on time. 52 00:03:45,892 --> 00:03:48,395 Sorry, Teela, but you know how time flies 53 00:03:48,478 --> 00:03:50,647 when you're having fun. 54 00:03:50,731 --> 00:03:52,107 That's the trouble. 55 00:03:52,190 --> 00:03:53,775 You're always having fun. 56 00:03:54,151 --> 00:03:55,902 Really, son, such conduct 57 00:03:55,986 --> 00:03:57,946 is not worthy of a future king. 58 00:03:58,113 --> 00:04:00,73 | think Adam inherited from me 59 00:04:00,157 --> 00:04:02,409 what we Earthlings call a sense of humor. 60 00:04:03,34 --> 00:04:04,411 Well, he'll need more than that 61 00:04:04,494 --> 00:04:06,37 if he wants to rule some day. 62 00:04:06,204 --> 00:04:08,874 I'll be ready, Father, but not for a long, 63 00:04:08,957 --> 00:04:10,167 long time, | hope. 64 00:04:11,126 --> 00:04:13,879 Oh, very well, son. On with the magic, Orko. 65 00:04:14,45 --> 00:04:15,839 Now you're talking, Your Majesty. 66 00:04:15,881 --> 00:04:17,758 Behold, demon dust. 67 00:04:17,966 --> 00:04:19,426 The very thing to conjure up 68 00:04:19,468 --> 00:04:21,303 a fearful creature from beyond. 69 00:04:22,179 --> 00:04:23,972 Lucky for us the biggest thing he's ever conjured up 70 00:04:24,55 --> 00:04:25,56 was a rabbit. 71 00:04:29,394 --> 00:04:32,22 Now, by the powers of wizard and elf, 72 00:04:32,105 --> 00:04:35,66 | command you, demon, show yourself. 73 00:04:37,277 --> 00:04:39,946 Look! The spell is working. 74 00:04:40,30 --> 00:04:42,282 It is? Hey, it is! 75 00:04:48,789 --> 00:04:50,874 Galloping galaxies! How did | do that? 76 00:04:51,41 --> 00:04:52,501 That's no demon. 77 00:04:52,584 --> 00:04:54,44 You can say that again. 78 00:04:55,86 --> 00:04:58,215 Forgive my sudden arrival, Your Highnesses. 79 00:04:58,507 --> 00:05:01,927 | am Magestra, a traveling magician. 80 00:05:02,135 --> 00:05:04,387 | have come hoping to entertain you all 81 00:05:04,471 --> 00:05:06,890 with my wondrous illusions. 82 00:05:07,349 --> 00:05:08,517 Welcome, Magestra. 83 00:05:08,600 --> 00:05:11,520 I'm sure we'd all love to see your illusions. 84 00:05:11,645 --> 00:05:14,147 However, we already have a court magician. 85 00:05:15,65 --> 00:05:17,776 But Father, | don't think Orko would mind 86 00:05:17,859 --> 00:05:20,445 sharing the stage with one as talented 87 00:05:20,529 --> 00:05:22,989 and as fair as Magestra. What? 88 00:05:23,31 --> 00:05:24,658 My thanks, little one. 89 00:05:25,75 --> 00:05:26,785 Here. For you. 90 00:05:27,619 --> 00:05:28,620 Show-off. 91 00:05:28,912 --> 00:05:30,80 Proceed, Magestra. 92 00:05:30,247 --> 00:05:32,165 Let us have music then. 93 00:05:32,249 --> 00:05:35,126 Harmonies pleasing to kingly ears. 94 00:05:42,384 --> 00:05:43,927 Huh, big deal. 95 00:05:49,558 --> 00:05:51,142 And now, Your Majesties, 96 00:05:51,226 --> 00:05:54,187 the most mystifying spell of all. 97 00:05:54,729 --> 00:05:55,939 Behold. 98 00:05:57,190 --> 00:05:59,109 The Cabinet of Wonders. 99 00:05:59,526 --> 00:06:03,363 To all outside appearances, an ordinary box, 100 00:06:03,572 --> 00:06:04,698 but inside... 101 00:06:05,448 --> 00:06:07,659 Just what is inside? 102 00:06:08,577 --> 00:06:09,661 Ah... 103 00:06:09,786 --> 00:06:11,872 See for yourself, sire. 104 00:06:11,955 --> 00:06:13,415 Very well. 105 00:06:16,334 --> 00:06:17,752 Now what? 106 00:06:17,794 --> 00:06:20,338 Spirits of magic from far and near, 107 00:06:20,422 --> 00:06:23,341 make His Majesty disappear! 108 00:06:27,12 --> 00:06:28,805 What evil wizardry is this? 109 00:06:31,850 --> 00:06:34,728 But wait. Your king is unharmed. 110 00:06:34,769 --> 00:06:35,812 Here he is. 111 00:06:38,815 --> 00:06:40,317 That's some trick! 112 00:06:50,368 --> 00:06:53,496 Well, magic has certainly sharpened your appetite. 113 00:06:53,705 --> 00:06:54,748 Your Highness? 114 00:06:55,582 --> 00:06:57,918 Mmm. Oh. Oh, well done, Magestra. 115 00:06:58,01 --> 00:06:59,377 Yes, very entertaining. 116 00:06:59,669 --> 00:07:02,797 | invite you to stay with us a while longer, my dear. 117 00:07:03,89 --> 00:07:04,883 You're too kind, sire. 118 00:07:05,50 --> 00:07:07,761 Come, I'll have the guards show you to your room. 119 00:07:07,886 --> 00:07:09,554 Nicely done, fool. 120 00:07:09,679 --> 00:07:11,222 You nearly ruined everything. 121 00:07:12,390 --> 00:07:13,725 You worry too much. 122 00:07:13,808 --> 00:07:15,143 No one suspects us. 123 00:07:15,894 --> 00:07:17,604 There's something funny going on here 124 00:07:17,687 --> 00:07:19,356 and I'm gonna find out what it is. 125 00:07:19,898 --> 00:07:20,899 He-Man 126 00:07:29,282 --> 00:07:32,661 Rise, Your Highness, and greet your guests. 127 00:07:34,913 --> 00:07:37,707 Last thing | remember, | was in the banquet hall. 128 00:07:39,376 --> 00:07:41,878 What? It's impossible. It's me! 129 00:07:42,128 --> 00:07:44,547 You're no simple magician. Who are you? 130 00:07:44,631 --> 00:07:48,343 | see the time for deception has ended. 131 00:07:52,764 --> 00:07:55,58 Evil-Lyn! Beast Man! 132 00:07:55,225 --> 00:07:58,353 You fiends dare to come to Palace Eternia itself? 133 00:07:58,603 --> 00:08:01,189 | dare anything, Your Highness. 134 00:08:01,398 --> 00:08:03,858 Now that | wield the Shaping Staff, 135 00:08:03,942 --> 00:08:05,694 this legendary wand can transform 136 00:08:05,777 --> 00:08:07,570 any matter in the universe. 137 00:08:07,946 --> 00:08:10,824 But the Shaping Staff is just a myth, a fairy tale. 138 00:08:10,907 --> 00:08:12,909 It was just a myth. 139 00:08:12,951 --> 00:08:15,620 Until Beast Man and | found it in a hidden cave 140 00:08:15,704 --> 00:08:17,205 near the Crystal Sea. 141 00:08:17,288 --> 00:08:21,292 Soon, | will hand it over to my master... Skeletor! 142 00:08:21,459 --> 00:08:25,547 But first, | decided to test the wand here, 143 00:08:25,672 --> 00:08:26,715 on you. 144 00:08:26,881 --> 00:08:29,718 Let you, who were once King of Eternia, 145 00:08:29,759 --> 00:08:32,345 now be king of goats! 146 00:08:38,643 --> 00:08:42,772 Now, with you posing as the real king, Beast Man, 147 00:08:42,897 --> 00:08:46,151 Skeletor will rule Eternia through you! 148 00:08:49,195 --> 00:08:50,530 Uh-oh. 149 00:08:51,573 --> 00:08:54,784 Get him! We can't let him tell the others. 150 00:08:58,496 --> 00:08:59,581 Stop him! 151 00:08:59,873 --> 00:09:01,958 I'm trying. 152 00:09:02,42 --> 00:09:04,794 But he jumps around like a blasted cricket. 153 00:09:05,03 --> 00:09:08,423 Ah! Then a cricket he shall be. 154 00:09:08,631 --> 00:09:11,259 Prince Adam! Prince Adam! 155 00:09:13,803 --> 00:09:15,680 That takes care of him. 156 00:09:18,975 --> 00:09:20,518 He-Man 157 00:09:25,857 --> 00:09:27,525 Behold, Skeletor, 158 00:09:27,650 --> 00:09:30,111 the Shaping Staff, as | promised. 159 00:09:30,904 --> 00:09:32,947 Well done, Evil-Lyn. 160 00:09:33,531 --> 00:09:36,367 Now, we begin Phase 2. 161 00:09:36,534 --> 00:09:39,370 Tomorrow, Beast Man and | in disguise 162 00:09:39,454 --> 00:09:42,373 will lead the forces of Eternia to Grayskull. 163 00:09:42,457 --> 00:09:45,293 There, | will hand over the Shaping Staff to you. 164 00:09:45,376 --> 00:09:46,461 And then? 165 00:09:46,669 --> 00:09:49,464 Then we shall defeat the forces of Eternia 166 00:09:49,547 --> 00:09:51,299 in one fell swoop. 167 00:09:55,553 --> 00:09:56,596 He-Man 168 00:09:56,805 --> 00:09:58,431 You be careful, now. 169 00:09:58,515 --> 00:10:00,558 You must make Prince Adam believe 170 00:10:00,600 --> 00:10:02,268 that you are his father. 171 00:10:02,352 --> 00:10:03,895 You worry too much. 172 00:10:04,187 --> 00:10:05,647 You sent for us, sire? 173 00:10:08,191 --> 00:10:09,901 Yes, Adam. 174 00:10:10,652 --> 00:10:12,112 I've been speaking with Magestra 175 00:10:12,195 --> 00:10:14,197 about the old castle in the forest. 176 00:10:14,989 --> 00:10:18,159 It's time we made Grayskull a part of our kingdom. 177 00:10:19,828 --> 00:10:21,371 But why, Father? 178 00:10:21,412 --> 00:10:23,581 What use could Grayskull be to us? 179 00:10:23,665 --> 00:10:26,626 If you've no taste for conquest, you can stay behind. 180 00:10:26,751 --> 00:10:29,712 Man-At-Arms, ready the troops. We march tomorrow. 181 00:10:29,754 --> 00:10:30,797 Yes, sire. 182 00:10:31,05 --> 00:10:33,216 But why this sudden interest in the castle? 183 00:10:33,299 --> 00:10:35,51 | mean, surely there are more important... 184 00:10:35,301 --> 00:10:37,720 You're a fine one to talk of importance, Adam. 185 00:10:38,12 --> 00:10:40,14 You, with your lazy ways. 186 00:10:40,890 --> 00:10:42,934 Come, Magestra, we have much to do. 187 00:10:44,853 --> 00:10:46,146 It's not like my father 188 00:10:46,229 --> 00:10:48,273 to ever consider attacking Grayskull. 189 00:10:48,815 --> 00:10:50,608 He's always been a man of peace. 190 00:10:50,692 --> 00:10:52,777 Maybe | can reason with him in the morning. 191 00:10:52,986 --> 00:10:54,612 He's getting suspicious. 192 00:10:54,737 --> 00:10:56,573 Leave him to me. 193 00:10:56,656 --> 00:11:01,744 After tonight, we won't have to worry about Prince Adam. 194 00:11:14,799 --> 00:11:16,259 Who's there? 195 00:11:16,593 --> 00:11:20,680 Adam? Are you asleep yet? 196 00:11:20,763 --> 00:11:22,891 Cringer, what do you want at this time of night? 197 00:11:26,186 --> 00:11:29,606 Well... It does get rather drafty 198 00:11:29,647 --> 00:11:31,191 sleeping outside, you know. 199 00:11:31,274 --> 00:11:34,27 To say nothing of, um... 200 00:11:34,68 --> 00:11:37,197 Scared, huh? All right, come on in, old cat. 201 00:11:39,407 --> 00:11:41,993 Now what? 202 00:11:43,119 --> 00:11:44,621 A cricket? 203 00:11:44,954 --> 00:11:46,497 Adam, it's me. 204 00:11:46,581 --> 00:11:47,624 Orko! 205 00:11:47,707 --> 00:11:49,751 The king is a fake. 206 00:11:49,834 --> 00:11:53,671 It's Beast Man with Evil-Lyn. Please help. 207 00:11:53,796 --> 00:11:56,299 If he's a fake, where's my father? 208 00:11:56,466 --> 00:11:58,426 In the dungeon. 209 00:11:59,844 --> 00:12:01,971 Don't worry, Orko, we'll help you 210 00:12:02,55 --> 00:12:05,16 and rescue my father. Let's go, Cringer. 211 00:12:05,308 --> 00:12:08,19 Oh, do we have to? 212 00:12:08,269 --> 00:12:09,896 Do you want me to go alone? 213 00:12:10,396 --> 00:12:13,274 You sure want me to answer that? 214 00:12:14,817 --> 00:12:17,278 By the power of Grayskull. 215 00:12:18,905 --> 00:12:20,281 He-Man 216 00:12:22,242 --> 00:12:23,618 He-Man 217 00:12:24,285 --> 00:12:28,206 | have the power! 218 00:12:29,40 --> 00:12:32,335 Oh, | hate this part. 219 00:12:45,390 --> 00:12:46,683 Good evening, Prince! 220 00:12:46,808 --> 00:12:48,59 He-Man! 221 00:12:48,268 --> 00:12:50,603 Evil-Lyn and Beast Man. 222 00:12:50,853 --> 00:12:53,523 So, Adam's fears were right. 223 00:12:53,606 --> 00:12:57,443 Yes, my enemy. But you'll not stop us. 224 00:12:59,195 --> 00:13:02,323 My sword can deflect magical bolts, Evil-Lyn, 225 00:13:02,407 --> 00:13:03,741 or didn't you know that? 226 00:13:03,992 --> 00:13:05,702 Beast Man, help me! 227 00:13:09,664 --> 00:13:11,291 Father, that noise! 228 00:13:11,541 --> 00:13:14,85 | know, it came from Adam's room. 229 00:13:25,263 --> 00:13:26,472 | can't see! 230 00:13:30,59 --> 00:13:33,187 He-Man! Evil-Lyn? 231 00:13:34,272 --> 00:13:37,608 Get back! Before she reaches that staff. 232 00:13:37,775 --> 00:13:40,278 | already have it, fool. 233 00:13:40,403 --> 00:13:42,613 | can see again. 234 00:13:43,239 --> 00:13:45,825 And though you can deflect the staff's magic, 235 00:13:46,326 --> 00:13:47,660 your friends cannot. 236 00:13:52,540 --> 00:13:53,708 Teela! 237 00:13:55,01 --> 00:13:56,461 Surrender, He-Man, 238 00:13:56,544 --> 00:13:59,172 or Teela will remain a little frog forever. 239 00:14:00,798 --> 00:14:02,842 And now, for you. 240 00:14:03,09 --> 00:14:05,178 First, free Teela from your spell. 241 00:14:05,803 --> 00:14:10,808 No. She will join the others in my menagerie. 242 00:14:11,17 --> 00:14:13,144 Don't you recognize them, He-Man? 243 00:14:13,519 --> 00:14:15,938 It's the former King of Eternia 244 00:14:16,22 --> 00:14:17,815 and his court clown. 245 00:14:18,107 --> 00:14:21,152 Release them, you evil witch, or I'll... 246 00:14:21,444 --> 00:14:23,404 You'll do nothing. 247 00:14:23,780 --> 00:14:25,448 Except change. 248 00:14:26,908 --> 00:14:32,80 There. A handsome golden present for Skeletor. 249 00:14:36,334 --> 00:14:37,335 Got ya! 250 00:14:37,668 --> 00:14:40,838 Bah! You two are not worth bothering about. 251 00:14:40,963 --> 00:14:42,382 To Grayskull! 252 00:14:58,22 --> 00:14:59,941 | will make another He-Man, 253 00:15:00,24 --> 00:15:02,443 an evil one called "Faker." 254 00:15:06,406 --> 00:15:10,159 | have done it! A perfect likeness of He-Man. 255 00:15:10,451 --> 00:15:13,454 Sometimes my power even amazes me. 256 00:15:13,913 --> 00:15:16,124 Faker, you must get the Sorceress 257 00:15:16,207 --> 00:15:17,208 to leave Grayskull. 258 00:15:17,917 --> 00:15:20,837 Outside the castle, her magic is weaker 259 00:15:20,920 --> 00:15:23,47 and | can overpower her. 260 00:15:23,631 --> 00:15:27,718 In this dim light, she'll think you're He-Man. 261 00:15:28,594 --> 00:15:29,971 Call her, Faker. 262 00:15:30,54 --> 00:15:31,55 Yes, Master. 263 00:15:31,139 --> 00:15:36,185 Sorceress? Sorceress, please hear me. 264 00:15:36,436 --> 00:15:37,979 He-Man! 265 00:15:41,482 --> 00:15:43,568 What brings you here at this hour? 266 00:15:43,693 --> 00:15:44,777 I've been hurt. 267 00:15:45,361 --> 00:15:47,697 There's something wrong. 268 00:15:47,780 --> 00:15:49,740 Your voice sounds different, He-Man. 269 00:15:49,782 --> 00:15:53,744 That's because | was ambushed by Skeletor. 270 00:15:53,995 --> 00:15:56,998 I... | can't think clearly. 271 00:15:57,81 --> 00:16:00,84 Stay there. I'll come to you. 272 00:16:10,303 --> 00:16:11,804 Where are you? 273 00:16:11,846 --> 00:16:13,514 Right here, Sorceress. 274 00:16:14,140 --> 00:16:15,808 Evil-Lyn! 275 00:16:16,642 --> 00:16:18,811 You should not have left your castle. 276 00:16:19,20 --> 00:16:22,565 Here, my power is as strong as yours. 277 00:16:23,608 --> 00:16:26,694 Now that you're here, perhaps you'd like a taste 278 00:16:26,736 --> 00:16:28,154 of the Shaping Staff! 279 00:16:28,404 --> 00:16:31,282 Remain rooted to that spot forever, Sorceress. 280 00:16:31,324 --> 00:16:33,451 As a harmless tree. 281 00:16:34,827 --> 00:16:38,956 No! No! 282 00:16:46,88 --> 00:16:47,632 Very good, Evil-Lyn! 283 00:16:47,965 --> 00:16:50,551 | could have taken care of her myself, of course. 284 00:16:50,676 --> 00:16:53,221 But this fate is more fitting. 285 00:16:53,971 --> 00:16:56,891 Soon, Man-At-Arms will lead his troops here 286 00:16:56,933 --> 00:16:58,935 to rescue He-Man and his friends. 287 00:16:58,976 --> 00:17:00,478 Let them come. 288 00:17:00,853 --> 00:17:03,64 I'll face them with the combined powers 289 00:17:03,147 --> 00:17:06,150 of the Shaping Staff and Castle Grayskull. 290 00:17:06,484 --> 00:17:09,862 Sorceress, even in this transformed state, 291 00:17:09,904 --> 00:17:11,906 I can still sense your thoughts. 292 00:17:12,31 --> 00:17:14,408 Use your magic to break the spell. 293 00:17:14,784 --> 00:17:17,245 L... leant. 294 00:17:17,662 --> 00:17:20,748 Evil-Lyn's power, too strong. 295 00:17:20,831 --> 00:17:22,833 Can't resist. 296 00:17:22,917 --> 00:17:24,961 You've got to try. 297 00:17:25,02 --> 00:17:27,213 For all our sakes. 298 00:17:27,296 --> 00:17:30,591 Yes, must try. 299 00:17:30,675 --> 00:17:33,636 Must break the spell. 300 00:17:40,393 --> 00:17:42,103 Quick, Skeletor! The wand! 301 00:17:42,395 --> 00:17:45,356 We don't need a wand. Not with Faker here. 302 00:17:54,323 --> 00:18:00,246 You forget, He-Man, | have your power too. 303 00:18:00,288 --> 00:18:03,457 Let's see how well you can use that power. 304 00:18:07,545 --> 00:18:09,964 How do you like that, hero? 305 00:18:10,47 --> 00:18:11,507 | don't like it, Faker, 306 00:18:11,591 --> 00:18:14,51 and | like you even less. 307 00:18:14,552 --> 00:18:15,886 He-Man 308 00:18:18,598 --> 00:18:22,59 It's a long way down, He-Man. 309 00:18:22,101 --> 00:18:23,728 Need a hand? 310 00:18:23,811 --> 00:18:27,940 In this case, a leg will do just fine. 311 00:18:33,696 --> 00:18:35,364 Wait. Stop. 312 00:18:37,199 --> 00:18:39,76 Aah! 313 00:18:44,415 --> 00:18:46,584 With this staff, | can rescue Faker 314 00:18:46,626 --> 00:18:48,294 from the bottomless gorge. 315 00:18:48,377 --> 00:18:52,131 But first, you and | have some unfinished business. 316 00:19:20,284 --> 00:19:23,704 Have a nice trip down, Man-At-Arms. 317 00:19:23,954 --> 00:19:25,706 ! must break his fall. 318 00:19:32,505 --> 00:19:35,591 Meddler. You'll pay for that. 319 00:19:42,973 --> 00:19:45,101 The staff! Get the staff! 320 00:19:45,142 --> 00:19:46,644 Oh, no you don't. 321 00:19:47,436 --> 00:19:49,105 Sorry, Skeletor. 322 00:19:49,146 --> 00:19:52,858 The only way to break your evil spell is like this. 323 00:19:53,943 --> 00:19:55,236 Thanks, He-Man! 324 00:19:55,403 --> 00:19:56,946 Come on, let's get out of here. 325 00:19:57,238 --> 00:20:00,616 No. The staff is still strong enough to stop them. 326 00:20:02,576 --> 00:20:05,913 Fools! With one wave of this wand, 327 00:20:05,996 --> 00:20:07,873 I'll turn you all into... 328 00:20:07,957 --> 00:20:09,875 Aah! 329 00:20:13,170 --> 00:20:16,90 That'll teach you to fool around with magic. 330 00:20:16,173 --> 00:20:17,675 Curse you all. 331 00:20:17,717 --> 00:20:20,94 Once I've restored Evil-Lyn and Faker, 332 00:20:20,261 --> 00:20:22,888 I'll be back to have vengeance. 333 00:20:23,180 --> 00:20:26,976 So swears Skeletor. 334 00:20:27,727 --> 00:20:28,728 He-Man 335 00:20:31,939 --> 00:20:34,817 Well, it's good to be back on the throne. 336 00:20:35,67 --> 00:20:36,402 It's good to have you back, Father. 337 00:20:36,777 --> 00:20:41,31 And it's good to have you back, little buddy! 338 00:20:41,198 --> 00:20:42,408 Thanks, Cringe! 339 00:20:42,450 --> 00:20:44,535 You know, | don't think I'd like to be a cricket 340 00:20:44,618 --> 00:20:46,787 but | sure wish | Knew how to do that trick! 341 00:20:47,37 --> 00:20:49,874 Adam, it's too bad you weren't around. 342 00:20:49,957 --> 00:20:51,834 We certainly could have used some help. 343 00:20:52,501 --> 00:20:54,837 Thank goodness He-Man showed up! 344 00:20:55,337 --> 00:20:58,215 Funny, he's always there when we need him. 345 00:20:58,549 --> 00:21:00,426 Well, | hope | can meet him someday. 346 00:21:00,509 --> 00:21:02,511 I'd really like to thank him for helping us out 347 00:21:02,762 --> 00:21:04,805 and for bringing my father back. 348 00:21:04,889 --> 00:21:08,976 Thank you, son, and now | think we all deserve some fun. 349 00:21:09,59 --> 00:21:10,936 Orko, let's have some magic. 350 00:21:11,187 --> 00:21:13,481 Your wish is my command! 351 00:21:13,606 --> 00:21:15,107 Now, for my first trick. 352 00:21:16,192 --> 00:21:21,71 For my first trick, I'm gonna disappear. 353 00:21:29,288 --> 00:21:31,248 In today's story, you saw what happened 354 00:21:31,373 --> 00:21:33,167 when a stranger came to the palace. 355 00:21:33,250 --> 00:21:35,211 She turned out to be evil and dangerous. 356 00:21:35,294 --> 00:21:37,87 Of course, turning people into animals 357 00:21:37,171 --> 00:21:38,297 is only make-believe. 358 00:21:38,380 --> 00:21:39,757 But there is nothing make-believe 359 00:21:39,799 --> 00:21:42,718 about how dangerous some strangers can be in real life. 360 00:21:43,93 --> 00:21:46,514 Never accept any food or toys or money from a stranger. 361 00:21:46,597 --> 00:21:47,848 Don't even talk to them. 362 00:21:47,932 --> 00:21:49,767 And no matter what a stranger may say, 363 00:21:49,850 --> 00:21:50,976 never go away with them. 364 00:21:51,60 --> 00:21:53,646 Terrible things have happened to some kids who did. 365 00:21:53,729 --> 00:21:55,272 The smart thing is to just walk away, 366 00:21:55,356 --> 00:21:58,25 or in my case, just float away. 23439

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.